guix-manual.es.po 3.5 MB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717207182071920720207212072220723207242072520726207272072820729207302073120732207332073420735207362073720738207392074020741207422074320744207452074620747207482074920750207512075220753207542075520756207572075820759207602076120762207632076420765207662076720768207692077020771207722077320774207752077620777207782077920780207812078220783207842078520786207872078820789207902079120792207932079420795207962079720798207992080020801208022080320804208052080620807208082080920810208112081220813208142081520816208172081820819208202082120822208232082420825208262082720828208292083020831208322083320834208352083620837208382083920840208412084220843208442084520846208472084820849208502085120852208532085420855208562085720858208592086020861208622086320864208652086620867208682086920870208712087220873208742087520876208772087820879208802088120882208832088420885208862088720888208892089020891208922089320894208952089620897208982089920900209012090220903209042090520906209072090820909209102091120912209132091420915209162091720918209192092020921209222092320924209252092620927209282092920930209312093220933209342093520936209372093820939209402094120942209432094420945209462094720948209492095020951209522095320954209552095620957209582095920960209612096220963209642096520966209672096820969209702097120972209732097420975209762097720978209792098020981209822098320984209852098620987209882098920990209912099220993209942099520996209972099820999210002100121002210032100421005210062100721008210092101021011210122101321014210152101621017210182101921020210212102221023210242102521026210272102821029210302103121032210332103421035210362103721038210392104021041210422104321044210452104621047210482104921050210512105221053210542105521056210572105821059210602106121062210632106421065210662106721068210692107021071210722107321074210752107621077210782107921080210812108221083210842108521086210872108821089210902109121092210932109421095210962109721098210992110021101211022110321104211052110621107211082110921110211112111221113211142111521116211172111821119211202112121122211232112421125211262112721128211292113021131211322113321134211352113621137211382113921140211412114221143211442114521146211472114821149211502115121152211532115421155211562115721158211592116021161211622116321164211652116621167211682116921170211712117221173211742117521176211772117821179211802118121182211832118421185211862118721188211892119021191211922119321194211952119621197211982119921200212012120221203212042120521206212072120821209212102121121212212132121421215212162121721218212192122021221212222122321224212252122621227212282122921230212312123221233212342123521236212372123821239212402124121242212432124421245212462124721248212492125021251212522125321254212552125621257212582125921260212612126221263212642126521266212672126821269212702127121272212732127421275212762127721278212792128021281212822128321284212852128621287212882128921290212912129221293212942129521296212972129821299213002130121302213032130421305213062130721308213092131021311213122131321314213152131621317213182131921320213212132221323213242132521326213272132821329213302133121332213332133421335213362133721338213392134021341213422134321344213452134621347213482134921350213512135221353213542135521356213572135821359213602136121362213632136421365213662136721368213692137021371213722137321374213752137621377213782137921380213812138221383213842138521386213872138821389213902139121392213932139421395213962139721398213992140021401214022140321404214052140621407214082140921410214112141221413214142141521416214172141821419214202142121422214232142421425214262142721428214292143021431214322143321434214352143621437214382143921440214412144221443214442144521446214472144821449214502145121452214532145421455214562145721458214592146021461214622146321464214652146621467214682146921470214712147221473214742147521476214772147821479214802148121482214832148421485214862148721488214892149021491214922149321494214952149621497214982149921500215012150221503215042150521506215072150821509215102151121512215132151421515215162151721518215192152021521215222152321524215252152621527215282152921530215312153221533215342153521536215372153821539215402154121542215432154421545215462154721548215492155021551215522155321554215552155621557215582155921560215612156221563215642156521566215672156821569215702157121572215732157421575215762157721578215792158021581215822158321584215852158621587215882158921590215912159221593215942159521596215972159821599216002160121602216032160421605216062160721608216092161021611216122161321614216152161621617216182161921620216212162221623216242162521626216272162821629216302163121632216332163421635216362163721638216392164021641216422164321644216452164621647216482164921650216512165221653216542165521656216572165821659216602166121662216632166421665216662166721668216692167021671216722167321674216752167621677216782167921680216812168221683216842168521686216872168821689216902169121692216932169421695216962169721698216992170021701217022170321704217052170621707217082170921710217112171221713217142171521716217172171821719217202172121722217232172421725217262172721728217292173021731217322173321734217352173621737217382173921740217412174221743217442174521746217472174821749217502175121752217532175421755217562175721758217592176021761217622176321764217652176621767217682176921770217712177221773217742177521776217772177821779217802178121782217832178421785217862178721788217892179021791217922179321794217952179621797217982179921800218012180221803218042180521806218072180821809218102181121812218132181421815218162181721818218192182021821218222182321824218252182621827218282182921830218312183221833218342183521836218372183821839218402184121842218432184421845218462184721848218492185021851218522185321854218552185621857218582185921860218612186221863218642186521866218672186821869218702187121872218732187421875218762187721878218792188021881218822188321884218852188621887218882188921890218912189221893218942189521896218972189821899219002190121902219032190421905219062190721908219092191021911219122191321914219152191621917219182191921920219212192221923219242192521926219272192821929219302193121932219332193421935219362193721938219392194021941219422194321944219452194621947219482194921950219512195221953219542195521956219572195821959219602196121962219632196421965219662196721968219692197021971219722197321974219752197621977219782197921980219812198221983219842198521986219872198821989219902199121992219932199421995219962199721998219992200022001220022200322004220052200622007220082200922010220112201222013220142201522016220172201822019220202202122022220232202422025220262202722028220292203022031220322203322034220352203622037220382203922040220412204222043220442204522046220472204822049220502205122052220532205422055220562205722058220592206022061220622206322064220652206622067220682206922070220712207222073220742207522076220772207822079220802208122082220832208422085220862208722088220892209022091220922209322094220952209622097220982209922100221012210222103221042210522106221072210822109221102211122112221132211422115221162211722118221192212022121221222212322124221252212622127221282212922130221312213222133221342213522136221372213822139221402214122142221432214422145221462214722148221492215022151221522215322154221552215622157221582215922160221612216222163221642216522166221672216822169221702217122172221732217422175221762217722178221792218022181221822218322184221852218622187221882218922190221912219222193221942219522196221972219822199222002220122202222032220422205222062220722208222092221022211222122221322214222152221622217222182221922220222212222222223222242222522226222272222822229222302223122232222332223422235222362223722238222392224022241222422224322244222452224622247222482224922250222512225222253222542225522256222572225822259222602226122262222632226422265222662226722268222692227022271222722227322274222752227622277222782227922280222812228222283222842228522286222872228822289222902229122292222932229422295222962229722298222992230022301223022230322304223052230622307223082230922310223112231222313223142231522316223172231822319223202232122322223232232422325223262232722328223292233022331223322233322334223352233622337223382233922340223412234222343223442234522346223472234822349223502235122352223532235422355223562235722358223592236022361223622236322364223652236622367223682236922370223712237222373223742237522376223772237822379223802238122382223832238422385223862238722388223892239022391223922239322394223952239622397223982239922400224012240222403224042240522406224072240822409224102241122412224132241422415224162241722418224192242022421224222242322424224252242622427224282242922430224312243222433224342243522436224372243822439224402244122442224432244422445224462244722448224492245022451224522245322454224552245622457224582245922460224612246222463224642246522466224672246822469224702247122472224732247422475224762247722478224792248022481224822248322484224852248622487224882248922490224912249222493224942249522496224972249822499225002250122502225032250422505225062250722508225092251022511225122251322514225152251622517225182251922520225212252222523225242252522526225272252822529225302253122532225332253422535225362253722538225392254022541225422254322544225452254622547225482254922550225512255222553225542255522556225572255822559225602256122562225632256422565225662256722568225692257022571225722257322574225752257622577225782257922580225812258222583225842258522586225872258822589225902259122592225932259422595225962259722598225992260022601226022260322604226052260622607226082260922610226112261222613226142261522616226172261822619226202262122622226232262422625226262262722628226292263022631226322263322634226352263622637226382263922640226412264222643226442264522646226472264822649226502265122652226532265422655226562265722658226592266022661226622266322664226652266622667226682266922670226712267222673226742267522676226772267822679226802268122682226832268422685226862268722688226892269022691226922269322694226952269622697226982269922700227012270222703227042270522706227072270822709227102271122712227132271422715227162271722718227192272022721227222272322724227252272622727227282272922730227312273222733227342273522736227372273822739227402274122742227432274422745227462274722748227492275022751227522275322754227552275622757227582275922760227612276222763227642276522766227672276822769227702277122772227732277422775227762277722778227792278022781227822278322784227852278622787227882278922790227912279222793227942279522796227972279822799228002280122802228032280422805228062280722808228092281022811228122281322814228152281622817228182281922820228212282222823228242282522826228272282822829228302283122832228332283422835228362283722838228392284022841228422284322844228452284622847228482284922850228512285222853228542285522856228572285822859228602286122862228632286422865228662286722868228692287022871228722287322874228752287622877228782287922880228812288222883228842288522886228872288822889228902289122892228932289422895228962289722898228992290022901229022290322904229052290622907229082290922910229112291222913229142291522916229172291822919229202292122922229232292422925229262292722928229292293022931229322293322934229352293622937229382293922940229412294222943229442294522946229472294822949229502295122952229532295422955229562295722958229592296022961229622296322964229652296622967229682296922970229712297222973229742297522976229772297822979229802298122982229832298422985229862298722988229892299022991229922299322994229952299622997229982299923000230012300223003230042300523006230072300823009230102301123012230132301423015230162301723018230192302023021230222302323024230252302623027230282302923030230312303223033230342303523036230372303823039230402304123042230432304423045230462304723048230492305023051230522305323054230552305623057230582305923060230612306223063230642306523066230672306823069230702307123072230732307423075230762307723078230792308023081230822308323084230852308623087230882308923090230912309223093230942309523096230972309823099231002310123102231032310423105231062310723108231092311023111231122311323114231152311623117231182311923120231212312223123231242312523126231272312823129231302313123132231332313423135231362313723138231392314023141231422314323144231452314623147231482314923150231512315223153231542315523156231572315823159231602316123162231632316423165231662316723168231692317023171231722317323174231752317623177231782317923180231812318223183231842318523186231872318823189231902319123192231932319423195231962319723198231992320023201232022320323204232052320623207232082320923210232112321223213232142321523216232172321823219232202322123222232232322423225232262322723228232292323023231232322323323234232352323623237232382323923240232412324223243232442324523246232472324823249232502325123252232532325423255232562325723258232592326023261232622326323264232652326623267232682326923270232712327223273232742327523276232772327823279232802328123282232832328423285232862328723288232892329023291232922329323294232952329623297232982329923300233012330223303233042330523306233072330823309233102331123312233132331423315233162331723318233192332023321233222332323324233252332623327233282332923330233312333223333233342333523336233372333823339233402334123342233432334423345233462334723348233492335023351233522335323354233552335623357233582335923360233612336223363233642336523366233672336823369233702337123372233732337423375233762337723378233792338023381233822338323384233852338623387233882338923390233912339223393233942339523396233972339823399234002340123402234032340423405234062340723408234092341023411234122341323414234152341623417234182341923420234212342223423234242342523426234272342823429234302343123432234332343423435234362343723438234392344023441234422344323444234452344623447234482344923450234512345223453234542345523456234572345823459234602346123462234632346423465234662346723468234692347023471234722347323474234752347623477234782347923480234812348223483234842348523486234872348823489234902349123492234932349423495234962349723498234992350023501235022350323504235052350623507235082350923510235112351223513235142351523516235172351823519235202352123522235232352423525235262352723528235292353023531235322353323534235352353623537235382353923540235412354223543235442354523546235472354823549235502355123552235532355423555235562355723558235592356023561235622356323564235652356623567235682356923570235712357223573235742357523576235772357823579235802358123582235832358423585235862358723588235892359023591235922359323594235952359623597235982359923600236012360223603236042360523606236072360823609236102361123612236132361423615236162361723618236192362023621236222362323624236252362623627236282362923630236312363223633236342363523636236372363823639236402364123642236432364423645236462364723648236492365023651236522365323654236552365623657236582365923660236612366223663236642366523666236672366823669236702367123672236732367423675236762367723678236792368023681236822368323684236852368623687236882368923690236912369223693236942369523696236972369823699237002370123702237032370423705237062370723708237092371023711237122371323714237152371623717237182371923720237212372223723237242372523726237272372823729237302373123732237332373423735237362373723738237392374023741237422374323744237452374623747237482374923750237512375223753237542375523756237572375823759237602376123762237632376423765237662376723768237692377023771237722377323774237752377623777237782377923780237812378223783237842378523786237872378823789237902379123792237932379423795237962379723798237992380023801238022380323804238052380623807238082380923810238112381223813238142381523816238172381823819238202382123822238232382423825238262382723828238292383023831238322383323834238352383623837238382383923840238412384223843238442384523846238472384823849238502385123852238532385423855238562385723858238592386023861238622386323864238652386623867238682386923870238712387223873238742387523876238772387823879238802388123882238832388423885238862388723888238892389023891238922389323894238952389623897238982389923900239012390223903239042390523906239072390823909239102391123912239132391423915239162391723918239192392023921239222392323924239252392623927239282392923930239312393223933239342393523936239372393823939239402394123942239432394423945239462394723948239492395023951239522395323954239552395623957239582395923960239612396223963239642396523966239672396823969239702397123972239732397423975239762397723978239792398023981239822398323984239852398623987239882398923990239912399223993239942399523996239972399823999240002400124002240032400424005240062400724008240092401024011240122401324014240152401624017240182401924020240212402224023240242402524026240272402824029240302403124032240332403424035240362403724038240392404024041240422404324044240452404624047240482404924050240512405224053240542405524056240572405824059240602406124062240632406424065240662406724068240692407024071240722407324074240752407624077240782407924080240812408224083240842408524086240872408824089240902409124092240932409424095240962409724098240992410024101241022410324104241052410624107241082410924110241112411224113241142411524116241172411824119241202412124122241232412424125241262412724128241292413024131241322413324134241352413624137241382413924140241412414224143241442414524146241472414824149241502415124152241532415424155241562415724158241592416024161241622416324164241652416624167241682416924170241712417224173241742417524176241772417824179241802418124182241832418424185241862418724188241892419024191241922419324194241952419624197241982419924200242012420224203242042420524206242072420824209242102421124212242132421424215242162421724218242192422024221242222422324224242252422624227242282422924230242312423224233242342423524236242372423824239242402424124242242432424424245242462424724248242492425024251242522425324254242552425624257242582425924260242612426224263242642426524266242672426824269242702427124272242732427424275242762427724278242792428024281242822428324284242852428624287242882428924290242912429224293242942429524296242972429824299243002430124302243032430424305243062430724308243092431024311243122431324314243152431624317243182431924320243212432224323243242432524326243272432824329243302433124332243332433424335243362433724338243392434024341243422434324344243452434624347243482434924350243512435224353243542435524356243572435824359243602436124362243632436424365243662436724368243692437024371243722437324374243752437624377243782437924380243812438224383243842438524386243872438824389243902439124392243932439424395243962439724398243992440024401244022440324404244052440624407244082440924410244112441224413244142441524416244172441824419244202442124422244232442424425244262442724428244292443024431244322443324434244352443624437244382443924440244412444224443244442444524446244472444824449244502445124452244532445424455244562445724458244592446024461244622446324464244652446624467244682446924470244712447224473244742447524476244772447824479244802448124482244832448424485244862448724488244892449024491244922449324494244952449624497244982449924500245012450224503245042450524506245072450824509245102451124512245132451424515245162451724518245192452024521245222452324524245252452624527245282452924530245312453224533245342453524536245372453824539245402454124542245432454424545245462454724548245492455024551245522455324554245552455624557245582455924560245612456224563245642456524566245672456824569245702457124572245732457424575245762457724578245792458024581245822458324584245852458624587245882458924590245912459224593245942459524596245972459824599246002460124602246032460424605246062460724608246092461024611246122461324614246152461624617246182461924620246212462224623246242462524626246272462824629246302463124632246332463424635246362463724638246392464024641246422464324644246452464624647246482464924650246512465224653246542465524656246572465824659246602466124662246632466424665246662466724668246692467024671246722467324674246752467624677246782467924680246812468224683246842468524686246872468824689246902469124692246932469424695246962469724698246992470024701247022470324704247052470624707247082470924710247112471224713247142471524716247172471824719247202472124722247232472424725247262472724728247292473024731247322473324734247352473624737247382473924740247412474224743247442474524746247472474824749247502475124752247532475424755247562475724758247592476024761247622476324764247652476624767247682476924770247712477224773247742477524776247772477824779247802478124782247832478424785247862478724788247892479024791247922479324794247952479624797247982479924800248012480224803248042480524806248072480824809248102481124812248132481424815248162481724818248192482024821248222482324824248252482624827248282482924830248312483224833248342483524836248372483824839248402484124842248432484424845248462484724848248492485024851248522485324854248552485624857248582485924860248612486224863248642486524866248672486824869248702487124872248732487424875248762487724878248792488024881248822488324884248852488624887248882488924890248912489224893248942489524896248972489824899249002490124902249032490424905249062490724908249092491024911249122491324914249152491624917249182491924920249212492224923249242492524926249272492824929249302493124932249332493424935249362493724938249392494024941249422494324944249452494624947249482494924950249512495224953249542495524956249572495824959249602496124962249632496424965249662496724968249692497024971249722497324974249752497624977249782497924980249812498224983249842498524986249872498824989249902499124992249932499424995249962499724998249992500025001250022500325004250052500625007250082500925010250112501225013250142501525016250172501825019250202502125022250232502425025250262502725028250292503025031250322503325034250352503625037250382503925040250412504225043250442504525046250472504825049250502505125052250532505425055250562505725058250592506025061250622506325064250652506625067250682506925070250712507225073250742507525076250772507825079250802508125082250832508425085250862508725088250892509025091250922509325094250952509625097250982509925100251012510225103251042510525106251072510825109251102511125112251132511425115251162511725118251192512025121251222512325124251252512625127251282512925130251312513225133251342513525136251372513825139251402514125142251432514425145251462514725148251492515025151251522515325154251552515625157251582515925160251612516225163251642516525166251672516825169251702517125172251732517425175251762517725178251792518025181251822518325184251852518625187251882518925190251912519225193251942519525196251972519825199252002520125202252032520425205252062520725208252092521025211252122521325214252152521625217252182521925220252212522225223252242522525226252272522825229252302523125232252332523425235252362523725238252392524025241252422524325244252452524625247252482524925250252512525225253252542525525256252572525825259252602526125262252632526425265252662526725268252692527025271252722527325274252752527625277252782527925280252812528225283252842528525286252872528825289252902529125292252932529425295252962529725298252992530025301253022530325304253052530625307253082530925310253112531225313253142531525316253172531825319253202532125322253232532425325253262532725328253292533025331253322533325334253352533625337253382533925340253412534225343253442534525346253472534825349253502535125352253532535425355253562535725358253592536025361253622536325364253652536625367253682536925370253712537225373253742537525376253772537825379253802538125382253832538425385253862538725388253892539025391253922539325394253952539625397253982539925400254012540225403254042540525406254072540825409254102541125412254132541425415254162541725418254192542025421254222542325424254252542625427254282542925430254312543225433254342543525436254372543825439254402544125442254432544425445254462544725448254492545025451254522545325454254552545625457254582545925460254612546225463254642546525466254672546825469254702547125472254732547425475254762547725478254792548025481254822548325484254852548625487254882548925490254912549225493254942549525496254972549825499255002550125502255032550425505255062550725508255092551025511255122551325514255152551625517255182551925520255212552225523255242552525526255272552825529255302553125532255332553425535255362553725538255392554025541255422554325544255452554625547255482554925550255512555225553255542555525556255572555825559255602556125562255632556425565255662556725568255692557025571255722557325574255752557625577255782557925580255812558225583255842558525586255872558825589255902559125592255932559425595255962559725598255992560025601256022560325604256052560625607256082560925610256112561225613256142561525616256172561825619256202562125622256232562425625256262562725628256292563025631256322563325634256352563625637256382563925640256412564225643256442564525646256472564825649256502565125652256532565425655256562565725658256592566025661256622566325664256652566625667256682566925670256712567225673256742567525676256772567825679256802568125682256832568425685256862568725688256892569025691256922569325694256952569625697256982569925700257012570225703257042570525706257072570825709257102571125712257132571425715257162571725718257192572025721257222572325724257252572625727257282572925730257312573225733257342573525736257372573825739257402574125742257432574425745257462574725748257492575025751257522575325754257552575625757257582575925760257612576225763257642576525766257672576825769257702577125772257732577425775257762577725778257792578025781257822578325784257852578625787257882578925790257912579225793257942579525796257972579825799258002580125802258032580425805258062580725808258092581025811258122581325814258152581625817258182581925820258212582225823258242582525826258272582825829258302583125832258332583425835258362583725838258392584025841258422584325844258452584625847258482584925850258512585225853258542585525856258572585825859258602586125862258632586425865258662586725868258692587025871258722587325874258752587625877258782587925880258812588225883258842588525886258872588825889258902589125892258932589425895258962589725898258992590025901259022590325904259052590625907259082590925910259112591225913259142591525916259172591825919259202592125922259232592425925259262592725928259292593025931259322593325934259352593625937259382593925940259412594225943259442594525946259472594825949259502595125952259532595425955259562595725958259592596025961259622596325964259652596625967259682596925970259712597225973259742597525976259772597825979259802598125982259832598425985259862598725988259892599025991259922599325994259952599625997259982599926000260012600226003260042600526006260072600826009260102601126012260132601426015260162601726018260192602026021260222602326024260252602626027260282602926030260312603226033260342603526036260372603826039260402604126042260432604426045260462604726048260492605026051260522605326054260552605626057260582605926060260612606226063260642606526066260672606826069260702607126072260732607426075260762607726078260792608026081260822608326084260852608626087260882608926090260912609226093260942609526096260972609826099261002610126102261032610426105261062610726108261092611026111261122611326114261152611626117261182611926120261212612226123261242612526126261272612826129261302613126132261332613426135261362613726138261392614026141261422614326144261452614626147261482614926150261512615226153261542615526156261572615826159261602616126162261632616426165261662616726168261692617026171261722617326174261752617626177261782617926180261812618226183261842618526186261872618826189261902619126192261932619426195261962619726198261992620026201262022620326204262052620626207262082620926210262112621226213262142621526216262172621826219262202622126222262232622426225262262622726228262292623026231262322623326234262352623626237262382623926240262412624226243262442624526246262472624826249262502625126252262532625426255262562625726258262592626026261262622626326264262652626626267262682626926270262712627226273262742627526276262772627826279262802628126282262832628426285262862628726288262892629026291262922629326294262952629626297262982629926300263012630226303263042630526306263072630826309263102631126312263132631426315263162631726318263192632026321263222632326324263252632626327263282632926330263312633226333263342633526336263372633826339263402634126342263432634426345263462634726348263492635026351263522635326354263552635626357263582635926360263612636226363263642636526366263672636826369263702637126372263732637426375263762637726378263792638026381263822638326384263852638626387263882638926390263912639226393263942639526396263972639826399264002640126402264032640426405264062640726408264092641026411264122641326414264152641626417264182641926420264212642226423264242642526426264272642826429264302643126432264332643426435264362643726438264392644026441264422644326444264452644626447264482644926450264512645226453264542645526456264572645826459264602646126462264632646426465264662646726468264692647026471264722647326474264752647626477264782647926480264812648226483264842648526486264872648826489264902649126492264932649426495264962649726498264992650026501265022650326504265052650626507265082650926510265112651226513265142651526516265172651826519265202652126522265232652426525265262652726528265292653026531265322653326534265352653626537265382653926540265412654226543265442654526546265472654826549265502655126552265532655426555265562655726558265592656026561265622656326564265652656626567265682656926570265712657226573265742657526576265772657826579265802658126582265832658426585265862658726588265892659026591265922659326594265952659626597265982659926600266012660226603266042660526606266072660826609266102661126612266132661426615266162661726618266192662026621266222662326624266252662626627266282662926630266312663226633266342663526636266372663826639266402664126642266432664426645266462664726648266492665026651266522665326654266552665626657266582665926660266612666226663266642666526666266672666826669266702667126672266732667426675266762667726678266792668026681266822668326684266852668626687266882668926690266912669226693266942669526696266972669826699267002670126702267032670426705267062670726708267092671026711267122671326714267152671626717267182671926720267212672226723267242672526726267272672826729267302673126732267332673426735267362673726738267392674026741267422674326744267452674626747267482674926750267512675226753267542675526756267572675826759267602676126762267632676426765267662676726768267692677026771267722677326774267752677626777267782677926780267812678226783267842678526786267872678826789267902679126792267932679426795267962679726798267992680026801268022680326804268052680626807268082680926810268112681226813268142681526816268172681826819268202682126822268232682426825268262682726828268292683026831268322683326834268352683626837268382683926840268412684226843268442684526846268472684826849268502685126852268532685426855268562685726858268592686026861268622686326864268652686626867268682686926870268712687226873268742687526876268772687826879268802688126882268832688426885268862688726888268892689026891268922689326894268952689626897268982689926900269012690226903269042690526906269072690826909269102691126912269132691426915269162691726918269192692026921269222692326924269252692626927269282692926930269312693226933269342693526936269372693826939269402694126942269432694426945269462694726948269492695026951269522695326954269552695626957269582695926960269612696226963269642696526966269672696826969269702697126972269732697426975269762697726978269792698026981269822698326984269852698626987269882698926990269912699226993269942699526996269972699826999270002700127002270032700427005270062700727008270092701027011270122701327014270152701627017270182701927020270212702227023270242702527026270272702827029270302703127032270332703427035270362703727038270392704027041270422704327044270452704627047270482704927050270512705227053270542705527056270572705827059270602706127062270632706427065270662706727068270692707027071270722707327074270752707627077270782707927080270812708227083270842708527086270872708827089270902709127092270932709427095270962709727098270992710027101271022710327104271052710627107271082710927110271112711227113271142711527116271172711827119271202712127122271232712427125271262712727128271292713027131271322713327134271352713627137271382713927140271412714227143271442714527146271472714827149271502715127152271532715427155271562715727158271592716027161271622716327164271652716627167271682716927170271712717227173271742717527176271772717827179271802718127182271832718427185271862718727188271892719027191271922719327194271952719627197271982719927200272012720227203272042720527206272072720827209272102721127212272132721427215272162721727218272192722027221272222722327224272252722627227272282722927230272312723227233272342723527236272372723827239272402724127242272432724427245272462724727248272492725027251272522725327254272552725627257272582725927260272612726227263272642726527266272672726827269272702727127272272732727427275272762727727278272792728027281272822728327284272852728627287272882728927290272912729227293272942729527296272972729827299273002730127302273032730427305273062730727308273092731027311273122731327314273152731627317273182731927320273212732227323273242732527326273272732827329273302733127332273332733427335273362733727338273392734027341273422734327344273452734627347273482734927350273512735227353273542735527356273572735827359273602736127362273632736427365273662736727368273692737027371273722737327374273752737627377273782737927380273812738227383273842738527386273872738827389273902739127392273932739427395273962739727398273992740027401274022740327404274052740627407274082740927410274112741227413274142741527416274172741827419274202742127422274232742427425274262742727428274292743027431274322743327434274352743627437274382743927440274412744227443274442744527446274472744827449274502745127452274532745427455274562745727458274592746027461274622746327464274652746627467274682746927470274712747227473274742747527476274772747827479274802748127482274832748427485274862748727488274892749027491274922749327494274952749627497274982749927500275012750227503275042750527506275072750827509275102751127512275132751427515275162751727518275192752027521275222752327524275252752627527275282752927530275312753227533275342753527536275372753827539275402754127542275432754427545275462754727548275492755027551275522755327554275552755627557275582755927560275612756227563275642756527566275672756827569275702757127572275732757427575275762757727578275792758027581275822758327584275852758627587275882758927590275912759227593275942759527596275972759827599276002760127602276032760427605276062760727608276092761027611276122761327614276152761627617276182761927620276212762227623276242762527626276272762827629276302763127632276332763427635276362763727638276392764027641276422764327644276452764627647276482764927650276512765227653276542765527656276572765827659276602766127662276632766427665276662766727668276692767027671276722767327674276752767627677276782767927680276812768227683276842768527686276872768827689276902769127692276932769427695276962769727698276992770027701277022770327704277052770627707277082770927710277112771227713277142771527716277172771827719277202772127722277232772427725277262772727728277292773027731277322773327734277352773627737277382773927740277412774227743277442774527746277472774827749277502775127752277532775427755277562775727758277592776027761277622776327764277652776627767277682776927770277712777227773277742777527776277772777827779277802778127782277832778427785277862778727788277892779027791277922779327794277952779627797277982779927800278012780227803278042780527806278072780827809278102781127812278132781427815278162781727818278192782027821278222782327824278252782627827278282782927830278312783227833278342783527836278372783827839278402784127842278432784427845278462784727848278492785027851278522785327854278552785627857278582785927860278612786227863278642786527866278672786827869278702787127872278732787427875278762787727878278792788027881278822788327884278852788627887278882788927890278912789227893278942789527896278972789827899279002790127902279032790427905279062790727908279092791027911279122791327914279152791627917279182791927920279212792227923279242792527926279272792827929279302793127932279332793427935279362793727938279392794027941279422794327944279452794627947279482794927950279512795227953279542795527956279572795827959279602796127962279632796427965279662796727968279692797027971279722797327974279752797627977279782797927980279812798227983279842798527986279872798827989279902799127992279932799427995279962799727998279992800028001280022800328004280052800628007280082800928010280112801228013280142801528016280172801828019280202802128022280232802428025280262802728028280292803028031280322803328034280352803628037280382803928040280412804228043280442804528046280472804828049280502805128052280532805428055280562805728058280592806028061280622806328064280652806628067280682806928070280712807228073280742807528076280772807828079280802808128082280832808428085280862808728088280892809028091280922809328094280952809628097280982809928100281012810228103281042810528106281072810828109281102811128112281132811428115281162811728118281192812028121281222812328124281252812628127281282812928130281312813228133281342813528136281372813828139281402814128142281432814428145281462814728148281492815028151281522815328154281552815628157281582815928160281612816228163281642816528166281672816828169281702817128172281732817428175281762817728178281792818028181281822818328184281852818628187281882818928190281912819228193281942819528196281972819828199282002820128202282032820428205282062820728208282092821028211282122821328214282152821628217282182821928220282212822228223282242822528226282272822828229282302823128232282332823428235282362823728238282392824028241282422824328244282452824628247282482824928250282512825228253282542825528256282572825828259282602826128262282632826428265282662826728268282692827028271282722827328274282752827628277282782827928280282812828228283282842828528286282872828828289282902829128292282932829428295282962829728298282992830028301283022830328304283052830628307283082830928310283112831228313283142831528316283172831828319283202832128322283232832428325283262832728328283292833028331283322833328334283352833628337283382833928340283412834228343283442834528346283472834828349283502835128352283532835428355283562835728358283592836028361283622836328364283652836628367283682836928370283712837228373283742837528376283772837828379283802838128382283832838428385283862838728388283892839028391283922839328394283952839628397283982839928400284012840228403284042840528406284072840828409284102841128412284132841428415284162841728418284192842028421284222842328424284252842628427284282842928430284312843228433284342843528436284372843828439284402844128442284432844428445284462844728448284492845028451284522845328454284552845628457284582845928460284612846228463284642846528466284672846828469284702847128472284732847428475284762847728478284792848028481284822848328484284852848628487284882848928490284912849228493284942849528496284972849828499285002850128502285032850428505285062850728508285092851028511285122851328514285152851628517285182851928520285212852228523285242852528526285272852828529285302853128532285332853428535285362853728538285392854028541285422854328544285452854628547285482854928550285512855228553285542855528556285572855828559285602856128562285632856428565285662856728568285692857028571285722857328574285752857628577285782857928580285812858228583285842858528586285872858828589285902859128592285932859428595285962859728598285992860028601286022860328604286052860628607286082860928610286112861228613286142861528616286172861828619286202862128622286232862428625286262862728628286292863028631286322863328634286352863628637286382863928640286412864228643286442864528646286472864828649286502865128652286532865428655286562865728658286592866028661286622866328664286652866628667286682866928670286712867228673286742867528676286772867828679286802868128682286832868428685286862868728688286892869028691286922869328694286952869628697286982869928700287012870228703287042870528706287072870828709287102871128712287132871428715287162871728718287192872028721287222872328724287252872628727287282872928730287312873228733287342873528736287372873828739287402874128742287432874428745287462874728748287492875028751287522875328754287552875628757287582875928760287612876228763287642876528766287672876828769287702877128772287732877428775287762877728778287792878028781287822878328784287852878628787287882878928790287912879228793287942879528796287972879828799288002880128802288032880428805288062880728808288092881028811288122881328814288152881628817288182881928820288212882228823288242882528826288272882828829288302883128832288332883428835288362883728838288392884028841288422884328844288452884628847288482884928850288512885228853288542885528856288572885828859288602886128862288632886428865288662886728868288692887028871288722887328874288752887628877288782887928880288812888228883288842888528886288872888828889288902889128892288932889428895288962889728898288992890028901289022890328904289052890628907289082890928910289112891228913289142891528916289172891828919289202892128922289232892428925289262892728928289292893028931289322893328934289352893628937289382893928940289412894228943289442894528946289472894828949289502895128952289532895428955289562895728958289592896028961289622896328964289652896628967289682896928970289712897228973289742897528976289772897828979289802898128982289832898428985289862898728988289892899028991289922899328994289952899628997289982899929000290012900229003290042900529006290072900829009290102901129012290132901429015290162901729018290192902029021290222902329024290252902629027290282902929030290312903229033290342903529036290372903829039290402904129042290432904429045290462904729048290492905029051290522905329054290552905629057290582905929060290612906229063290642906529066290672906829069290702907129072290732907429075290762907729078290792908029081290822908329084290852908629087290882908929090290912909229093290942909529096290972909829099291002910129102291032910429105291062910729108291092911029111291122911329114291152911629117291182911929120291212912229123291242912529126291272912829129291302913129132291332913429135291362913729138291392914029141291422914329144291452914629147291482914929150291512915229153291542915529156291572915829159291602916129162291632916429165291662916729168291692917029171291722917329174291752917629177291782917929180291812918229183291842918529186291872918829189291902919129192291932919429195291962919729198291992920029201292022920329204292052920629207292082920929210292112921229213292142921529216292172921829219292202922129222292232922429225292262922729228292292923029231292322923329234292352923629237292382923929240292412924229243292442924529246292472924829249292502925129252292532925429255292562925729258292592926029261292622926329264292652926629267292682926929270292712927229273292742927529276292772927829279292802928129282292832928429285292862928729288292892929029291292922929329294292952929629297292982929929300293012930229303293042930529306293072930829309293102931129312293132931429315293162931729318293192932029321293222932329324293252932629327293282932929330293312933229333293342933529336293372933829339293402934129342293432934429345293462934729348293492935029351293522935329354293552935629357293582935929360293612936229363293642936529366293672936829369293702937129372293732937429375293762937729378293792938029381293822938329384293852938629387293882938929390293912939229393293942939529396293972939829399294002940129402294032940429405294062940729408294092941029411294122941329414294152941629417294182941929420294212942229423294242942529426294272942829429294302943129432294332943429435294362943729438294392944029441294422944329444294452944629447294482944929450294512945229453294542945529456294572945829459294602946129462294632946429465294662946729468294692947029471294722947329474294752947629477294782947929480294812948229483294842948529486294872948829489294902949129492294932949429495294962949729498294992950029501295022950329504295052950629507295082950929510295112951229513295142951529516295172951829519295202952129522295232952429525295262952729528295292953029531295322953329534295352953629537295382953929540295412954229543295442954529546295472954829549295502955129552295532955429555295562955729558295592956029561295622956329564295652956629567295682956929570295712957229573295742957529576295772957829579295802958129582295832958429585295862958729588295892959029591295922959329594295952959629597295982959929600296012960229603296042960529606296072960829609296102961129612296132961429615296162961729618296192962029621296222962329624296252962629627296282962929630296312963229633296342963529636296372963829639296402964129642296432964429645296462964729648296492965029651296522965329654296552965629657296582965929660296612966229663296642966529666296672966829669296702967129672296732967429675296762967729678296792968029681296822968329684296852968629687296882968929690296912969229693296942969529696296972969829699297002970129702297032970429705297062970729708297092971029711297122971329714297152971629717297182971929720297212972229723297242972529726297272972829729297302973129732297332973429735297362973729738297392974029741297422974329744297452974629747297482974929750297512975229753297542975529756297572975829759297602976129762297632976429765297662976729768297692977029771297722977329774297752977629777297782977929780297812978229783297842978529786297872978829789297902979129792297932979429795297962979729798297992980029801298022980329804298052980629807298082980929810298112981229813298142981529816298172981829819298202982129822298232982429825298262982729828298292983029831298322983329834298352983629837298382983929840298412984229843298442984529846298472984829849298502985129852298532985429855298562985729858298592986029861298622986329864298652986629867298682986929870298712987229873298742987529876298772987829879298802988129882298832988429885298862988729888298892989029891298922989329894298952989629897298982989929900299012990229903299042990529906299072990829909299102991129912299132991429915299162991729918299192992029921299222992329924299252992629927299282992929930299312993229933299342993529936299372993829939299402994129942299432994429945299462994729948299492995029951299522995329954299552995629957299582995929960299612996229963299642996529966299672996829969299702997129972299732997429975299762997729978299792998029981299822998329984299852998629987299882998929990299912999229993299942999529996299972999829999300003000130002300033000430005300063000730008300093001030011300123001330014300153001630017300183001930020300213002230023300243002530026300273002830029300303003130032300333003430035300363003730038300393004030041300423004330044300453004630047300483004930050300513005230053300543005530056300573005830059300603006130062300633006430065300663006730068300693007030071300723007330074300753007630077300783007930080300813008230083300843008530086300873008830089300903009130092300933009430095300963009730098300993010030101301023010330104301053010630107301083010930110301113011230113301143011530116301173011830119301203012130122301233012430125301263012730128301293013030131301323013330134301353013630137301383013930140301413014230143301443014530146301473014830149301503015130152301533015430155301563015730158301593016030161301623016330164301653016630167301683016930170301713017230173301743017530176301773017830179301803018130182301833018430185301863018730188301893019030191301923019330194301953019630197301983019930200302013020230203302043020530206302073020830209302103021130212302133021430215302163021730218302193022030221302223022330224302253022630227302283022930230302313023230233302343023530236302373023830239302403024130242302433024430245302463024730248302493025030251302523025330254302553025630257302583025930260302613026230263302643026530266302673026830269302703027130272302733027430275302763027730278302793028030281302823028330284302853028630287302883028930290302913029230293302943029530296302973029830299303003030130302303033030430305303063030730308303093031030311303123031330314303153031630317303183031930320303213032230323303243032530326303273032830329303303033130332303333033430335303363033730338303393034030341303423034330344303453034630347303483034930350303513035230353303543035530356303573035830359303603036130362303633036430365303663036730368303693037030371303723037330374303753037630377303783037930380303813038230383303843038530386303873038830389303903039130392303933039430395303963039730398303993040030401304023040330404304053040630407304083040930410304113041230413304143041530416304173041830419304203042130422304233042430425304263042730428304293043030431304323043330434304353043630437304383043930440304413044230443304443044530446304473044830449304503045130452304533045430455304563045730458304593046030461304623046330464304653046630467304683046930470304713047230473304743047530476304773047830479304803048130482304833048430485304863048730488304893049030491304923049330494304953049630497304983049930500305013050230503305043050530506305073050830509305103051130512305133051430515305163051730518305193052030521305223052330524305253052630527305283052930530305313053230533305343053530536305373053830539305403054130542305433054430545305463054730548305493055030551305523055330554305553055630557305583055930560305613056230563305643056530566305673056830569305703057130572305733057430575305763057730578305793058030581305823058330584305853058630587305883058930590305913059230593305943059530596305973059830599306003060130602306033060430605306063060730608306093061030611306123061330614306153061630617306183061930620306213062230623306243062530626306273062830629306303063130632306333063430635306363063730638306393064030641306423064330644306453064630647306483064930650306513065230653306543065530656306573065830659306603066130662306633066430665306663066730668306693067030671306723067330674306753067630677306783067930680306813068230683306843068530686306873068830689306903069130692306933069430695306963069730698306993070030701307023070330704307053070630707307083070930710307113071230713307143071530716307173071830719307203072130722307233072430725307263072730728307293073030731307323073330734307353073630737307383073930740307413074230743307443074530746307473074830749307503075130752307533075430755307563075730758307593076030761307623076330764307653076630767307683076930770307713077230773307743077530776307773077830779307803078130782307833078430785307863078730788307893079030791307923079330794307953079630797307983079930800308013080230803308043080530806308073080830809308103081130812308133081430815308163081730818308193082030821308223082330824308253082630827308283082930830308313083230833308343083530836308373083830839308403084130842308433084430845308463084730848308493085030851308523085330854308553085630857308583085930860308613086230863308643086530866308673086830869308703087130872308733087430875308763087730878308793088030881308823088330884308853088630887308883088930890308913089230893308943089530896308973089830899309003090130902309033090430905309063090730908309093091030911309123091330914309153091630917309183091930920309213092230923309243092530926309273092830929309303093130932309333093430935309363093730938309393094030941309423094330944309453094630947309483094930950309513095230953309543095530956309573095830959309603096130962309633096430965309663096730968309693097030971309723097330974309753097630977309783097930980309813098230983309843098530986309873098830989309903099130992309933099430995309963099730998309993100031001310023100331004310053100631007310083100931010310113101231013310143101531016310173101831019310203102131022310233102431025310263102731028310293103031031310323103331034310353103631037310383103931040310413104231043310443104531046310473104831049310503105131052310533105431055310563105731058310593106031061310623106331064310653106631067310683106931070310713107231073310743107531076310773107831079310803108131082310833108431085310863108731088310893109031091310923109331094310953109631097310983109931100311013110231103311043110531106311073110831109311103111131112311133111431115311163111731118311193112031121311223112331124311253112631127311283112931130311313113231133311343113531136311373113831139311403114131142311433114431145311463114731148311493115031151311523115331154311553115631157311583115931160311613116231163311643116531166311673116831169311703117131172311733117431175311763117731178311793118031181311823118331184311853118631187311883118931190311913119231193311943119531196311973119831199312003120131202312033120431205312063120731208312093121031211312123121331214312153121631217312183121931220312213122231223312243122531226312273122831229312303123131232312333123431235312363123731238312393124031241312423124331244312453124631247312483124931250312513125231253312543125531256312573125831259312603126131262312633126431265312663126731268312693127031271312723127331274312753127631277312783127931280312813128231283312843128531286312873128831289312903129131292312933129431295312963129731298312993130031301313023130331304313053130631307313083130931310313113131231313313143131531316313173131831319313203132131322313233132431325313263132731328313293133031331313323133331334313353133631337313383133931340313413134231343313443134531346313473134831349313503135131352313533135431355313563135731358313593136031361313623136331364313653136631367313683136931370313713137231373313743137531376313773137831379313803138131382313833138431385313863138731388313893139031391313923139331394313953139631397313983139931400314013140231403314043140531406314073140831409314103141131412314133141431415314163141731418314193142031421314223142331424314253142631427314283142931430314313143231433314343143531436314373143831439314403144131442314433144431445314463144731448314493145031451314523145331454314553145631457314583145931460314613146231463314643146531466314673146831469314703147131472314733147431475314763147731478314793148031481314823148331484314853148631487314883148931490314913149231493314943149531496314973149831499315003150131502315033150431505315063150731508315093151031511315123151331514315153151631517315183151931520315213152231523315243152531526315273152831529315303153131532315333153431535315363153731538315393154031541315423154331544315453154631547315483154931550315513155231553315543155531556315573155831559315603156131562315633156431565315663156731568315693157031571315723157331574315753157631577315783157931580315813158231583315843158531586315873158831589315903159131592315933159431595315963159731598315993160031601316023160331604316053160631607316083160931610316113161231613316143161531616316173161831619316203162131622316233162431625316263162731628316293163031631316323163331634316353163631637316383163931640316413164231643316443164531646316473164831649316503165131652316533165431655316563165731658316593166031661316623166331664316653166631667316683166931670316713167231673316743167531676316773167831679316803168131682316833168431685316863168731688316893169031691316923169331694316953169631697316983169931700317013170231703317043170531706317073170831709317103171131712317133171431715317163171731718317193172031721317223172331724317253172631727317283172931730317313173231733317343173531736317373173831739317403174131742317433174431745317463174731748317493175031751317523175331754317553175631757317583175931760317613176231763317643176531766317673176831769317703177131772317733177431775317763177731778317793178031781317823178331784317853178631787317883178931790317913179231793317943179531796317973179831799318003180131802318033180431805318063180731808318093181031811318123181331814318153181631817318183181931820318213182231823318243182531826318273182831829318303183131832318333183431835318363183731838318393184031841318423184331844318453184631847318483184931850318513185231853318543185531856318573185831859318603186131862318633186431865318663186731868318693187031871318723187331874318753187631877318783187931880318813188231883318843188531886318873188831889318903189131892318933189431895318963189731898318993190031901319023190331904319053190631907319083190931910319113191231913319143191531916319173191831919319203192131922319233192431925319263192731928319293193031931319323193331934319353193631937319383193931940319413194231943319443194531946319473194831949319503195131952319533195431955319563195731958319593196031961319623196331964319653196631967319683196931970319713197231973319743197531976319773197831979319803198131982319833198431985319863198731988319893199031991319923199331994319953199631997319983199932000320013200232003320043200532006320073200832009320103201132012320133201432015320163201732018320193202032021320223202332024320253202632027320283202932030320313203232033320343203532036320373203832039320403204132042320433204432045320463204732048320493205032051320523205332054320553205632057320583205932060320613206232063320643206532066320673206832069320703207132072320733207432075320763207732078320793208032081320823208332084320853208632087320883208932090320913209232093320943209532096320973209832099321003210132102321033210432105321063210732108321093211032111321123211332114321153211632117321183211932120321213212232123321243212532126321273212832129321303213132132321333213432135321363213732138321393214032141321423214332144321453214632147321483214932150321513215232153321543215532156321573215832159321603216132162321633216432165321663216732168321693217032171321723217332174321753217632177321783217932180321813218232183321843218532186321873218832189321903219132192321933219432195321963219732198321993220032201322023220332204322053220632207322083220932210322113221232213322143221532216322173221832219322203222132222322233222432225322263222732228322293223032231322323223332234322353223632237322383223932240322413224232243322443224532246322473224832249322503225132252322533225432255322563225732258322593226032261322623226332264322653226632267322683226932270322713227232273322743227532276322773227832279322803228132282322833228432285322863228732288322893229032291322923229332294322953229632297322983229932300323013230232303323043230532306323073230832309323103231132312323133231432315323163231732318323193232032321323223232332324323253232632327323283232932330323313233232333323343233532336323373233832339323403234132342323433234432345323463234732348323493235032351323523235332354323553235632357323583235932360323613236232363323643236532366323673236832369323703237132372323733237432375323763237732378323793238032381323823238332384323853238632387323883238932390323913239232393323943239532396323973239832399324003240132402324033240432405324063240732408324093241032411324123241332414324153241632417324183241932420324213242232423324243242532426324273242832429324303243132432324333243432435324363243732438324393244032441324423244332444324453244632447324483244932450324513245232453324543245532456324573245832459324603246132462324633246432465324663246732468324693247032471324723247332474324753247632477324783247932480324813248232483324843248532486324873248832489324903249132492324933249432495324963249732498324993250032501325023250332504325053250632507325083250932510325113251232513325143251532516325173251832519325203252132522325233252432525325263252732528325293253032531325323253332534325353253632537325383253932540325413254232543325443254532546325473254832549325503255132552325533255432555325563255732558325593256032561325623256332564325653256632567325683256932570325713257232573325743257532576325773257832579325803258132582325833258432585325863258732588325893259032591325923259332594325953259632597325983259932600326013260232603326043260532606326073260832609326103261132612326133261432615326163261732618326193262032621326223262332624326253262632627326283262932630326313263232633326343263532636326373263832639326403264132642326433264432645326463264732648326493265032651326523265332654326553265632657326583265932660326613266232663326643266532666326673266832669326703267132672326733267432675326763267732678326793268032681326823268332684326853268632687326883268932690326913269232693326943269532696326973269832699327003270132702327033270432705327063270732708327093271032711327123271332714327153271632717327183271932720327213272232723327243272532726327273272832729327303273132732327333273432735327363273732738327393274032741327423274332744327453274632747327483274932750327513275232753327543275532756327573275832759327603276132762327633276432765327663276732768327693277032771327723277332774327753277632777327783277932780327813278232783327843278532786327873278832789327903279132792327933279432795327963279732798327993280032801328023280332804328053280632807328083280932810328113281232813328143281532816328173281832819328203282132822328233282432825328263282732828328293283032831328323283332834328353283632837328383283932840328413284232843328443284532846328473284832849328503285132852328533285432855328563285732858328593286032861328623286332864328653286632867328683286932870328713287232873328743287532876328773287832879328803288132882328833288432885328863288732888328893289032891328923289332894328953289632897328983289932900329013290232903329043290532906329073290832909329103291132912329133291432915329163291732918329193292032921329223292332924329253292632927329283292932930329313293232933329343293532936329373293832939329403294132942329433294432945329463294732948329493295032951329523295332954329553295632957329583295932960329613296232963329643296532966329673296832969329703297132972329733297432975329763297732978329793298032981329823298332984329853298632987329883298932990329913299232993329943299532996329973299832999330003300133002330033300433005330063300733008330093301033011330123301333014330153301633017330183301933020330213302233023330243302533026330273302833029330303303133032330333303433035330363303733038330393304033041330423304333044330453304633047330483304933050330513305233053330543305533056330573305833059330603306133062330633306433065330663306733068330693307033071330723307333074330753307633077330783307933080330813308233083330843308533086330873308833089330903309133092330933309433095330963309733098330993310033101331023310333104331053310633107331083310933110331113311233113331143311533116331173311833119331203312133122331233312433125331263312733128331293313033131331323313333134331353313633137331383313933140331413314233143331443314533146331473314833149331503315133152331533315433155331563315733158331593316033161331623316333164331653316633167331683316933170331713317233173331743317533176331773317833179331803318133182331833318433185331863318733188331893319033191331923319333194331953319633197331983319933200332013320233203332043320533206332073320833209332103321133212332133321433215332163321733218332193322033221332223322333224332253322633227332283322933230332313323233233332343323533236332373323833239332403324133242332433324433245332463324733248332493325033251332523325333254332553325633257332583325933260332613326233263332643326533266332673326833269332703327133272332733327433275332763327733278332793328033281332823328333284332853328633287332883328933290332913329233293332943329533296332973329833299333003330133302333033330433305333063330733308333093331033311333123331333314333153331633317333183331933320333213332233323333243332533326333273332833329333303333133332333333333433335333363333733338333393334033341333423334333344333453334633347333483334933350333513335233353333543335533356333573335833359333603336133362333633336433365333663336733368333693337033371333723337333374333753337633377333783337933380333813338233383333843338533386333873338833389333903339133392333933339433395333963339733398333993340033401334023340333404334053340633407334083340933410334113341233413334143341533416334173341833419334203342133422334233342433425334263342733428334293343033431334323343333434334353343633437334383343933440334413344233443334443344533446334473344833449334503345133452334533345433455334563345733458334593346033461334623346333464334653346633467334683346933470334713347233473334743347533476334773347833479334803348133482334833348433485334863348733488334893349033491334923349333494334953349633497334983349933500335013350233503335043350533506335073350833509335103351133512335133351433515335163351733518335193352033521335223352333524335253352633527335283352933530335313353233533335343353533536335373353833539335403354133542335433354433545335463354733548335493355033551335523355333554335553355633557335583355933560335613356233563335643356533566335673356833569335703357133572335733357433575335763357733578335793358033581335823358333584335853358633587335883358933590335913359233593335943359533596335973359833599336003360133602336033360433605336063360733608336093361033611336123361333614336153361633617336183361933620336213362233623336243362533626336273362833629336303363133632336333363433635336363363733638336393364033641336423364333644336453364633647336483364933650336513365233653336543365533656336573365833659336603366133662336633366433665336663366733668336693367033671336723367333674336753367633677336783367933680336813368233683336843368533686336873368833689336903369133692336933369433695336963369733698336993370033701337023370333704337053370633707337083370933710337113371233713337143371533716337173371833719337203372133722337233372433725337263372733728337293373033731337323373333734337353373633737337383373933740337413374233743337443374533746337473374833749337503375133752337533375433755337563375733758337593376033761337623376333764337653376633767337683376933770337713377233773337743377533776337773377833779337803378133782337833378433785337863378733788337893379033791337923379333794337953379633797337983379933800338013380233803338043380533806338073380833809338103381133812338133381433815338163381733818338193382033821338223382333824338253382633827338283382933830338313383233833338343383533836338373383833839338403384133842338433384433845338463384733848338493385033851338523385333854338553385633857338583385933860338613386233863338643386533866338673386833869338703387133872338733387433875338763387733878338793388033881338823388333884338853388633887338883388933890338913389233893338943389533896338973389833899339003390133902339033390433905339063390733908339093391033911339123391333914339153391633917339183391933920339213392233923339243392533926339273392833929339303393133932339333393433935339363393733938339393394033941339423394333944339453394633947339483394933950339513395233953339543395533956339573395833959339603396133962339633396433965339663396733968339693397033971339723397333974339753397633977339783397933980339813398233983339843398533986339873398833989339903399133992339933399433995339963399733998339993400034001340023400334004340053400634007340083400934010340113401234013340143401534016340173401834019340203402134022340233402434025340263402734028340293403034031340323403334034340353403634037340383403934040340413404234043340443404534046340473404834049340503405134052340533405434055340563405734058340593406034061340623406334064340653406634067340683406934070340713407234073340743407534076340773407834079340803408134082340833408434085340863408734088340893409034091340923409334094340953409634097340983409934100341013410234103341043410534106341073410834109341103411134112341133411434115341163411734118341193412034121341223412334124341253412634127341283412934130341313413234133341343413534136341373413834139341403414134142341433414434145341463414734148341493415034151341523415334154341553415634157341583415934160341613416234163341643416534166341673416834169341703417134172341733417434175341763417734178341793418034181341823418334184341853418634187341883418934190341913419234193341943419534196341973419834199342003420134202342033420434205342063420734208342093421034211342123421334214342153421634217342183421934220342213422234223342243422534226342273422834229342303423134232342333423434235342363423734238342393424034241342423424334244342453424634247342483424934250342513425234253342543425534256342573425834259342603426134262342633426434265342663426734268342693427034271342723427334274342753427634277342783427934280342813428234283342843428534286342873428834289342903429134292342933429434295342963429734298342993430034301343023430334304343053430634307343083430934310343113431234313343143431534316343173431834319343203432134322343233432434325343263432734328343293433034331343323433334334343353433634337343383433934340343413434234343343443434534346343473434834349343503435134352343533435434355343563435734358343593436034361343623436334364343653436634367343683436934370343713437234373343743437534376343773437834379343803438134382343833438434385343863438734388343893439034391343923439334394343953439634397343983439934400344013440234403344043440534406344073440834409344103441134412344133441434415344163441734418344193442034421344223442334424344253442634427344283442934430344313443234433344343443534436344373443834439344403444134442344433444434445344463444734448344493445034451344523445334454344553445634457344583445934460344613446234463344643446534466344673446834469344703447134472344733447434475344763447734478344793448034481344823448334484344853448634487344883448934490344913449234493344943449534496344973449834499345003450134502345033450434505345063450734508345093451034511345123451334514345153451634517345183451934520345213452234523345243452534526345273452834529345303453134532345333453434535345363453734538345393454034541345423454334544345453454634547345483454934550345513455234553345543455534556345573455834559345603456134562345633456434565345663456734568345693457034571345723457334574345753457634577345783457934580345813458234583345843458534586345873458834589345903459134592345933459434595345963459734598345993460034601346023460334604346053460634607346083460934610346113461234613346143461534616346173461834619346203462134622346233462434625346263462734628346293463034631346323463334634346353463634637346383463934640346413464234643346443464534646346473464834649346503465134652346533465434655346563465734658346593466034661346623466334664346653466634667346683466934670346713467234673346743467534676346773467834679346803468134682346833468434685346863468734688346893469034691346923469334694346953469634697346983469934700347013470234703347043470534706347073470834709347103471134712347133471434715347163471734718347193472034721347223472334724347253472634727347283472934730347313473234733347343473534736347373473834739347403474134742347433474434745347463474734748347493475034751347523475334754347553475634757347583475934760347613476234763347643476534766347673476834769347703477134772347733477434775347763477734778347793478034781347823478334784347853478634787347883478934790347913479234793347943479534796347973479834799348003480134802348033480434805348063480734808348093481034811348123481334814348153481634817348183481934820348213482234823348243482534826348273482834829348303483134832348333483434835348363483734838348393484034841348423484334844348453484634847348483484934850348513485234853348543485534856348573485834859348603486134862348633486434865348663486734868348693487034871348723487334874348753487634877348783487934880348813488234883348843488534886348873488834889348903489134892348933489434895348963489734898348993490034901349023490334904349053490634907349083490934910349113491234913349143491534916349173491834919349203492134922349233492434925349263492734928349293493034931349323493334934349353493634937349383493934940349413494234943349443494534946349473494834949349503495134952349533495434955349563495734958349593496034961349623496334964349653496634967349683496934970349713497234973349743497534976349773497834979349803498134982349833498434985349863498734988349893499034991349923499334994349953499634997349983499935000350013500235003350043500535006350073500835009350103501135012350133501435015350163501735018350193502035021350223502335024350253502635027350283502935030350313503235033350343503535036350373503835039350403504135042350433504435045350463504735048350493505035051350523505335054350553505635057350583505935060350613506235063350643506535066350673506835069350703507135072350733507435075350763507735078350793508035081350823508335084350853508635087350883508935090350913509235093350943509535096350973509835099351003510135102351033510435105351063510735108351093511035111351123511335114351153511635117351183511935120351213512235123351243512535126351273512835129351303513135132351333513435135351363513735138351393514035141351423514335144351453514635147351483514935150351513515235153351543515535156351573515835159351603516135162351633516435165351663516735168351693517035171351723517335174351753517635177351783517935180351813518235183351843518535186351873518835189351903519135192351933519435195351963519735198351993520035201352023520335204352053520635207352083520935210352113521235213352143521535216352173521835219352203522135222352233522435225352263522735228352293523035231352323523335234352353523635237352383523935240352413524235243352443524535246352473524835249352503525135252352533525435255352563525735258352593526035261352623526335264352653526635267352683526935270352713527235273352743527535276352773527835279352803528135282352833528435285352863528735288352893529035291352923529335294352953529635297352983529935300353013530235303353043530535306353073530835309353103531135312353133531435315353163531735318353193532035321353223532335324353253532635327353283532935330353313533235333353343533535336353373533835339353403534135342353433534435345353463534735348353493535035351353523535335354353553535635357353583535935360353613536235363353643536535366353673536835369353703537135372353733537435375353763537735378353793538035381353823538335384353853538635387353883538935390353913539235393353943539535396353973539835399354003540135402354033540435405354063540735408354093541035411354123541335414354153541635417354183541935420354213542235423354243542535426354273542835429354303543135432354333543435435354363543735438354393544035441354423544335444354453544635447354483544935450354513545235453354543545535456354573545835459354603546135462354633546435465354663546735468354693547035471354723547335474354753547635477354783547935480354813548235483354843548535486354873548835489354903549135492354933549435495354963549735498354993550035501355023550335504355053550635507355083550935510355113551235513355143551535516355173551835519355203552135522355233552435525355263552735528355293553035531355323553335534355353553635537355383553935540355413554235543355443554535546355473554835549355503555135552355533555435555355563555735558355593556035561355623556335564355653556635567355683556935570355713557235573355743557535576355773557835579355803558135582355833558435585355863558735588355893559035591355923559335594355953559635597355983559935600356013560235603356043560535606356073560835609356103561135612356133561435615356163561735618356193562035621356223562335624356253562635627356283562935630356313563235633356343563535636356373563835639356403564135642356433564435645356463564735648356493565035651356523565335654356553565635657356583565935660356613566235663356643566535666356673566835669356703567135672356733567435675356763567735678356793568035681356823568335684356853568635687356883568935690356913569235693356943569535696356973569835699357003570135702357033570435705357063570735708357093571035711357123571335714357153571635717357183571935720357213572235723357243572535726357273572835729357303573135732357333573435735357363573735738357393574035741357423574335744357453574635747357483574935750357513575235753357543575535756357573575835759357603576135762357633576435765357663576735768357693577035771357723577335774357753577635777357783577935780357813578235783357843578535786357873578835789357903579135792357933579435795357963579735798357993580035801358023580335804358053580635807358083580935810358113581235813358143581535816358173581835819358203582135822358233582435825358263582735828358293583035831358323583335834358353583635837358383583935840358413584235843358443584535846358473584835849358503585135852358533585435855358563585735858358593586035861358623586335864358653586635867358683586935870358713587235873358743587535876358773587835879358803588135882358833588435885358863588735888358893589035891358923589335894358953589635897358983589935900359013590235903359043590535906359073590835909359103591135912359133591435915359163591735918359193592035921359223592335924359253592635927359283592935930359313593235933359343593535936359373593835939359403594135942359433594435945359463594735948359493595035951359523595335954359553595635957359583595935960359613596235963359643596535966359673596835969359703597135972359733597435975359763597735978359793598035981359823598335984359853598635987359883598935990359913599235993359943599535996359973599835999360003600136002360033600436005360063600736008360093601036011360123601336014360153601636017360183601936020360213602236023360243602536026360273602836029360303603136032360333603436035360363603736038360393604036041360423604336044360453604636047360483604936050360513605236053360543605536056360573605836059360603606136062360633606436065360663606736068360693607036071360723607336074360753607636077360783607936080360813608236083360843608536086360873608836089360903609136092360933609436095360963609736098360993610036101361023610336104361053610636107361083610936110361113611236113361143611536116361173611836119361203612136122361233612436125361263612736128361293613036131361323613336134361353613636137361383613936140361413614236143361443614536146361473614836149361503615136152361533615436155361563615736158361593616036161361623616336164361653616636167361683616936170361713617236173361743617536176361773617836179361803618136182361833618436185361863618736188361893619036191361923619336194361953619636197361983619936200362013620236203362043620536206362073620836209362103621136212362133621436215362163621736218362193622036221362223622336224362253622636227362283622936230362313623236233362343623536236362373623836239362403624136242362433624436245362463624736248362493625036251362523625336254362553625636257362583625936260362613626236263362643626536266362673626836269362703627136272362733627436275362763627736278362793628036281362823628336284362853628636287362883628936290362913629236293362943629536296362973629836299363003630136302363033630436305363063630736308363093631036311363123631336314363153631636317363183631936320363213632236323363243632536326363273632836329363303633136332363333633436335363363633736338363393634036341363423634336344363453634636347363483634936350363513635236353363543635536356363573635836359363603636136362363633636436365363663636736368363693637036371363723637336374363753637636377363783637936380363813638236383363843638536386363873638836389363903639136392363933639436395363963639736398363993640036401364023640336404364053640636407364083640936410364113641236413364143641536416364173641836419364203642136422364233642436425364263642736428364293643036431364323643336434364353643636437364383643936440364413644236443364443644536446364473644836449364503645136452364533645436455364563645736458364593646036461364623646336464364653646636467364683646936470364713647236473364743647536476364773647836479364803648136482364833648436485364863648736488364893649036491364923649336494364953649636497364983649936500365013650236503365043650536506365073650836509365103651136512365133651436515365163651736518365193652036521365223652336524365253652636527365283652936530365313653236533365343653536536365373653836539365403654136542365433654436545365463654736548365493655036551365523655336554365553655636557365583655936560365613656236563365643656536566365673656836569365703657136572365733657436575365763657736578365793658036581365823658336584365853658636587365883658936590365913659236593365943659536596365973659836599366003660136602366033660436605366063660736608366093661036611366123661336614366153661636617366183661936620366213662236623366243662536626366273662836629366303663136632366333663436635366363663736638366393664036641366423664336644366453664636647366483664936650366513665236653366543665536656366573665836659366603666136662366633666436665366663666736668366693667036671366723667336674366753667636677366783667936680366813668236683366843668536686366873668836689366903669136692366933669436695366963669736698366993670036701367023670336704367053670636707367083670936710367113671236713367143671536716367173671836719367203672136722367233672436725367263672736728367293673036731367323673336734367353673636737367383673936740367413674236743367443674536746367473674836749367503675136752367533675436755367563675736758367593676036761367623676336764367653676636767367683676936770367713677236773367743677536776367773677836779367803678136782367833678436785367863678736788367893679036791367923679336794367953679636797367983679936800368013680236803368043680536806368073680836809368103681136812368133681436815368163681736818368193682036821368223682336824368253682636827368283682936830368313683236833368343683536836368373683836839368403684136842368433684436845368463684736848368493685036851368523685336854368553685636857368583685936860368613686236863368643686536866368673686836869368703687136872368733687436875368763687736878368793688036881368823688336884368853688636887368883688936890368913689236893368943689536896368973689836899369003690136902369033690436905369063690736908369093691036911369123691336914369153691636917369183691936920369213692236923369243692536926369273692836929369303693136932369333693436935369363693736938369393694036941369423694336944369453694636947369483694936950369513695236953369543695536956369573695836959369603696136962369633696436965369663696736968369693697036971369723697336974369753697636977369783697936980369813698236983369843698536986369873698836989369903699136992369933699436995369963699736998369993700037001370023700337004370053700637007370083700937010370113701237013370143701537016370173701837019370203702137022370233702437025370263702737028370293703037031370323703337034370353703637037370383703937040370413704237043370443704537046370473704837049370503705137052370533705437055370563705737058370593706037061370623706337064370653706637067370683706937070370713707237073370743707537076370773707837079370803708137082370833708437085370863708737088370893709037091370923709337094370953709637097370983709937100371013710237103371043710537106371073710837109371103711137112371133711437115371163711737118371193712037121371223712337124371253712637127371283712937130371313713237133371343713537136371373713837139371403714137142371433714437145371463714737148371493715037151371523715337154371553715637157371583715937160371613716237163371643716537166371673716837169371703717137172371733717437175371763717737178371793718037181371823718337184371853718637187371883718937190371913719237193371943719537196371973719837199372003720137202372033720437205372063720737208372093721037211372123721337214372153721637217372183721937220372213722237223372243722537226372273722837229372303723137232372333723437235372363723737238372393724037241372423724337244372453724637247372483724937250372513725237253372543725537256372573725837259372603726137262372633726437265372663726737268372693727037271372723727337274372753727637277372783727937280372813728237283372843728537286372873728837289372903729137292372933729437295372963729737298372993730037301373023730337304373053730637307373083730937310373113731237313373143731537316373173731837319373203732137322373233732437325373263732737328373293733037331373323733337334373353733637337373383733937340373413734237343373443734537346373473734837349373503735137352373533735437355373563735737358373593736037361373623736337364373653736637367373683736937370373713737237373373743737537376373773737837379373803738137382373833738437385373863738737388373893739037391373923739337394373953739637397373983739937400374013740237403374043740537406374073740837409374103741137412374133741437415374163741737418374193742037421374223742337424374253742637427374283742937430374313743237433374343743537436374373743837439374403744137442374433744437445374463744737448374493745037451374523745337454374553745637457374583745937460374613746237463374643746537466374673746837469374703747137472374733747437475374763747737478374793748037481374823748337484374853748637487374883748937490374913749237493374943749537496374973749837499375003750137502375033750437505375063750737508375093751037511375123751337514375153751637517375183751937520375213752237523375243752537526375273752837529375303753137532375333753437535375363753737538375393754037541375423754337544375453754637547375483754937550375513755237553375543755537556375573755837559375603756137562375633756437565375663756737568375693757037571375723757337574375753757637577375783757937580375813758237583375843758537586375873758837589375903759137592375933759437595375963759737598375993760037601376023760337604376053760637607376083760937610376113761237613376143761537616376173761837619376203762137622376233762437625376263762737628376293763037631376323763337634376353763637637376383763937640376413764237643376443764537646376473764837649376503765137652376533765437655376563765737658376593766037661376623766337664376653766637667376683766937670376713767237673376743767537676376773767837679376803768137682376833768437685376863768737688376893769037691376923769337694376953769637697376983769937700377013770237703377043770537706377073770837709377103771137712377133771437715377163771737718377193772037721377223772337724377253772637727377283772937730377313773237733377343773537736377373773837739377403774137742377433774437745377463774737748377493775037751377523775337754377553775637757377583775937760377613776237763377643776537766377673776837769377703777137772377733777437775377763777737778377793778037781377823778337784377853778637787377883778937790377913779237793377943779537796377973779837799378003780137802378033780437805378063780737808378093781037811378123781337814378153781637817378183781937820378213782237823378243782537826378273782837829378303783137832378333783437835378363783737838378393784037841378423784337844378453784637847378483784937850378513785237853378543785537856378573785837859378603786137862378633786437865378663786737868378693787037871378723787337874378753787637877378783787937880378813788237883378843788537886378873788837889378903789137892378933789437895378963789737898378993790037901379023790337904379053790637907379083790937910379113791237913379143791537916379173791837919379203792137922379233792437925379263792737928379293793037931379323793337934379353793637937379383793937940379413794237943379443794537946379473794837949379503795137952379533795437955379563795737958379593796037961379623796337964379653796637967379683796937970379713797237973379743797537976379773797837979379803798137982379833798437985379863798737988379893799037991379923799337994379953799637997379983799938000380013800238003380043800538006380073800838009380103801138012380133801438015380163801738018380193802038021380223802338024380253802638027380283802938030380313803238033380343803538036380373803838039380403804138042380433804438045380463804738048380493805038051380523805338054380553805638057380583805938060380613806238063380643806538066380673806838069380703807138072380733807438075380763807738078380793808038081380823808338084380853808638087380883808938090380913809238093380943809538096380973809838099381003810138102381033810438105381063810738108381093811038111381123811338114381153811638117381183811938120381213812238123381243812538126381273812838129381303813138132381333813438135381363813738138381393814038141381423814338144381453814638147381483814938150381513815238153381543815538156381573815838159381603816138162381633816438165381663816738168381693817038171381723817338174381753817638177381783817938180381813818238183381843818538186381873818838189381903819138192381933819438195381963819738198381993820038201382023820338204382053820638207382083820938210382113821238213382143821538216382173821838219382203822138222382233822438225382263822738228382293823038231382323823338234382353823638237382383823938240382413824238243382443824538246382473824838249382503825138252382533825438255382563825738258382593826038261382623826338264382653826638267382683826938270382713827238273382743827538276382773827838279382803828138282382833828438285382863828738288382893829038291382923829338294382953829638297382983829938300383013830238303383043830538306383073830838309383103831138312383133831438315383163831738318383193832038321383223832338324383253832638327383283832938330383313833238333383343833538336383373833838339383403834138342383433834438345383463834738348383493835038351383523835338354383553835638357383583835938360383613836238363383643836538366383673836838369383703837138372383733837438375383763837738378383793838038381383823838338384383853838638387383883838938390383913839238393383943839538396383973839838399384003840138402384033840438405384063840738408384093841038411384123841338414384153841638417384183841938420384213842238423384243842538426384273842838429384303843138432384333843438435384363843738438384393844038441384423844338444384453844638447384483844938450384513845238453384543845538456384573845838459384603846138462384633846438465384663846738468384693847038471384723847338474384753847638477384783847938480384813848238483384843848538486384873848838489384903849138492384933849438495384963849738498384993850038501385023850338504385053850638507385083850938510385113851238513385143851538516385173851838519385203852138522385233852438525385263852738528385293853038531385323853338534385353853638537385383853938540385413854238543385443854538546385473854838549385503855138552385533855438555385563855738558385593856038561385623856338564385653856638567385683856938570385713857238573385743857538576385773857838579385803858138582385833858438585385863858738588385893859038591385923859338594385953859638597385983859938600386013860238603386043860538606386073860838609386103861138612386133861438615386163861738618386193862038621386223862338624386253862638627386283862938630386313863238633386343863538636386373863838639386403864138642386433864438645386463864738648386493865038651386523865338654386553865638657386583865938660386613866238663386643866538666386673866838669386703867138672386733867438675386763867738678386793868038681386823868338684386853868638687386883868938690386913869238693386943869538696386973869838699387003870138702387033870438705387063870738708387093871038711387123871338714387153871638717387183871938720387213872238723387243872538726387273872838729387303873138732387333873438735387363873738738387393874038741387423874338744387453874638747387483874938750387513875238753387543875538756387573875838759387603876138762387633876438765387663876738768387693877038771387723877338774387753877638777387783877938780387813878238783387843878538786387873878838789387903879138792387933879438795387963879738798387993880038801388023880338804388053880638807388083880938810388113881238813388143881538816388173881838819388203882138822388233882438825388263882738828388293883038831388323883338834388353883638837388383883938840388413884238843388443884538846388473884838849388503885138852388533885438855388563885738858388593886038861388623886338864388653886638867388683886938870388713887238873388743887538876388773887838879388803888138882388833888438885388863888738888388893889038891388923889338894388953889638897388983889938900389013890238903389043890538906389073890838909389103891138912389133891438915389163891738918389193892038921389223892338924389253892638927389283892938930389313893238933389343893538936389373893838939389403894138942389433894438945389463894738948389493895038951389523895338954389553895638957389583895938960389613896238963389643896538966389673896838969389703897138972389733897438975389763897738978389793898038981389823898338984389853898638987389883898938990389913899238993389943899538996389973899838999390003900139002390033900439005390063900739008390093901039011390123901339014390153901639017390183901939020390213902239023390243902539026390273902839029390303903139032390333903439035390363903739038390393904039041390423904339044390453904639047390483904939050390513905239053390543905539056390573905839059390603906139062390633906439065390663906739068390693907039071390723907339074390753907639077390783907939080390813908239083390843908539086390873908839089390903909139092390933909439095390963909739098390993910039101391023910339104391053910639107391083910939110391113911239113391143911539116391173911839119391203912139122391233912439125391263912739128391293913039131391323913339134391353913639137391383913939140391413914239143391443914539146391473914839149391503915139152391533915439155391563915739158391593916039161391623916339164391653916639167391683916939170391713917239173391743917539176391773917839179391803918139182391833918439185391863918739188391893919039191391923919339194391953919639197391983919939200392013920239203392043920539206392073920839209392103921139212392133921439215392163921739218392193922039221392223922339224392253922639227392283922939230392313923239233392343923539236392373923839239392403924139242392433924439245392463924739248392493925039251392523925339254392553925639257392583925939260392613926239263392643926539266392673926839269392703927139272392733927439275392763927739278392793928039281392823928339284392853928639287392883928939290392913929239293392943929539296392973929839299393003930139302393033930439305393063930739308393093931039311393123931339314393153931639317393183931939320393213932239323393243932539326393273932839329393303933139332393333933439335393363933739338393393934039341393423934339344393453934639347393483934939350393513935239353393543935539356393573935839359393603936139362393633936439365393663936739368393693937039371393723937339374393753937639377393783937939380393813938239383393843938539386393873938839389393903939139392393933939439395393963939739398393993940039401394023940339404394053940639407394083940939410394113941239413394143941539416394173941839419394203942139422394233942439425394263942739428394293943039431394323943339434394353943639437394383943939440394413944239443394443944539446394473944839449394503945139452394533945439455394563945739458394593946039461394623946339464394653946639467394683946939470394713947239473394743947539476394773947839479394803948139482394833948439485394863948739488394893949039491394923949339494394953949639497394983949939500395013950239503395043950539506395073950839509395103951139512395133951439515395163951739518395193952039521395223952339524395253952639527395283952939530395313953239533395343953539536395373953839539395403954139542395433954439545395463954739548395493955039551395523955339554395553955639557395583955939560395613956239563395643956539566395673956839569395703957139572395733957439575395763957739578395793958039581395823958339584395853958639587395883958939590395913959239593395943959539596395973959839599396003960139602396033960439605396063960739608396093961039611396123961339614396153961639617396183961939620396213962239623396243962539626396273962839629396303963139632396333963439635396363963739638396393964039641396423964339644396453964639647396483964939650396513965239653396543965539656396573965839659396603966139662396633966439665396663966739668396693967039671396723967339674396753967639677396783967939680396813968239683396843968539686396873968839689396903969139692396933969439695396963969739698396993970039701397023970339704397053970639707397083970939710397113971239713397143971539716397173971839719397203972139722397233972439725397263972739728397293973039731397323973339734397353973639737397383973939740397413974239743397443974539746397473974839749397503975139752397533975439755397563975739758397593976039761397623976339764397653976639767397683976939770397713977239773397743977539776397773977839779397803978139782397833978439785397863978739788397893979039791397923979339794397953979639797397983979939800398013980239803398043980539806398073980839809398103981139812398133981439815398163981739818398193982039821398223982339824398253982639827398283982939830398313983239833398343983539836398373983839839398403984139842398433984439845398463984739848398493985039851398523985339854398553985639857398583985939860398613986239863398643986539866398673986839869398703987139872398733987439875398763987739878398793988039881398823988339884398853988639887398883988939890398913989239893398943989539896398973989839899399003990139902399033990439905399063990739908399093991039911399123991339914399153991639917399183991939920399213992239923399243992539926399273992839929399303993139932399333993439935399363993739938399393994039941399423994339944399453994639947399483994939950399513995239953399543995539956399573995839959399603996139962399633996439965399663996739968399693997039971399723997339974399753997639977399783997939980399813998239983399843998539986399873998839989399903999139992399933999439995399963999739998399994000040001400024000340004400054000640007400084000940010400114001240013400144001540016400174001840019400204002140022400234002440025400264002740028400294003040031400324003340034400354003640037400384003940040400414004240043400444004540046400474004840049400504005140052400534005440055400564005740058400594006040061400624006340064400654006640067400684006940070400714007240073400744007540076400774007840079400804008140082400834008440085400864008740088400894009040091400924009340094400954009640097400984009940100401014010240103401044010540106401074010840109401104011140112401134011440115401164011740118401194012040121401224012340124401254012640127401284012940130401314013240133401344013540136401374013840139401404014140142401434014440145401464014740148401494015040151401524015340154401554015640157401584015940160401614016240163401644016540166401674016840169401704017140172401734017440175401764017740178401794018040181401824018340184401854018640187401884018940190401914019240193401944019540196401974019840199402004020140202402034020440205402064020740208402094021040211402124021340214402154021640217402184021940220402214022240223402244022540226402274022840229402304023140232402334023440235402364023740238402394024040241402424024340244402454024640247402484024940250402514025240253402544025540256402574025840259402604026140262402634026440265402664026740268402694027040271402724027340274402754027640277402784027940280402814028240283402844028540286402874028840289402904029140292402934029440295402964029740298402994030040301403024030340304403054030640307403084030940310403114031240313403144031540316403174031840319403204032140322403234032440325403264032740328403294033040331403324033340334403354033640337403384033940340403414034240343403444034540346403474034840349403504035140352403534035440355403564035740358403594036040361403624036340364403654036640367403684036940370403714037240373403744037540376403774037840379403804038140382403834038440385403864038740388403894039040391403924039340394403954039640397403984039940400404014040240403404044040540406404074040840409404104041140412404134041440415404164041740418404194042040421404224042340424404254042640427404284042940430404314043240433404344043540436404374043840439404404044140442404434044440445404464044740448404494045040451404524045340454404554045640457404584045940460404614046240463404644046540466404674046840469404704047140472404734047440475404764047740478404794048040481404824048340484404854048640487404884048940490404914049240493404944049540496404974049840499405004050140502405034050440505405064050740508405094051040511405124051340514405154051640517405184051940520405214052240523405244052540526405274052840529405304053140532405334053440535405364053740538405394054040541405424054340544405454054640547405484054940550405514055240553405544055540556405574055840559405604056140562405634056440565405664056740568405694057040571405724057340574405754057640577405784057940580405814058240583405844058540586405874058840589405904059140592405934059440595405964059740598405994060040601406024060340604406054060640607406084060940610406114061240613406144061540616406174061840619406204062140622406234062440625406264062740628406294063040631406324063340634406354063640637406384063940640406414064240643406444064540646406474064840649406504065140652406534065440655406564065740658406594066040661406624066340664406654066640667406684066940670406714067240673406744067540676406774067840679406804068140682406834068440685406864068740688406894069040691406924069340694406954069640697406984069940700407014070240703407044070540706407074070840709407104071140712407134071440715407164071740718407194072040721407224072340724407254072640727407284072940730407314073240733407344073540736407374073840739407404074140742407434074440745407464074740748407494075040751407524075340754407554075640757407584075940760407614076240763407644076540766407674076840769407704077140772407734077440775407764077740778407794078040781407824078340784407854078640787407884078940790407914079240793407944079540796407974079840799408004080140802408034080440805408064080740808408094081040811408124081340814408154081640817408184081940820408214082240823408244082540826408274082840829408304083140832408334083440835408364083740838408394084040841408424084340844408454084640847408484084940850408514085240853408544085540856408574085840859408604086140862408634086440865408664086740868408694087040871408724087340874408754087640877408784087940880408814088240883408844088540886408874088840889408904089140892408934089440895408964089740898408994090040901409024090340904409054090640907409084090940910409114091240913409144091540916409174091840919409204092140922409234092440925409264092740928409294093040931409324093340934409354093640937409384093940940409414094240943409444094540946409474094840949409504095140952409534095440955409564095740958409594096040961409624096340964409654096640967409684096940970409714097240973409744097540976409774097840979409804098140982409834098440985409864098740988409894099040991409924099340994409954099640997409984099941000410014100241003410044100541006410074100841009410104101141012410134101441015410164101741018410194102041021410224102341024410254102641027410284102941030410314103241033410344103541036410374103841039410404104141042410434104441045410464104741048410494105041051410524105341054410554105641057410584105941060410614106241063410644106541066410674106841069410704107141072410734107441075410764107741078410794108041081410824108341084410854108641087410884108941090410914109241093410944109541096410974109841099411004110141102411034110441105411064110741108411094111041111411124111341114411154111641117411184111941120411214112241123411244112541126411274112841129411304113141132411334113441135411364113741138411394114041141411424114341144411454114641147411484114941150411514115241153411544115541156411574115841159411604116141162411634116441165411664116741168411694117041171411724117341174411754117641177411784117941180411814118241183411844118541186411874118841189411904119141192411934119441195411964119741198411994120041201412024120341204412054120641207412084120941210412114121241213412144121541216412174121841219412204122141222412234122441225412264122741228412294123041231412324123341234412354123641237412384123941240412414124241243412444124541246412474124841249412504125141252412534125441255412564125741258412594126041261412624126341264412654126641267412684126941270412714127241273412744127541276412774127841279412804128141282412834128441285412864128741288412894129041291412924129341294412954129641297412984129941300413014130241303413044130541306413074130841309413104131141312413134131441315413164131741318413194132041321413224132341324413254132641327413284132941330413314133241333413344133541336413374133841339413404134141342413434134441345413464134741348413494135041351413524135341354413554135641357413584135941360413614136241363413644136541366413674136841369413704137141372413734137441375413764137741378413794138041381413824138341384413854138641387413884138941390413914139241393413944139541396413974139841399414004140141402414034140441405414064140741408414094141041411414124141341414414154141641417414184141941420414214142241423414244142541426414274142841429414304143141432414334143441435414364143741438414394144041441414424144341444414454144641447414484144941450414514145241453414544145541456414574145841459414604146141462414634146441465414664146741468414694147041471414724147341474414754147641477414784147941480414814148241483414844148541486414874148841489414904149141492414934149441495414964149741498414994150041501415024150341504415054150641507415084150941510415114151241513415144151541516415174151841519415204152141522415234152441525415264152741528415294153041531415324153341534415354153641537415384153941540415414154241543415444154541546415474154841549415504155141552415534155441555415564155741558415594156041561415624156341564415654156641567415684156941570415714157241573415744157541576415774157841579415804158141582415834158441585415864158741588415894159041591415924159341594415954159641597415984159941600416014160241603416044160541606416074160841609416104161141612416134161441615416164161741618416194162041621416224162341624416254162641627416284162941630416314163241633416344163541636416374163841639416404164141642416434164441645416464164741648416494165041651416524165341654416554165641657416584165941660416614166241663416644166541666416674166841669416704167141672416734167441675416764167741678416794168041681416824168341684416854168641687416884168941690416914169241693416944169541696416974169841699417004170141702417034170441705417064170741708417094171041711417124171341714417154171641717417184171941720417214172241723417244172541726417274172841729417304173141732417334173441735417364173741738417394174041741417424174341744417454174641747417484174941750417514175241753417544175541756417574175841759417604176141762417634176441765417664176741768417694177041771417724177341774417754177641777417784177941780417814178241783417844178541786417874178841789417904179141792417934179441795417964179741798417994180041801418024180341804418054180641807418084180941810418114181241813418144181541816418174181841819418204182141822418234182441825418264182741828418294183041831418324183341834418354183641837418384183941840418414184241843418444184541846418474184841849418504185141852418534185441855418564185741858418594186041861418624186341864418654186641867418684186941870418714187241873418744187541876418774187841879418804188141882418834188441885418864188741888418894189041891418924189341894418954189641897418984189941900419014190241903419044190541906419074190841909419104191141912419134191441915419164191741918419194192041921419224192341924419254192641927419284192941930419314193241933419344193541936419374193841939419404194141942419434194441945419464194741948419494195041951419524195341954419554195641957419584195941960419614196241963419644196541966419674196841969419704197141972419734197441975419764197741978419794198041981419824198341984419854198641987419884198941990419914199241993419944199541996419974199841999420004200142002420034200442005420064200742008420094201042011420124201342014420154201642017420184201942020420214202242023420244202542026420274202842029420304203142032420334203442035420364203742038420394204042041420424204342044420454204642047420484204942050420514205242053420544205542056420574205842059420604206142062420634206442065420664206742068420694207042071420724207342074420754207642077420784207942080420814208242083420844208542086420874208842089420904209142092420934209442095420964209742098420994210042101421024210342104421054210642107421084210942110421114211242113421144211542116421174211842119421204212142122421234212442125421264212742128421294213042131421324213342134421354213642137421384213942140421414214242143421444214542146421474214842149421504215142152421534215442155421564215742158421594216042161421624216342164421654216642167421684216942170421714217242173421744217542176421774217842179421804218142182421834218442185421864218742188421894219042191421924219342194421954219642197421984219942200422014220242203422044220542206422074220842209422104221142212422134221442215422164221742218422194222042221422224222342224422254222642227422284222942230422314223242233422344223542236422374223842239422404224142242422434224442245422464224742248422494225042251422524225342254422554225642257422584225942260422614226242263422644226542266422674226842269422704227142272422734227442275422764227742278422794228042281422824228342284422854228642287422884228942290422914229242293422944229542296422974229842299423004230142302423034230442305423064230742308423094231042311423124231342314423154231642317423184231942320423214232242323423244232542326423274232842329423304233142332423334233442335423364233742338423394234042341423424234342344423454234642347423484234942350423514235242353423544235542356423574235842359423604236142362423634236442365423664236742368423694237042371423724237342374423754237642377423784237942380423814238242383423844238542386423874238842389423904239142392423934239442395423964239742398423994240042401424024240342404424054240642407424084240942410424114241242413424144241542416424174241842419424204242142422424234242442425424264242742428424294243042431424324243342434424354243642437424384243942440424414244242443424444244542446424474244842449424504245142452424534245442455424564245742458424594246042461424624246342464424654246642467424684246942470424714247242473424744247542476424774247842479424804248142482424834248442485424864248742488424894249042491424924249342494424954249642497424984249942500425014250242503425044250542506425074250842509425104251142512425134251442515425164251742518425194252042521425224252342524425254252642527425284252942530425314253242533425344253542536425374253842539425404254142542425434254442545425464254742548425494255042551425524255342554425554255642557425584255942560425614256242563425644256542566425674256842569425704257142572425734257442575425764257742578425794258042581425824258342584425854258642587425884258942590425914259242593425944259542596425974259842599426004260142602426034260442605426064260742608426094261042611426124261342614426154261642617426184261942620426214262242623426244262542626426274262842629426304263142632426334263442635426364263742638426394264042641426424264342644426454264642647426484264942650426514265242653426544265542656426574265842659426604266142662426634266442665426664266742668426694267042671426724267342674426754267642677426784267942680426814268242683426844268542686426874268842689426904269142692426934269442695426964269742698426994270042701427024270342704427054270642707427084270942710427114271242713427144271542716427174271842719427204272142722427234272442725427264272742728427294273042731427324273342734427354273642737427384273942740427414274242743427444274542746427474274842749427504275142752427534275442755427564275742758427594276042761427624276342764427654276642767427684276942770427714277242773427744277542776427774277842779427804278142782427834278442785427864278742788427894279042791427924279342794427954279642797427984279942800428014280242803428044280542806428074280842809428104281142812428134281442815428164281742818428194282042821428224282342824428254282642827428284282942830428314283242833428344283542836428374283842839428404284142842428434284442845428464284742848428494285042851428524285342854428554285642857428584285942860428614286242863428644286542866428674286842869428704287142872428734287442875428764287742878428794288042881428824288342884428854288642887428884288942890428914289242893428944289542896428974289842899429004290142902429034290442905429064290742908429094291042911429124291342914429154291642917429184291942920429214292242923429244292542926429274292842929429304293142932429334293442935429364293742938429394294042941429424294342944429454294642947429484294942950429514295242953429544295542956429574295842959429604296142962429634296442965429664296742968429694297042971429724297342974429754297642977429784297942980429814298242983429844298542986429874298842989429904299142992429934299442995429964299742998429994300043001430024300343004430054300643007430084300943010430114301243013430144301543016430174301843019430204302143022430234302443025430264302743028430294303043031430324303343034430354303643037430384303943040430414304243043430444304543046430474304843049430504305143052430534305443055430564305743058430594306043061430624306343064430654306643067430684306943070430714307243073430744307543076430774307843079430804308143082430834308443085430864308743088430894309043091430924309343094430954309643097430984309943100431014310243103431044310543106431074310843109431104311143112431134311443115431164311743118431194312043121431224312343124431254312643127431284312943130431314313243133431344313543136431374313843139431404314143142431434314443145431464314743148431494315043151431524315343154431554315643157431584315943160431614316243163431644316543166431674316843169431704317143172431734317443175431764317743178431794318043181431824318343184431854318643187431884318943190431914319243193431944319543196431974319843199432004320143202432034320443205432064320743208432094321043211432124321343214432154321643217432184321943220432214322243223432244322543226432274322843229432304323143232432334323443235432364323743238432394324043241432424324343244432454324643247432484324943250432514325243253432544325543256432574325843259432604326143262432634326443265432664326743268432694327043271432724327343274432754327643277432784327943280432814328243283432844328543286432874328843289432904329143292432934329443295432964329743298432994330043301433024330343304433054330643307433084330943310433114331243313433144331543316433174331843319433204332143322433234332443325433264332743328433294333043331433324333343334433354333643337433384333943340433414334243343433444334543346433474334843349433504335143352433534335443355433564335743358433594336043361433624336343364433654336643367433684336943370433714337243373433744337543376433774337843379433804338143382433834338443385433864338743388433894339043391433924339343394433954339643397433984339943400434014340243403434044340543406434074340843409434104341143412434134341443415434164341743418434194342043421434224342343424434254342643427434284342943430434314343243433434344343543436434374343843439434404344143442434434344443445434464344743448434494345043451434524345343454434554345643457434584345943460434614346243463434644346543466434674346843469434704347143472434734347443475434764347743478434794348043481434824348343484434854348643487434884348943490434914349243493434944349543496434974349843499435004350143502435034350443505435064350743508435094351043511435124351343514435154351643517435184351943520435214352243523435244352543526435274352843529435304353143532435334353443535435364353743538435394354043541435424354343544435454354643547435484354943550435514355243553435544355543556435574355843559435604356143562435634356443565435664356743568435694357043571435724357343574435754357643577435784357943580435814358243583435844358543586435874358843589435904359143592435934359443595435964359743598435994360043601436024360343604436054360643607436084360943610436114361243613436144361543616436174361843619436204362143622436234362443625436264362743628436294363043631436324363343634436354363643637436384363943640436414364243643436444364543646436474364843649436504365143652436534365443655436564365743658436594366043661436624366343664436654366643667436684366943670436714367243673436744367543676436774367843679436804368143682436834368443685436864368743688436894369043691436924369343694436954369643697436984369943700437014370243703437044370543706437074370843709437104371143712437134371443715437164371743718437194372043721437224372343724437254372643727437284372943730437314373243733437344373543736437374373843739437404374143742437434374443745437464374743748437494375043751437524375343754437554375643757437584375943760437614376243763437644376543766437674376843769437704377143772437734377443775437764377743778437794378043781437824378343784437854378643787437884378943790437914379243793437944379543796437974379843799438004380143802438034380443805438064380743808438094381043811438124381343814438154381643817438184381943820438214382243823438244382543826438274382843829438304383143832438334383443835438364383743838438394384043841438424384343844438454384643847438484384943850438514385243853438544385543856438574385843859438604386143862438634386443865438664386743868438694387043871438724387343874438754387643877438784387943880438814388243883438844388543886438874388843889438904389143892438934389443895438964389743898438994390043901439024390343904439054390643907439084390943910439114391243913439144391543916439174391843919439204392143922439234392443925439264392743928439294393043931439324393343934439354393643937439384393943940439414394243943439444394543946439474394843949439504395143952439534395443955439564395743958439594396043961439624396343964439654396643967439684396943970439714397243973439744397543976439774397843979439804398143982439834398443985439864398743988439894399043991439924399343994439954399643997439984399944000440014400244003440044400544006440074400844009440104401144012440134401444015440164401744018440194402044021440224402344024440254402644027440284402944030440314403244033440344403544036440374403844039440404404144042440434404444045440464404744048440494405044051440524405344054440554405644057440584405944060440614406244063440644406544066440674406844069440704407144072440734407444075440764407744078440794408044081440824408344084440854408644087440884408944090440914409244093440944409544096440974409844099441004410144102441034410444105441064410744108441094411044111441124411344114441154411644117441184411944120441214412244123441244412544126441274412844129441304413144132441334413444135441364413744138441394414044141441424414344144441454414644147441484414944150441514415244153441544415544156441574415844159441604416144162441634416444165441664416744168441694417044171441724417344174441754417644177441784417944180441814418244183441844418544186441874418844189441904419144192441934419444195441964419744198441994420044201442024420344204442054420644207442084420944210442114421244213442144421544216442174421844219442204422144222442234422444225442264422744228442294423044231442324423344234442354423644237442384423944240442414424244243442444424544246442474424844249442504425144252442534425444255442564425744258442594426044261442624426344264442654426644267442684426944270442714427244273442744427544276442774427844279442804428144282442834428444285442864428744288442894429044291442924429344294442954429644297442984429944300443014430244303443044430544306443074430844309443104431144312443134431444315443164431744318443194432044321443224432344324443254432644327443284432944330443314433244333443344433544336443374433844339443404434144342443434434444345443464434744348443494435044351443524435344354443554435644357443584435944360443614436244363443644436544366443674436844369443704437144372443734437444375443764437744378443794438044381443824438344384443854438644387443884438944390443914439244393443944439544396443974439844399444004440144402444034440444405444064440744408444094441044411444124441344414444154441644417444184441944420444214442244423444244442544426444274442844429444304443144432444334443444435444364443744438444394444044441444424444344444444454444644447444484444944450444514445244453444544445544456444574445844459444604446144462444634446444465444664446744468444694447044471444724447344474444754447644477444784447944480444814448244483444844448544486444874448844489444904449144492444934449444495444964449744498444994450044501445024450344504445054450644507445084450944510445114451244513445144451544516445174451844519445204452144522445234452444525445264452744528445294453044531445324453344534445354453644537445384453944540445414454244543445444454544546445474454844549445504455144552445534455444555445564455744558445594456044561445624456344564445654456644567445684456944570445714457244573445744457544576445774457844579445804458144582445834458444585445864458744588445894459044591445924459344594445954459644597445984459944600446014460244603446044460544606446074460844609446104461144612446134461444615446164461744618446194462044621446224462344624446254462644627446284462944630446314463244633446344463544636446374463844639446404464144642446434464444645446464464744648446494465044651446524465344654446554465644657446584465944660446614466244663446644466544666446674466844669446704467144672446734467444675446764467744678446794468044681446824468344684446854468644687446884468944690446914469244693446944469544696446974469844699447004470144702447034470444705447064470744708447094471044711447124471344714447154471644717447184471944720447214472244723447244472544726447274472844729447304473144732447334473444735447364473744738447394474044741447424474344744447454474644747447484474944750447514475244753447544475544756447574475844759447604476144762447634476444765447664476744768447694477044771447724477344774447754477644777447784477944780447814478244783447844478544786447874478844789447904479144792447934479444795447964479744798447994480044801448024480344804448054480644807448084480944810448114481244813448144481544816448174481844819448204482144822448234482444825448264482744828448294483044831448324483344834448354483644837448384483944840448414484244843448444484544846448474484844849448504485144852448534485444855448564485744858448594486044861448624486344864448654486644867448684486944870448714487244873448744487544876448774487844879448804488144882448834488444885448864488744888448894489044891448924489344894448954489644897448984489944900449014490244903449044490544906449074490844909449104491144912449134491444915449164491744918449194492044921449224492344924449254492644927449284492944930449314493244933449344493544936449374493844939449404494144942449434494444945449464494744948449494495044951449524495344954449554495644957449584495944960449614496244963449644496544966449674496844969449704497144972449734497444975449764497744978449794498044981449824498344984449854498644987449884498944990449914499244993449944499544996449974499844999450004500145002450034500445005450064500745008450094501045011450124501345014450154501645017450184501945020450214502245023450244502545026450274502845029450304503145032450334503445035450364503745038450394504045041450424504345044450454504645047450484504945050450514505245053450544505545056450574505845059450604506145062450634506445065450664506745068450694507045071450724507345074450754507645077450784507945080450814508245083450844508545086450874508845089450904509145092450934509445095450964509745098450994510045101451024510345104451054510645107451084510945110451114511245113451144511545116451174511845119451204512145122451234512445125451264512745128451294513045131451324513345134451354513645137451384513945140451414514245143451444514545146451474514845149451504515145152451534515445155451564515745158451594516045161451624516345164451654516645167451684516945170451714517245173451744517545176451774517845179451804518145182451834518445185451864518745188451894519045191451924519345194451954519645197451984519945200452014520245203452044520545206452074520845209452104521145212452134521445215452164521745218452194522045221452224522345224452254522645227452284522945230452314523245233452344523545236452374523845239452404524145242452434524445245452464524745248452494525045251452524525345254452554525645257452584525945260452614526245263452644526545266452674526845269452704527145272452734527445275452764527745278452794528045281452824528345284452854528645287452884528945290452914529245293452944529545296452974529845299453004530145302453034530445305453064530745308453094531045311453124531345314453154531645317453184531945320453214532245323453244532545326453274532845329453304533145332453334533445335453364533745338453394534045341453424534345344453454534645347453484534945350453514535245353453544535545356453574535845359453604536145362453634536445365453664536745368453694537045371453724537345374453754537645377453784537945380453814538245383453844538545386453874538845389453904539145392453934539445395453964539745398453994540045401454024540345404454054540645407454084540945410454114541245413454144541545416454174541845419454204542145422454234542445425454264542745428454294543045431454324543345434454354543645437454384543945440454414544245443454444544545446454474544845449454504545145452454534545445455454564545745458454594546045461454624546345464454654546645467454684546945470454714547245473454744547545476454774547845479454804548145482454834548445485454864548745488454894549045491454924549345494454954549645497454984549945500455014550245503455044550545506455074550845509455104551145512455134551445515455164551745518455194552045521455224552345524455254552645527455284552945530455314553245533455344553545536455374553845539455404554145542455434554445545455464554745548455494555045551455524555345554455554555645557455584555945560455614556245563455644556545566455674556845569455704557145572455734557445575455764557745578455794558045581455824558345584455854558645587455884558945590455914559245593455944559545596455974559845599456004560145602456034560445605456064560745608456094561045611456124561345614456154561645617456184561945620456214562245623456244562545626456274562845629456304563145632456334563445635456364563745638456394564045641456424564345644456454564645647456484564945650456514565245653456544565545656456574565845659456604566145662456634566445665456664566745668456694567045671456724567345674456754567645677456784567945680456814568245683456844568545686456874568845689456904569145692456934569445695456964569745698456994570045701457024570345704457054570645707457084570945710457114571245713457144571545716457174571845719457204572145722457234572445725457264572745728457294573045731457324573345734457354573645737457384573945740457414574245743457444574545746457474574845749457504575145752457534575445755457564575745758457594576045761457624576345764457654576645767457684576945770457714577245773457744577545776457774577845779457804578145782457834578445785457864578745788457894579045791457924579345794457954579645797457984579945800458014580245803458044580545806458074580845809458104581145812458134581445815458164581745818458194582045821458224582345824458254582645827458284582945830458314583245833458344583545836458374583845839458404584145842458434584445845458464584745848458494585045851458524585345854458554585645857458584585945860458614586245863458644586545866458674586845869458704587145872458734587445875458764587745878458794588045881458824588345884458854588645887458884588945890458914589245893458944589545896458974589845899459004590145902459034590445905459064590745908459094591045911459124591345914459154591645917459184591945920459214592245923459244592545926459274592845929459304593145932459334593445935459364593745938459394594045941459424594345944459454594645947459484594945950459514595245953459544595545956459574595845959459604596145962459634596445965459664596745968459694597045971459724597345974459754597645977459784597945980459814598245983459844598545986459874598845989459904599145992459934599445995459964599745998459994600046001460024600346004460054600646007460084600946010460114601246013460144601546016460174601846019460204602146022460234602446025460264602746028460294603046031460324603346034460354603646037460384603946040460414604246043460444604546046460474604846049460504605146052460534605446055460564605746058460594606046061460624606346064460654606646067460684606946070460714607246073460744607546076460774607846079460804608146082460834608446085460864608746088460894609046091460924609346094460954609646097460984609946100461014610246103461044610546106461074610846109461104611146112461134611446115461164611746118461194612046121461224612346124461254612646127461284612946130461314613246133461344613546136461374613846139461404614146142461434614446145461464614746148461494615046151461524615346154461554615646157461584615946160461614616246163461644616546166461674616846169461704617146172461734617446175461764617746178461794618046181461824618346184461854618646187461884618946190461914619246193461944619546196461974619846199462004620146202462034620446205462064620746208462094621046211462124621346214462154621646217462184621946220462214622246223462244622546226462274622846229462304623146232462334623446235462364623746238462394624046241462424624346244462454624646247462484624946250462514625246253462544625546256462574625846259462604626146262462634626446265462664626746268462694627046271462724627346274462754627646277462784627946280462814628246283462844628546286462874628846289462904629146292462934629446295462964629746298462994630046301463024630346304463054630646307463084630946310463114631246313463144631546316463174631846319463204632146322463234632446325463264632746328463294633046331463324633346334463354633646337463384633946340463414634246343463444634546346463474634846349463504635146352463534635446355463564635746358463594636046361463624636346364463654636646367463684636946370463714637246373463744637546376463774637846379463804638146382463834638446385463864638746388463894639046391463924639346394463954639646397463984639946400464014640246403464044640546406464074640846409464104641146412464134641446415464164641746418464194642046421464224642346424464254642646427464284642946430464314643246433464344643546436464374643846439464404644146442464434644446445464464644746448464494645046451464524645346454464554645646457464584645946460464614646246463464644646546466464674646846469464704647146472464734647446475464764647746478464794648046481464824648346484464854648646487464884648946490464914649246493464944649546496464974649846499465004650146502465034650446505465064650746508465094651046511465124651346514465154651646517465184651946520465214652246523465244652546526465274652846529465304653146532465334653446535465364653746538465394654046541465424654346544465454654646547465484654946550465514655246553465544655546556465574655846559465604656146562465634656446565465664656746568465694657046571465724657346574465754657646577465784657946580465814658246583465844658546586465874658846589465904659146592465934659446595465964659746598465994660046601466024660346604466054660646607466084660946610466114661246613466144661546616466174661846619466204662146622466234662446625466264662746628466294663046631466324663346634466354663646637466384663946640466414664246643466444664546646466474664846649466504665146652466534665446655466564665746658466594666046661466624666346664466654666646667466684666946670466714667246673466744667546676466774667846679466804668146682466834668446685466864668746688466894669046691466924669346694466954669646697466984669946700467014670246703467044670546706467074670846709467104671146712467134671446715467164671746718467194672046721467224672346724467254672646727467284672946730467314673246733467344673546736467374673846739467404674146742467434674446745467464674746748467494675046751467524675346754467554675646757467584675946760467614676246763467644676546766467674676846769467704677146772467734677446775467764677746778467794678046781467824678346784467854678646787467884678946790467914679246793467944679546796467974679846799468004680146802468034680446805468064680746808468094681046811468124681346814468154681646817468184681946820468214682246823468244682546826468274682846829468304683146832468334683446835468364683746838468394684046841468424684346844468454684646847468484684946850468514685246853468544685546856468574685846859468604686146862468634686446865468664686746868468694687046871468724687346874468754687646877468784687946880468814688246883468844688546886468874688846889468904689146892468934689446895468964689746898468994690046901469024690346904469054690646907469084690946910469114691246913469144691546916469174691846919469204692146922469234692446925469264692746928469294693046931469324693346934469354693646937469384693946940469414694246943469444694546946469474694846949469504695146952469534695446955469564695746958469594696046961469624696346964469654696646967469684696946970469714697246973469744697546976469774697846979469804698146982469834698446985469864698746988469894699046991469924699346994469954699646997469984699947000470014700247003470044700547006470074700847009470104701147012470134701447015470164701747018470194702047021470224702347024470254702647027470284702947030470314703247033470344703547036470374703847039470404704147042470434704447045470464704747048470494705047051470524705347054470554705647057470584705947060470614706247063470644706547066470674706847069470704707147072470734707447075470764707747078470794708047081470824708347084470854708647087470884708947090470914709247093470944709547096470974709847099471004710147102471034710447105471064710747108471094711047111471124711347114471154711647117471184711947120471214712247123471244712547126471274712847129471304713147132471334713447135471364713747138471394714047141471424714347144471454714647147471484714947150471514715247153471544715547156471574715847159471604716147162471634716447165471664716747168471694717047171471724717347174471754717647177471784717947180471814718247183471844718547186471874718847189471904719147192471934719447195471964719747198471994720047201472024720347204472054720647207472084720947210472114721247213472144721547216472174721847219472204722147222472234722447225472264722747228472294723047231472324723347234472354723647237472384723947240472414724247243472444724547246472474724847249472504725147252472534725447255472564725747258472594726047261472624726347264472654726647267472684726947270472714727247273472744727547276472774727847279472804728147282472834728447285472864728747288472894729047291472924729347294472954729647297472984729947300473014730247303473044730547306473074730847309473104731147312473134731447315473164731747318473194732047321473224732347324473254732647327473284732947330473314733247333473344733547336473374733847339473404734147342473434734447345473464734747348473494735047351473524735347354473554735647357473584735947360473614736247363473644736547366473674736847369473704737147372473734737447375473764737747378473794738047381473824738347384473854738647387473884738947390473914739247393473944739547396473974739847399474004740147402474034740447405474064740747408474094741047411474124741347414474154741647417474184741947420474214742247423474244742547426474274742847429474304743147432474334743447435474364743747438474394744047441474424744347444474454744647447474484744947450474514745247453474544745547456474574745847459474604746147462474634746447465474664746747468474694747047471474724747347474474754747647477474784747947480474814748247483474844748547486474874748847489474904749147492474934749447495474964749747498474994750047501475024750347504475054750647507475084750947510475114751247513475144751547516475174751847519475204752147522475234752447525475264752747528475294753047531475324753347534475354753647537475384753947540475414754247543475444754547546475474754847549475504755147552475534755447555475564755747558475594756047561475624756347564475654756647567475684756947570475714757247573475744757547576475774757847579475804758147582475834758447585475864758747588475894759047591475924759347594475954759647597475984759947600476014760247603476044760547606476074760847609476104761147612476134761447615476164761747618476194762047621476224762347624476254762647627476284762947630476314763247633476344763547636476374763847639476404764147642476434764447645476464764747648476494765047651476524765347654476554765647657476584765947660476614766247663476644766547666476674766847669476704767147672476734767447675476764767747678476794768047681476824768347684476854768647687476884768947690476914769247693476944769547696476974769847699477004770147702477034770447705477064770747708477094771047711477124771347714477154771647717477184771947720477214772247723477244772547726477274772847729477304773147732477334773447735477364773747738477394774047741477424774347744477454774647747477484774947750477514775247753477544775547756477574775847759477604776147762477634776447765477664776747768477694777047771477724777347774477754777647777477784777947780477814778247783477844778547786477874778847789477904779147792477934779447795477964779747798477994780047801478024780347804478054780647807478084780947810478114781247813478144781547816478174781847819478204782147822478234782447825478264782747828478294783047831478324783347834478354783647837478384783947840478414784247843478444784547846478474784847849478504785147852478534785447855478564785747858478594786047861478624786347864478654786647867478684786947870478714787247873478744787547876478774787847879478804788147882478834788447885478864788747888478894789047891478924789347894478954789647897478984789947900479014790247903479044790547906479074790847909479104791147912479134791447915479164791747918479194792047921479224792347924479254792647927479284792947930479314793247933479344793547936479374793847939479404794147942479434794447945479464794747948479494795047951479524795347954479554795647957479584795947960479614796247963479644796547966479674796847969479704797147972479734797447975479764797747978479794798047981479824798347984479854798647987479884798947990479914799247993479944799547996479974799847999480004800148002480034800448005480064800748008480094801048011480124801348014480154801648017480184801948020480214802248023480244802548026480274802848029480304803148032480334803448035480364803748038480394804048041480424804348044480454804648047480484804948050480514805248053480544805548056480574805848059480604806148062480634806448065480664806748068480694807048071480724807348074480754807648077480784807948080480814808248083480844808548086480874808848089480904809148092480934809448095480964809748098480994810048101481024810348104481054810648107481084810948110481114811248113481144811548116481174811848119481204812148122481234812448125481264812748128481294813048131481324813348134481354813648137481384813948140481414814248143481444814548146481474814848149481504815148152481534815448155481564815748158481594816048161481624816348164481654816648167481684816948170481714817248173481744817548176481774817848179481804818148182481834818448185481864818748188481894819048191481924819348194481954819648197481984819948200482014820248203482044820548206482074820848209482104821148212482134821448215482164821748218482194822048221482224822348224482254822648227482284822948230482314823248233482344823548236482374823848239482404824148242482434824448245482464824748248482494825048251482524825348254482554825648257482584825948260482614826248263482644826548266482674826848269482704827148272482734827448275482764827748278482794828048281482824828348284482854828648287482884828948290482914829248293482944829548296482974829848299483004830148302483034830448305483064830748308483094831048311483124831348314483154831648317483184831948320483214832248323483244832548326483274832848329483304833148332483334833448335483364833748338483394834048341483424834348344483454834648347483484834948350483514835248353483544835548356483574835848359483604836148362483634836448365483664836748368483694837048371483724837348374483754837648377483784837948380483814838248383483844838548386483874838848389483904839148392483934839448395483964839748398483994840048401484024840348404484054840648407484084840948410484114841248413484144841548416484174841848419484204842148422484234842448425484264842748428484294843048431484324843348434484354843648437484384843948440484414844248443484444844548446484474844848449484504845148452484534845448455484564845748458484594846048461484624846348464484654846648467484684846948470484714847248473484744847548476484774847848479484804848148482484834848448485484864848748488484894849048491484924849348494484954849648497484984849948500485014850248503485044850548506485074850848509485104851148512485134851448515485164851748518485194852048521485224852348524485254852648527485284852948530485314853248533485344853548536485374853848539485404854148542485434854448545485464854748548485494855048551485524855348554485554855648557485584855948560485614856248563485644856548566485674856848569485704857148572485734857448575485764857748578485794858048581485824858348584485854858648587485884858948590485914859248593485944859548596485974859848599486004860148602486034860448605486064860748608486094861048611486124861348614486154861648617486184861948620486214862248623486244862548626486274862848629486304863148632486334863448635486364863748638486394864048641486424864348644486454864648647486484864948650486514865248653486544865548656486574865848659486604866148662486634866448665486664866748668486694867048671486724867348674486754867648677486784867948680486814868248683486844868548686486874868848689486904869148692486934869448695486964869748698486994870048701487024870348704487054870648707487084870948710487114871248713487144871548716487174871848719487204872148722487234872448725487264872748728487294873048731487324873348734487354873648737487384873948740487414874248743487444874548746487474874848749487504875148752487534875448755487564875748758487594876048761487624876348764487654876648767487684876948770487714877248773487744877548776487774877848779487804878148782487834878448785487864878748788487894879048791487924879348794487954879648797487984879948800488014880248803488044880548806488074880848809488104881148812488134881448815488164881748818488194882048821488224882348824488254882648827488284882948830488314883248833488344883548836488374883848839488404884148842488434884448845488464884748848488494885048851488524885348854488554885648857488584885948860488614886248863488644886548866488674886848869488704887148872488734887448875488764887748878488794888048881488824888348884488854888648887488884888948890488914889248893488944889548896488974889848899489004890148902489034890448905489064890748908489094891048911489124891348914489154891648917489184891948920489214892248923489244892548926489274892848929489304893148932489334893448935489364893748938489394894048941489424894348944489454894648947489484894948950489514895248953489544895548956489574895848959489604896148962489634896448965489664896748968489694897048971489724897348974489754897648977489784897948980489814898248983489844898548986489874898848989489904899148992489934899448995489964899748998489994900049001490024900349004490054900649007490084900949010490114901249013490144901549016490174901849019490204902149022490234902449025490264902749028490294903049031490324903349034490354903649037490384903949040490414904249043490444904549046490474904849049490504905149052490534905449055490564905749058490594906049061490624906349064490654906649067490684906949070490714907249073490744907549076490774907849079490804908149082490834908449085490864908749088490894909049091490924909349094490954909649097490984909949100491014910249103491044910549106491074910849109491104911149112491134911449115491164911749118491194912049121491224912349124491254912649127491284912949130491314913249133491344913549136491374913849139491404914149142491434914449145491464914749148491494915049151491524915349154491554915649157491584915949160491614916249163491644916549166491674916849169491704917149172491734917449175491764917749178491794918049181491824918349184491854918649187491884918949190491914919249193491944919549196491974919849199492004920149202492034920449205492064920749208492094921049211492124921349214492154921649217492184921949220492214922249223492244922549226492274922849229492304923149232492334923449235492364923749238492394924049241492424924349244492454924649247492484924949250492514925249253492544925549256492574925849259492604926149262492634926449265492664926749268492694927049271492724927349274492754927649277492784927949280492814928249283492844928549286492874928849289492904929149292492934929449295492964929749298492994930049301493024930349304493054930649307493084930949310493114931249313493144931549316493174931849319493204932149322493234932449325493264932749328493294933049331493324933349334493354933649337493384933949340493414934249343493444934549346493474934849349493504935149352493534935449355493564935749358493594936049361493624936349364493654936649367493684936949370493714937249373493744937549376493774937849379493804938149382493834938449385493864938749388493894939049391493924939349394493954939649397493984939949400494014940249403494044940549406494074940849409494104941149412494134941449415494164941749418494194942049421494224942349424494254942649427494284942949430494314943249433494344943549436494374943849439494404944149442494434944449445494464944749448494494945049451494524945349454494554945649457494584945949460494614946249463494644946549466494674946849469494704947149472494734947449475494764947749478494794948049481494824948349484494854948649487494884948949490494914949249493494944949549496494974949849499495004950149502495034950449505495064950749508495094951049511495124951349514495154951649517495184951949520495214952249523495244952549526495274952849529495304953149532495334953449535495364953749538495394954049541495424954349544495454954649547495484954949550495514955249553495544955549556495574955849559495604956149562495634956449565495664956749568495694957049571495724957349574495754957649577495784957949580495814958249583495844958549586495874958849589495904959149592495934959449595495964959749598495994960049601496024960349604496054960649607496084960949610496114961249613496144961549616496174961849619496204962149622496234962449625496264962749628496294963049631496324963349634496354963649637496384963949640496414964249643496444964549646496474964849649496504965149652496534965449655496564965749658496594966049661496624966349664496654966649667496684966949670496714967249673496744967549676496774967849679496804968149682496834968449685496864968749688496894969049691496924969349694496954969649697496984969949700497014970249703497044970549706497074970849709497104971149712497134971449715497164971749718497194972049721497224972349724497254972649727497284972949730497314973249733497344973549736497374973849739497404974149742497434974449745497464974749748497494975049751497524975349754497554975649757497584975949760497614976249763497644976549766497674976849769497704977149772497734977449775497764977749778497794978049781497824978349784497854978649787497884978949790497914979249793497944979549796497974979849799498004980149802498034980449805498064980749808498094981049811498124981349814498154981649817498184981949820498214982249823498244982549826498274982849829498304983149832498334983449835498364983749838498394984049841498424984349844498454984649847498484984949850498514985249853498544985549856498574985849859498604986149862498634986449865498664986749868498694987049871498724987349874498754987649877498784987949880498814988249883498844988549886498874988849889498904989149892498934989449895498964989749898498994990049901499024990349904499054990649907499084990949910499114991249913499144991549916499174991849919499204992149922499234992449925499264992749928499294993049931499324993349934499354993649937499384993949940499414994249943499444994549946499474994849949499504995149952499534995449955499564995749958499594996049961499624996349964499654996649967499684996949970499714997249973499744997549976499774997849979499804998149982499834998449985499864998749988499894999049991499924999349994499954999649997499984999950000500015000250003500045000550006500075000850009500105001150012500135001450015500165001750018500195002050021500225002350024500255002650027500285002950030500315003250033500345003550036500375003850039500405004150042500435004450045500465004750048500495005050051500525005350054500555005650057500585005950060500615006250063500645006550066500675006850069500705007150072500735007450075500765007750078500795008050081500825008350084500855008650087500885008950090500915009250093500945009550096500975009850099501005010150102501035010450105501065010750108501095011050111501125011350114501155011650117501185011950120501215012250123501245012550126501275012850129501305013150132501335013450135501365013750138501395014050141501425014350144501455014650147501485014950150501515015250153501545015550156501575015850159501605016150162501635016450165501665016750168501695017050171501725017350174501755017650177501785017950180501815018250183501845018550186501875018850189501905019150192501935019450195501965019750198501995020050201502025020350204502055020650207502085020950210502115021250213502145021550216502175021850219502205022150222502235022450225502265022750228502295023050231502325023350234502355023650237502385023950240502415024250243502445024550246502475024850249502505025150252502535025450255502565025750258502595026050261502625026350264502655026650267502685026950270502715027250273502745027550276502775027850279502805028150282502835028450285502865028750288502895029050291502925029350294502955029650297502985029950300503015030250303503045030550306503075030850309503105031150312503135031450315503165031750318503195032050321503225032350324503255032650327503285032950330503315033250333503345033550336503375033850339503405034150342503435034450345503465034750348503495035050351503525035350354503555035650357503585035950360503615036250363503645036550366503675036850369503705037150372503735037450375503765037750378503795038050381503825038350384503855038650387503885038950390503915039250393503945039550396503975039850399504005040150402504035040450405504065040750408504095041050411504125041350414504155041650417504185041950420504215042250423504245042550426504275042850429504305043150432504335043450435504365043750438504395044050441504425044350444504455044650447504485044950450504515045250453504545045550456504575045850459504605046150462504635046450465504665046750468504695047050471504725047350474504755047650477504785047950480504815048250483504845048550486504875048850489504905049150492504935049450495504965049750498504995050050501505025050350504505055050650507505085050950510505115051250513505145051550516505175051850519505205052150522505235052450525505265052750528505295053050531505325053350534505355053650537505385053950540505415054250543505445054550546505475054850549505505055150552505535055450555505565055750558505595056050561505625056350564505655056650567505685056950570505715057250573505745057550576505775057850579505805058150582505835058450585505865058750588505895059050591505925059350594505955059650597505985059950600506015060250603506045060550606506075060850609506105061150612506135061450615506165061750618506195062050621506225062350624506255062650627506285062950630506315063250633506345063550636506375063850639506405064150642506435064450645506465064750648506495065050651506525065350654506555065650657506585065950660506615066250663506645066550666506675066850669506705067150672506735067450675506765067750678506795068050681506825068350684506855068650687506885068950690506915069250693506945069550696506975069850699507005070150702507035070450705507065070750708507095071050711507125071350714507155071650717507185071950720507215072250723507245072550726507275072850729507305073150732507335073450735507365073750738507395074050741507425074350744507455074650747507485074950750507515075250753507545075550756507575075850759507605076150762507635076450765507665076750768507695077050771507725077350774507755077650777507785077950780507815078250783507845078550786507875078850789507905079150792507935079450795507965079750798507995080050801508025080350804508055080650807508085080950810508115081250813508145081550816508175081850819508205082150822508235082450825508265082750828508295083050831508325083350834508355083650837508385083950840508415084250843508445084550846508475084850849508505085150852508535085450855508565085750858508595086050861508625086350864508655086650867508685086950870508715087250873508745087550876508775087850879508805088150882508835088450885508865088750888508895089050891508925089350894508955089650897508985089950900509015090250903509045090550906509075090850909509105091150912509135091450915509165091750918509195092050921509225092350924509255092650927509285092950930509315093250933509345093550936509375093850939509405094150942509435094450945509465094750948509495095050951509525095350954509555095650957509585095950960509615096250963509645096550966509675096850969509705097150972509735097450975509765097750978509795098050981509825098350984509855098650987509885098950990509915099250993509945099550996509975099850999510005100151002510035100451005510065100751008510095101051011510125101351014510155101651017510185101951020510215102251023510245102551026510275102851029510305103151032510335103451035510365103751038510395104051041510425104351044510455104651047510485104951050510515105251053510545105551056510575105851059510605106151062510635106451065510665106751068510695107051071510725107351074510755107651077510785107951080510815108251083510845108551086510875108851089510905109151092510935109451095510965109751098510995110051101511025110351104511055110651107511085110951110511115111251113511145111551116511175111851119511205112151122511235112451125511265112751128511295113051131511325113351134511355113651137511385113951140511415114251143511445114551146511475114851149511505115151152511535115451155511565115751158511595116051161511625116351164511655116651167511685116951170511715117251173511745117551176511775117851179511805118151182511835118451185511865118751188511895119051191511925119351194511955119651197511985119951200512015120251203512045120551206512075120851209512105121151212512135121451215512165121751218512195122051221512225122351224512255122651227512285122951230512315123251233512345123551236512375123851239512405124151242512435124451245512465124751248512495125051251512525125351254512555125651257512585125951260512615126251263512645126551266512675126851269512705127151272512735127451275512765127751278512795128051281512825128351284512855128651287512885128951290512915129251293512945129551296512975129851299513005130151302513035130451305513065130751308513095131051311513125131351314513155131651317513185131951320513215132251323513245132551326513275132851329513305133151332513335133451335513365133751338513395134051341513425134351344513455134651347513485134951350513515135251353513545135551356513575135851359513605136151362513635136451365513665136751368513695137051371513725137351374513755137651377513785137951380513815138251383513845138551386513875138851389513905139151392513935139451395513965139751398513995140051401514025140351404514055140651407514085140951410514115141251413514145141551416514175141851419514205142151422514235142451425514265142751428514295143051431514325143351434514355143651437514385143951440514415144251443514445144551446514475144851449514505145151452514535145451455514565145751458514595146051461514625146351464514655146651467514685146951470514715147251473514745147551476514775147851479514805148151482514835148451485514865148751488514895149051491514925149351494514955149651497514985149951500515015150251503515045150551506515075150851509515105151151512515135151451515515165151751518515195152051521515225152351524515255152651527515285152951530515315153251533515345153551536515375153851539515405154151542515435154451545515465154751548515495155051551515525155351554515555155651557515585155951560515615156251563515645156551566515675156851569515705157151572515735157451575515765157751578515795158051581515825158351584515855158651587515885158951590515915159251593515945159551596515975159851599516005160151602516035160451605516065160751608516095161051611516125161351614516155161651617516185161951620516215162251623516245162551626516275162851629516305163151632516335163451635516365163751638516395164051641516425164351644516455164651647516485164951650516515165251653516545165551656516575165851659516605166151662516635166451665516665166751668516695167051671516725167351674516755167651677516785167951680516815168251683516845168551686516875168851689516905169151692516935169451695516965169751698516995170051701517025170351704517055170651707517085170951710517115171251713517145171551716517175171851719517205172151722517235172451725517265172751728517295173051731517325173351734517355173651737517385173951740517415174251743517445174551746517475174851749517505175151752517535175451755517565175751758517595176051761517625176351764517655176651767517685176951770517715177251773517745177551776517775177851779517805178151782517835178451785517865178751788517895179051791517925179351794517955179651797517985179951800518015180251803518045180551806518075180851809518105181151812518135181451815518165181751818518195182051821518225182351824518255182651827518285182951830518315183251833518345183551836518375183851839518405184151842518435184451845518465184751848518495185051851518525185351854518555185651857518585185951860518615186251863518645186551866518675186851869518705187151872518735187451875518765187751878518795188051881518825188351884518855188651887518885188951890518915189251893518945189551896518975189851899519005190151902519035190451905519065190751908519095191051911519125191351914519155191651917519185191951920519215192251923519245192551926519275192851929519305193151932519335193451935519365193751938519395194051941519425194351944519455194651947519485194951950519515195251953519545195551956519575195851959519605196151962519635196451965519665196751968519695197051971519725197351974519755197651977519785197951980519815198251983519845198551986519875198851989519905199151992519935199451995519965199751998519995200052001520025200352004520055200652007520085200952010520115201252013520145201552016520175201852019520205202152022520235202452025520265202752028520295203052031520325203352034520355203652037520385203952040520415204252043520445204552046520475204852049520505205152052520535205452055520565205752058520595206052061520625206352064520655206652067520685206952070520715207252073520745207552076520775207852079520805208152082520835208452085520865208752088520895209052091520925209352094520955209652097520985209952100521015210252103521045210552106521075210852109521105211152112521135211452115521165211752118521195212052121521225212352124521255212652127521285212952130521315213252133521345213552136521375213852139521405214152142521435214452145521465214752148521495215052151521525215352154521555215652157521585215952160521615216252163521645216552166521675216852169521705217152172521735217452175521765217752178521795218052181521825218352184521855218652187521885218952190521915219252193521945219552196521975219852199522005220152202522035220452205522065220752208522095221052211522125221352214522155221652217522185221952220522215222252223522245222552226522275222852229522305223152232522335223452235522365223752238522395224052241522425224352244522455224652247522485224952250522515225252253522545225552256522575225852259522605226152262522635226452265522665226752268522695227052271522725227352274522755227652277522785227952280522815228252283522845228552286522875228852289522905229152292522935229452295522965229752298522995230052301523025230352304523055230652307523085230952310523115231252313523145231552316523175231852319523205232152322523235232452325523265232752328523295233052331523325233352334523355233652337523385233952340523415234252343523445234552346523475234852349523505235152352523535235452355523565235752358523595236052361523625236352364523655236652367523685236952370523715237252373523745237552376523775237852379523805238152382523835238452385523865238752388523895239052391523925239352394523955239652397523985239952400524015240252403524045240552406524075240852409524105241152412524135241452415524165241752418524195242052421524225242352424524255242652427524285242952430524315243252433524345243552436524375243852439524405244152442524435244452445524465244752448524495245052451524525245352454524555245652457524585245952460524615246252463524645246552466524675246852469524705247152472524735247452475524765247752478524795248052481524825248352484524855248652487524885248952490524915249252493524945249552496524975249852499525005250152502525035250452505525065250752508525095251052511525125251352514525155251652517525185251952520525215252252523525245252552526525275252852529525305253152532525335253452535525365253752538525395254052541525425254352544525455254652547525485254952550525515255252553525545255552556525575255852559525605256152562525635256452565525665256752568525695257052571525725257352574525755257652577525785257952580525815258252583525845258552586525875258852589525905259152592525935259452595525965259752598525995260052601526025260352604526055260652607526085260952610526115261252613526145261552616526175261852619526205262152622526235262452625526265262752628526295263052631526325263352634526355263652637526385263952640526415264252643526445264552646526475264852649526505265152652526535265452655526565265752658526595266052661526625266352664526655266652667526685266952670526715267252673526745267552676526775267852679526805268152682526835268452685526865268752688526895269052691526925269352694526955269652697526985269952700527015270252703527045270552706527075270852709527105271152712527135271452715527165271752718527195272052721527225272352724527255272652727527285272952730527315273252733527345273552736527375273852739527405274152742527435274452745527465274752748527495275052751527525275352754527555275652757527585275952760527615276252763527645276552766527675276852769527705277152772527735277452775527765277752778527795278052781527825278352784527855278652787527885278952790527915279252793527945279552796527975279852799528005280152802528035280452805528065280752808528095281052811528125281352814528155281652817528185281952820528215282252823528245282552826528275282852829528305283152832528335283452835528365283752838528395284052841528425284352844528455284652847528485284952850528515285252853528545285552856528575285852859528605286152862528635286452865528665286752868528695287052871528725287352874528755287652877528785287952880528815288252883528845288552886528875288852889528905289152892528935289452895528965289752898528995290052901529025290352904529055290652907529085290952910529115291252913529145291552916529175291852919529205292152922529235292452925529265292752928529295293052931529325293352934529355293652937529385293952940529415294252943529445294552946529475294852949529505295152952529535295452955529565295752958529595296052961529625296352964529655296652967529685296952970529715297252973529745297552976529775297852979529805298152982529835298452985529865298752988529895299052991529925299352994529955299652997529985299953000530015300253003530045300553006530075300853009530105301153012530135301453015530165301753018530195302053021530225302353024530255302653027530285302953030530315303253033530345303553036530375303853039530405304153042530435304453045530465304753048530495305053051530525305353054530555305653057530585305953060530615306253063530645306553066530675306853069530705307153072530735307453075530765307753078530795308053081530825308353084530855308653087530885308953090530915309253093530945309553096530975309853099531005310153102531035310453105531065310753108531095311053111531125311353114531155311653117531185311953120531215312253123531245312553126531275312853129531305313153132531335313453135531365313753138531395314053141531425314353144531455314653147531485314953150531515315253153531545315553156531575315853159531605316153162531635316453165531665316753168531695317053171531725317353174531755317653177531785317953180531815318253183531845318553186531875318853189531905319153192531935319453195531965319753198531995320053201532025320353204532055320653207532085320953210532115321253213532145321553216532175321853219532205322153222532235322453225532265322753228532295323053231532325323353234532355323653237532385323953240532415324253243532445324553246532475324853249532505325153252532535325453255532565325753258532595326053261532625326353264532655326653267532685326953270532715327253273532745327553276532775327853279532805328153282532835328453285532865328753288532895329053291532925329353294532955329653297532985329953300533015330253303533045330553306533075330853309533105331153312533135331453315533165331753318533195332053321533225332353324533255332653327533285332953330533315333253333533345333553336533375333853339533405334153342533435334453345533465334753348533495335053351533525335353354533555335653357533585335953360533615336253363533645336553366533675336853369533705337153372533735337453375533765337753378533795338053381533825338353384533855338653387533885338953390533915339253393533945339553396533975339853399534005340153402534035340453405534065340753408534095341053411534125341353414534155341653417534185341953420534215342253423534245342553426534275342853429534305343153432534335343453435534365343753438534395344053441534425344353444534455344653447534485344953450534515345253453534545345553456534575345853459534605346153462534635346453465534665346753468534695347053471534725347353474534755347653477534785347953480534815348253483534845348553486534875348853489534905349153492534935349453495534965349753498534995350053501535025350353504535055350653507535085350953510535115351253513535145351553516535175351853519535205352153522535235352453525535265352753528535295353053531535325353353534535355353653537535385353953540535415354253543535445354553546535475354853549535505355153552535535355453555535565355753558535595356053561535625356353564535655356653567535685356953570535715357253573535745357553576535775357853579535805358153582535835358453585535865358753588535895359053591535925359353594535955359653597535985359953600536015360253603536045360553606536075360853609536105361153612536135361453615536165361753618536195362053621536225362353624536255362653627536285362953630536315363253633536345363553636536375363853639536405364153642536435364453645536465364753648536495365053651536525365353654536555365653657536585365953660536615366253663536645366553666536675366853669536705367153672536735367453675536765367753678536795368053681536825368353684536855368653687536885368953690536915369253693536945369553696536975369853699537005370153702537035370453705537065370753708537095371053711537125371353714537155371653717537185371953720537215372253723537245372553726537275372853729537305373153732537335373453735537365373753738537395374053741537425374353744537455374653747537485374953750537515375253753537545375553756537575375853759537605376153762537635376453765537665376753768537695377053771537725377353774537755377653777537785377953780537815378253783537845378553786537875378853789537905379153792537935379453795537965379753798537995380053801538025380353804538055380653807538085380953810538115381253813538145381553816538175381853819538205382153822538235382453825538265382753828538295383053831538325383353834538355383653837538385383953840538415384253843538445384553846538475384853849538505385153852538535385453855538565385753858538595386053861538625386353864538655386653867538685386953870538715387253873538745387553876538775387853879538805388153882538835388453885538865388753888538895389053891538925389353894538955389653897538985389953900539015390253903539045390553906539075390853909539105391153912539135391453915539165391753918539195392053921539225392353924539255392653927539285392953930539315393253933539345393553936539375393853939539405394153942539435394453945539465394753948539495395053951539525395353954539555395653957539585395953960539615396253963539645396553966539675396853969539705397153972539735397453975539765397753978539795398053981539825398353984539855398653987539885398953990539915399253993539945399553996539975399853999540005400154002540035400454005540065400754008540095401054011540125401354014540155401654017540185401954020540215402254023540245402554026540275402854029540305403154032540335403454035540365403754038540395404054041540425404354044540455404654047540485404954050540515405254053540545405554056540575405854059540605406154062540635406454065540665406754068540695407054071540725407354074540755407654077540785407954080540815408254083540845408554086540875408854089540905409154092540935409454095540965409754098540995410054101541025410354104541055410654107541085410954110541115411254113541145411554116541175411854119541205412154122541235412454125541265412754128541295413054131541325413354134541355413654137541385413954140541415414254143541445414554146541475414854149541505415154152541535415454155541565415754158541595416054161541625416354164541655416654167541685416954170541715417254173541745417554176541775417854179541805418154182541835418454185541865418754188541895419054191541925419354194541955419654197541985419954200542015420254203542045420554206542075420854209542105421154212542135421454215542165421754218542195422054221542225422354224542255422654227542285422954230542315423254233542345423554236542375423854239542405424154242542435424454245542465424754248542495425054251542525425354254542555425654257542585425954260542615426254263542645426554266542675426854269542705427154272542735427454275542765427754278542795428054281542825428354284542855428654287542885428954290542915429254293542945429554296542975429854299543005430154302543035430454305543065430754308543095431054311543125431354314543155431654317543185431954320543215432254323543245432554326543275432854329543305433154332543335433454335543365433754338543395434054341543425434354344543455434654347543485434954350543515435254353543545435554356543575435854359543605436154362543635436454365543665436754368543695437054371543725437354374543755437654377543785437954380543815438254383543845438554386543875438854389543905439154392543935439454395543965439754398543995440054401544025440354404544055440654407544085440954410544115441254413544145441554416544175441854419544205442154422544235442454425544265442754428544295443054431544325443354434544355443654437544385443954440544415444254443544445444554446544475444854449544505445154452544535445454455544565445754458544595446054461544625446354464544655446654467544685446954470544715447254473544745447554476544775447854479544805448154482544835448454485544865448754488544895449054491544925449354494544955449654497544985449954500545015450254503545045450554506545075450854509545105451154512545135451454515545165451754518545195452054521545225452354524545255452654527545285452954530545315453254533545345453554536545375453854539545405454154542545435454454545545465454754548545495455054551545525455354554545555455654557545585455954560545615456254563545645456554566545675456854569545705457154572545735457454575545765457754578545795458054581545825458354584545855458654587545885458954590545915459254593545945459554596545975459854599546005460154602546035460454605546065460754608546095461054611546125461354614546155461654617546185461954620546215462254623546245462554626546275462854629546305463154632546335463454635546365463754638546395464054641546425464354644546455464654647546485464954650546515465254653546545465554656546575465854659546605466154662546635466454665546665466754668546695467054671546725467354674546755467654677546785467954680546815468254683546845468554686546875468854689546905469154692546935469454695546965469754698546995470054701547025470354704547055470654707547085470954710547115471254713547145471554716547175471854719547205472154722547235472454725547265472754728547295473054731547325473354734547355473654737547385473954740547415474254743547445474554746547475474854749547505475154752547535475454755547565475754758547595476054761547625476354764547655476654767547685476954770547715477254773547745477554776547775477854779547805478154782547835478454785547865478754788547895479054791547925479354794547955479654797547985479954800548015480254803548045480554806548075480854809548105481154812548135481454815548165481754818548195482054821548225482354824548255482654827548285482954830548315483254833548345483554836548375483854839548405484154842548435484454845548465484754848548495485054851548525485354854548555485654857548585485954860548615486254863548645486554866548675486854869548705487154872548735487454875548765487754878548795488054881548825488354884548855488654887548885488954890548915489254893548945489554896548975489854899549005490154902549035490454905549065490754908549095491054911549125491354914549155491654917549185491954920549215492254923549245492554926549275492854929549305493154932549335493454935549365493754938549395494054941549425494354944549455494654947549485494954950549515495254953549545495554956549575495854959549605496154962549635496454965549665496754968549695497054971549725497354974549755497654977549785497954980549815498254983549845498554986549875498854989549905499154992549935499454995549965499754998549995500055001550025500355004550055500655007550085500955010550115501255013550145501555016550175501855019550205502155022550235502455025550265502755028550295503055031550325503355034550355503655037550385503955040550415504255043550445504555046550475504855049550505505155052550535505455055550565505755058550595506055061550625506355064550655506655067550685506955070550715507255073550745507555076550775507855079550805508155082550835508455085550865508755088550895509055091550925509355094550955509655097550985509955100551015510255103551045510555106551075510855109551105511155112551135511455115551165511755118551195512055121551225512355124551255512655127551285512955130551315513255133551345513555136551375513855139551405514155142551435514455145551465514755148551495515055151551525515355154551555515655157551585515955160551615516255163551645516555166551675516855169551705517155172551735517455175551765517755178551795518055181551825518355184551855518655187551885518955190551915519255193551945519555196551975519855199552005520155202552035520455205552065520755208552095521055211552125521355214552155521655217552185521955220552215522255223552245522555226552275522855229552305523155232552335523455235552365523755238552395524055241552425524355244552455524655247552485524955250552515525255253552545525555256552575525855259552605526155262552635526455265552665526755268552695527055271552725527355274552755527655277552785527955280552815528255283552845528555286552875528855289552905529155292552935529455295552965529755298552995530055301553025530355304553055530655307553085530955310553115531255313553145531555316553175531855319553205532155322553235532455325553265532755328553295533055331553325533355334553355533655337553385533955340553415534255343553445534555346553475534855349553505535155352553535535455355553565535755358553595536055361553625536355364553655536655367553685536955370553715537255373553745537555376553775537855379553805538155382553835538455385553865538755388553895539055391553925539355394553955539655397553985539955400554015540255403554045540555406554075540855409554105541155412554135541455415554165541755418554195542055421554225542355424554255542655427554285542955430554315543255433554345543555436554375543855439554405544155442554435544455445554465544755448554495545055451554525545355454554555545655457554585545955460554615546255463554645546555466554675546855469554705547155472554735547455475554765547755478554795548055481554825548355484554855548655487554885548955490554915549255493554945549555496554975549855499555005550155502555035550455505555065550755508555095551055511555125551355514555155551655517555185551955520555215552255523555245552555526555275552855529555305553155532555335553455535555365553755538555395554055541555425554355544555455554655547555485554955550555515555255553555545555555556555575555855559555605556155562555635556455565555665556755568555695557055571555725557355574555755557655577555785557955580555815558255583555845558555586555875558855589555905559155592555935559455595555965559755598555995560055601556025560355604556055560655607556085560955610556115561255613556145561555616556175561855619556205562155622556235562455625556265562755628556295563055631556325563355634556355563655637556385563955640556415564255643556445564555646556475564855649556505565155652556535565455655556565565755658556595566055661556625566355664556655566655667556685566955670556715567255673556745567555676556775567855679556805568155682556835568455685556865568755688556895569055691556925569355694556955569655697556985569955700557015570255703557045570555706557075570855709557105571155712557135571455715557165571755718557195572055721557225572355724557255572655727557285572955730557315573255733557345573555736557375573855739557405574155742557435574455745557465574755748557495575055751557525575355754557555575655757557585575955760557615576255763557645576555766557675576855769557705577155772557735577455775557765577755778557795578055781557825578355784557855578655787557885578955790557915579255793557945579555796557975579855799558005580155802558035580455805558065580755808558095581055811558125581355814558155581655817558185581955820558215582255823558245582555826558275582855829558305583155832558335583455835558365583755838558395584055841558425584355844558455584655847558485584955850558515585255853558545585555856558575585855859558605586155862558635586455865558665586755868558695587055871558725587355874558755587655877558785587955880558815588255883558845588555886558875588855889558905589155892558935589455895558965589755898558995590055901559025590355904559055590655907559085590955910559115591255913559145591555916559175591855919559205592155922559235592455925559265592755928559295593055931559325593355934559355593655937559385593955940559415594255943559445594555946559475594855949559505595155952559535595455955559565595755958559595596055961559625596355964559655596655967559685596955970559715597255973559745597555976559775597855979559805598155982559835598455985559865598755988559895599055991559925599355994559955599655997559985599956000560015600256003560045600556006560075600856009560105601156012560135601456015560165601756018560195602056021560225602356024560255602656027560285602956030560315603256033560345603556036560375603856039560405604156042560435604456045560465604756048560495605056051560525605356054560555605656057560585605956060560615606256063560645606556066560675606856069560705607156072560735607456075560765607756078560795608056081560825608356084560855608656087560885608956090560915609256093560945609556096560975609856099561005610156102561035610456105561065610756108561095611056111561125611356114561155611656117561185611956120561215612256123561245612556126561275612856129561305613156132561335613456135561365613756138561395614056141561425614356144561455614656147561485614956150561515615256153561545615556156561575615856159561605616156162561635616456165561665616756168561695617056171561725617356174561755617656177561785617956180561815618256183561845618556186561875618856189561905619156192561935619456195561965619756198561995620056201562025620356204562055620656207562085620956210562115621256213562145621556216562175621856219562205622156222562235622456225562265622756228562295623056231562325623356234562355623656237562385623956240562415624256243562445624556246562475624856249562505625156252562535625456255562565625756258562595626056261562625626356264562655626656267562685626956270562715627256273562745627556276562775627856279562805628156282562835628456285562865628756288562895629056291562925629356294562955629656297562985629956300563015630256303563045630556306563075630856309563105631156312563135631456315563165631756318563195632056321563225632356324563255632656327563285632956330563315633256333563345633556336563375633856339563405634156342563435634456345563465634756348563495635056351563525635356354563555635656357563585635956360563615636256363563645636556366563675636856369563705637156372563735637456375563765637756378563795638056381563825638356384563855638656387563885638956390563915639256393563945639556396563975639856399564005640156402564035640456405564065640756408564095641056411564125641356414564155641656417564185641956420564215642256423564245642556426564275642856429564305643156432564335643456435564365643756438564395644056441564425644356444564455644656447564485644956450564515645256453564545645556456564575645856459564605646156462564635646456465564665646756468564695647056471564725647356474564755647656477564785647956480564815648256483564845648556486564875648856489564905649156492564935649456495564965649756498564995650056501565025650356504565055650656507565085650956510565115651256513565145651556516565175651856519565205652156522565235652456525565265652756528565295653056531565325653356534565355653656537565385653956540565415654256543565445654556546565475654856549565505655156552565535655456555565565655756558565595656056561565625656356564565655656656567565685656956570565715657256573565745657556576565775657856579565805658156582565835658456585565865658756588565895659056591565925659356594565955659656597565985659956600566015660256603566045660556606566075660856609566105661156612566135661456615566165661756618566195662056621566225662356624566255662656627566285662956630566315663256633566345663556636566375663856639566405664156642566435664456645566465664756648566495665056651566525665356654566555665656657566585665956660566615666256663566645666556666566675666856669566705667156672566735667456675566765667756678566795668056681566825668356684566855668656687566885668956690566915669256693566945669556696566975669856699567005670156702567035670456705567065670756708567095671056711567125671356714567155671656717567185671956720567215672256723567245672556726567275672856729567305673156732567335673456735567365673756738567395674056741567425674356744567455674656747567485674956750567515675256753567545675556756567575675856759567605676156762567635676456765567665676756768567695677056771567725677356774567755677656777567785677956780567815678256783567845678556786567875678856789567905679156792567935679456795567965679756798567995680056801568025680356804568055680656807568085680956810568115681256813568145681556816568175681856819568205682156822568235682456825568265682756828568295683056831568325683356834568355683656837568385683956840568415684256843568445684556846568475684856849568505685156852568535685456855568565685756858568595686056861568625686356864568655686656867568685686956870568715687256873568745687556876568775687856879568805688156882568835688456885568865688756888568895689056891568925689356894568955689656897568985689956900569015690256903569045690556906569075690856909569105691156912569135691456915569165691756918569195692056921569225692356924569255692656927569285692956930569315693256933569345693556936569375693856939569405694156942569435694456945569465694756948569495695056951569525695356954569555695656957569585695956960569615696256963569645696556966569675696856969569705697156972569735697456975569765697756978569795698056981569825698356984569855698656987569885698956990569915699256993569945699556996569975699856999570005700157002570035700457005570065700757008570095701057011570125701357014570155701657017570185701957020570215702257023570245702557026570275702857029570305703157032570335703457035570365703757038570395704057041570425704357044570455704657047570485704957050570515705257053570545705557056570575705857059570605706157062570635706457065570665706757068570695707057071570725707357074570755707657077570785707957080570815708257083570845708557086570875708857089570905709157092570935709457095570965709757098570995710057101571025710357104571055710657107571085710957110571115711257113571145711557116571175711857119571205712157122571235712457125571265712757128571295713057131571325713357134571355713657137571385713957140571415714257143571445714557146571475714857149571505715157152571535715457155571565715757158571595716057161571625716357164571655716657167571685716957170571715717257173571745717557176571775717857179571805718157182571835718457185571865718757188571895719057191571925719357194571955719657197571985719957200572015720257203572045720557206572075720857209572105721157212572135721457215572165721757218572195722057221572225722357224572255722657227572285722957230572315723257233572345723557236572375723857239572405724157242572435724457245572465724757248572495725057251572525725357254572555725657257572585725957260572615726257263572645726557266572675726857269572705727157272572735727457275572765727757278572795728057281572825728357284572855728657287572885728957290572915729257293572945729557296572975729857299573005730157302573035730457305573065730757308573095731057311573125731357314573155731657317573185731957320573215732257323573245732557326573275732857329573305733157332573335733457335573365733757338573395734057341573425734357344573455734657347573485734957350573515735257353573545735557356573575735857359573605736157362573635736457365573665736757368573695737057371573725737357374573755737657377573785737957380573815738257383573845738557386573875738857389573905739157392573935739457395573965739757398573995740057401574025740357404574055740657407574085740957410574115741257413574145741557416574175741857419574205742157422574235742457425574265742757428574295743057431574325743357434574355743657437574385743957440574415744257443574445744557446574475744857449574505745157452574535745457455574565745757458574595746057461574625746357464574655746657467574685746957470574715747257473574745747557476574775747857479574805748157482574835748457485574865748757488574895749057491574925749357494574955749657497574985749957500575015750257503575045750557506575075750857509575105751157512575135751457515575165751757518575195752057521575225752357524575255752657527575285752957530575315753257533575345753557536575375753857539575405754157542575435754457545575465754757548575495755057551575525755357554575555755657557575585755957560575615756257563575645756557566575675756857569575705757157572575735757457575575765757757578575795758057581575825758357584575855758657587575885758957590575915759257593575945759557596575975759857599576005760157602576035760457605576065760757608576095761057611576125761357614576155761657617576185761957620576215762257623576245762557626576275762857629576305763157632576335763457635576365763757638576395764057641576425764357644576455764657647576485764957650576515765257653576545765557656576575765857659576605766157662576635766457665576665766757668576695767057671576725767357674576755767657677576785767957680576815768257683576845768557686576875768857689576905769157692576935769457695576965769757698576995770057701577025770357704577055770657707577085770957710577115771257713577145771557716577175771857719577205772157722577235772457725577265772757728577295773057731577325773357734577355773657737577385773957740577415774257743577445774557746577475774857749577505775157752577535775457755577565775757758577595776057761577625776357764577655776657767577685776957770577715777257773577745777557776577775777857779577805778157782577835778457785577865778757788577895779057791577925779357794577955779657797577985779957800578015780257803578045780557806578075780857809578105781157812578135781457815578165781757818578195782057821578225782357824578255782657827578285782957830578315783257833578345783557836578375783857839578405784157842578435784457845578465784757848578495785057851578525785357854578555785657857578585785957860578615786257863578645786557866578675786857869578705787157872578735787457875578765787757878578795788057881578825788357884578855788657887578885788957890578915789257893578945789557896578975789857899579005790157902579035790457905579065790757908579095791057911579125791357914579155791657917579185791957920579215792257923579245792557926579275792857929579305793157932579335793457935579365793757938579395794057941579425794357944579455794657947579485794957950579515795257953579545795557956579575795857959579605796157962579635796457965579665796757968579695797057971579725797357974579755797657977579785797957980579815798257983579845798557986579875798857989579905799157992579935799457995579965799757998579995800058001580025800358004580055800658007580085800958010580115801258013580145801558016580175801858019580205802158022580235802458025580265802758028580295803058031580325803358034580355803658037580385803958040580415804258043580445804558046580475804858049580505805158052580535805458055580565805758058580595806058061580625806358064580655806658067580685806958070580715807258073580745807558076580775807858079580805808158082580835808458085580865808758088580895809058091580925809358094580955809658097580985809958100581015810258103581045810558106581075810858109581105811158112581135811458115581165811758118581195812058121581225812358124581255812658127581285812958130581315813258133581345813558136581375813858139581405814158142581435814458145581465814758148581495815058151581525815358154581555815658157581585815958160581615816258163581645816558166581675816858169581705817158172581735817458175581765817758178581795818058181581825818358184581855818658187581885818958190581915819258193581945819558196581975819858199582005820158202582035820458205582065820758208582095821058211582125821358214582155821658217582185821958220582215822258223582245822558226582275822858229582305823158232582335823458235582365823758238582395824058241582425824358244582455824658247582485824958250582515825258253582545825558256582575825858259582605826158262582635826458265582665826758268582695827058271582725827358274582755827658277582785827958280582815828258283582845828558286582875828858289582905829158292582935829458295582965829758298582995830058301583025830358304583055830658307583085830958310583115831258313583145831558316583175831858319583205832158322583235832458325583265832758328583295833058331583325833358334583355833658337583385833958340583415834258343583445834558346583475834858349583505835158352583535835458355583565835758358583595836058361583625836358364583655836658367583685836958370583715837258373583745837558376583775837858379583805838158382583835838458385583865838758388583895839058391583925839358394583955839658397583985839958400584015840258403584045840558406584075840858409584105841158412584135841458415584165841758418584195842058421584225842358424584255842658427584285842958430584315843258433584345843558436584375843858439584405844158442584435844458445584465844758448584495845058451584525845358454584555845658457584585845958460584615846258463584645846558466584675846858469584705847158472584735847458475584765847758478584795848058481584825848358484584855848658487584885848958490584915849258493584945849558496584975849858499585005850158502585035850458505585065850758508585095851058511585125851358514585155851658517585185851958520585215852258523585245852558526585275852858529585305853158532585335853458535585365853758538585395854058541585425854358544585455854658547585485854958550585515855258553585545855558556585575855858559585605856158562585635856458565585665856758568585695857058571585725857358574585755857658577585785857958580585815858258583585845858558586585875858858589585905859158592585935859458595585965859758598585995860058601586025860358604586055860658607586085860958610586115861258613586145861558616586175861858619586205862158622586235862458625586265862758628586295863058631586325863358634586355863658637586385863958640586415864258643586445864558646586475864858649586505865158652586535865458655586565865758658586595866058661586625866358664586655866658667586685866958670586715867258673586745867558676586775867858679586805868158682586835868458685586865868758688586895869058691586925869358694586955869658697586985869958700587015870258703587045870558706587075870858709587105871158712587135871458715587165871758718587195872058721587225872358724587255872658727587285872958730587315873258733587345873558736587375873858739587405874158742587435874458745587465874758748587495875058751587525875358754587555875658757587585875958760587615876258763587645876558766587675876858769587705877158772587735877458775587765877758778587795878058781587825878358784587855878658787587885878958790587915879258793587945879558796587975879858799588005880158802588035880458805588065880758808588095881058811588125881358814588155881658817588185881958820588215882258823588245882558826588275882858829588305883158832588335883458835588365883758838588395884058841588425884358844588455884658847588485884958850588515885258853588545885558856588575885858859588605886158862588635886458865588665886758868588695887058871588725887358874588755887658877588785887958880588815888258883588845888558886588875888858889588905889158892588935889458895588965889758898588995890058901589025890358904589055890658907589085890958910589115891258913589145891558916589175891858919589205892158922589235892458925589265892758928589295893058931589325893358934589355893658937589385893958940589415894258943589445894558946589475894858949589505895158952589535895458955589565895758958589595896058961589625896358964589655896658967589685896958970589715897258973589745897558976589775897858979589805898158982589835898458985589865898758988589895899058991589925899358994589955899658997589985899959000590015900259003590045900559006590075900859009590105901159012590135901459015590165901759018590195902059021590225902359024590255902659027590285902959030590315903259033590345903559036590375903859039590405904159042590435904459045590465904759048590495905059051590525905359054590555905659057590585905959060590615906259063590645906559066590675906859069590705907159072590735907459075590765907759078590795908059081590825908359084590855908659087590885908959090590915909259093590945909559096590975909859099591005910159102591035910459105591065910759108591095911059111591125911359114591155911659117591185911959120591215912259123591245912559126591275912859129591305913159132591335913459135591365913759138591395914059141591425914359144591455914659147591485914959150591515915259153591545915559156591575915859159591605916159162591635916459165591665916759168591695917059171591725917359174591755917659177591785917959180591815918259183591845918559186591875918859189591905919159192591935919459195591965919759198591995920059201592025920359204592055920659207592085920959210592115921259213592145921559216592175921859219592205922159222592235922459225592265922759228592295923059231592325923359234592355923659237592385923959240592415924259243592445924559246592475924859249592505925159252592535925459255592565925759258592595926059261592625926359264592655926659267592685926959270592715927259273592745927559276592775927859279592805928159282592835928459285592865928759288592895929059291592925929359294592955929659297592985929959300593015930259303593045930559306593075930859309593105931159312593135931459315593165931759318593195932059321593225932359324593255932659327593285932959330593315933259333593345933559336593375933859339593405934159342593435934459345593465934759348593495935059351593525935359354593555935659357593585935959360593615936259363593645936559366593675936859369593705937159372593735937459375593765937759378593795938059381593825938359384593855938659387593885938959390593915939259393593945939559396593975939859399594005940159402594035940459405594065940759408594095941059411594125941359414594155941659417594185941959420594215942259423594245942559426594275942859429594305943159432594335943459435594365943759438594395944059441594425944359444594455944659447594485944959450594515945259453594545945559456594575945859459594605946159462594635946459465594665946759468594695947059471594725947359474594755947659477594785947959480594815948259483594845948559486594875948859489594905949159492594935949459495594965949759498594995950059501595025950359504595055950659507595085950959510595115951259513595145951559516595175951859519595205952159522595235952459525595265952759528595295953059531595325953359534595355953659537595385953959540595415954259543595445954559546595475954859549595505955159552595535955459555595565955759558595595956059561595625956359564595655956659567595685956959570595715957259573595745957559576595775957859579595805958159582595835958459585595865958759588595895959059591595925959359594595955959659597595985959959600596015960259603596045960559606596075960859609596105961159612596135961459615596165961759618596195962059621596225962359624596255962659627596285962959630596315963259633596345963559636596375963859639596405964159642596435964459645596465964759648596495965059651596525965359654596555965659657596585965959660596615966259663596645966559666596675966859669596705967159672596735967459675596765967759678596795968059681596825968359684596855968659687596885968959690596915969259693596945969559696596975969859699597005970159702597035970459705597065970759708597095971059711597125971359714597155971659717597185971959720597215972259723597245972559726597275972859729597305973159732597335973459735597365973759738597395974059741597425974359744597455974659747597485974959750597515975259753597545975559756597575975859759597605976159762597635976459765597665976759768597695977059771597725977359774597755977659777597785977959780597815978259783597845978559786597875978859789597905979159792597935979459795597965979759798597995980059801598025980359804598055980659807598085980959810598115981259813598145981559816598175981859819598205982159822598235982459825598265982759828598295983059831598325983359834598355983659837598385983959840598415984259843598445984559846598475984859849598505985159852598535985459855598565985759858598595986059861598625986359864598655986659867598685986959870598715987259873598745987559876598775987859879598805988159882598835988459885598865988759888598895989059891598925989359894598955989659897598985989959900599015990259903599045990559906599075990859909599105991159912599135991459915599165991759918599195992059921599225992359924599255992659927599285992959930599315993259933599345993559936599375993859939599405994159942599435994459945599465994759948599495995059951599525995359954599555995659957599585995959960599615996259963599645996559966599675996859969599705997159972599735997459975599765997759978599795998059981599825998359984599855998659987599885998959990599915999259993599945999559996599975999859999600006000160002600036000460005600066000760008600096001060011600126001360014600156001660017600186001960020600216002260023600246002560026600276002860029600306003160032600336003460035600366003760038600396004060041600426004360044600456004660047600486004960050600516005260053600546005560056600576005860059600606006160062600636006460065600666006760068600696007060071600726007360074600756007660077600786007960080600816008260083600846008560086600876008860089600906009160092600936009460095600966009760098600996010060101601026010360104601056010660107601086010960110601116011260113601146011560116601176011860119601206012160122601236012460125601266012760128601296013060131601326013360134601356013660137601386013960140601416014260143601446014560146601476014860149601506015160152601536015460155601566015760158601596016060161601626016360164601656016660167601686016960170601716017260173601746017560176601776017860179601806018160182601836018460185601866018760188601896019060191601926019360194601956019660197601986019960200602016020260203602046020560206602076020860209602106021160212602136021460215602166021760218602196022060221602226022360224602256022660227602286022960230602316023260233602346023560236602376023860239602406024160242602436024460245602466024760248602496025060251602526025360254602556025660257602586025960260602616026260263602646026560266602676026860269602706027160272602736027460275602766027760278602796028060281602826028360284602856028660287602886028960290602916029260293602946029560296602976029860299603006030160302603036030460305603066030760308603096031060311603126031360314603156031660317603186031960320603216032260323603246032560326603276032860329603306033160332603336033460335603366033760338603396034060341603426034360344603456034660347603486034960350603516035260353603546035560356603576035860359603606036160362603636036460365603666036760368603696037060371603726037360374603756037660377603786037960380603816038260383603846038560386603876038860389603906039160392603936039460395603966039760398603996040060401604026040360404604056040660407604086040960410604116041260413604146041560416604176041860419604206042160422604236042460425604266042760428604296043060431604326043360434604356043660437604386043960440604416044260443604446044560446604476044860449604506045160452604536045460455604566045760458604596046060461604626046360464604656046660467604686046960470604716047260473604746047560476604776047860479604806048160482604836048460485604866048760488604896049060491604926049360494604956049660497604986049960500605016050260503605046050560506605076050860509605106051160512605136051460515605166051760518605196052060521605226052360524605256052660527605286052960530605316053260533605346053560536605376053860539605406054160542605436054460545605466054760548605496055060551605526055360554605556055660557605586055960560605616056260563605646056560566605676056860569605706057160572605736057460575605766057760578605796058060581605826058360584605856058660587605886058960590605916059260593605946059560596605976059860599606006060160602606036060460605606066060760608606096061060611606126061360614606156061660617606186061960620606216062260623606246062560626606276062860629606306063160632606336063460635606366063760638606396064060641606426064360644606456064660647606486064960650606516065260653606546065560656606576065860659606606066160662606636066460665606666066760668606696067060671606726067360674606756067660677606786067960680606816068260683606846068560686606876068860689606906069160692606936069460695606966069760698606996070060701607026070360704607056070660707607086070960710607116071260713607146071560716607176071860719607206072160722607236072460725607266072760728607296073060731607326073360734607356073660737607386073960740607416074260743607446074560746607476074860749607506075160752607536075460755607566075760758607596076060761607626076360764607656076660767607686076960770607716077260773607746077560776607776077860779607806078160782607836078460785607866078760788607896079060791607926079360794607956079660797607986079960800608016080260803608046080560806608076080860809608106081160812608136081460815608166081760818608196082060821608226082360824608256082660827608286082960830608316083260833608346083560836608376083860839608406084160842608436084460845608466084760848608496085060851608526085360854608556085660857608586085960860608616086260863608646086560866608676086860869608706087160872608736087460875608766087760878608796088060881608826088360884608856088660887608886088960890608916089260893608946089560896608976089860899609006090160902609036090460905609066090760908609096091060911609126091360914609156091660917609186091960920609216092260923609246092560926609276092860929609306093160932609336093460935609366093760938609396094060941609426094360944609456094660947609486094960950609516095260953609546095560956609576095860959609606096160962609636096460965609666096760968609696097060971609726097360974609756097660977609786097960980609816098260983609846098560986609876098860989609906099160992609936099460995609966099760998609996100061001610026100361004610056100661007610086100961010610116101261013610146101561016610176101861019610206102161022610236102461025610266102761028610296103061031610326103361034610356103661037610386103961040610416104261043610446104561046610476104861049610506105161052610536105461055610566105761058610596106061061610626106361064610656106661067610686106961070610716107261073610746107561076610776107861079610806108161082610836108461085610866108761088610896109061091610926109361094610956109661097610986109961100611016110261103611046110561106611076110861109611106111161112611136111461115611166111761118611196112061121611226112361124611256112661127611286112961130611316113261133611346113561136611376113861139611406114161142611436114461145611466114761148611496115061151611526115361154611556115661157611586115961160611616116261163611646116561166611676116861169611706117161172611736117461175611766117761178611796118061181611826118361184611856118661187611886118961190611916119261193611946119561196611976119861199612006120161202612036120461205612066120761208612096121061211612126121361214612156121661217612186121961220612216122261223612246122561226612276122861229612306123161232612336123461235612366123761238612396124061241612426124361244612456124661247612486124961250612516125261253612546125561256612576125861259612606126161262612636126461265612666126761268612696127061271612726127361274612756127661277612786127961280612816128261283612846128561286612876128861289612906129161292612936129461295612966129761298612996130061301613026130361304613056130661307613086130961310613116131261313613146131561316613176131861319613206132161322613236132461325613266132761328613296133061331613326133361334613356133661337613386133961340613416134261343613446134561346613476134861349613506135161352613536135461355613566135761358613596136061361613626136361364613656136661367613686136961370613716137261373613746137561376613776137861379613806138161382613836138461385613866138761388613896139061391613926139361394613956139661397613986139961400614016140261403614046140561406614076140861409614106141161412614136141461415614166141761418614196142061421614226142361424614256142661427614286142961430614316143261433614346143561436614376143861439614406144161442614436144461445614466144761448614496145061451614526145361454614556145661457614586145961460614616146261463614646146561466614676146861469614706147161472614736147461475614766147761478614796148061481614826148361484614856148661487614886148961490614916149261493614946149561496614976149861499615006150161502615036150461505615066150761508615096151061511615126151361514615156151661517615186151961520615216152261523615246152561526615276152861529615306153161532615336153461535615366153761538615396154061541615426154361544615456154661547615486154961550615516155261553615546155561556615576155861559615606156161562615636156461565615666156761568615696157061571615726157361574615756157661577615786157961580615816158261583615846158561586615876158861589615906159161592615936159461595615966159761598615996160061601616026160361604616056160661607616086160961610616116161261613616146161561616616176161861619616206162161622616236162461625616266162761628616296163061631616326163361634616356163661637616386163961640616416164261643616446164561646616476164861649616506165161652616536165461655616566165761658616596166061661616626166361664616656166661667616686166961670616716167261673616746167561676616776167861679616806168161682616836168461685616866168761688616896169061691616926169361694616956169661697616986169961700617016170261703617046170561706617076170861709617106171161712617136171461715617166171761718617196172061721617226172361724617256172661727617286172961730617316173261733617346173561736617376173861739617406174161742617436174461745617466174761748617496175061751617526175361754617556175661757617586175961760617616176261763617646176561766617676176861769617706177161772617736177461775617766177761778617796178061781617826178361784617856178661787617886178961790617916179261793617946179561796617976179861799618006180161802618036180461805618066180761808618096181061811618126181361814618156181661817618186181961820618216182261823618246182561826618276182861829618306183161832618336183461835618366183761838618396184061841618426184361844618456184661847618486184961850618516185261853618546185561856618576185861859618606186161862618636186461865618666186761868618696187061871618726187361874618756187661877618786187961880618816188261883618846188561886618876188861889618906189161892618936189461895618966189761898618996190061901619026190361904619056190661907619086190961910619116191261913619146191561916619176191861919619206192161922619236192461925619266192761928619296193061931619326193361934619356193661937619386193961940619416194261943619446194561946619476194861949619506195161952619536195461955619566195761958619596196061961619626196361964619656196661967619686196961970619716197261973619746197561976619776197861979619806198161982619836198461985619866198761988619896199061991619926199361994619956199661997619986199962000620016200262003620046200562006620076200862009620106201162012620136201462015620166201762018620196202062021620226202362024620256202662027620286202962030620316203262033620346203562036620376203862039620406204162042620436204462045620466204762048620496205062051620526205362054620556205662057620586205962060620616206262063620646206562066620676206862069620706207162072620736207462075620766207762078620796208062081620826208362084620856208662087620886208962090620916209262093620946209562096620976209862099621006210162102621036210462105621066210762108621096211062111621126211362114621156211662117621186211962120621216212262123621246212562126621276212862129621306213162132621336213462135621366213762138621396214062141621426214362144621456214662147621486214962150621516215262153621546215562156621576215862159621606216162162621636216462165621666216762168621696217062171621726217362174621756217662177621786217962180621816218262183621846218562186621876218862189621906219162192621936219462195621966219762198621996220062201622026220362204622056220662207622086220962210622116221262213622146221562216622176221862219622206222162222622236222462225622266222762228622296223062231622326223362234622356223662237622386223962240622416224262243622446224562246622476224862249622506225162252622536225462255622566225762258622596226062261622626226362264622656226662267622686226962270622716227262273622746227562276622776227862279622806228162282622836228462285622866228762288622896229062291622926229362294622956229662297622986229962300623016230262303623046230562306623076230862309623106231162312623136231462315623166231762318623196232062321623226232362324623256232662327623286232962330623316233262333623346233562336623376233862339623406234162342623436234462345623466234762348623496235062351623526235362354623556235662357623586235962360623616236262363623646236562366623676236862369623706237162372623736237462375623766237762378623796238062381623826238362384623856238662387623886238962390623916239262393623946239562396623976239862399624006240162402624036240462405624066240762408624096241062411624126241362414624156241662417624186241962420624216242262423624246242562426624276242862429624306243162432624336243462435624366243762438624396244062441624426244362444624456244662447624486244962450624516245262453624546245562456624576245862459624606246162462624636246462465624666246762468624696247062471624726247362474624756247662477624786247962480624816248262483624846248562486624876248862489624906249162492624936249462495624966249762498624996250062501625026250362504625056250662507625086250962510625116251262513625146251562516625176251862519625206252162522625236252462525625266252762528625296253062531625326253362534625356253662537625386253962540625416254262543625446254562546625476254862549625506255162552625536255462555625566255762558625596256062561625626256362564625656256662567625686256962570625716257262573625746257562576625776257862579625806258162582625836258462585625866258762588625896259062591625926259362594625956259662597625986259962600626016260262603626046260562606626076260862609626106261162612626136261462615626166261762618626196262062621626226262362624626256262662627626286262962630626316263262633626346263562636626376263862639626406264162642626436264462645626466264762648626496265062651626526265362654626556265662657626586265962660626616266262663626646266562666626676266862669626706267162672626736267462675626766267762678626796268062681626826268362684626856268662687626886268962690626916269262693626946269562696626976269862699627006270162702627036270462705627066270762708627096271062711627126271362714627156271662717627186271962720627216272262723627246272562726627276272862729627306273162732627336273462735627366273762738627396274062741627426274362744627456274662747627486274962750627516275262753627546275562756627576275862759627606276162762627636276462765627666276762768627696277062771627726277362774627756277662777627786277962780627816278262783627846278562786627876278862789627906279162792627936279462795627966279762798627996280062801628026280362804628056280662807628086280962810628116281262813628146281562816628176281862819628206282162822628236282462825628266282762828628296283062831628326283362834628356283662837628386283962840628416284262843628446284562846628476284862849628506285162852628536285462855628566285762858628596286062861628626286362864628656286662867628686286962870628716287262873628746287562876628776287862879628806288162882628836288462885628866288762888628896289062891628926289362894628956289662897628986289962900629016290262903629046290562906629076290862909629106291162912629136291462915629166291762918629196292062921629226292362924629256292662927629286292962930629316293262933629346293562936629376293862939629406294162942629436294462945629466294762948629496295062951629526295362954629556295662957629586295962960629616296262963629646296562966629676296862969629706297162972629736297462975629766297762978629796298062981629826298362984629856298662987629886298962990629916299262993629946299562996629976299862999630006300163002630036300463005630066300763008630096301063011630126301363014630156301663017630186301963020630216302263023630246302563026630276302863029630306303163032630336303463035630366303763038630396304063041630426304363044630456304663047630486304963050630516305263053630546305563056630576305863059630606306163062630636306463065630666306763068630696307063071630726307363074630756307663077630786307963080630816308263083630846308563086630876308863089630906309163092630936309463095630966309763098630996310063101631026310363104631056310663107631086310963110631116311263113631146311563116631176311863119631206312163122631236312463125631266312763128631296313063131631326313363134631356313663137631386313963140631416314263143631446314563146631476314863149631506315163152631536315463155631566315763158631596316063161631626316363164631656316663167631686316963170631716317263173631746317563176631776317863179631806318163182631836318463185631866318763188631896319063191631926319363194631956319663197631986319963200632016320263203632046320563206632076320863209632106321163212632136321463215632166321763218632196322063221632226322363224632256322663227632286322963230632316323263233632346323563236632376323863239632406324163242632436324463245632466324763248632496325063251632526325363254632556325663257632586325963260632616326263263632646326563266632676326863269632706327163272632736327463275632766327763278632796328063281632826328363284632856328663287632886328963290632916329263293632946329563296632976329863299633006330163302633036330463305633066330763308633096331063311633126331363314633156331663317633186331963320633216332263323633246332563326633276332863329633306333163332633336333463335633366333763338633396334063341633426334363344633456334663347633486334963350633516335263353633546335563356633576335863359633606336163362633636336463365633666336763368633696337063371633726337363374633756337663377633786337963380633816338263383633846338563386633876338863389633906339163392633936339463395633966339763398633996340063401634026340363404634056340663407634086340963410634116341263413634146341563416634176341863419634206342163422634236342463425634266342763428634296343063431634326343363434634356343663437634386343963440634416344263443634446344563446634476344863449634506345163452634536345463455634566345763458634596346063461634626346363464634656346663467634686346963470634716347263473634746347563476634776347863479634806348163482634836348463485634866348763488634896349063491634926349363494634956349663497634986349963500635016350263503635046350563506635076350863509635106351163512635136351463515635166351763518635196352063521635226352363524635256352663527635286352963530635316353263533635346353563536635376353863539635406354163542635436354463545635466354763548635496355063551635526355363554635556355663557635586355963560635616356263563635646356563566635676356863569635706357163572635736357463575635766357763578635796358063581635826358363584635856358663587635886358963590635916359263593635946359563596635976359863599636006360163602636036360463605636066360763608636096361063611636126361363614636156361663617636186361963620636216362263623636246362563626636276362863629636306363163632636336363463635636366363763638636396364063641636426364363644636456364663647636486364963650636516365263653636546365563656636576365863659636606366163662636636366463665636666366763668636696367063671636726367363674636756367663677636786367963680636816368263683636846368563686636876368863689636906369163692636936369463695636966369763698636996370063701637026370363704637056370663707637086370963710637116371263713637146371563716637176371863719637206372163722637236372463725637266372763728637296373063731637326373363734637356373663737637386373963740637416374263743637446374563746637476374863749637506375163752637536375463755637566375763758637596376063761637626376363764637656376663767637686376963770637716377263773637746377563776637776377863779637806378163782637836378463785637866378763788637896379063791637926379363794637956379663797637986379963800638016380263803638046380563806638076380863809638106381163812638136381463815638166381763818638196382063821638226382363824638256382663827638286382963830638316383263833638346383563836638376383863839638406384163842638436384463845638466384763848638496385063851638526385363854638556385663857638586385963860638616386263863638646386563866638676386863869638706387163872638736387463875638766387763878638796388063881638826388363884638856388663887638886388963890638916389263893638946389563896638976389863899639006390163902639036390463905639066390763908639096391063911639126391363914639156391663917639186391963920639216392263923639246392563926639276392863929639306393163932639336393463935639366393763938639396394063941639426394363944639456394663947639486394963950639516395263953639546395563956639576395863959639606396163962639636396463965639666396763968639696397063971639726397363974639756397663977639786397963980639816398263983639846398563986639876398863989639906399163992639936399463995639966399763998639996400064001640026400364004640056400664007640086400964010640116401264013640146401564016640176401864019640206402164022640236402464025640266402764028640296403064031640326403364034640356403664037640386403964040640416404264043640446404564046640476404864049640506405164052640536405464055640566405764058640596406064061640626406364064640656406664067640686406964070640716407264073640746407564076640776407864079640806408164082640836408464085640866408764088640896409064091640926409364094640956409664097640986409964100641016410264103641046410564106641076410864109641106411164112641136411464115641166411764118641196412064121641226412364124641256412664127641286412964130641316413264133641346413564136641376413864139641406414164142641436414464145641466414764148641496415064151641526415364154641556415664157641586415964160641616416264163641646416564166641676416864169641706417164172641736417464175641766417764178641796418064181641826418364184641856418664187641886418964190641916419264193641946419564196641976419864199642006420164202642036420464205642066420764208642096421064211642126421364214642156421664217642186421964220642216422264223642246422564226642276422864229642306423164232642336423464235642366423764238642396424064241642426424364244642456424664247642486424964250642516425264253642546425564256642576425864259642606426164262642636426464265642666426764268642696427064271642726427364274642756427664277642786427964280642816428264283642846428564286642876428864289642906429164292642936429464295642966429764298642996430064301643026430364304643056430664307643086430964310643116431264313643146431564316643176431864319643206432164322643236432464325643266432764328643296433064331643326433364334643356433664337643386433964340643416434264343643446434564346643476434864349643506435164352643536435464355643566435764358643596436064361643626436364364643656436664367643686436964370643716437264373643746437564376643776437864379643806438164382643836438464385643866438764388643896439064391643926439364394643956439664397643986439964400644016440264403644046440564406644076440864409644106441164412644136441464415644166441764418644196442064421644226442364424644256442664427644286442964430644316443264433644346443564436644376443864439644406444164442644436444464445644466444764448644496445064451644526445364454644556445664457644586445964460644616446264463644646446564466644676446864469644706447164472644736447464475644766447764478644796448064481644826448364484644856448664487644886448964490644916449264493644946449564496644976449864499645006450164502645036450464505645066450764508645096451064511645126451364514645156451664517645186451964520645216452264523645246452564526645276452864529645306453164532645336453464535645366453764538645396454064541645426454364544645456454664547645486454964550645516455264553645546455564556645576455864559645606456164562645636456464565645666456764568645696457064571645726457364574645756457664577645786457964580645816458264583645846458564586645876458864589645906459164592645936459464595645966459764598645996460064601646026460364604646056460664607646086460964610646116461264613646146461564616646176461864619646206462164622646236462464625646266462764628646296463064631646326463364634646356463664637646386463964640646416464264643646446464564646646476464864649646506465164652646536465464655646566465764658646596466064661646626466364664646656466664667646686466964670646716467264673646746467564676646776467864679646806468164682646836468464685646866468764688646896469064691646926469364694646956469664697646986469964700647016470264703647046470564706647076470864709647106471164712647136471464715647166471764718647196472064721647226472364724647256472664727647286472964730647316473264733647346473564736647376473864739647406474164742647436474464745647466474764748647496475064751647526475364754647556475664757647586475964760647616476264763647646476564766647676476864769647706477164772647736477464775647766477764778647796478064781647826478364784647856478664787647886478964790647916479264793647946479564796647976479864799648006480164802648036480464805648066480764808648096481064811648126481364814648156481664817648186481964820648216482264823648246482564826648276482864829648306483164832648336483464835648366483764838648396484064841648426484364844648456484664847648486484964850648516485264853648546485564856648576485864859648606486164862648636486464865648666486764868648696487064871648726487364874648756487664877648786487964880648816488264883648846488564886648876488864889648906489164892648936489464895648966489764898648996490064901649026490364904649056490664907649086490964910649116491264913649146491564916649176491864919649206492164922649236492464925649266492764928649296493064931649326493364934649356493664937649386493964940649416494264943649446494564946649476494864949649506495164952649536495464955649566495764958649596496064961649626496364964649656496664967649686496964970649716497264973649746497564976649776497864979649806498164982649836498464985649866498764988649896499064991649926499364994649956499664997649986499965000650016500265003650046500565006650076500865009650106501165012650136501465015650166501765018650196502065021650226502365024650256502665027650286502965030650316503265033650346503565036650376503865039650406504165042650436504465045650466504765048650496505065051650526505365054650556505665057650586505965060650616506265063650646506565066650676506865069650706507165072650736507465075650766507765078650796508065081650826508365084650856508665087650886508965090650916509265093650946509565096650976509865099651006510165102651036510465105651066510765108651096511065111651126511365114651156511665117651186511965120651216512265123651246512565126651276512865129651306513165132651336513465135651366513765138651396514065141651426514365144651456514665147651486514965150651516515265153651546515565156651576515865159651606516165162651636516465165651666516765168651696517065171651726517365174651756517665177651786517965180651816518265183651846518565186651876518865189651906519165192651936519465195651966519765198651996520065201652026520365204652056520665207652086520965210652116521265213652146521565216652176521865219652206522165222652236522465225652266522765228652296523065231652326523365234652356523665237652386523965240652416524265243652446524565246652476524865249652506525165252652536525465255652566525765258652596526065261652626526365264652656526665267652686526965270652716527265273652746527565276652776527865279652806528165282652836528465285652866528765288652896529065291652926529365294652956529665297652986529965300653016530265303653046530565306653076530865309653106531165312653136531465315653166531765318653196532065321653226532365324653256532665327653286532965330653316533265333653346533565336653376533865339653406534165342653436534465345653466534765348653496535065351653526535365354653556535665357653586535965360653616536265363653646536565366653676536865369653706537165372653736537465375653766537765378653796538065381653826538365384653856538665387653886538965390653916539265393653946539565396653976539865399654006540165402654036540465405654066540765408654096541065411654126541365414654156541665417654186541965420654216542265423654246542565426654276542865429654306543165432654336543465435654366543765438654396544065441654426544365444654456544665447654486544965450654516545265453654546545565456654576545865459654606546165462654636546465465654666546765468654696547065471654726547365474654756547665477654786547965480654816548265483654846548565486654876548865489654906549165492654936549465495654966549765498654996550065501655026550365504655056550665507655086550965510655116551265513655146551565516655176551865519655206552165522655236552465525655266552765528655296553065531655326553365534655356553665537655386553965540655416554265543655446554565546655476554865549655506555165552655536555465555655566555765558655596556065561655626556365564655656556665567655686556965570655716557265573655746557565576655776557865579655806558165582655836558465585655866558765588655896559065591655926559365594655956559665597655986559965600656016560265603656046560565606656076560865609656106561165612656136561465615656166561765618656196562065621656226562365624656256562665627656286562965630656316563265633656346563565636656376563865639656406564165642656436564465645656466564765648656496565065651656526565365654656556565665657656586565965660656616566265663656646566565666656676566865669656706567165672656736567465675656766567765678656796568065681656826568365684656856568665687656886568965690656916569265693656946569565696656976569865699657006570165702657036570465705657066570765708657096571065711657126571365714657156571665717657186571965720657216572265723657246572565726657276572865729657306573165732657336573465735657366573765738657396574065741657426574365744657456574665747657486574965750657516575265753657546575565756657576575865759657606576165762657636576465765657666576765768657696577065771657726577365774657756577665777657786577965780657816578265783657846578565786657876578865789657906579165792657936579465795657966579765798657996580065801658026580365804658056580665807658086580965810658116581265813658146581565816658176581865819658206582165822658236582465825658266582765828658296583065831658326583365834658356583665837658386583965840658416584265843658446584565846658476584865849658506585165852658536585465855658566585765858658596586065861658626586365864658656586665867658686586965870658716587265873658746587565876658776587865879658806588165882658836588465885658866588765888658896589065891658926589365894658956589665897658986589965900659016590265903659046590565906659076590865909659106591165912659136591465915659166591765918659196592065921659226592365924659256592665927659286592965930659316593265933659346593565936659376593865939659406594165942659436594465945659466594765948659496595065951659526595365954659556595665957659586595965960659616596265963659646596565966659676596865969659706597165972659736597465975659766597765978659796598065981659826598365984659856598665987659886598965990659916599265993659946599565996659976599865999660006600166002660036600466005660066600766008660096601066011660126601366014660156601666017660186601966020660216602266023660246602566026660276602866029660306603166032660336603466035660366603766038660396604066041660426604366044660456604666047660486604966050660516605266053660546605566056660576605866059660606606166062660636606466065660666606766068660696607066071660726607366074660756607666077660786607966080660816608266083660846608566086660876608866089660906609166092660936609466095660966609766098660996610066101661026610366104661056610666107661086610966110661116611266113661146611566116661176611866119661206612166122661236612466125661266612766128661296613066131661326613366134661356613666137661386613966140661416614266143661446614566146661476614866149661506615166152661536615466155661566615766158661596616066161661626616366164661656616666167661686616966170661716617266173661746617566176661776617866179661806618166182661836618466185661866618766188661896619066191661926619366194661956619666197661986619966200662016620266203662046620566206662076620866209662106621166212662136621466215662166621766218662196622066221662226622366224662256622666227662286622966230662316623266233662346623566236662376623866239662406624166242662436624466245662466624766248662496625066251662526625366254662556625666257662586625966260662616626266263662646626566266662676626866269662706627166272662736627466275662766627766278662796628066281662826628366284662856628666287662886628966290662916629266293662946629566296662976629866299663006630166302663036630466305663066630766308663096631066311663126631366314663156631666317663186631966320663216632266323663246632566326663276632866329663306633166332663336633466335663366633766338663396634066341663426634366344663456634666347663486634966350663516635266353663546635566356663576635866359663606636166362663636636466365663666636766368663696637066371663726637366374663756637666377663786637966380663816638266383663846638566386663876638866389663906639166392663936639466395663966639766398663996640066401664026640366404664056640666407664086640966410664116641266413664146641566416664176641866419664206642166422664236642466425664266642766428664296643066431664326643366434664356643666437664386643966440664416644266443664446644566446664476644866449664506645166452664536645466455664566645766458664596646066461664626646366464664656646666467664686646966470664716647266473664746647566476664776647866479664806648166482664836648466485664866648766488664896649066491664926649366494664956649666497664986649966500665016650266503665046650566506665076650866509665106651166512665136651466515665166651766518665196652066521665226652366524665256652666527665286652966530665316653266533665346653566536665376653866539665406654166542665436654466545665466654766548665496655066551665526655366554665556655666557665586655966560665616656266563665646656566566665676656866569665706657166572665736657466575665766657766578665796658066581665826658366584665856658666587665886658966590665916659266593665946659566596665976659866599666006660166602666036660466605666066660766608666096661066611666126661366614666156661666617666186661966620666216662266623666246662566626666276662866629666306663166632666336663466635666366663766638666396664066641666426664366644666456664666647666486664966650666516665266653666546665566656666576665866659666606666166662666636666466665666666666766668666696667066671666726667366674666756667666677666786667966680666816668266683666846668566686666876668866689666906669166692666936669466695666966669766698666996670066701667026670366704667056670666707667086670966710667116671266713667146671566716667176671866719667206672166722667236672466725667266672766728667296673066731667326673366734667356673666737667386673966740667416674266743667446674566746667476674866749667506675166752667536675466755667566675766758667596676066761667626676366764667656676666767667686676966770667716677266773667746677566776667776677866779667806678166782667836678466785667866678766788667896679066791667926679366794667956679666797667986679966800668016680266803668046680566806668076680866809668106681166812668136681466815668166681766818668196682066821668226682366824668256682666827668286682966830668316683266833668346683566836668376683866839668406684166842668436684466845668466684766848668496685066851668526685366854668556685666857668586685966860668616686266863668646686566866668676686866869668706687166872668736687466875668766687766878668796688066881668826688366884668856688666887668886688966890668916689266893668946689566896668976689866899669006690166902669036690466905669066690766908669096691066911669126691366914669156691666917669186691966920669216692266923669246692566926669276692866929669306693166932669336693466935669366693766938669396694066941669426694366944669456694666947669486694966950669516695266953669546695566956669576695866959669606696166962669636696466965669666696766968669696697066971669726697366974669756697666977669786697966980669816698266983669846698566986669876698866989669906699166992669936699466995669966699766998669996700067001670026700367004670056700667007670086700967010670116701267013670146701567016670176701867019670206702167022670236702467025670266702767028670296703067031670326703367034670356703667037670386703967040670416704267043670446704567046670476704867049670506705167052670536705467055670566705767058670596706067061670626706367064670656706667067670686706967070670716707267073670746707567076670776707867079670806708167082670836708467085670866708767088670896709067091670926709367094670956709667097670986709967100671016710267103671046710567106671076710867109671106711167112671136711467115671166711767118671196712067121671226712367124671256712667127671286712967130671316713267133671346713567136671376713867139671406714167142671436714467145671466714767148671496715067151671526715367154671556715667157671586715967160671616716267163671646716567166671676716867169671706717167172671736717467175671766717767178671796718067181671826718367184671856718667187671886718967190671916719267193671946719567196671976719867199672006720167202672036720467205672066720767208672096721067211672126721367214672156721667217672186721967220672216722267223672246722567226672276722867229672306723167232672336723467235672366723767238672396724067241672426724367244672456724667247672486724967250672516725267253672546725567256672576725867259672606726167262672636726467265672666726767268672696727067271672726727367274672756727667277672786727967280672816728267283672846728567286672876728867289672906729167292672936729467295672966729767298672996730067301673026730367304673056730667307673086730967310673116731267313673146731567316673176731867319673206732167322673236732467325673266732767328673296733067331673326733367334673356733667337673386733967340673416734267343673446734567346673476734867349673506735167352673536735467355673566735767358673596736067361673626736367364673656736667367673686736967370673716737267373673746737567376673776737867379673806738167382673836738467385673866738767388673896739067391673926739367394673956739667397673986739967400674016740267403674046740567406674076740867409674106741167412674136741467415674166741767418674196742067421674226742367424674256742667427674286742967430674316743267433674346743567436674376743867439674406744167442674436744467445674466744767448674496745067451674526745367454674556745667457674586745967460674616746267463674646746567466674676746867469674706747167472674736747467475674766747767478674796748067481674826748367484674856748667487674886748967490674916749267493674946749567496674976749867499675006750167502675036750467505675066750767508675096751067511675126751367514675156751667517675186751967520675216752267523675246752567526675276752867529675306753167532675336753467535675366753767538675396754067541675426754367544675456754667547675486754967550675516755267553675546755567556675576755867559675606756167562675636756467565675666756767568675696757067571675726757367574675756757667577675786757967580675816758267583675846758567586675876758867589675906759167592675936759467595675966759767598675996760067601676026760367604676056760667607676086760967610676116761267613676146761567616676176761867619676206762167622676236762467625676266762767628676296763067631676326763367634676356763667637676386763967640676416764267643676446764567646676476764867649676506765167652676536765467655676566765767658676596766067661676626766367664676656766667667676686766967670676716767267673676746767567676676776767867679676806768167682676836768467685676866768767688676896769067691676926769367694676956769667697676986769967700677016770267703677046770567706677076770867709677106771167712677136771467715677166771767718677196772067721677226772367724677256772667727677286772967730677316773267733677346773567736677376773867739677406774167742677436774467745677466774767748677496775067751677526775367754677556775667757677586775967760677616776267763677646776567766677676776867769677706777167772677736777467775677766777767778677796778067781677826778367784677856778667787677886778967790677916779267793677946779567796677976779867799678006780167802678036780467805678066780767808678096781067811678126781367814678156781667817678186781967820678216782267823678246782567826678276782867829678306783167832678336783467835678366783767838678396784067841678426784367844678456784667847678486784967850678516785267853678546785567856678576785867859678606786167862678636786467865678666786767868678696787067871678726787367874678756787667877678786787967880678816788267883678846788567886678876788867889678906789167892678936789467895678966789767898678996790067901679026790367904679056790667907679086790967910679116791267913679146791567916679176791867919679206792167922679236792467925679266792767928679296793067931679326793367934679356793667937679386793967940679416794267943679446794567946679476794867949679506795167952679536795467955679566795767958679596796067961679626796367964679656796667967679686796967970679716797267973679746797567976679776797867979679806798167982679836798467985679866798767988679896799067991679926799367994679956799667997679986799968000680016800268003680046800568006680076800868009680106801168012680136801468015680166801768018680196802068021680226802368024680256802668027680286802968030680316803268033680346803568036680376803868039680406804168042680436804468045680466804768048680496805068051680526805368054680556805668057680586805968060680616806268063680646806568066680676806868069680706807168072680736807468075680766807768078680796808068081680826808368084680856808668087680886808968090680916809268093680946809568096680976809868099681006810168102681036810468105681066810768108681096811068111681126811368114681156811668117681186811968120681216812268123681246812568126681276812868129681306813168132681336813468135681366813768138681396814068141681426814368144681456814668147681486814968150681516815268153681546815568156681576815868159681606816168162681636816468165681666816768168681696817068171681726817368174681756817668177681786817968180681816818268183681846818568186681876818868189681906819168192681936819468195681966819768198681996820068201682026820368204682056820668207682086820968210682116821268213682146821568216682176821868219682206822168222682236822468225682266822768228682296823068231682326823368234682356823668237682386823968240682416824268243682446824568246682476824868249682506825168252682536825468255682566825768258682596826068261682626826368264682656826668267682686826968270682716827268273682746827568276682776827868279682806828168282682836828468285682866828768288682896829068291682926829368294682956829668297682986829968300683016830268303683046830568306683076830868309683106831168312683136831468315683166831768318683196832068321683226832368324683256832668327683286832968330683316833268333683346833568336683376833868339683406834168342683436834468345683466834768348683496835068351683526835368354683556835668357683586835968360683616836268363683646836568366683676836868369683706837168372683736837468375683766837768378683796838068381683826838368384683856838668387683886838968390683916839268393683946839568396683976839868399684006840168402684036840468405684066840768408684096841068411684126841368414684156841668417684186841968420684216842268423684246842568426684276842868429684306843168432684336843468435684366843768438684396844068441684426844368444684456844668447684486844968450684516845268453684546845568456684576845868459684606846168462684636846468465684666846768468684696847068471684726847368474684756847668477684786847968480684816848268483684846848568486684876848868489684906849168492684936849468495684966849768498684996850068501685026850368504685056850668507685086850968510685116851268513685146851568516685176851868519685206852168522685236852468525685266852768528685296853068531685326853368534685356853668537685386853968540685416854268543685446854568546685476854868549685506855168552685536855468555685566855768558685596856068561685626856368564685656856668567685686856968570685716857268573685746857568576685776857868579685806858168582685836858468585685866858768588685896859068591685926859368594685956859668597685986859968600686016860268603686046860568606686076860868609686106861168612686136861468615686166861768618686196862068621686226862368624686256862668627686286862968630686316863268633686346863568636686376863868639686406864168642686436864468645686466864768648686496865068651686526865368654686556865668657686586865968660686616866268663686646866568666686676866868669686706867168672686736867468675686766867768678686796868068681686826868368684686856868668687686886868968690686916869268693686946869568696686976869868699687006870168702687036870468705687066870768708687096871068711687126871368714687156871668717687186871968720687216872268723687246872568726687276872868729687306873168732687336873468735687366873768738687396874068741687426874368744687456874668747687486874968750687516875268753687546875568756687576875868759687606876168762687636876468765687666876768768687696877068771687726877368774687756877668777687786877968780687816878268783687846878568786687876878868789687906879168792687936879468795687966879768798687996880068801688026880368804688056880668807688086880968810688116881268813688146881568816688176881868819688206882168822688236882468825688266882768828688296883068831688326883368834688356883668837688386883968840688416884268843688446884568846688476884868849688506885168852688536885468855688566885768858688596886068861688626886368864688656886668867688686886968870688716887268873688746887568876688776887868879688806888168882688836888468885688866888768888688896889068891688926889368894688956889668897688986889968900689016890268903689046890568906689076890868909689106891168912689136891468915689166891768918689196892068921689226892368924689256892668927689286892968930689316893268933689346893568936689376893868939689406894168942689436894468945689466894768948689496895068951689526895368954689556895668957689586895968960689616896268963689646896568966689676896868969689706897168972689736897468975689766897768978689796898068981689826898368984689856898668987689886898968990689916899268993689946899568996689976899868999690006900169002690036900469005690066900769008690096901069011690126901369014690156901669017690186901969020690216902269023690246902569026690276902869029690306903169032690336903469035690366903769038690396904069041690426904369044690456904669047690486904969050690516905269053690546905569056690576905869059690606906169062690636906469065690666906769068690696907069071690726907369074690756907669077690786907969080690816908269083690846908569086690876908869089690906909169092690936909469095690966909769098690996910069101691026910369104691056910669107691086910969110691116911269113691146911569116691176911869119691206912169122691236912469125691266912769128691296913069131691326913369134691356913669137691386913969140691416914269143691446914569146691476914869149691506915169152691536915469155691566915769158691596916069161691626916369164691656916669167691686916969170691716917269173691746917569176691776917869179691806918169182691836918469185691866918769188691896919069191691926919369194691956919669197691986919969200692016920269203692046920569206692076920869209692106921169212692136921469215692166921769218692196922069221692226922369224692256922669227692286922969230692316923269233692346923569236692376923869239692406924169242692436924469245692466924769248692496925069251692526925369254692556925669257692586925969260692616926269263692646926569266692676926869269692706927169272692736927469275692766927769278692796928069281692826928369284692856928669287692886928969290692916929269293692946929569296692976929869299693006930169302693036930469305693066930769308693096931069311693126931369314693156931669317693186931969320693216932269323693246932569326693276932869329693306933169332693336933469335693366933769338693396934069341693426934369344693456934669347693486934969350693516935269353693546935569356693576935869359693606936169362693636936469365693666936769368693696937069371693726937369374693756937669377693786937969380693816938269383693846938569386693876938869389693906939169392693936939469395693966939769398693996940069401694026940369404694056940669407694086940969410694116941269413694146941569416694176941869419694206942169422694236942469425694266942769428694296943069431694326943369434694356943669437694386943969440694416944269443694446944569446694476944869449694506945169452694536945469455694566945769458694596946069461694626946369464694656946669467694686946969470694716947269473694746947569476694776947869479694806948169482694836948469485694866948769488694896949069491694926949369494694956949669497694986949969500695016950269503695046950569506695076950869509695106951169512695136951469515695166951769518695196952069521695226952369524695256952669527695286952969530695316953269533695346953569536695376953869539695406954169542695436954469545695466954769548695496955069551695526955369554695556955669557695586955969560695616956269563695646956569566695676956869569695706957169572695736957469575695766957769578695796958069581695826958369584695856958669587695886958969590695916959269593695946959569596695976959869599696006960169602696036960469605696066960769608696096961069611696126961369614696156961669617696186961969620696216962269623696246962569626696276962869629696306963169632696336963469635696366963769638696396964069641696426964369644696456964669647696486964969650696516965269653696546965569656696576965869659696606966169662696636966469665696666966769668696696967069671696726967369674696756967669677696786967969680696816968269683696846968569686696876968869689696906969169692696936969469695696966969769698696996970069701697026970369704697056970669707697086970969710697116971269713697146971569716697176971869719697206972169722697236972469725697266972769728697296973069731697326973369734697356973669737697386973969740697416974269743697446974569746697476974869749697506975169752697536975469755697566975769758697596976069761697626976369764697656976669767697686976969770697716977269773697746977569776697776977869779697806978169782697836978469785697866978769788697896979069791697926979369794697956979669797697986979969800698016980269803698046980569806698076980869809698106981169812698136981469815698166981769818698196982069821698226982369824698256982669827698286982969830698316983269833698346983569836698376983869839698406984169842698436984469845698466984769848698496985069851698526985369854698556985669857698586985969860698616986269863698646986569866698676986869869698706987169872698736987469875698766987769878698796988069881698826988369884698856988669887698886988969890698916989269893698946989569896698976989869899699006990169902699036990469905699066990769908699096991069911699126991369914699156991669917699186991969920699216992269923699246992569926699276992869929699306993169932699336993469935699366993769938699396994069941699426994369944699456994669947699486994969950699516995269953699546995569956699576995869959699606996169962699636996469965699666996769968699696997069971699726997369974699756997669977699786997969980699816998269983699846998569986699876998869989699906999169992699936999469995699966999769998699997000070001700027000370004700057000670007700087000970010700117001270013700147001570016700177001870019700207002170022700237002470025700267002770028700297003070031700327003370034700357003670037700387003970040700417004270043700447004570046700477004870049700507005170052700537005470055700567005770058700597006070061700627006370064700657006670067700687006970070700717007270073700747007570076700777007870079700807008170082700837008470085700867008770088700897009070091700927009370094700957009670097700987009970100701017010270103701047010570106701077010870109701107011170112701137011470115701167011770118701197012070121701227012370124701257012670127701287012970130701317013270133701347013570136701377013870139701407014170142701437014470145701467014770148701497015070151701527015370154701557015670157701587015970160701617016270163701647016570166701677016870169701707017170172701737017470175701767017770178701797018070181701827018370184701857018670187701887018970190701917019270193701947019570196701977019870199702007020170202702037020470205702067020770208702097021070211702127021370214702157021670217702187021970220702217022270223702247022570226702277022870229702307023170232702337023470235702367023770238702397024070241702427024370244702457024670247702487024970250702517025270253702547025570256702577025870259702607026170262702637026470265702667026770268702697027070271702727027370274702757027670277702787027970280702817028270283702847028570286702877028870289702907029170292702937029470295702967029770298702997030070301703027030370304703057030670307703087030970310703117031270313703147031570316703177031870319703207032170322703237032470325703267032770328703297033070331703327033370334703357033670337703387033970340703417034270343703447034570346703477034870349703507035170352703537035470355703567035770358703597036070361703627036370364703657036670367703687036970370703717037270373703747037570376703777037870379703807038170382703837038470385703867038770388703897039070391703927039370394703957039670397703987039970400704017040270403704047040570406704077040870409704107041170412704137041470415704167041770418704197042070421704227042370424704257042670427704287042970430704317043270433704347043570436704377043870439704407044170442704437044470445704467044770448704497045070451704527045370454704557045670457704587045970460704617046270463704647046570466704677046870469704707047170472704737047470475704767047770478704797048070481704827048370484704857048670487704887048970490704917049270493704947049570496704977049870499705007050170502705037050470505705067050770508705097051070511705127051370514705157051670517705187051970520705217052270523705247052570526705277052870529705307053170532705337053470535705367053770538705397054070541705427054370544705457054670547705487054970550705517055270553705547055570556705577055870559705607056170562705637056470565705667056770568705697057070571705727057370574705757057670577705787057970580705817058270583705847058570586705877058870589705907059170592705937059470595705967059770598705997060070601706027060370604706057060670607706087060970610706117061270613706147061570616706177061870619706207062170622706237062470625706267062770628706297063070631706327063370634706357063670637706387063970640706417064270643706447064570646706477064870649706507065170652706537065470655706567065770658706597066070661706627066370664706657066670667706687066970670706717067270673706747067570676706777067870679706807068170682706837068470685706867068770688706897069070691706927069370694706957069670697706987069970700707017070270703707047070570706707077070870709707107071170712707137071470715707167071770718707197072070721707227072370724707257072670727707287072970730707317073270733707347073570736707377073870739707407074170742707437074470745707467074770748707497075070751707527075370754707557075670757707587075970760707617076270763707647076570766707677076870769707707077170772707737077470775707767077770778707797078070781707827078370784707857078670787707887078970790707917079270793707947079570796707977079870799708007080170802708037080470805708067080770808708097081070811708127081370814708157081670817708187081970820708217082270823708247082570826708277082870829708307083170832708337083470835708367083770838708397084070841708427084370844708457084670847708487084970850708517085270853708547085570856708577085870859708607086170862708637086470865708667086770868708697087070871708727087370874708757087670877708787087970880708817088270883708847088570886708877088870889708907089170892708937089470895708967089770898708997090070901709027090370904709057090670907709087090970910709117091270913709147091570916709177091870919709207092170922709237092470925709267092770928709297093070931709327093370934709357093670937709387093970940709417094270943709447094570946709477094870949709507095170952709537095470955709567095770958709597096070961709627096370964709657096670967709687096970970709717097270973709747097570976709777097870979709807098170982709837098470985709867098770988709897099070991709927099370994709957099670997709987099971000710017100271003710047100571006710077100871009710107101171012710137101471015710167101771018710197102071021710227102371024710257102671027710287102971030710317103271033710347103571036710377103871039710407104171042710437104471045710467104771048710497105071051710527105371054710557105671057710587105971060710617106271063710647106571066710677106871069710707107171072710737107471075710767107771078710797108071081710827108371084710857108671087710887108971090710917109271093710947109571096710977109871099711007110171102711037110471105711067110771108711097111071111711127111371114711157111671117711187111971120711217112271123711247112571126711277112871129711307113171132711337113471135711367113771138711397114071141711427114371144711457114671147711487114971150711517115271153711547115571156711577115871159711607116171162711637116471165711667116771168711697117071171711727117371174711757117671177711787117971180711817118271183
  1. # Spanish translations for Guix manual
  2. # Copyright (C) 2019, 2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
  3. # This file is distributed under the same license as the guix manual package.
  4. # Note: The contents of this file are licensed under GNU FDL v1.3.
  5. # Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>, 2019, 2020.
  6. # ######################################################################
  7. # * archivo, no fichero.
  8. # * equipo, no ordenador.
  9. # Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2021.
  10. #
  11. # * MAC (mandatory access control): ¿control de acceso mandatorio?
  12. # Me suena fatal.
  13. # * Regexp y match: He intentado dejar regexp y usar "aceptado
  14. # por"/"correspondiente con la expresión regular para match.
  15. # * build: se ha usado construcción, a diferencia de la compilación,
  16. # como un proceso más amplio.
  17. # * cache: caché
  18. # * chroot: Se ha dejado igual.
  19. # * closure: He tomado clausura de wikipedia...
  20. # * command(-line): (línea de) orden(es). No me suena bien de todos
  21. # modos, ¡comprobar Bash!
  22. # * commit: revisión
  23. # * copy-on-write: Copia-durante-escritura
  24. # * graft: injerto
  25. # * home (directory): diectorio de la usuaria
  26. # * host: ¿dirección? A veces (nombre de) máquina.
  27. # * keybox: Se ha dejado igual, comprobar si es el nombre del formato o
  28. # un nombre normal.
  29. # * keytab: (De Kerberos 5) Se ha dejado igual ya que no lo conozco,
  30. # ¿existe alguna traducción mejor o del concepto para indicarlo?
  31. # * login: ingreso al sistema
  32. # * maintainer: responsable
  33. # * manifest: manifiesto
  34. # * mapped device: ¿dispositivo traducido?
  35. # * override: Anular, forzar, modificar...
  36. # * proxy: pasarela, redirección...
  37. # * shell: intérprete (de órdenes)
  38. # * realm: Dominio (¿ámbito?)
  39. # * upstream: ¿proveedoras?
  40. # * split DNS????
  41. # * Seat manager -> gestor de asientos???
  42. #
  43. # ######################################################################
  44. # XXX: Cluster????
  45. #
  46. # ######################################################################
  47. # TODO: Comprobar los enlaces tipo @pxref{G-Expressions, file-like objects}
  48. #
  49. msgid ""
  50. msgstr ""
  51. "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
  52. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  53. "POT-Creation-Date: 2021-10-14 15:18+0000\n"
  54. "PO-Revision-Date: 2021-08-08 16:04+0000\n"
  55. "Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
  56. "Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/es/>\n"
  57. "Language: es\n"
  58. "MIME-Version: 1.0\n"
  59. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  60. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  61. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  62. "X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
  63. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  64. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  65. #. type: chapter
  66. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  67. #. type: menuentry
  68. #: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
  69. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  70. #, no-wrap
  71. msgid "Contributing"
  72. msgstr "Contribuir"
  73. #. type: Plain text
  74. #: guix-git/doc/contributing.texi:9
  75. msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Libera Chat IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
  76. msgstr "Este proyecto es un esfuerzo colaborativo, y ¡necesitamos su ayuda para que crezca! Por favor, contacte con nosotros en @email{guix-devel@@gnu.org} y en @code{#guix} en la red IRC Libera Chat. Estamos abiertos a ideas, informes de errores, parches y cualquier cosa que pueda ser de ayuda para el proyecto. Especialmente se agradece ayuda con la creación de paquetes (@pxref{Packaging Guidelines})."
  77. #. type: cindex
  78. #: guix-git/doc/contributing.texi:10
  79. #, no-wrap
  80. msgid "code of conduct, of contributors"
  81. msgstr "código de conducta, de contribuidoras"
  82. #. type: cindex
  83. #: guix-git/doc/contributing.texi:11
  84. #, no-wrap
  85. msgid "contributor covenant"
  86. msgstr "acuerdo de contribución"
  87. #. type: Plain text
  88. #: guix-git/doc/contributing.texi:17
  89. msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{https://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
  90. msgstr "Queremos proporcionar un entorno cálido, amistoso y libre de acoso, para que cualquiera pueda contribuir al máximo de sus capacidades. Para este fin nuestro proyecto usa un ``Acuerdo de Contribución'', que fue adaptado de @url{https://contributor-coventant.org}. Se puede encontrar una versión local en el archivo @file{CODE-OF-CONDUCT} del árbol de fuentes."
  91. #. type: Plain text
  92. #: guix-git/doc/contributing.texi:21
  93. msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
  94. msgstr "Las contribuidoras no están obligadas a usar su nombre legal en los parches ni en la comunicación on-line; pueden usar cualquier nombre o seudónimo de su elección."
  95. #. type: section
  96. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:35
  97. #: guix-git/doc/contributing.texi:36
  98. #, no-wrap
  99. msgid "Building from Git"
  100. msgstr "Construcción desde Git"
  101. #. type: menuentry
  102. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  103. msgid "The latest and greatest."
  104. msgstr "Lo último y mejor."
  105. #. type: section
  106. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:161
  107. #: guix-git/doc/contributing.texi:162
  108. #, no-wrap
  109. msgid "Running Guix Before It Is Installed"
  110. msgstr "Ejecución de Guix antes de estar instalado"
  111. #. type: menuentry
  112. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  113. msgid "Hacker tricks."
  114. msgstr "Trucos de hacker."
  115. #. type: section
  116. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:235
  117. #: guix-git/doc/contributing.texi:236
  118. #, no-wrap
  119. msgid "The Perfect Setup"
  120. msgstr "La configuración perfecta"
  121. #. type: menuentry
  122. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  123. msgid "The right tools."
  124. msgstr "Las herramientas adecuadas."
  125. #. type: section
  126. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:326
  127. #: guix-git/doc/contributing.texi:327
  128. #, no-wrap
  129. msgid "Packaging Guidelines"
  130. msgstr "Pautas de empaquetamiento"
  131. #. type: menuentry
  132. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  133. msgid "Growing the distribution."
  134. msgstr "Crecimiento de la distribución."
  135. #. type: section
  136. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:890
  137. #: guix-git/doc/contributing.texi:891
  138. #, no-wrap
  139. msgid "Coding Style"
  140. msgstr "Estilo de codificación"
  141. #. type: menuentry
  142. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  143. msgid "Hygiene of the contributor."
  144. msgstr "Higiene de la contribuidora."
  145. #. type: section
  146. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:989
  147. #: guix-git/doc/contributing.texi:990
  148. #, no-wrap
  149. msgid "Submitting Patches"
  150. msgstr "Envío de parches"
  151. #. type: menuentry
  152. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  153. msgid "Share your work."
  154. msgstr "Comparta su trabajo."
  155. # FUZZY
  156. #. type: section
  157. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1267
  158. #: guix-git/doc/contributing.texi:1268
  159. #, no-wrap
  160. msgid "Tracking Bugs and Patches"
  161. msgstr "Seguimiento de errores y parches"
  162. #. type: menuentry
  163. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  164. msgid "Keeping it all organized."
  165. msgstr ""
  166. #. type: section
  167. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1382
  168. #: guix-git/doc/contributing.texi:1383
  169. #, no-wrap
  170. msgid "Commit Access"
  171. msgstr "Acceso al repositorio"
  172. #. type: menuentry
  173. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  174. msgid "Pushing to the official repository."
  175. msgstr "Subida de revisiones al repositorio oficial."
  176. #. type: section
  177. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1608
  178. #: guix-git/doc/contributing.texi:1609
  179. #, no-wrap
  180. msgid "Updating the Guix Package"
  181. msgstr "Actualizar el paquete Guix"
  182. #. type: menuentry
  183. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  184. msgid "Updating the Guix package definition."
  185. msgstr "Actualización de la definición del paquete Guix."
  186. #. type: section
  187. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1649
  188. #: guix-git/doc/contributing.texi:1650
  189. #, no-wrap
  190. msgid "Translating Guix"
  191. msgstr "Traduciendo Guix"
  192. #. type: menuentry
  193. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  194. msgid "Make Guix speak your native language."
  195. msgstr "Haga que Guix hable su lengua madre."
  196. # FUZZY
  197. #. type: Plain text
  198. #: guix-git/doc/contributing.texi:40
  199. msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
  200. msgstr "Si quiere picar en el mismo Guix se recomienda usar la última versión del repositorio Git:"
  201. #. type: example
  202. #: guix-git/doc/contributing.texi:43
  203. #, no-wrap
  204. msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  205. msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  206. # FUZZY
  207. #. type: cindex
  208. #: guix-git/doc/contributing.texi:45
  209. #, no-wrap
  210. msgid "authentication, of a Guix checkout"
  211. msgstr "identificación, de una copia de Guix"
  212. # FUZZY
  213. #. type: Plain text
  214. #: guix-git/doc/contributing.texi:50
  215. msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? To do that, run @command{guix git authenticate}, passing it the commit and OpenPGP fingerprint of the @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  216. msgstr "¿Cómo se puede asegurar de que ha obtenido una copia auténtica del repositorio? Para ello ejecute @command{guix git authenticate}, proporcionando la revisión y la huella de OpenPGP de la @dfn{presentación del canal} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  217. #. type: example
  218. #: guix-git/doc/contributing.texi:57
  219. #, no-wrap
  220. msgid ""
  221. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  222. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  223. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  224. msgstr ""
  225. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  226. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  227. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  228. #. type: Plain text
  229. #: guix-git/doc/contributing.texi:62
  230. msgid "This command completes with exit code zero on success; it prints an error message and exits with a non-zero code otherwise."
  231. msgstr "Esta orden termina con un código de salida cero cuando al finalizar correctamente; o imprime un mensaje de error y sale con un código de salida distinto a cero en otro caso."
  232. # FUZZY FUZZY FUZZY
  233. #
  234. # TODO (MAAV): Esta traducción es bastante libre, puesto que la
  235. # estructuración en inglés difiere bastante de la habitual en castellano
  236. # a mi modo de ver. También he abandonado más la referencia al
  237. # lanzamiento inicial [de los binarios] (todavía debato internamente
  238. # esta traducción...) y he optado por el concepto más simbólico del
  239. # primer eslabón en la cadena de confianza.
  240. #. type: Plain text
  241. #: guix-git/doc/contributing.texi:69
  242. msgid "As you can see, there is a chicken-and-egg problem: you first need to have Guix installed. Typically you would install Guix System (@pxref{System Installation}) or Guix on top of another distro (@pxref{Binary Installation}); in either case, you would verify the OpenPGP signature on the installation medium. This ``bootstraps'' the trust chain."
  243. msgstr "Como puede ver, nos encontramos ante el problema del huevo y la gallina: es necesario haber instalado Guix. Durante la instalación habitual del sistema Guix (@pxref{System Installation}) o Guix sobre otra distribución (@pxref{Binary Installation}) debería verificar la firma de OpenPGP del medio de instalación. Este paso es el primer eslabón de la cadena de confianza."
  244. #. type: Plain text
  245. #: guix-git/doc/contributing.texi:74
  246. msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
  247. msgstr "El modo más fácil de preparar un entorno de desarrollo para Guix es, por supuesto, ¡usando Guix! Las siguientes órdenes inician un nuevo intérprete donde todas las dependencias y las variables de entorno apropiadas están listas para picar código en Guix:"
  248. #. type: example
  249. #: guix-git/doc/contributing.texi:77
  250. #, no-wrap
  251. msgid "guix environment guix --pure\n"
  252. msgstr "guix environment guix --pure\n"
  253. #. type: Plain text
  254. #: guix-git/doc/contributing.texi:80
  255. msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command."
  256. msgstr "@xref{Invoking guix environment}, para más información sobre dicha orden."
  257. #. type: Plain text
  258. #: guix-git/doc/contributing.texi:84
  259. msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
  260. msgstr "Si no puede usar Guix para construir Guix desde una copia de trabajo, son necesarios los paquetes siguientes además de los mencionados en las instrucciones de instalación (@pxref{Requirements})."
  261. #. type: item
  262. #: guix-git/doc/contributing.texi:86
  263. #, no-wrap
  264. msgid "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  265. msgstr "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  266. #. type: item
  267. #: guix-git/doc/contributing.texi:87
  268. #, no-wrap
  269. msgid "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  270. msgstr "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  271. #. type: item
  272. #: guix-git/doc/contributing.texi:88
  273. #, no-wrap
  274. msgid "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  275. msgstr "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  276. #. type: item
  277. #: guix-git/doc/contributing.texi:89
  278. #, no-wrap
  279. msgid "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  280. msgstr "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  281. #. type: item
  282. #: guix-git/doc/contributing.texi:90
  283. #, no-wrap
  284. msgid "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  285. msgstr "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  286. #. type: item
  287. #: guix-git/doc/contributing.texi:91
  288. #, no-wrap
  289. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  290. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (opcional)}."
  291. #. type: Plain text
  292. #: guix-git/doc/contributing.texi:96
  293. msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix environment} with @option{--ad-hoc}:"
  294. msgstr "En Guix se pueden añadir las dependencias opcionales ejecutando @command{guix environment} con @option{--ad-hoc}:"
  295. #. type: example
  296. #: guix-git/doc/contributing.texi:99
  297. #, no-wrap
  298. msgid "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  299. msgstr "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  300. #. type: Plain text
  301. #: guix-git/doc/contributing.texi:103
  302. msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:"
  303. msgstr "Ejecute @command{./bootstrap} para generar la infraestructura del sistema de construcción usando Autoconf y Automake. Si obtiene un error como este:"
  304. #. type: example
  305. #: guix-git/doc/contributing.texi:106
  306. #, no-wrap
  307. msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  308. msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  309. #. type: Plain text
  310. #: guix-git/doc/contributing.texi:115
  311. msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
  312. msgstr "probablemente significa que Autoconf no pudo encontrar el archivo pkg.m4, que proporciona pkg-config. Asegúrese de que @file{pkg.m4} está disponible. Lo mismo aplica para el conjunto de macros @file{guile.m4} que proporciona Guile. Por ejemplo, si ha instalado Automake en @file{/usr/local}, no va a buscar archivos @file{.m4} en @file{/usr/share}. En ese caso tiene que ejecutar la siguiente orden:"
  313. #. type: example
  314. #: guix-git/doc/contributing.texi:118
  315. #, no-wrap
  316. msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  317. msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  318. #. type: Plain text
  319. #: guix-git/doc/contributing.texi:122
  320. msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
  321. msgstr "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual} para más información."
  322. #. type: Plain text
  323. #: guix-git/doc/contributing.texi:129
  324. msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this), usually @file{/var}. Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir}."
  325. msgstr "Una vez terminada, ejecute @command{./configure} como siempre. Asegúrese de pasar @code{--localstatedir=@var{directorio}}, donde @var{directorio} es el valor de @code{localstatedir} usado en su instalación actual (@pxref{The Store}, para información sobre esto), habitualmente @file{/var}. Tenga en cuenta que probablemente no ejecute @command{make install} para finalizar (no tiene por qué hacerlo) pero en cualquier caso es importante proporcionar el directorio @code{localstatedir} correcto."
  326. #. type: Plain text
  327. #: guix-git/doc/contributing.texi:134
  328. msgid "Finally, you have to invoke @code{make && make check} to build Guix and run the tests (@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  329. msgstr "Finalmente, llame a @code{make && make check} para construir Guix y ejecutar las pruebas (@pxref{Running the Test Suite}). Si falla algo, eche un vistazo a las instrucciones de instalación (@pxref{Instalación}) o envíe un mensaje a la lista de correo @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  330. #. type: Plain text
  331. #: guix-git/doc/contributing.texi:137
  332. msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:"
  333. msgstr "De aquí en adelante, puede identificar todos las revisiones incluidas en su copia ejecutando:"
  334. #. type: example
  335. #: guix-git/doc/contributing.texi:140
  336. #, no-wrap
  337. msgid "make authenticate\n"
  338. msgstr "make authenticate\n"
  339. #. type: Plain text
  340. #: guix-git/doc/contributing.texi:143
  341. msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster."
  342. msgstr "La primera ejecución puede tardar varios minutos, pero las ejecuciones siguientes son más rápidas."
  343. #. type: Plain text
  344. #: guix-git/doc/contributing.texi:149
  345. msgid "Or, when your configuration for your local Git repository doesn't match the default one, you can provide the reference for the @code{keyring} branch through the variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. The following example assumes that you have a Git remote called @samp{myremote} pointing to the official repository:"
  346. msgstr "O, cuando la configuración de su repositorio local Git no corresponda con la predeterminada, puede proporcionar la referencia de la rama @code{keyring} a través de la variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. El ejemplo siguiente asume que tiene configurado un servidor remoto de git llamado @samp{miremoto} que apunta al repositorio oficial:"
  347. #. type: example
  348. #: guix-git/doc/contributing.texi:152
  349. #, no-wrap
  350. msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  351. msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=miremoto/keyring\n"
  352. #. type: quotation
  353. #: guix-git/doc/contributing.texi:154 guix-git/doc/contributing.texi:1460
  354. #: guix-git/doc/guix.texi:580 guix-git/doc/guix.texi:629
  355. #: guix-git/doc/guix.texi:819 guix-git/doc/guix.texi:1798
  356. #: guix-git/doc/guix.texi:2045 guix-git/doc/guix.texi:2229
  357. #: guix-git/doc/guix.texi:2450 guix-git/doc/guix.texi:2652
  358. #: guix-git/doc/guix.texi:3769 guix-git/doc/guix.texi:4510
  359. #: guix-git/doc/guix.texi:4524 guix-git/doc/guix.texi:4606
  360. #: guix-git/doc/guix.texi:4836 guix-git/doc/guix.texi:5686
  361. #: guix-git/doc/guix.texi:5932 guix-git/doc/guix.texi:6053
  362. #: guix-git/doc/guix.texi:6081 guix-git/doc/guix.texi:6134
  363. #: guix-git/doc/guix.texi:8839 guix-git/doc/guix.texi:8909
  364. #: guix-git/doc/guix.texi:10584 guix-git/doc/guix.texi:10624
  365. #: guix-git/doc/guix.texi:10898 guix-git/doc/guix.texi:10910
  366. #: guix-git/doc/guix.texi:13260 guix-git/doc/guix.texi:13890
  367. #: guix-git/doc/guix.texi:14703 guix-git/doc/guix.texi:15688
  368. #: guix-git/doc/guix.texi:18109 guix-git/doc/guix.texi:18266
  369. #: guix-git/doc/guix.texi:26131 guix-git/doc/guix.texi:29808
  370. #: guix-git/doc/guix.texi:31909 guix-git/doc/guix.texi:33541
  371. #: guix-git/doc/guix.texi:33775 guix-git/doc/guix.texi:33945
  372. #: guix-git/doc/guix.texi:34098 guix-git/doc/guix.texi:34200
  373. #: guix-git/doc/guix.texi:34301 guix-git/doc/guix.texi:34604
  374. #: guix-git/doc/guix.texi:35382 guix-git/doc/guix.texi:35443
  375. #: guix-git/doc/guix.texi:35510 guix-git/doc/guix.texi:35597
  376. #: guix-git/doc/guix.texi:35964
  377. #, no-wrap
  378. msgid "Note"
  379. msgstr "Nota"
  380. #. type: quotation
  381. #: guix-git/doc/contributing.texi:158
  382. msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository."
  383. msgstr "Se recomienda que ejecute @command{make authenticate} tras cada ejecución de @command{git pull}. Así se asegura de que está recibiendo cambios válidos del repositorio."
  384. #. type: Plain text
  385. #: guix-git/doc/contributing.texi:168
  386. msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
  387. msgstr "Para mantener un entorno de trabajo estable, encontrará útil probar los cambios hechos en su copia de trabajo local sin instalarlos realmente. De esa manera, puede distinguir entre su sombrero de ``usuaria final'' y el traje de ``harapos''."
  388. # FUZZY
  389. #. type: Plain text
  390. #: guix-git/doc/contributing.texi:179
  391. msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by running @command{./bootstrap} followed by @command{./configure}). As an example, here is how you would build the @code{hello} package as defined in your working tree (this assumes @command{guix-daemon} is already running on your system; it's OK if it's a different version):"
  392. msgstr "Para dicho fin, todas las herramientas de línea de comandos pueden ser usadas incluso si no ha ejecutado @code{make install}. Para hacerlo, primero necesita tener un entorno con todas las dependencias disponibles (@pxref{Building from Git}) y entonces añada al inicio de cada orden @command{./pre-inst-env} (el guión @file{pre-inst-env} se encuentra en la raíz del árbol de compilación de Guix; se genera ejecutando @command{./bootstrap} seguido de @command{./configure}). A modo de ejemplo puede ver a continuación cómo construiría el paquete @code{hello} que se encuentre definido en su directorio de trabajo (esto asume que @command{guix daemon} se esté ejecutando en su sistema; no es un problema que la versión sea diferente):"
  393. #. type: example
  394. #: guix-git/doc/contributing.texi:182
  395. #, no-wrap
  396. msgid "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  397. msgstr "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  398. #. type: Plain text
  399. #: guix-git/doc/contributing.texi:186
  400. msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:"
  401. msgstr "De manera similar, un ejemplo de una sesión de Guile con los módulos Guix disponibles:"
  402. #. type: example
  403. #: guix-git/doc/contributing.texi:189
  404. #, no-wrap
  405. msgid ""
  406. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  407. "\n"
  408. msgstr ""
  409. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  410. "\n"
  411. #. type: example
  412. #: guix-git/doc/contributing.texi:191
  413. #, no-wrap
  414. msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  415. msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  416. #. type: cindex
  417. #: guix-git/doc/contributing.texi:194
  418. #, no-wrap
  419. msgid "REPL"
  420. msgstr "REPL"
  421. #. type: cindex
  422. #: guix-git/doc/contributing.texi:195
  423. #, no-wrap
  424. msgid "read-eval-print loop"
  425. msgstr "sesión interactiva"
  426. #. type: Plain text
  427. #: guix-git/doc/contributing.texi:198
  428. msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
  429. msgstr "@dots{} y para un entorno interactivo (REPL) (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
  430. #. type: example
  431. #: guix-git/doc/contributing.texi:213
  432. #, no-wrap
  433. msgid ""
  434. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  435. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  436. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  437. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  438. " (fold-packages\n"
  439. " (lambda (package lst)\n"
  440. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  441. " (package-name package))\n"
  442. " (cons package lst)\n"
  443. " lst))\n"
  444. " '()))\n"
  445. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  446. "$1 = 361\n"
  447. msgstr ""
  448. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  449. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  450. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  451. "scheme@@(guile-user)> (define serpientes\n"
  452. " (fold-packages\n"
  453. " (lambda (paquete lst)\n"
  454. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  455. " (package-name paquete))\n"
  456. " (cons paquete lst)\n"
  457. " lst))\n"
  458. " '()))\n"
  459. "scheme@@(guile-user)> (length serpientes)\n"
  460. "$1 = 361\n"
  461. # FUZZY
  462. #. type: Plain text
  463. #: guix-git/doc/contributing.texi:221
  464. msgid "If you are hacking on the daemon and its supporting code or if @command{guix-daemon} is not already running on your system, you can launch it straight from the build tree@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
  465. msgstr "Si modifica el código del daemon o código auxiliar, o si @command{guix-daemon} no se está ejecutando todavía en su sistema, puede ejecutarlo desde el árbol de construción@footnote{La opción @option{-E} a @command{sudo} asegura que @code{GUILE_LOAD_PATH} contiene la información correcta para que @command{guix-daemon} y las herramientas que usa puedan encontrar los módulos Guile que necesitan.}:"
  466. #. type: example
  467. #: guix-git/doc/contributing.texi:224
  468. #, no-wrap
  469. msgid "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  470. msgstr "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  471. #. type: Plain text
  472. #: guix-git/doc/contributing.texi:228
  473. msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  474. msgstr "El guión @command{pre-inst-env} proporciona valor a todas las variables de entorno necesarias para permitirlo, incluyendo @env{PATH} y @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  475. #. type: Plain text
  476. #: guix-git/doc/contributing.texi:233
  477. msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
  478. msgstr "Fíjese que la orden @command{./pre-inst-env guix pull} @emph{no} actualiza el árbol de fuentes local; simplemente actualiza el enlace @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoking guix pull}). Ejecute @command{git pull} si quiere actualizar su árbol de fuentes local."
  479. #. type: Plain text
  480. #: guix-git/doc/contributing.texi:243
  481. msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:"
  482. msgstr "La configuración perfecta para hackear en Guix es básicamente la configuración perfecta para hacerlo en Guile (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Primero, necesita más que un editor, necesita @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, con su potencia aumentada gracias al maravilloso @url{https://nongnu.org/geiser, Geiser}. Para conseguir esta configuración ejecute:"
  483. #. type: example
  484. #: guix-git/doc/contributing.texi:246
  485. #, no-wrap
  486. msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  487. msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  488. #. type: Plain text
  489. #: guix-git/doc/contributing.texi:255
  490. msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
  491. msgstr "Geiser permite desarrollo incremental e interactivo dentro de Emacs: compilación y evaluación de código dentro de los buffers, acceso a documentación en línea (docstrings), completado dependiente del contexto, @kbd{M-.} para saltar a la definición de un objeto, una consola interactiva (REPL) para probar su código, y más (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Para desarrollar Guix adecuadamente, asegúrese de aumentar la ruta de carga de Guile (load-path) para que encuentre los archivos fuente de su copia de trabajo:"
  492. #. type: lisp
  493. #: guix-git/doc/contributing.texi:260
  494. #, no-wrap
  495. msgid ""
  496. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  497. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  498. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  499. msgstr ""
  500. ";; @r{Suponiendo que la copia de trabajo de Guix está en ~/src/guix.}\n"
  501. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  502. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  503. # TODO: (MAAV) ¿Neat? ¿Qué traducción hay?
  504. #. type: Plain text
  505. #: guix-git/doc/contributing.texi:268
  506. msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
  507. msgstr "Para realmente editar el código, Emacs tiene un modo para Scheme muy limpio. Pero además de eso, no debe perderse @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Provee de facilidades para operar directamente en el árbol sintáctico como elevar una expresión-S o recubrirla, embeber o expulsar la siguiente expresión-S, etc."
  508. #. type: cindex
  509. #: guix-git/doc/contributing.texi:269
  510. #, no-wrap
  511. msgid "code snippets"
  512. msgstr "fragmentos de código"
  513. #. type: cindex
  514. #: guix-git/doc/contributing.texi:270
  515. #, no-wrap
  516. msgid "templates"
  517. msgstr "plantillas"
  518. # FUZZY
  519. # TODO: (MAAV) ¿Boilerplate?
  520. #. type: cindex
  521. #: guix-git/doc/contributing.texi:271
  522. #, no-wrap
  523. msgid "reducing boilerplate"
  524. msgstr "reducir la verborrea"
  525. #. type: Plain text
  526. #: guix-git/doc/contributing.texi:278
  527. msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
  528. msgstr "También proporcionamos plantillas para los mensajes de revisión de git comunes y definiciones de paquetes en el directorio @file{etc/snippets}. Estas plantillas pueden ser usadas con @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet, YASnippet} para expandir mnemotécnicos a fragmentos interactivos de texto. Puedes querer añadir el directorio de fragmentos a la variable @var{yas-snippet-dirs} en Emacs."
  529. #. type: lisp
  530. #: guix-git/doc/contributing.texi:283
  531. #, no-wrap
  532. msgid ""
  533. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  534. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  535. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  536. msgstr ""
  537. ";; @r{Suponiendo que la copia de trabajo de Guix está en ~/src/guix.}\n"
  538. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  539. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  540. #. type: Plain text
  541. #: guix-git/doc/contributing.texi:291
  542. msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS."
  543. msgstr "Los fragmentos de mensajes de la revisión dependen de @url{https://magit.vc/, Magit} para mostrar los archivos preparados. En la edición del mensaje de la revisión teclee @code{add} seguido de @kbd{TAB} (el tabulador) para insertar la plantilla del mensaje de la revisión de adición de un paquete; teclee @code{update} seguido de @kbd{TAB} para insertar una plantilla de actualización de un paquete; teclee @code{https} seguido de @kbd{TAB} para insertar una plantilla para cambiar la URI de la página de un paquete a HTTPS."
  544. #. type: Plain text
  545. #: guix-git/doc/contributing.texi:297
  546. msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
  547. msgstr "El fragmento principal para @code{scheme-mode} es activado al teclear @code{package...} seguido de @kbd{TAB}. Este fragmento también inserta el lanzador @code{origin...} que puede ser expandido de nuevo. El fragmento @code{origin} puede a su vez insertar otros identificadores de lanzado terminando en @code{...}, que pueden ser expandidos de nuevo."
  548. #. type: cindex
  549. #: guix-git/doc/contributing.texi:298
  550. #, no-wrap
  551. msgid "insert or update copyright"
  552. msgstr "introduce o actualiza el copyright"
  553. #. type: code{#1}
  554. #: guix-git/doc/contributing.texi:299
  555. #, no-wrap
  556. msgid "M-x guix-copyright"
  557. msgstr "M-x guix-copyright"
  558. #. type: code{#1}
  559. #: guix-git/doc/contributing.texi:300
  560. #, no-wrap
  561. msgid "M-x copyright-update"
  562. msgstr "M-x copyright-update"
  563. #. type: Plain text
  564. #: guix-git/doc/contributing.texi:304
  565. msgid "We additionally provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file."
  566. msgstr "También proporcionamos herramientas para la inserción y actualización automática del copyright en @file{etc/copyright.el}. Puede proporcionar su nombre completo, correo electrónico y cargar el archivo."
  567. #. type: lisp
  568. #: guix-git/doc/contributing.texi:310
  569. #, no-wrap
  570. msgid ""
  571. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  572. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  573. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  574. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  575. msgstr ""
  576. "(setq user-full-name \"Alicia Díaz\")\n"
  577. "(setq user-mail-address \"alicia@@correo.org\")\n"
  578. ";; @r{Se asume que la copia trabajo de guix está en ~/src/guix.}\n"
  579. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  580. #. type: Plain text
  581. #: guix-git/doc/contributing.texi:313
  582. msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}."
  583. msgstr "Para insertar el aviso de copyright en la línea actual invoque @code{M-x guix-copyright}."
  584. #. type: Plain text
  585. #: guix-git/doc/contributing.texi:315
  586. msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}."
  587. msgstr "Para actualizar el aviso de copyright debe especificar una expresión regular de nombres en la variable @code{copyright-names-regexp}."
  588. #. type: lisp
  589. #: guix-git/doc/contributing.texi:319
  590. #, no-wrap
  591. msgid ""
  592. "(setq copyright-names-regexp\n"
  593. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  594. msgstr ""
  595. "(setq copyright-names-regexp\n"
  596. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  597. #. type: Plain text
  598. #: guix-git/doc/contributing.texi:325
  599. msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}. If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs."
  600. msgstr "Puede comprobar si su copyright está actualizado evaluando @code{M-x copyright-update}. Si desea hacerlo de manera automática tras guardar un archivo añada @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} en Emacs."
  601. #. type: cindex
  602. #: guix-git/doc/contributing.texi:329
  603. #, no-wrap
  604. msgid "packages, creating"
  605. msgstr "paquetes, creación"
  606. #. type: Plain text
  607. #: guix-git/doc/contributing.texi:333
  608. msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow."
  609. msgstr "La distribución GNU es reciente y puede no disponer de alguno de sus paquetes favoritos. Esta sección describe cómo puede ayudar a hacer crecer la distribución."
  610. #. type: Plain text
  611. #: guix-git/doc/contributing.texi:341
  612. msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
  613. msgstr "Los paquetes de software libre habitualmente se distribuyen en forma de @dfn{archivadores de código fuente}---típicamente archivos @file{tar.gz} que contienen todos los archivos fuente. Añadir un paquete a la distribución significa esencialmente dos cosas: añadir una @dfn{receta} que describe cómo construir el paquete, la que incluye una lista de otros paquetes necesarios para la construcción, y añadir @dfn{metadatos del paquete} junto a dicha receta, como la descripción y la información de licencias."
  614. #. type: Plain text
  615. #: guix-git/doc/contributing.texi:350
  616. msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
  617. msgstr "En Guix toda esta información está contenida en @dfn{definiciones de paquete}. Las definiciones de paquete proporcionan una vista de alto nivel del paquete. Son escritas usando la sintaxis del lenguaje de programación Scheme; de hecho, definimos una variable por cada paquete enlazada a su definición y exportamos esa variable desde un módulo (@pxref{Package Modules}). No obstante, un conocimiento profundo de Scheme @emph{no} es un pre-requisito para la creación de paquetes. Para más información obre las definiciones de paquetes, @pxref{Defining Packages}."
  618. #. type: Plain text
  619. #: guix-git/doc/contributing.texi:356
  620. msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  621. msgstr "Una vez que una definición de paquete está en su lugar, almacenada en un archivo del árbol de fuentes de Guix, puede probarse usando la orden @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build}). Por ejemplo, asumiendo que el nuevo paquete se llama @code{gnuevo}, puede ejecutar esta orden desde el árbol de construcción de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  622. #. type: example
  623. #: guix-git/doc/contributing.texi:359
  624. #, no-wrap
  625. msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  626. msgstr "./pre-inst-env guix build gnuevo --keep-failed\n"
  627. # FUZZY
  628. # MAAV: Log
  629. #. type: Plain text
  630. #: guix-git/doc/contributing.texi:365
  631. msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
  632. msgstr "El uso de @code{--keep-failed} facilita la depuración de errores de construcción ya que proporciona acceso al árbol de la construcción fallida. Otra opción útil de línea de órdenes para la depuración es @code{--log-file}, para acceder al log de construcción."
  633. #. type: Plain text
  634. #: guix-git/doc/contributing.texi:370
  635. msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
  636. msgstr "Si el paquete resulta desconocido para la orden @command{guix}, puede ser que el archivo fuente contenga un error de sintaxis, o no tenga una cláusula @code{define-public} para exportar la variable del paquete. Para encontrar el problema puede cargar el módulo desde Guile para obtener más información sobre el error real:"
  637. #. type: example
  638. #: guix-git/doc/contributing.texi:373
  639. #, no-wrap
  640. msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  641. msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnuevo))'\n"
  642. #. type: Plain text
  643. #: guix-git/doc/contributing.texi:380
  644. #, fuzzy
  645. #| msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{@value{SUBSTITUTE-URL}, our continuous integration system}."
  646. msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, our continuous integration system}."
  647. msgstr "Una vez que se construya correctamente su paquete, por favor, envíenos un parche (@pxref{Submitting Patches}). En cualquier caso, si necesita ayuda también estaremos felices de ayudarle. Una vez el parche se haya incorporado al repositorio de Guix, el nuevo paquete se construye automáticamente en las plataformas disponibles por @url{@value{SUBSTITUTE-URL}, nuestro sistema de integración continua}."
  648. #. type: cindex
  649. #: guix-git/doc/contributing.texi:381
  650. #, no-wrap
  651. msgid "substituter"
  652. msgstr "servidor de sustituciones"
  653. #. type: Plain text
  654. #: guix-git/doc/contributing.texi:388
  655. #, fuzzy
  656. #| msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
  657. msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
  658. msgstr "Las usuarias pueden obtener la nueva definición de paquete ejecutando simplemente @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Cuando @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ha terminado de construir el paquete, la instalación del paquete descarga automáticamente los binarios desde allí (@pxref{Substitutes}). El único lugar donde la intervención humana es necesaria es en la revisión y aplicación del parche."
  659. #. type: subsection
  660. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:404
  661. #: guix-git/doc/contributing.texi:405
  662. #, no-wrap
  663. msgid "Software Freedom"
  664. msgstr "Libertad del software"
  665. #. type: menuentry
  666. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  667. msgid "What may go into the distribution."
  668. msgstr "Qué puede entrar en la distribución."
  669. #. type: subsection
  670. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:432
  671. #: guix-git/doc/contributing.texi:433
  672. #, no-wrap
  673. msgid "Package Naming"
  674. msgstr "Nombrado de paquetes"
  675. #. type: menuentry
  676. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  677. msgid "What's in a name?"
  678. msgstr "¿Qué hay en un nombre?"
  679. #. type: subsection
  680. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:465
  681. #: guix-git/doc/contributing.texi:466
  682. #, no-wrap
  683. msgid "Version Numbers"
  684. msgstr "Versiones numéricas"
  685. #. type: menuentry
  686. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  687. msgid "When the name is not enough."
  688. msgstr "Cuando el nombre no es suficiente."
  689. #. type: subsection
  690. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:572
  691. #: guix-git/doc/contributing.texi:573
  692. #, no-wrap
  693. msgid "Synopses and Descriptions"
  694. msgstr "Sinopsis y descripciones"
  695. # FUZZY
  696. #. type: menuentry
  697. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  698. msgid "Helping users find the right package."
  699. msgstr "Ayuda para que las usuarias encuentren el paquete correcto."
  700. #. type: subsection
  701. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:651
  702. #: guix-git/doc/contributing.texi:652
  703. #, no-wrap
  704. msgid "Snippets versus Phases"
  705. msgstr "@code{snippets} frente a fases"
  706. #. type: menuentry
  707. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  708. msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
  709. msgstr "¿Debo usar @code{snippet} o una fase de construcción?"
  710. #. type: subsection
  711. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:666
  712. #: guix-git/doc/contributing.texi:667 guix-git/doc/guix.texi:1980
  713. #, no-wrap
  714. msgid "Emacs Packages"
  715. msgstr "Paquetes Emacs"
  716. #. type: menuentry
  717. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  718. msgid "Your Elisp fix."
  719. msgstr "Su corrección Elisp."
  720. #. type: subsection
  721. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:706
  722. #: guix-git/doc/contributing.texi:707
  723. #, no-wrap
  724. msgid "Python Modules"
  725. msgstr "Módulos Python"
  726. #. type: menuentry
  727. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  728. msgid "A touch of British comedy."
  729. msgstr "Un toque de comedia británica."
  730. #. type: subsection
  731. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:782
  732. #: guix-git/doc/contributing.texi:783
  733. #, no-wrap
  734. msgid "Perl Modules"
  735. msgstr "Módulos Perl"
  736. #. type: menuentry
  737. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  738. msgid "Little pearls."
  739. msgstr "Pequeñas perlas."
  740. #. type: subsection
  741. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:798
  742. #: guix-git/doc/contributing.texi:799
  743. #, no-wrap
  744. msgid "Java Packages"
  745. msgstr "Paquetes Java"
  746. #. type: menuentry
  747. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  748. msgid "Coffee break."
  749. msgstr "La parada del café."
  750. #. type: subsection
  751. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:818
  752. #: guix-git/doc/contributing.texi:819
  753. #, no-wrap
  754. msgid "Rust Crates"
  755. msgstr "Crates de Rust"
  756. # MAAV: Esta broma se pierde en la traducción completamente (rust-óxido)
  757. # :(
  758. #. type: menuentry
  759. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  760. msgid "Beware of oxidation."
  761. msgstr "Sistema de paquetes de Rust."
  762. #. type: subsection
  763. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:852
  764. #: guix-git/doc/contributing.texi:853
  765. #, no-wrap
  766. msgid "Fonts"
  767. msgstr "Tipografías"
  768. # XXX: (MAAV) Mmmm, es difícil traducir esta...
  769. #. type: menuentry
  770. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  771. msgid "Fond of fonts."
  772. msgstr "Amor por las letras."
  773. #. type: cindex
  774. #: guix-git/doc/contributing.texi:408
  775. #, no-wrap
  776. msgid "free software"
  777. msgstr "software libre"
  778. # FUZZY
  779. # MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
  780. #. type: Plain text
  781. #: guix-git/doc/contributing.texi:416
  782. msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
  783. msgstr "El sistema operativo GNU se ha desarrollado para que las usuarias puedan ejercitar su libertad de computación. GNU es @dfn{software libre}, lo que significa ue las usuarias tienen las @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,cuatro libertades esenciales}: para ejecutar el programa, para estudiar y modificar el programa en la forma de código fuente, para redistribuir copias exactas y para distribuir versiones modificadas. Los paquetes encontrados en la distribución GNU contienen únicamente software que proporciona estas cuatro libertades."
  784. # FUZZY
  785. # MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
  786. #. type: Plain text
  787. #: guix-git/doc/contributing.texi:422
  788. msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
  789. msgstr "Además, la distribución GNU sigue las @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,directrices de distribución de software libre}. Entre otras cosas, estas directrices rechazan firmware no-libre, recomendaciones de software no-libre, y tienen en cuenta formas de tratar con marcas registradas y patentes."
  790. # FUZZY
  791. # MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
  792. #. type: Plain text
  793. #: guix-git/doc/contributing.texi:430
  794. msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
  795. msgstr "Algunos paquetes originales, que serían de otra manera software libre, contienen un subconjunto pequeño y opcional que viola estas directrices, por ejemplo debido a que ese subconjunto sea en sí código no-libre. Cuando esto sucede, las partes indeseadas son eliminadas con parches o fragmentos de código en la forma @code{origin} del paquete (@pxref{Defining Packages}). De este modo, @code{guix build --source} devuelve las fuentes ``liberadas'' en vez de la versión original de las fuentes."
  796. #. type: cindex
  797. #: guix-git/doc/contributing.texi:435
  798. #, no-wrap
  799. msgid "package name"
  800. msgstr "nombre de paquete"
  801. #. type: Plain text
  802. #: guix-git/doc/contributing.texi:443
  803. msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
  804. msgstr "Un paquete tiene actualmente dos nombre asociados con él. Primero el nombre de la @emph{Variable Scheme}, seguido de @code{define-public}. Por este nombre, el paquete se puede conocer por este nombre en el código Scheme, por ejemplo como entrada a otro paquete. El segundo es la cadena en el campo @code{nombre} de la definición de paquete. Este nombre es el utilizado por los comandos de administración de paquetes como @command{guix package} y @command{guix build}."
  805. #. type: Plain text
  806. #: guix-git/doc/contributing.texi:448
  807. msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
  808. msgstr "Ambos normalmente son iguales y corresponden a la conversión a minúsculas del nombre de proyecto elegido por sus creadoras, con los guiones bajos sustituidos por guiones. Por ejemplo, GNUnet está disponible como @code{gnunet}, y SDL_net como @code{sdl-net}."
  809. #. type: Plain text
  810. #: guix-git/doc/contributing.texi:456
  811. msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration."
  812. msgstr "Una excepción notable a esta regla es cuando el nombre del proyecto es un sólo carácter o si existe un proyecto más antiguo mantenido con el mismo nombre ---sin importar si ha sido empaquetado para Guix. Utilice el sentido común para hacer que estos nombre no sean ambiguos y tengan significado. Por ejemplo, el paquete de Guix para la shell llamado ``s'' hacia arriba es @code{s-shell} y @emph{not} @code{s}. No dude en pedir inspiración a sus compañeros hackers."
  813. #. type: Plain text
  814. #: guix-git/doc/contributing.texi:461
  815. msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
  816. msgstr "No añadimos prefijos @code{lib} para paquetes de bibliotecas, a menos que sean parte del nombre oficial del proyecto. Pero vea @ref{Python Modules} y @ref{Perl Modules} para reglas especiales que conciernen a los módulos de los lenguajes Python y Perl."
  817. #. type: Plain text
  818. #: guix-git/doc/contributing.texi:463
  819. msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
  820. msgstr "Los nombres de paquetes de tipografías se manejan de forma diferente, @pxref{Fonts}."
  821. #. type: cindex
  822. #: guix-git/doc/contributing.texi:468
  823. #, no-wrap
  824. msgid "package version"
  825. msgstr "versión de paquete"
  826. #. type: Plain text
  827. #: guix-git/doc/contributing.texi:477
  828. msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
  829. msgstr "Normalmente empaquetamos únicamente la última versión de un proyecto dado de software libre. Pero a veces, por ejemplo para versiones de bibliotecas incompatibles, se necesitan dos (o más) versiones del mismo paquete. Estas necesitan nombres diferentes para las variables Scheme. Usamos el nombre como se define en @ref{Package Naming} para la versión más reciente; las versiones previas usan el mismo nombre, añadiendo un @code{-} y el prefijo menor del número de versión que permite distinguir las dos versiones."
  830. #. type: Plain text
  831. #: guix-git/doc/contributing.texi:480
  832. msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
  833. msgstr "El nombre dentro de la definición de paquete es el mismo para todas las versiones de un paquete y no contiene ningún número de versión."
  834. #. type: Plain text
  835. #: guix-git/doc/contributing.texi:482
  836. msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
  837. msgstr "Por ejemplo, las versiones 2.24.20 y 3.9.12 de GTK+ pueden empaquetarse como sigue:"
  838. #. type: lisp
  839. #: guix-git/doc/contributing.texi:494
  840. #, no-wrap
  841. msgid ""
  842. "(define-public gtk+\n"
  843. " (package\n"
  844. " (name \"gtk+\")\n"
  845. " (version \"3.9.12\")\n"
  846. " ...))\n"
  847. "(define-public gtk+-2\n"
  848. " (package\n"
  849. " (name \"gtk+\")\n"
  850. " (version \"2.24.20\")\n"
  851. " ...))\n"
  852. msgstr ""
  853. "(define-public gtk+\n"
  854. " (package\n"
  855. " (name \"gtk+\")\n"
  856. " (version \"3.9.12\")\n"
  857. " ...))\n"
  858. "(define-public gtk+-2\n"
  859. " (package\n"
  860. " (name \"gtk+\")\n"
  861. " (version \"2.24.20\")\n"
  862. " ...))\n"
  863. #. type: Plain text
  864. #: guix-git/doc/contributing.texi:496
  865. msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
  866. msgstr "Si también deseásemos GTK+3.8.2, se empaquetaría como"
  867. #. type: lisp
  868. #: guix-git/doc/contributing.texi:502
  869. #, no-wrap
  870. msgid ""
  871. "(define-public gtk+-3.8\n"
  872. " (package\n"
  873. " (name \"gtk+\")\n"
  874. " (version \"3.8.2\")\n"
  875. " ...))\n"
  876. msgstr ""
  877. "(define-public gtk+-3.8\n"
  878. " (package\n"
  879. " (name \"gtk+\")\n"
  880. " (version \"3.8.2\")\n"
  881. " ...))\n"
  882. #. type: cindex
  883. #: guix-git/doc/contributing.texi:506
  884. #, no-wrap
  885. msgid "version number, for VCS snapshots"
  886. msgstr "número de versión, para revisiones de VCS"
  887. #. type: Plain text
  888. #: guix-git/doc/contributing.texi:512
  889. msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
  890. msgstr "De manera ocasional, empaquetamos instantáneas del sistema de control de versiones (VCS) de las desarrolladoras originales en vez de publicaciones formales. Esto debería permanecer como algo excepcional, ya que son las desarrolladoras originales quienes deben clarificar cual es la entrega estable. No obstante, a veces es necesario. Por tanto, ¿qué deberíamos poner en el campo @code{version}?"
  891. #. type: Plain text
  892. #: guix-git/doc/contributing.texi:520
  893. msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
  894. msgstr "Claramente, tenemos que hacer visible el identificador de la revisión en el VCS en la cadena de versión, pero también debemos asegurarnos que la cadena de versión incrementa monotónicamente de manera que @command{guix package --upgrade} pueda determinar qué versión es más moderna. Ya que los identificadores de revisión, notablemente en Git, no incrementan monotónicamente, añadimos un número de revisión que se incrementa cada vez que actualizamos a una nueva instantánea. La versión que resulta debería ser así:"
  895. #. type: example
  896. #: guix-git/doc/contributing.texi:529
  897. #, no-wrap
  898. msgid ""
  899. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  900. " ^ ^ ^\n"
  901. " | | `-- upstream commit ID\n"
  902. " | |\n"
  903. " | `--- Guix package revision\n"
  904. " |\n"
  905. "latest upstream version\n"
  906. msgstr ""
  907. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  908. " ^ ^ ^\n"
  909. " | | `-- ID de revisión original\n"
  910. " | |\n"
  911. " | `--- revisión del paquete Guix\n"
  912. " |\n"
  913. "última versión de publicación\n"
  914. #. type: Plain text
  915. #: guix-git/doc/contributing.texi:539
  916. #, fuzzy
  917. #| msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
  918. msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). There are helper functions for doing this for packages using @code{git-fetch} or @code{hg-fetch} (see below). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
  919. msgstr "Es una buena idea recortar los identificadores de revisión en el campo @code{version} a, digamos, 7 dígitos. Esto evita una molestia estética (asumiendo que la estética tiene importancia aquí) así como problemas relacionados con los límites del sistema operativo como la longitud máxima de una cadena de ejecución #! (127 bytes en el núcleo Linux). Es mejor usar el identificador de revisión completo en @code{origin}, no obstante, para evitar ambigüedades. Una definición típica de paquete sería así:"
  920. #. type: lisp
  921. #: guix-git/doc/contributing.texi:556
  922. #, no-wrap
  923. msgid ""
  924. "(define my-package\n"
  925. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  926. " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
  927. " (package\n"
  928. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  929. " (source (origin\n"
  930. " (method git-fetch)\n"
  931. " (uri (git-reference\n"
  932. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  933. " (commit commit)))\n"
  934. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  935. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  936. " ;; @dots{}\n"
  937. " )))\n"
  938. msgstr ""
  939. "(define mi-paquete\n"
  940. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  941. " (revision \"1\")) ;Revisión Guix del paquete\n"
  942. " (package\n"
  943. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  944. " (source (origin\n"
  945. " (method git-fetch)\n"
  946. " (uri (git-reference\n"
  947. " (url \"git://example.org/mi-paquete.git\")\n"
  948. " (commit commit)))\n"
  949. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  950. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  951. " ;; @dots{}\n"
  952. " )))\n"
  953. #. type: deffn
  954. #: guix-git/doc/contributing.texi:558
  955. #, fuzzy, no-wrap
  956. #| msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  957. msgid "{Scheme Procedure} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
  958. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash}"
  959. #. type: deffn
  960. #: guix-git/doc/contributing.texi:560
  961. #, fuzzy
  962. #| msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
  963. msgid "Return the version string for packages using @code{git-fetch}."
  964. msgstr "Devuelve la lista de paquetes conocida por @var{inferior}."
  965. #. type: lisp
  966. #: guix-git/doc/contributing.texi:564
  967. #, no-wrap
  968. msgid ""
  969. "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
  970. "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
  971. msgstr ""
  972. #. type: deffn
  973. #: guix-git/doc/contributing.texi:567
  974. #, fuzzy, no-wrap
  975. #| msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  976. msgid "{Scheme Procedure} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}"
  977. msgstr "{Procedimiento Scheme} derivation @var{almacén} @var{nombre} @var{constructor} @"
  978. #. type: deffn
  979. #: guix-git/doc/contributing.texi:570
  980. msgid "Return the version string for packages using @code{hg-fetch}. It works in the same way as @code{git-version}."
  981. msgstr ""
  982. #. type: cindex
  983. #: guix-git/doc/contributing.texi:575
  984. #, no-wrap
  985. msgid "package description"
  986. msgstr "descripción de paquete"
  987. #. type: cindex
  988. #: guix-git/doc/contributing.texi:576
  989. #, no-wrap
  990. msgid "package synopsis"
  991. msgstr "sinopsis de paquete"
  992. #. type: Plain text
  993. #: guix-git/doc/contributing.texi:583
  994. msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
  995. msgstr "Como hemos visto previamente, cada paquete en GNU@tie{}Guix incluye una sinopsis y una descripción (@pxref{Defining Packages}). Las sinopsis y descripciones son importantes: son en lo que @command{guix package --search} busca, y una pieza crucial de información para ayudar a las usuarias a determinar si un paquete dado cubre sus necesidades. Consecuentemente, las empaquetadoras deben prestar atención a qué se incluye en ellas."
  996. # FUZZY
  997. #. type: Plain text
  998. #: guix-git/doc/contributing.texi:591
  999. msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
  1000. msgstr "Las sinopsis deben empezar con mayúscula y no deben terminar con punto. No deben empezar con un artículo que habitualmente no aporta nada; por ejemplo, se prefiere ``Herramienta para chiribizar'' sobre ``Una herramienta que chiribiza archivos''. La sinopsis debe decir qué es el paquete---por ejemplo, ``Utilidades básicas GNU (archivos, texto, intérprete de consola)''---o para qué se usa---por ejemplo, la sinopsis de GNU@tie{}grep es ``Imprime líneas aceptadas por un patrón''."
  1001. #. type: Plain text
  1002. #: guix-git/doc/contributing.texi:601
  1003. msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
  1004. msgstr "Tenga en cuenta que las sinopsis deben tener un claro significado para una audiencia muy amplia. Por ejemplo, ``Manipula la alineación en el formato SAM'' puede tener sentido para una investigadora de bioinformática con experiencia, pero puede ser de poca ayuda o incluso llevar a confusión a una audiencia no-especializada. Es una buena idea proporcionar una sinopsis que da una idea del dominio de aplicación del paquete. En ese ejemplo, esto podría ser algo como ``Manipula la alineación de secuencias de nucleótidos'', lo que con suerte proporcionará a la usuaria una mejor idea sobre si esto es lo que está buscando."
  1005. #. type: Plain text
  1006. #: guix-git/doc/contributing.texi:609
  1007. msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
  1008. msgstr "Las descripciones deben tener entre cinco y diez líneas. Use frases completas, y evite usar acrónimos sin introducirlos previamente. Por favor evite frases comerciales como ``líder mundial'', ``de potencia industrial'' y ``siguiente generación'', y evite superlativos como ``el más avanzado''---no son útiles para las usuarias que buscan un paquete e incluso pueden sonar sospechosas. En vez de eso, intente ceñirse a los hechos, mencionando casos de uso y características."
  1009. #. type: cindex
  1010. #: guix-git/doc/contributing.texi:610
  1011. #, no-wrap
  1012. msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
  1013. msgstr "marcado Texinfo, en descripciones de paquetes"
  1014. #. type: Plain text
  1015. #: guix-git/doc/contributing.texi:619
  1016. msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
  1017. msgstr "Las descripciones pueden incluir marcado Texinfo, lo que es útil para introducir ornamentos como @code{@@code} o @code{@@dfn}, listas de puntos o enlaces (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Por consiguiente, debe ser cuidadosa cuando use algunos caracteres, por ejemplo @samp{@@} y llaves, que son los caracteres especiales básicos en Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Las interfaces de usuaria como @command{guix package --show} se encargan de su correcta visualización."
  1018. #. type: Plain text
  1019. #: guix-git/doc/contributing.texi:625
  1020. #, fuzzy
  1021. msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
  1022. msgstr "Las sinopsis y descripciones son traducidas por voluntarias @uref{https://translationproject.org/domain/guix-packages.html, en Translation Project} para que todas las usuarias posibles puedan leerlas en su lengua nativa. Las interfaces de usuaria las buscan y las muestran en el idioma especificado por la localización actual."
  1023. #. type: Plain text
  1024. #: guix-git/doc/contributing.texi:630
  1025. msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
  1026. msgstr "Para permitir a @command{xgettext} extraerlas como cadenas traducibles, las sinopsis y descripciones @emph{deben ser cadenas literales}. Esto significa que no puede usar @code{string-append} o @code{format} para construir estas cadenas:"
  1027. #. type: lisp
  1028. #: guix-git/doc/contributing.texi:636
  1029. #, no-wrap
  1030. msgid ""
  1031. "(package\n"
  1032. " ;; @dots{}\n"
  1033. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  1034. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  1035. msgstr ""
  1036. "(package\n"
  1037. " ;; @dots{}\n"
  1038. " (synopsis \"Esto es traducible\")\n"
  1039. " (description (string-append \"Esto \" \"*no*\" \" es traducible.\")))\n"
  1040. #. type: Plain text
  1041. #: guix-git/doc/contributing.texi:644
  1042. msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  1043. msgstr "La traducción requiere mucho trabajo, por lo que, como empaquetadora, le rogamos que ponga incluso más atención a sus sinopsis y descripciones ya que cada cambio puede suponer trabajo adicional para las traductoras. Para ayudarlas, es posible hacer recomendaciones o instrucciones insertando comentarios especiales como este (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  1044. #. type: lisp
  1045. #: guix-git/doc/contributing.texi:649
  1046. #, no-wrap
  1047. msgid ""
  1048. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1049. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1050. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  1051. msgstr ""
  1052. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1053. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1054. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  1055. #. type: cindex
  1056. #: guix-git/doc/contributing.texi:654
  1057. #, no-wrap
  1058. msgid "snippets, when to use"
  1059. msgstr "snippets, cuándo usar"
  1060. # FUZZY
  1061. #. type: Plain text
  1062. #: guix-git/doc/contributing.texi:665
  1063. msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
  1064. msgstr "La frontera entre el uso de un fragmento de código para la modificación de un origen (@code{snippet}) frente a una fase de construcción puede ser ténue. Los fragmentos de código para el origen se usan habitualmente para eliminar archivos no deseados, como bibliotecas incluidas, fuentes no libres, o simplemente para aplicar sustituciones simples. Las fuentes que derivan de un origen deben producir unas fuentes capaces de compilar en cualquier sistema que permita el paquete original (es decir, actuar como la fuente correspondiente). En particular, los @code{snippet} del campo @code{origin} no deben incluir elementos del almacén en las fuentes; esos parches deben llevarse a cabo en las fases de construcción. Véase el registro @code{origin} para obtener más información (@pxref{origin Reference})."
  1065. #. type: cindex
  1066. #: guix-git/doc/contributing.texi:669
  1067. #, fuzzy, no-wrap
  1068. msgid "emacs, packaging"
  1069. msgstr "Paquetes Emacs"
  1070. #. type: cindex
  1071. #: guix-git/doc/contributing.texi:670
  1072. #, fuzzy, no-wrap
  1073. msgid "elisp, packaging"
  1074. msgstr "licencia, de paquetes"
  1075. #. type: Plain text
  1076. #: guix-git/doc/contributing.texi:682
  1077. msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
  1078. msgstr ""
  1079. #. type: Plain text
  1080. #: guix-git/doc/contributing.texi:687
  1081. msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
  1082. msgstr ""
  1083. #. type: Plain text
  1084. #: guix-git/doc/contributing.texi:696
  1085. msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
  1086. msgstr ""
  1087. #. type: lisp
  1088. #: guix-git/doc/contributing.texi:699
  1089. #, no-wrap
  1090. msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include))\n"
  1091. msgstr ""
  1092. #. type: Plain text
  1093. #: guix-git/doc/contributing.texi:705
  1094. msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
  1095. msgstr ""
  1096. #. type: cindex
  1097. #: guix-git/doc/contributing.texi:709
  1098. #, no-wrap
  1099. msgid "python"
  1100. msgstr "python"
  1101. #. type: Plain text
  1102. #: guix-git/doc/contributing.texi:715
  1103. msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
  1104. msgstr "Actualmente empaquetamos Python 2 y Python 3, bajo los nombres de variable Scheme @code{python-2} y @code{python} como se explica en @ref{Version Numbers}. Para evitar confusiones y conflictos de nombres con otros lenguajes de programación, parece deseable que el nombre de paquete para un módulo Python contenga la palabra @code{python}."
  1105. #. type: Plain text
  1106. #: guix-git/doc/contributing.texi:722
  1107. msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
  1108. msgstr "Algunos módulos son compatibles únicamente con una versión de Python, otros con ambas. Si el paquete Foo se compila únicamente con Python 3, lo llamamos @code{python-foo}. Si se compila con Python 2, lo llamamos @code{python2-foo}. Los paquetes deben añadirse cuando sean necesarios; no añadimos la variante de Python 2 del paquete a menos que vayamos a usarla."
  1109. #. type: Plain text
  1110. #: guix-git/doc/contributing.texi:728
  1111. msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
  1112. msgstr "Si un proyecto ya contiene la palabra @code{python}, la eliminamos; por ejemplo, el módulo python-dateutil se empaqueta con los nombres @code{python-dateutil} y @code{python2-dateutil}. Si el nombre del proyecto empieza con @code{py} (por ejemplo @code{pytz}), este se mantiene y el prefijo es el especificado anteriormente.."
  1113. #. type: subsubsection
  1114. #: guix-git/doc/contributing.texi:729
  1115. #, no-wrap
  1116. msgid "Specifying Dependencies"
  1117. msgstr "Especificación de dependencias"
  1118. #. type: cindex
  1119. #: guix-git/doc/contributing.texi:730
  1120. #, no-wrap
  1121. msgid "inputs, for Python packages"
  1122. msgstr "entradas, para paquetes Python"
  1123. #. type: Plain text
  1124. #: guix-git/doc/contributing.texi:735
  1125. msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
  1126. msgstr "La información de dependencias para paquetes Python está disponible habitualmente en el árbol de fuentes, con varios grados de precisión: en el archivo @file{setup.py}, en @file{requirements.txt} o en @file{tox.ini}."
  1127. #. type: Plain text
  1128. #: guix-git/doc/contributing.texi:741
  1129. msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
  1130. msgstr "Su misión, cuando escriba una receta para un paquete Python, es asociar estas dependencias con el tipo apropiado de ``entrada'' (@pxref{package Reference, inputs}). Aunque el importador de @code{pypi} normalmente hace un buen trabajo (@pxref{Invoking guix import}), puede querer comprobar la siguiente lista para determinar qué dependencia va dónde."
  1131. #. type: itemize
  1132. #: guix-git/doc/contributing.texi:749
  1133. msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
  1134. msgstr "Actualmente empaquetamos con @code{setuptools} y @code{pip} instalados como Python 3.4 tiene por defecto. Por tanto no necesita especificar ninguno de ellos como entrada. @command{guix lint} le avisará si lo hace."
  1135. #. type: itemize
  1136. #: guix-git/doc/contributing.texi:755
  1137. msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
  1138. msgstr "Las dependencias Python requeridas en tiempo de ejecución van en @code{propagated-inputs}. Típicamente están definidas con la palabra clave @code{install_requires} en @file{setup.py}, o en el archivo @file{requirements.txt}."
  1139. #. type: itemize
  1140. #: guix-git/doc/contributing.texi:763
  1141. msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
  1142. msgstr "Los paquetes Python requeridos únicamente durante la construcción---por ejemplo, aquellos listados con la palabra clave @code{setup_requires} en @file{setup.py}---o únicamente para pruebas---por ejemplo, aquellos en @code{tests_require}---van en @code{native-inputs}. La razón es que (1) no necesitan ser propagados ya que no se requieren en tiempo de ejecución, y (2) en un entorno de compilación cruzada lo que necesitamos es la entrada ``nativa''."
  1143. #. type: itemize
  1144. #: guix-git/doc/contributing.texi:767
  1145. msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
  1146. msgstr "Ejemplos son las bibliotecas de pruebas @code{pytest}, @code{mock} y @code{nose}. Por supuesto, si alguno de estos paquetes también se necesita en tiempo de ejecución, necesita ir en @code{propagated-inputs}."
  1147. #. type: itemize
  1148. #: guix-git/doc/contributing.texi:772
  1149. msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
  1150. msgstr "Todo lo que no caiga en las categorías anteriores va a @code{inputs}, por ejemplo programas o bibliotecas C requeridas para construir los paquetes Python que contienen extensiones C."
  1151. #. type: itemize
  1152. #: guix-git/doc/contributing.texi:778
  1153. msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1154. msgstr "Si un paquete Python tiene dependencias opcionales (@code{extras_require}), queda en su mano decidir si las añade o no, en base a la relación utilidad/sobrecarga (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1155. #. type: cindex
  1156. #: guix-git/doc/contributing.texi:785
  1157. #, no-wrap
  1158. msgid "perl"
  1159. msgstr "perl"
  1160. #. type: Plain text
  1161. #: guix-git/doc/contributing.texi:796
  1162. msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
  1163. msgstr "Los programas ejecutables Perl se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas. Para paquetes Perl que contienen una única clase, usamos el nombre en minúsculas de la clase, substituyendo todas las ocurrencias de @code{::} por guiones y agregando el prefijo @code{perl-}. Por tanto la clase @code{XML::Parser} se convierte en @code{perl-xml-parser}. Los módulos que contienen varias clases mantienen su nombre oficial en minúsculas y también se agrega @code{perl-} al inicio. Dichos módulos tienden a tener la palabra @code{perl} en alguna parte de su nombre, la cual se elimina en favor del prefijo. Por ejemplo, @code{libwww-perl} se convierte en @code{perl-libwww}."
  1164. #. type: cindex
  1165. #: guix-git/doc/contributing.texi:801
  1166. #, no-wrap
  1167. msgid "java"
  1168. msgstr "java"
  1169. #. type: Plain text
  1170. #: guix-git/doc/contributing.texi:804
  1171. msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1172. msgstr "Los programas Java ejecutables se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas."
  1173. #. type: Plain text
  1174. #: guix-git/doc/contributing.texi:810
  1175. msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
  1176. msgstr "Para evitar confusión y colisiones de nombres con otros lenguajes de programación, es deseable que el nombre del paquete para un paquete Java contenga el prefijo @code{java-}. Si el proyecto ya tiene la palabra @code{java}, eliminamos esta; por ejemplo, el paquete @code{ngsjaga} se empaqueta bajo el nombre @code{java-ngs}."
  1177. #. type: Plain text
  1178. #: guix-git/doc/contributing.texi:816
  1179. msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
  1180. msgstr "Para los paquetes Java que contienen una clase única o una jerarquía pequeña, usamos el nombre de clase en minúsculas, substituyendo todas las ocurrencias de @code{.} por guiones y agregando el prefijo @code{java-}. Por tanto la clase @code{apache.commons.cli} se convierte en el paquete @code{java-apache-commons-cli}."
  1181. #. type: cindex
  1182. #: guix-git/doc/contributing.texi:821
  1183. #, no-wrap
  1184. msgid "rust"
  1185. msgstr "rust"
  1186. #. type: Plain text
  1187. #: guix-git/doc/contributing.texi:824
  1188. msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1189. msgstr "Los programas Rust ejecutables se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas."
  1190. # FUZZY FUZZY
  1191. #. type: Plain text
  1192. #: guix-git/doc/contributing.texi:828
  1193. msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
  1194. msgstr "Para evitar colisiones en el espacio de nombres añadimos @code{rust-} como prefijo al resto de paquetes de Rust. El nombre debe cambiarse a letras minúsculas cuando sea apropiado y los guiones deben mantenerse."
  1195. # FUZZY FUZZY FUZZY
  1196. #. type: Plain text
  1197. #: guix-git/doc/contributing.texi:834
  1198. #, fuzzy
  1199. msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1200. msgstr "En el ecosistema de rust es común que se usen al mismo tiempo múltiples versiones de un paquete incompatibles entre ellas, por lo que todos los paquetes tienen que incorporar una referencia a su versión como sufijo. Si un paquete ha superado la versión 1.0.0, el número de superior de versión es suficiente (por ejemplo @code{rust-clap-2}), en otro caso se deben incorporar tanto el número de versión superior como el siguiente (por ejemplo @code{rust-rand-0.6})."
  1201. #. type: Plain text
  1202. #: guix-git/doc/contributing.texi:844
  1203. msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
  1204. msgstr "Debido a la dificultad a la hora de reusar paquetes de rust como entradas pre-compiladas de otros paquetes, el sistema de construcción de Cargo (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presenta las palabras clave @code{#:cargo-inputs} y @code{cargo-development-inputs} como parámetros del sistema de construcción. Puede servir de ayuda pensar en estos parámetros de manera similar a @code{propagated-inputs} y @code{native-inputs}. Las dependencias de rust de @code{dependencies} y @code{build-dependencies} deben proporcionarse a través de @code{#:cargo-inputs}, y @code{dev-dependencies} deben proporcionarse a través de @code{#:cargo-development-inputs}. Si un paquete de Rust se enlaza con otras bibliotecas deben proporcionarse como habitualmente en @code{inputs} y otros campos relacionados."
  1205. # FUZZY FUZZY
  1206. # MAAV: ¿Atrofiado?
  1207. #. type: Plain text
  1208. #: guix-git/doc/contributing.texi:850
  1209. msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
  1210. msgstr "Se debe tener cuidado a la hora de asegurar que se usan las versiones correctas de las dependencias; para ello intentamos no evitar la ejecución de pruebas o la construcción completa con @code{#:skip-build?} cuando sea posible. Por supuesto, no siempre es posible, ya que el paquete puede desarrollarse para un sistema operativo distinto, depender de características del compilador de Rust que se construye a diario (Nightly), o la batería de pruebas puede haberse atrofiado desde su lanzamiento."
  1211. #. type: cindex
  1212. #: guix-git/doc/contributing.texi:855 guix-git/doc/guix.texi:1915
  1213. #, no-wrap
  1214. msgid "fonts"
  1215. msgstr "tipografías"
  1216. #. type: Plain text
  1217. #: guix-git/doc/contributing.texi:861
  1218. msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
  1219. msgstr "Para tipografías que no se instalan generalmente por una usuaria para propósitos tipográficos, o que se distribuyen como parte de un paquete de software más grande, seguimos las reglas generales de empaquetamiento de software; por ejemplo, esto aplica a las tipografías distribuidas como parte del sistema X.Org o las tipografías que son parte de TeX Live."
  1220. #. type: Plain text
  1221. #: guix-git/doc/contributing.texi:865
  1222. msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
  1223. msgstr "Para facilitar a las usuarias la búsqueda de tipografías, los nombres para otros paquetes que contienen únicamente tipografías se construyen como sigue, independientemente del nombre de paquete oficial."
  1224. #. type: Plain text
  1225. #: guix-git/doc/contributing.texi:873
  1226. msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
  1227. msgstr "El nombre de un paquete que contiene únicamente una familia tipográfica comienza con @code{font-}; seguido por el nombre de la tipografía y un guión si la tipografía es conocida, y el nombre de la familia tipográfica, donde los espacios se sustituyen por guiones (y como es habitual, todas las letras mayúsculas se transforman a minúsculas). Por ejemplo, la familia de tipografías Gentium de SIL se empaqueta bajo el nombre de @code{font-sil-gentium}."
  1228. #. type: Plain text
  1229. #: guix-git/doc/contributing.texi:882
  1230. msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
  1231. msgstr "Para un paquete que contenga varias familias tipográficas, el nombre de la colección se usa en vez del nombre de la familia tipográfica. Por ejemplo, las tipografías Liberation consisten en tres familias: Liberation Sans, Liberation Serif y Liberation Mono. Estas se podrían empaquetar por separado bajo los nombres @code{font-liberation-sans}, etcétera; pero como se distribuyen de forma conjunta bajo un nombre común, preferimos empaquetarlas conjuntamente como @code{font-liberation}."
  1232. #. type: Plain text
  1233. #: guix-git/doc/contributing.texi:888
  1234. msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
  1235. msgstr "En el caso de que varios formatos de la misma familia o colección tipográfica se empaqueten de forma separada, una forma corta del formato, precedida por un guión, se añade al nombre del paquete. Usamos @code{-ttf} para tipografías TrueType, @code{-otf} para tipografías OpenType y @code{-type1} para tipografías Tipo 1 PostScript."
  1236. #. type: Plain text
  1237. #: guix-git/doc/contributing.texi:896
  1238. msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
  1239. msgstr "En general nuestro código sigue los Estándares de codificación GNU (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). No obstante, no dicen mucho de Scheme, así que aquí están algunas reglas adicionales."
  1240. #. type: subsection
  1241. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:904
  1242. #: guix-git/doc/contributing.texi:905
  1243. #, no-wrap
  1244. msgid "Programming Paradigm"
  1245. msgstr "Paradigma de programación"
  1246. #. type: menuentry
  1247. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1248. msgid "How to compose your elements."
  1249. msgstr "Cómo componer sus elementos."
  1250. #. type: subsection
  1251. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:911
  1252. #: guix-git/doc/contributing.texi:912
  1253. #, no-wrap
  1254. msgid "Modules"
  1255. msgstr "Módulos"
  1256. #. type: menuentry
  1257. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1258. msgid "Where to store your code?"
  1259. msgstr "¿Dónde almacenar su código?"
  1260. #. type: subsection
  1261. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:922
  1262. #: guix-git/doc/contributing.texi:923
  1263. #, no-wrap
  1264. msgid "Data Types and Pattern Matching"
  1265. msgstr "Tipos de datos y reconocimiento de patrones"
  1266. #. type: menuentry
  1267. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1268. msgid "Implementing data structures."
  1269. msgstr "Implementación de estructuras de datos."
  1270. #. type: subsection
  1271. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:937
  1272. #: guix-git/doc/contributing.texi:938
  1273. #, no-wrap
  1274. msgid "Formatting Code"
  1275. msgstr "Formato del código"
  1276. #. type: menuentry
  1277. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1278. msgid "Writing conventions."
  1279. msgstr "Convenciones de escritura."
  1280. #. type: Plain text
  1281. #: guix-git/doc/contributing.texi:910
  1282. msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
  1283. msgstr "El código scheme en Guix está escrito en un estilo puramente funcional. Una excepción es el código que incluye entrada/salida, y procedimientos que implementan conceptos de bajo nivel, como el procedimiento @code{memoize}."
  1284. # TODO: (MAAV) builder/host. Comprobar constancia en el texto.
  1285. #. type: Plain text
  1286. #: guix-git/doc/contributing.texi:918
  1287. msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
  1288. msgstr "Los módulos Guile que están destinados a ser usados en el lado del constructor deben encontrarse en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})}. No deben hacer referencia a otros módulos Guix o GNU. No obstante, no hay problema en usar un módulo del lado del constructor en un módulo ``del lado del cliente''."
  1289. #. type: Plain text
  1290. #: guix-git/doc/contributing.texi:921
  1291. msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
  1292. msgstr "Los módulos que tratan con el sistema GNU más amplio deben estar en el espacio de nombres @code{(gnu @dots{})} en vez de en @code{(guix @dots{})}."
  1293. #. type: Plain text
  1294. #: guix-git/doc/contributing.texi:930
  1295. msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
  1296. msgstr "La tendencia en el Lisp clásico es usar listas para representar todo, y recorrerlas ``a mano'' usando @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} y compañía. Hay varios problemas con este estilo, notablemente el hecho de que es difícil de leer, propenso a errores y una carga para informes adecuados de errores de tipado."
  1297. #. type: Plain text
  1298. #: guix-git/doc/contributing.texi:936
  1299. #, fuzzy
  1300. msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  1301. msgstr "El código de Guix debe definir tipos de datos apropiados (por ejemplo, mediante el uso @code{define-record-type*}) en vez de abusar de las listas. Además debe usarse el reconocimiento de patrones, vía el módulo de Guile @code{(ice-9 match)}, especialmente cuando se analizan listas."
  1302. #. type: cindex
  1303. #: guix-git/doc/contributing.texi:940
  1304. #, no-wrap
  1305. msgid "formatting code"
  1306. msgstr "dar formato al código"
  1307. #. type: cindex
  1308. #: guix-git/doc/contributing.texi:941
  1309. #, no-wrap
  1310. msgid "coding style"
  1311. msgstr "estilo de codificación"
  1312. #. type: Plain text
  1313. #: guix-git/doc/contributing.texi:948
  1314. msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
  1315. msgstr "Cuando escribimos código Scheme, seguimos la sabiduría común entre las programadoras Scheme. En general, seguimos las @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Reglas de estilo Lisp de Riastradh}. Este documento resulta que también describe las convenciones más usadas en el código Guile. Está lleno de ideas y bien escrito, así que recomendamos encarecidamente su lectura."
  1316. #. type: Plain text
  1317. #: guix-git/doc/contributing.texi:955
  1318. msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1319. msgstr "Algunas formas especiales introducidas en Guix, como el macro @code{substitute*} tienen reglas de indentación especiales. Estas están definidas en el archivo @file{.dir-locals.el}, el cual Emacs usa automáticamente. Fíjese que además Emacs-Guix proporciona el modo @code{guix-devel-mode} que indenta y resalta adecuadamente el código de Guix (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1320. #. type: cindex
  1321. #: guix-git/doc/contributing.texi:956
  1322. #, no-wrap
  1323. msgid "indentation, of code"
  1324. msgstr "indentación, de código"
  1325. #. type: cindex
  1326. #: guix-git/doc/contributing.texi:957
  1327. #, no-wrap
  1328. msgid "formatting, of code"
  1329. msgstr "formato, de código"
  1330. #. type: Plain text
  1331. #: guix-git/doc/contributing.texi:960
  1332. msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
  1333. msgstr "Si no usa Emacs, por favor asegúrese de que su editor conoce esas reglas. Para indentar automáticamente una definición de paquete también puede ejecutar:"
  1334. # XXX: (MAAV) ¿@var se traduce?
  1335. #. type: example
  1336. #: guix-git/doc/contributing.texi:963
  1337. #, no-wrap
  1338. msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  1339. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{archivo}.scm @var{paquete}\n"
  1340. #. type: Plain text
  1341. #: guix-git/doc/contributing.texi:969
  1342. msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:"
  1343. msgstr "Esto indenta automáticamente la definición de @var{paquete} en @file{gnu/packages/@var{archivo}.scm} ejecutando Emacs en modo de procesamiento de lotes. Para indentar un archivo completo, omita el segundo parámetro:"
  1344. #. type: example
  1345. #: guix-git/doc/contributing.texi:972
  1346. #, no-wrap
  1347. msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  1348. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{archivo}.scm\n"
  1349. #. type: cindex
  1350. #: guix-git/doc/contributing.texi:974
  1351. #, no-wrap
  1352. msgid "Vim, Scheme code editing"
  1353. msgstr "Vim, edición de código Scheme"
  1354. #. type: Plain text
  1355. #: guix-git/doc/contributing.texi:980
  1356. msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
  1357. msgstr "Si está editando código con Vim, le recomendamos ejecutar @code{:set autoindent} para que el código se indente automáticamente mientras escribe. Adicionalmente, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} puede ayudar a manejar todos estos paréntesis."
  1358. #. type: Plain text
  1359. #: guix-git/doc/contributing.texi:984
  1360. msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
  1361. msgstr "Requerimos que todos los procedimientos del nivel superior tengan una cadena de documentación. Este requisito puede relajarse para procedimientos simples privados en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})} no obstante."
  1362. #. type: Plain text
  1363. #: guix-git/doc/contributing.texi:987
  1364. msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
  1365. msgstr "Los procedimientos no deben tener más de cuatro parámetros posicionales. Use parámetros con palabras clave para procedimientos que toman más de cuatro parámetros."
  1366. #. type: Plain text
  1367. #: guix-git/doc/contributing.texi:1001
  1368. #, fuzzy
  1369. #| msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
  1370. msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list (@pxref{submitting patches,, Submitting patches to a project, git, Git User Manual}). Contributors are encouraged to take a moment to set some Git repository options (@pxref{Configuring Git}) first, which can improve the readability of patches. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
  1371. msgstr "El desarrollo se lleva a cabo usando el sistema de control de versiones distribuido Git. Por lo tanto, no es estrictamente necesario el acceso al repositorio. Son bienvenidas las contribuciones en forma de parches como los producidos por @code{git format-patch} enviadas a la lista de correo @email{guix-patches@@gnu.org}. Las desarrolladoras de Guix que lleven un tiempo en ello puede que también quieran leer la sección sobre el acceso al repositorio (@pxref{Commit Access})."
  1372. #. type: Plain text
  1373. #: guix-git/doc/contributing.texi:1008
  1374. msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1375. msgstr "Esta lista de correo está respaldada por una instancia de Debbugs accesible en @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, la cual nos permite mantener el seguimiento de los envíos. A cada mensaje enviado a esa lista de correo se le asigna un número de seguimiento; la gente puede realizar aportaciones sobre el tema mediante el envío de correos electrónicos a @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, donde @var{NNN} es el número de seguimiento (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1376. #. type: Plain text
  1377. #: guix-git/doc/contributing.texi:1012
  1378. msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
  1379. msgstr "Le rogamos que escriba los mensajes de revisiones en formato ChangeLog (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); puede comprobar la historia de revisiones en busca de ejemplos."
  1380. #. type: Plain text
  1381. #: guix-git/doc/contributing.texi:1015
  1382. msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
  1383. msgstr "Antes de enviar un parche que añade o modifica una definición de un paquete, por favor recorra esta lista de comprobaciones:"
  1384. #. type: code{#1}
  1385. #: guix-git/doc/contributing.texi:1017 guix-git/doc/contributing.texi:1220
  1386. #, no-wrap
  1387. msgid "git format-patch"
  1388. msgstr ""
  1389. #. type: code{#1}
  1390. #: guix-git/doc/contributing.texi:1018
  1391. #, fuzzy, no-wrap
  1392. #| msgid "git-fetch"
  1393. msgid "git-format-patch"
  1394. msgstr "git-fetch"
  1395. #. type: enumerate
  1396. #: guix-git/doc/contributing.texi:1022
  1397. msgid "We recommend to use the command @code{git format-patch --base} to include the commit where your patch applies."
  1398. msgstr ""
  1399. #. type: enumerate
  1400. #: guix-git/doc/contributing.texi:1028
  1401. msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
  1402. msgstr "Si las autoras del paquete software proporcionan una firma criptográfica para el archivo de la versión, haga un esfuerzo para verificar la autenticidad del archivo. Para un archivo de firma GPG separado esto puede hacerse con la orden @code{gpg --verify}."
  1403. #. type: enumerate
  1404. #: guix-git/doc/contributing.texi:1032
  1405. msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
  1406. msgstr "Dedique algún tiempo a proporcionar una sinopsis y descripción adecuadas para el paquete. @xref{Synopses and Descriptions}, para algunas directrices."
  1407. #. type: enumerate
  1408. #: guix-git/doc/contributing.texi:1037
  1409. msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
  1410. msgstr "Ejecute @code{guix lint @var{paquete}}, donde @var{paquete} es el nombre del paquete nuevo o modificado, y corrija cualquier error del que informe (@pxref{Invoking guix lint})."
  1411. #. type: enumerate
  1412. #: guix-git/doc/contributing.texi:1041
  1413. msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
  1414. msgstr "Asegúrese de que el paquete compile en su plataforma, usando @code{guix build @var{package}}."
  1415. #. type: enumerate
  1416. #: guix-git/doc/contributing.texi:1049
  1417. #, fuzzy
  1418. #| msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
  1419. msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the @code{virtualization} service module and the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
  1420. msgstr "También le recomendamos que pruebe a construir el paquete en otras plataformas disponibles. Como puede no disponer de acceso a dichas plataformas hardware físicamente, le recomendamos el uso de @code{qemu-binfmt-service-type} para emularlas. Para activarlo, añada el siguiente servicio a la lista de servicios en su configuración @code{operating-system}:"
  1421. #. type: lisp
  1422. #: guix-git/doc/contributing.texi:1054
  1423. #, fuzzy, no-wrap
  1424. msgid ""
  1425. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1426. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1427. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1428. msgstr ""
  1429. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1430. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1431. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1432. #. type: enumerate
  1433. #: guix-git/doc/contributing.texi:1057
  1434. msgid "Then reconfigure your system."
  1435. msgstr "Una vez hecho esto, reconfigure su sistema."
  1436. #. type: enumerate
  1437. #: guix-git/doc/contributing.texi:1062
  1438. #, fuzzy
  1439. #| msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
  1440. msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf or aarch64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
  1441. msgstr "Entonces podrá construir paquetes para diferentes plataformas mediante la opción @code{--system}. Por ejemplo, para la construcción del paquete \"hello\" para las arquitecturas armhf, aarch64 o mips64 ejecutaría las siguientes órdenes, respectivamente:"
  1442. #. type: example
  1443. #: guix-git/doc/contributing.texi:1065
  1444. #, no-wrap
  1445. msgid ""
  1446. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1447. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1448. msgstr ""
  1449. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1450. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1451. # FUZZY
  1452. #. type: cindex
  1453. #: guix-git/doc/contributing.texi:1068
  1454. #, no-wrap
  1455. msgid "bundling"
  1456. msgstr "empaquetamientos"
  1457. #. type: enumerate
  1458. #: guix-git/doc/contributing.texi:1071
  1459. msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
  1460. msgstr "Asegúrese de que el paquete no usa copias empaquetadas de software ya disponible como paquetes separados."
  1461. #. type: enumerate
  1462. #: guix-git/doc/contributing.texi:1080
  1463. msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
  1464. msgstr "A veces, paquetes incluyen copias embebidas del código fuente de sus dependencias para conveniencia de las usuarias. No obstante, como distribución, queremos asegurar que dichos paquetes efectivamente usan la copia que ya tenemos en la distribución si hay ya una. Esto mejora el uso de recursos (la dependencia es construida y almacenada una sola vez), y permite a la distribución hacer cambios transversales como aplicar actualizaciones de seguridad para un software dado en un único lugar y que afecte a todo el sistema---algo que esas copias embebidas impiden."
  1465. #. type: enumerate
  1466. #: guix-git/doc/contributing.texi:1089
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
  1469. msgstr "Eche un vistazo al perfil mostrado por @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). Esto le permitirá darse cuenta de referencias a otros paquetes retenidas involuntariamente. También puede ayudar a determinar si se debe dividir el paquete (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), y qué dependencias opcionales deben usarse. En particular, evite añadir @code{texlive} como una dependencia: debido a su tamaño extremo, use @code{texlive-tiny} o @code{texlive-union}."
  1470. #. type: enumerate
  1471. #: guix-git/doc/contributing.texi:1094
  1472. #, fuzzy
  1473. #| msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1474. msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1475. msgstr "Para cambios importantes, compruebe que los paquetes dependientes (si aplica) no se ven afectados por el cambio; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} le ayudará a hacerlo (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1476. #. type: cindex
  1477. #: guix-git/doc/contributing.texi:1096
  1478. #, no-wrap
  1479. msgid "branching strategy"
  1480. msgstr "estrategia de ramas"
  1481. #. type: cindex
  1482. #: guix-git/doc/contributing.texi:1097
  1483. #, no-wrap
  1484. msgid "rebuild scheduling strategy"
  1485. msgstr "estrategia de planificación de reconstrucciones"
  1486. #. type: enumerate
  1487. #: guix-git/doc/contributing.texi:1100
  1488. msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
  1489. msgstr "En base al número de paquetes dependientes y, por tanto, del tamaño de la reconstrucción inducida, los revisiones van a ramas separadas, según estas líneas:"
  1490. #. type: item
  1491. #: guix-git/doc/contributing.texi:1102
  1492. #, no-wrap
  1493. msgid "300 dependent packages or less"
  1494. msgstr "300 paquetes dependientes o menos"
  1495. #. type: table
  1496. #: guix-git/doc/contributing.texi:1104
  1497. msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
  1498. msgstr "rama @code{master} (cambios no disruptivos)."
  1499. #. type: item
  1500. #: guix-git/doc/contributing.texi:1105
  1501. #, no-wrap
  1502. msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
  1503. msgstr "entre 300 y 1.800 paquetes dependientes"
  1504. #. type: table
  1505. #: guix-git/doc/contributing.texi:1111
  1506. #, fuzzy
  1507. #| msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates})."
  1508. msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates}). This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1509. msgstr "rama @code{staging} (cambios no disruptivos). Esta rama está pensada para ser incorporada en @code{master} cada 6 semanas más o menos. Ramas temáticas (por ejemplo, una actualización de la pila de GNOME) pueden ir en una rama específica (digamos, @code{gnome-updates})."
  1510. #. type: item
  1511. #: guix-git/doc/contributing.texi:1112
  1512. #, no-wrap
  1513. msgid "more than 1,800 dependent packages"
  1514. msgstr "más de 1.800 paquetes dependientes"
  1515. #. type: table
  1516. #: guix-git/doc/contributing.texi:1117
  1517. #, fuzzy
  1518. #| msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so."
  1519. msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so. This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1520. msgstr "rama @code{core-updates} (puede incluir cambios mayores y potencialmente disruptivos). Esta rama está pensada para ser mezclada en @code{master} cada 6 meses más o menos."
  1521. #. type: enumerate
  1522. #: guix-git/doc/contributing.texi:1124
  1523. #, fuzzy
  1524. #| msgid "All these branches are @uref{@value{SUBSTITUTE-URL}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
  1525. msgid "All these branches are @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
  1526. msgstr "Todas estas ramas son @uref{@value{SUBSTITUTE-URL}, seguidas por nuestra granja de construcción} e incluidas en @code{master} una vez todo se ha construido satisfactoriamente. Esto nos permite corregir errores antes de que afecten a usuarias, y reducir la ventana durante la cual los binarios preconstruidos no están disponibles."
  1527. #. type: enumerate
  1528. #: guix-git/doc/contributing.texi:1133
  1529. msgid "When we decide to start building the @code{staging} or @code{core-updates} branches, they will be forked and renamed with the suffix @code{-frozen}, at which time only bug fixes may be pushed to the frozen branches. The @code{core-updates} and @code{staging} branches will remain open to accept patches for the next cycle. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  1530. msgstr ""
  1531. #. type: cindex
  1532. #: guix-git/doc/contributing.texi:1135
  1533. #, no-wrap
  1534. msgid "determinism, of build processes"
  1535. msgstr "determinismo, del proceso de construcción"
  1536. #. type: cindex
  1537. #: guix-git/doc/contributing.texi:1136
  1538. #, no-wrap
  1539. msgid "reproducible builds, checking"
  1540. msgstr "construcciones reproducibles, comprobar"
  1541. #. type: enumerate
  1542. #: guix-git/doc/contributing.texi:1140
  1543. msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
  1544. msgstr "Compruebe si el proceso de construcción de un paquete es determinista. Esto significa típicamente comprobar si una construcción independiente del paquete ofrece exactamente el mismo resultado que usted obtuvo, bit a bit."
  1545. #. type: enumerate
  1546. #: guix-git/doc/contributing.texi:1143
  1547. msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
  1548. msgstr "Una forma simple de hacerlo es construyendo el mismo paquete varias veces seguidas en su máquina (@pxref{Invoking guix build}):"
  1549. #. type: example
  1550. #: guix-git/doc/contributing.texi:1146
  1551. #, no-wrap
  1552. msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
  1553. msgstr "guix build --rounds=2 mi-paquete\n"
  1554. #. type: enumerate
  1555. #: guix-git/doc/contributing.texi:1150
  1556. msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
  1557. msgstr "Esto es suficiente una clase común de problemas de no-determinismo, como las marcas de tiempo o salida generada aleatoriamente en el resultado de la construcción."
  1558. #. type: enumerate
  1559. #: guix-git/doc/contributing.texi:1160
  1560. #, fuzzy
  1561. #| msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
  1562. msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
  1563. msgstr "Otra opción es el uso de @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). Puede ejecutarse una vez la revisión del paquete haya sido publicada y construida por @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} para comprobar si obtuvo el mismo resultado que usted. Mejor aún: encuentre otra máquina que pueda construirla y ejecute @command{guix publish}. Ya que la máquina remota es probablemente diferente a la suya, puede encontrar problemas de no-determinismo relacionados con el hardware---por ejemplo, el uso de un conjunto de instrucciones extendido diferente---o con el núcleo del sistema operativo---por ejemplo, dependencias en @code{uname} o archivos @file{/proc}."
  1564. # TODO (MAAV): And so forth?
  1565. #. type: enumerate
  1566. #: guix-git/doc/contributing.texi:1166
  1567. msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
  1568. msgstr "Cuando escriba documentación, por favor use construcciones neutrales de género para referirse a la gente@footnote{NdT: En esta traducción se ha optado por usar el femenino para referirse a @emph{personas}, ya que es el género gramatical de dicha palabra. Aunque las construcciones impersonales pueden adoptarse en la mayoría de casos, también pueden llegar a ser muy artificiales en otros usos del castellano; en ocasiones son directamente imposibles. Algunas construcciones que proponen la neutralidad de género dificultan la lectura automática (-x), o bien dificultan la corrección automática (-e), o bien aumentan significativamente la redundancia y reducen del mismo modo la velocidad en la lectura (-as/os, -as y -os). No obstante, la adopción del genero neutro heredado del latín, el que en castellano se ha unido con el masculino, como construcción neutral de género se considera inaceptable, ya que sería equivalente al ``it'' en inglés, nada más lejos de la intención de las autoras originales del texto.}, como @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''} y demás."
  1569. #. type: enumerate
  1570. #: guix-git/doc/contributing.texi:1170
  1571. msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
  1572. msgstr "Compruebe que su parche contiene únicamente un conjunto relacionado de cambios. Agrupando cambios sin relación dificulta y ralentiza la revisión."
  1573. #. type: enumerate
  1574. #: guix-git/doc/contributing.texi:1173
  1575. msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
  1576. msgstr "Ejemplos de cambios sin relación incluyen la adición de varios paquetes, o una actualización de un paquete junto a correcciones a ese paquete."
  1577. #. type: enumerate
  1578. #: guix-git/doc/contributing.texi:1178
  1579. msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
  1580. msgstr "Por favor, siga nuestras reglas de formato de código, posiblemente ejecutando el guión @command{etc/indent-code.el} para que lo haga automáticamente por usted (@pxref{Formatting Code})."
  1581. #. type: enumerate
  1582. #: guix-git/doc/contributing.texi:1186
  1583. msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
  1584. msgstr "Cuando sea posible, use espejos en la URL de las fuentes (@pxref{Invoking guix download}). Use URL fiables, no generadas. Por ejemplo, los archivos de GitHub no son necesariamente idénticos de una generación a la siguiente, así que en este caso es normalmente mejor clonar el repositorio. No use el campo @command{name} en la URL: no es muy útil y si el nombre cambia, la URL probablemente estará mal."
  1585. #. type: enumerate
  1586. #: guix-git/doc/contributing.texi:1190
  1587. msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
  1588. msgstr "Comprueba si Guix se puede construir correctamente (@pxref{Building from Git}) y trata los avisos, especialmente aquellos acerca del uso de símbolos sin definición."
  1589. #. type: enumerate
  1590. #: guix-git/doc/contributing.texi:1193
  1591. msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
  1592. msgstr "Asegúrese de que sus cambios no rompen Guix y simule @code{guix pull} con:"
  1593. #. type: example
  1594. #: guix-git/doc/contributing.texi:1195
  1595. #, no-wrap
  1596. msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1597. msgstr "guix pull --url=/ruta/a/su/copia --profile=/tmp/guix.master\n"
  1598. # FUZZY
  1599. #. type: Plain text
  1600. #: guix-git/doc/contributing.texi:1208
  1601. msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
  1602. msgstr "Cuando publique un parche en la lista de correo, use @samp{[PATCH] @dots{}} como el asunto, si su parche debe aplicarse sobre una rama distinta a @code{master}, digamos @code{core-updates}, especifíquelo en el asunto usando @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. Puede usar su cliente de correo o la orden @command{git send-email} (@pxref{Sending a Patch Series}). Preferimos recibir los parches en texto plano, ya sea en línea o como adjuntos MIME. Se le recomienda que preste atención por si su cliente de correo cambia algo como los saltos de línea o la indentación, lo que podría potencialmente romper los parches."
  1603. #. type: Plain text
  1604. #: guix-git/doc/contributing.texi:1213
  1605. msgid "Expect some delay when you submit your very first patch to @email{guix-patches@@gnu.org}. You have to wait until you get an acknowledgement with the assigned tracking number. Future acknowledgements should not be delayed."
  1606. msgstr ""
  1607. #. type: Plain text
  1608. #: guix-git/doc/contributing.texi:1216
  1609. msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1610. msgstr "Cuando un error es resuelto, por favor cierre el hilo enviando un correo a @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1611. #. type: subsection
  1612. #: guix-git/doc/contributing.texi:1217 guix-git/doc/contributing.texi:1218
  1613. #, fuzzy, no-wrap
  1614. #| msgid "Configuring the boot loader."
  1615. msgid "Configuring Git"
  1616. msgstr "Configurar el gestor de arranque."
  1617. #. type: cindex
  1618. #: guix-git/doc/contributing.texi:1219
  1619. #, fuzzy, no-wrap
  1620. #| msgid "configuration"
  1621. msgid "git configuration"
  1622. msgstr "configuration"
  1623. #. type: code{#1}
  1624. #: guix-git/doc/contributing.texi:1221 guix-git/doc/contributing.texi:1256
  1625. #, no-wrap
  1626. msgid "git send-email"
  1627. msgstr "git send-email"
  1628. #. type: Plain text
  1629. #: guix-git/doc/contributing.texi:1229
  1630. msgid "If you have not done so already, you may wish to set a name and email that will be associated with your commits (@pxref{telling git your name, , Telling Git your name, git, Git User Manual}). If you wish to use a different name or email just for commits in this repository, you can use @command{git config --local}, or edit @file{.git/config} in the repository instead of @file{~/.gitconfig}."
  1631. msgstr ""
  1632. #. type: Plain text
  1633. #: guix-git/doc/contributing.texi:1235
  1634. msgid "We provide some default settings in @file{etc/git/gitconfig} which modify how patches are generated, making them easier to read and apply. These settings can be applied by manually copying them to @file{.git/config} in your checkout, or by telling Git to include the whole file:"
  1635. msgstr ""
  1636. #. type: example
  1637. #: guix-git/doc/contributing.texi:1238
  1638. #, no-wrap
  1639. msgid "git config --local include.path ../etc/git/gitconfig\n"
  1640. msgstr ""
  1641. #. type: Plain text
  1642. #: guix-git/doc/contributing.texi:1242
  1643. msgid "From then on, any changes to @file{etc/git/gitconfig} would automatically take effect."
  1644. msgstr ""
  1645. #. type: Plain text
  1646. #: guix-git/doc/contributing.texi:1247
  1647. msgid "Since the first patch in a series must be sent separately (@pxref{Sending a Patch Series}), it can also be helpful to tell @command{git format-patch} to handle the e-mail threading instead of @command{git send-email}:"
  1648. msgstr ""
  1649. #. type: example
  1650. #: guix-git/doc/contributing.texi:1251
  1651. #, no-wrap
  1652. msgid ""
  1653. "git config --local format.thread shallow\n"
  1654. "git config --local sendemail.thread no\n"
  1655. msgstr ""
  1656. #. type: anchor{#1}
  1657. #: guix-git/doc/contributing.texi:1253 guix-git/doc/contributing.texi:1255
  1658. #, no-wrap
  1659. msgid "Sending a Patch Series"
  1660. msgstr "Envío de una serie de parches"
  1661. #. type: cindex
  1662. #: guix-git/doc/contributing.texi:1255
  1663. #, no-wrap
  1664. msgid "patch series"
  1665. msgstr "series de parches"
  1666. #. type: Plain text
  1667. #: guix-git/doc/contributing.texi:1266
  1668. msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
  1669. msgstr "Cuando envíe una serie de parches (por ejemplo, usando @code{git send-email}), por favor mande primero un mensaje a @email{guix-patches@@gnu.org}, y después mande los parches siguientes a @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} para asegurarse de que se mantienen juntos. Véase @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la documentación de Debbugs} para más información. Puede instalar @command{git send-email} con @command{guix install git:send-email}."
  1670. #. type: Plain text
  1671. #: guix-git/doc/contributing.texi:1272
  1672. msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports and patch submissions."
  1673. msgstr ""
  1674. #. type: subsection
  1675. #: guix-git/doc/contributing.texi:1277 guix-git/doc/contributing.texi:1279
  1676. #: guix-git/doc/contributing.texi:1280
  1677. #, no-wrap
  1678. msgid "The Issue Tracker"
  1679. msgstr ""
  1680. #. type: menuentry
  1681. #: guix-git/doc/contributing.texi:1277
  1682. msgid "The official bug and patch tracker."
  1683. msgstr ""
  1684. #. type: subsection
  1685. #: guix-git/doc/contributing.texi:1277 guix-git/doc/contributing.texi:1293
  1686. #: guix-git/doc/contributing.texi:1294
  1687. #, fuzzy, no-wrap
  1688. #| msgid "user interfaces"
  1689. msgid "Debbugs User Interfaces"
  1690. msgstr "interfaces de usuaria"
  1691. #. type: menuentry
  1692. #: guix-git/doc/contributing.texi:1277
  1693. msgid "Ways to interact with Debbugs."
  1694. msgstr ""
  1695. # FUZZY
  1696. #. type: subsection
  1697. #: guix-git/doc/contributing.texi:1277 guix-git/doc/contributing.texi:1333
  1698. #: guix-git/doc/contributing.texi:1334
  1699. #, fuzzy, no-wrap
  1700. #| msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1701. msgid "Debbugs Usertags"
  1702. msgstr "Debbugs, sistema de seguimiento de incidencias"
  1703. #. type: menuentry
  1704. #: guix-git/doc/contributing.texi:1277
  1705. msgid "Tag reports with custom labels."
  1706. msgstr ""
  1707. #. type: cindex
  1708. #: guix-git/doc/contributing.texi:1282
  1709. #, no-wrap
  1710. msgid "bug reports, tracking"
  1711. msgstr "informes de errores, seguimiento"
  1712. #. type: cindex
  1713. #: guix-git/doc/contributing.texi:1283
  1714. #, no-wrap
  1715. msgid "patch submissions, tracking"
  1716. msgstr "envíos de parches, seguimiento"
  1717. # FUZZY
  1718. #. type: cindex
  1719. #: guix-git/doc/contributing.texi:1284
  1720. #, no-wrap
  1721. msgid "issue tracking"
  1722. msgstr "seguimiento de incidencias"
  1723. # FUZZY
  1724. #. type: cindex
  1725. #: guix-git/doc/contributing.texi:1285
  1726. #, no-wrap
  1727. msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1728. msgstr "Debbugs, sistema de seguimiento de incidencias"
  1729. # FUZZY
  1730. #. type: Plain text
  1731. #: guix-git/doc/contributing.texi:1292
  1732. msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1733. msgstr "El seguimiento de los informes de errores y los envíos de parches se realiza con una instancia de Debbugs en @uref{https://bugs.gnu.org}. Los informes de errores se abren para el ``paquete'' @code{guix} (en la jerga de Debbugs), enviando un correo a @email{bug-guix@@gnu.org}, mientras que para los envíos de parches se usa el paquete @code{guix-patches} enviando un correo a @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1734. #. type: Plain text
  1735. #: guix-git/doc/contributing.texi:1298
  1736. msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
  1737. msgstr "Hay disponible una interfaz web (¡en realidad @emph{dos} interfaces web!) para la navegación por las incidencias:"
  1738. #. type: itemize
  1739. #: guix-git/doc/contributing.texi:1307
  1740. msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
  1741. msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} proporciona una agradable interfaz @footnote{La interfaz web en @url{https://issues.guix.gnu.org} implementada con Mumi, un interesante software escrito en Guile, ¡y en el que puede ayudar! Véase @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} paranavegar por los informes de errores y parches, y para participar en las discusiones;"
  1742. #. type: itemize
  1743. #: guix-git/doc/contributing.texi:1309
  1744. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
  1745. msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix} muestra informes de errores;"
  1746. #. type: itemize
  1747. #: guix-git/doc/contributing.texi:1311
  1748. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
  1749. msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} muestra parches enviados."
  1750. #. type: Plain text
  1751. #: guix-git/doc/contributing.texi:1316
  1752. msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1753. msgstr "Para ver los hilos relacionados con la incidencia número @var{n}, visite @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} o @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1754. # FUZZY
  1755. #. type: Plain text
  1756. #: guix-git/doc/contributing.texi:1319
  1757. msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
  1758. msgstr "Si usa Emacs, puede encontrar más conveniente la interacción con las incidencias mediante @file{debbugs.el}, que puede instalar con:"
  1759. #. type: example
  1760. #: guix-git/doc/contributing.texi:1322
  1761. #, no-wrap
  1762. msgid "guix install emacs-debbugs\n"
  1763. msgstr "guix install emacs-debbugs\n"
  1764. #. type: Plain text
  1765. #: guix-git/doc/contributing.texi:1325
  1766. msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
  1767. msgstr "Por ejemplo, para enumerar todos las incidencias abiertas en @code{guix-patches} pulse:"
  1768. #. type: example
  1769. #: guix-git/doc/contributing.texi:1328
  1770. #, no-wrap
  1771. msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1772. msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1773. # FUZZY
  1774. #. type: Plain text
  1775. #: guix-git/doc/contributing.texi:1332
  1776. msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
  1777. msgstr "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, para más información sobre esta útil herramienta."
  1778. #. type: cindex
  1779. #: guix-git/doc/contributing.texi:1336
  1780. #, no-wrap
  1781. msgid "usertags, for debbugs"
  1782. msgstr ""
  1783. # FUZZY
  1784. #. type: cindex
  1785. #: guix-git/doc/contributing.texi:1337
  1786. #, fuzzy, no-wrap
  1787. #| msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1788. msgid "Debbugs usertags"
  1789. msgstr "Debbugs, sistema de seguimiento de incidencias"
  1790. #. type: Plain text
  1791. #: guix-git/doc/contributing.texi:1343
  1792. msgid "Debbugs provides a feature called @dfn{usertags} that allows any user to tag any bug with an arbitrary label. Bugs can be searched by usertag, so this is a handy way to organize bugs@footnote{The list of usertags is public information, and anyone can modify any user's list of usertags, so keep that in mind if you choose to use this feature.}."
  1793. msgstr ""
  1794. #. type: Plain text
  1795. #: guix-git/doc/contributing.texi:1349
  1796. msgid "For example, to view all the bug reports (or patches, in the case of @code{guix-patches}) tagged with the usertag @code{powerpc64le-linux} for the user @code{guix}, open a URL like the following in a web browser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
  1797. msgstr ""
  1798. #. type: Plain text
  1799. #: guix-git/doc/contributing.texi:1353
  1800. msgid "For more information on how to use usertags, please refer to the documentation for Debbugs or the documentation for whatever tool you use to interact with Debbugs."
  1801. msgstr ""
  1802. #. type: Plain text
  1803. #: guix-git/doc/contributing.texi:1358
  1804. msgid "In Guix, we are experimenting with usertags to keep track of architecture-specific issues. To facilitate collaboration, all our usertags are associated with the single user @code{guix}. The following usertags currently exist for that user:"
  1805. msgstr ""
  1806. #. type: item
  1807. #: guix-git/doc/contributing.texi:1361 guix-git/doc/guix.texi:542
  1808. #, fuzzy, no-wrap
  1809. msgid "powerpc64le-linux"
  1810. msgstr "aarch64-linux"
  1811. #. type: table
  1812. #: guix-git/doc/contributing.texi:1369
  1813. msgid "The purpose of this usertag is to make it easy to find the issues that matter most for the @code{powerpc64le-linux} system type. Please assign this usertag to bugs or patches that affect @code{powerpc64le-linux} but not other system types. In addition, you may use it to identify issues that for some reason are particularly important for the @code{powerpc64le-linux} system type, even if the issue affects other system types, too."
  1814. msgstr ""
  1815. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1816. #. type: item
  1817. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1818. #. type: cindex
  1819. #: guix-git/doc/contributing.texi:1370 guix-git/doc/guix.texi:3045
  1820. #: guix-git/doc/guix.texi:4733
  1821. #, no-wrap
  1822. msgid "reproducibility"
  1823. msgstr "reproducibilidad"
  1824. #. type: table
  1825. #: guix-git/doc/contributing.texi:1374
  1826. msgid "For issues related to reproducibility. For example, it would be appropriate to assign this usertag to a bug report for a package that fails to build reproducibly."
  1827. msgstr ""
  1828. #. type: Plain text
  1829. #: guix-git/doc/contributing.texi:1381
  1830. msgid "If you're a committer and you want to add a usertag, just start using it with the @code{guix} user. If the usertag proves useful to you, consider updating this section of the manual so that others will know what your usertag means."
  1831. msgstr ""
  1832. #. type: cindex
  1833. #: guix-git/doc/contributing.texi:1385
  1834. #, no-wrap
  1835. msgid "commit access, for developers"
  1836. msgstr "acceso al repositorio, para desarrolladoras"
  1837. #. type: Plain text
  1838. #: guix-git/doc/contributing.texi:1391
  1839. msgid "Everyone can contribute to Guix without having commit access (@pxref{Submitting Patches}). However, for frequent contributors, having write access to the repository can be convenient. Commit access should not be thought of as a ``badge of honor'' but rather as a responsibility a contributor is willing to take to help the project."
  1840. msgstr ""
  1841. #. type: Plain text
  1842. #: guix-git/doc/contributing.texi:1395
  1843. msgid "The following sections explain how to get commit access, how to be ready to push commits, and the policies and community expectations for commits pushed upstream."
  1844. msgstr ""
  1845. #. type: subsection
  1846. #: guix-git/doc/contributing.texi:1396
  1847. #, fuzzy, no-wrap
  1848. #| msgid "Commit Access"
  1849. msgid "Applying for Commit Access"
  1850. msgstr "Acceso al repositorio"
  1851. # FUZZY
  1852. #. type: Plain text
  1853. #: guix-git/doc/contributing.texi:1400
  1854. #, fuzzy
  1855. #| msgid "For frequent contributors, having write access to the repository is convenient. When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
  1856. msgid "When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
  1857. msgstr "El acceso de escritura al repositorio es conveniente para personas que contribuyen frecuentemente. Cuando lo crea necesario, considere solicitar acceso al repositorio siguiendo estos pasos:"
  1858. # FUZZY
  1859. #. type: enumerate
  1860. #: guix-git/doc/contributing.texi:1409
  1861. msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
  1862. msgstr "Encuentre tres personas que contribuyan al proyecto que puedan respaldarle. Puede ver la lista de personas que contribuyen en @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Cada una de ellas deberá enviar un correo confirmando el respaldo a @email{guix-maintainers@@gnu.org} (un alias privado para el colectivo de personas que mantienen el proyecto), firmado con su clave OpenPGP."
  1863. #. type: enumerate
  1864. #: guix-git/doc/contributing.texi:1415
  1865. msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
  1866. msgstr "Se espera que dichas personas hayan tenido algunas interacciones con usted en sus contribuciones y sean capaces de juzgar si es suficientemente familiar con las prácticas del proyecto. @emph{No} es un juicio sobre el valor de su trabajo, por lo que un rechazo debe ser interpretado más bien como un ``habrá que probar de nuevo más adelante''."
  1867. #. type: enumerate
  1868. #: guix-git/doc/contributing.texi:1422
  1869. msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
  1870. msgstr "Envíe un correo a @email{guix-maintainers@@gnu.org} expresando su intención, enumerando a las tres contribuidoras que respaldan su petición, firmado con su clave OpenPGP que usará para firmar las revisiones, y proporcionando su huella dactilar (véase a continuación). Véase @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/es/} para una introducción a la criptografía de clave pública con GnuPG."
  1871. #. type: enumerate
  1872. #: guix-git/doc/contributing.texi:1428
  1873. msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1874. msgstr "Configure GnuPG de modo que no use el algorítmo de hash SHA1 nunca para las firmas digitales, el cual se sabe que no es seguro desde 2019, añadiendo, por ejemplo, la siguiente línea en @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1875. #. type: example
  1876. #: guix-git/doc/contributing.texi:1431
  1877. #, no-wrap
  1878. msgid "digest-algo sha512\n"
  1879. msgstr "digest-algo sha512\n"
  1880. #. type: enumerate
  1881. #: guix-git/doc/contributing.texi:1436
  1882. msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
  1883. msgstr "Las personas que mantienen el proyecto decidirán en última instancia si conceder o no el acceso de escritura, habitualmente siguiendo las recomendaciones de las personas de referencia proporcionadas."
  1884. #. type: cindex
  1885. #: guix-git/doc/contributing.texi:1438
  1886. #, no-wrap
  1887. msgid "OpenPGP, signed commits"
  1888. msgstr "OpenPGP, revisiones firmadas"
  1889. # FUZZY
  1890. #. type: enumerate
  1891. #: guix-git/doc/contributing.texi:1443
  1892. msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
  1893. msgstr "Una vez haya conseguido acceso, en caso de hacerlo, por favor envíe un mensaje a @email{guix-devel@@gnu.org} para notificarlo, de nuevo firmado con la clave OpenPGP que vaya a usar para firmar las revisiones (hágalo antes de subir su primera revisión). De esta manera todo el mundo puede enterarse y asegurarse de que controla su clave OpenPGP."
  1894. #. type: quotation
  1895. #: guix-git/doc/contributing.texi:1444 guix-git/doc/guix.texi:16976
  1896. #, no-wrap
  1897. msgid "Important"
  1898. msgstr "Importante"
  1899. #. type: quotation
  1900. #: guix-git/doc/contributing.texi:1446
  1901. msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
  1902. msgstr "Antes de que suba alguna revisión por primera vez, quienes mantienen Guix deben:"
  1903. #. type: enumerate
  1904. #: guix-git/doc/contributing.texi:1450
  1905. msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
  1906. msgstr "añadir su clave OpenPGP a la rama @code{keyring};"
  1907. #. type: enumerate
  1908. #: guix-git/doc/contributing.texi:1453
  1909. msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
  1910. msgstr "añadir su firma OpenPGP al archivo @file{.guix-authorizations} de la(s) rama(s) a las que vaya a subir código."
  1911. # FUZZY
  1912. #. type: enumerate
  1913. #: guix-git/doc/contributing.texi:1458
  1914. msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
  1915. msgstr "Asegúrese de leer el resto de esta sección y... ¡a disfrutar!"
  1916. # FUZZY: track record
  1917. #. type: quotation
  1918. #: guix-git/doc/contributing.texi:1464
  1919. msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
  1920. msgstr "Quienes mantienen el proyecto están encantadas de proporcionar acceso al repositorio a personas que han contribuido durante algún tiempo y tienen buen registro---¡no sea tímida y no subestime su trabajo!"
  1921. # FUZZY
  1922. #. type: quotation
  1923. #: guix-git/doc/contributing.texi:1468
  1924. msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
  1925. msgstr "No obstante, tenga en cuenta que el proyecto está trabajando hacia la automatización de la revisión de parches y el sistema de mezclas, lo que, como consecuencia, puede hacer necesario que menos gente tenga acceso de escritura al repositorio principal. ¡Seguiremos informando!"
  1926. #. type: Plain text
  1927. #: guix-git/doc/contributing.texi:1475
  1928. msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
  1929. msgstr "Todas las revisiones que se suban al repositorio central de Savannah deben estar firmadas por una clave OpenPGP, y la clave pública debe subirse a su cuenta de usuaria en Savannah y a servidores públicos de claves, como @code{keys.openpgp.org}. Para configurar que Git firme automáticamente las revisiones ejecute:"
  1930. #. type: example
  1931. #: guix-git/doc/contributing.texi:1478
  1932. #, no-wrap
  1933. msgid ""
  1934. "git config commit.gpgsign true\n"
  1935. "\n"
  1936. msgstr ""
  1937. #. type: example
  1938. #: guix-git/doc/contributing.texi:1481
  1939. #, fuzzy, no-wrap
  1940. #| msgid ""
  1941. #| "git config commit.gpgsign true\n"
  1942. #| "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1943. msgid ""
  1944. "# Substitute the fingerprint of your public PGP key.\n"
  1945. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1946. msgstr ""
  1947. "git config commit.gpgsign true\n"
  1948. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1949. # FUZZY
  1950. #. type: Plain text
  1951. #: guix-git/doc/contributing.texi:1486
  1952. #, fuzzy
  1953. #| msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook called located at @file{etc/git/pre-push}:"
  1954. msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook located at @file{etc/git/pre-push}:"
  1955. msgstr "Puede evitar la subida accidental de revisiones sin firma a Savannah mediante el uso del hook pre-push de Git que se encuentra en @file{etc/git/pre-push}:"
  1956. #. type: example
  1957. #: guix-git/doc/contributing.texi:1489
  1958. #, no-wrap
  1959. msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1960. msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1961. #. type: subsection
  1962. #: guix-git/doc/contributing.texi:1491
  1963. #, fuzzy, no-wrap
  1964. #| msgid "Commit Access"
  1965. msgid "Commit Policy"
  1966. msgstr "Acceso al repositorio"
  1967. # FUZZY
  1968. #. type: Plain text
  1969. #: guix-git/doc/contributing.texi:1496
  1970. msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1971. msgstr "Si obtiene acceso, por favor asegúrese de seguir la política descrita a continuación (el debate sobre dicha política puede llevarse a cabo en @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1972. #. type: Plain text
  1973. #: guix-git/doc/contributing.texi:1501
  1974. msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1975. msgstr "Los parches no triviales deben enviarse siempre a @email{guix-patches@@gnu.org} (los parches triviales incluyen la corrección de errores tipográficos, etcétera). Esta lista de correo rellena la base de datos de seguimiento de parches (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1976. # FUZZY
  1977. #. type: Plain text
  1978. #: guix-git/doc/contributing.texi:1510
  1979. msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
  1980. msgstr "Para los parches que únicamente añaden un nuevo paquete, y uno simple, está bien subirlos directamente, si tiene confianza en ello (lo que significa que lo ha construido de manera correcta en un entorno chroot, y ha hecho un auditado razonable de derechos de copia y licencias). Lo mismo puede ser dicho de las actualizaciones de paquetes, excepto actualizaciones que desencadenen muchas reconstrucciones (por ejemplo, la actualización de GnuTLS o GLib). Tenemos una lista de correo para las notificaciones de revisiones (@email{guix-commits@@gnu.org}), de manera que la gente pueda enterarse. Antes de subir los cambios, asegúrese de ejecutar @code{git pull --rebase}."
  1981. #. type: Plain text
  1982. #: guix-git/doc/contributing.texi:1515
  1983. msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
  1984. msgstr "Cuando suba un commit en nombre de alguien, por favor añada una línea de @code{Signed-off-by} al final del mensaje de la revisión---por ejemplo con @command{git am --signoff}. Esto mejora el seguimiento sobre quién hizo qué."
  1985. # FUZZY
  1986. #. type: Plain text
  1987. #: guix-git/doc/contributing.texi:1519
  1988. msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
  1989. msgstr "Cuando añada entradas de noticias del canal (@pxref{Channels, Writing Channel News}), compruebe que tienen el formato correcto con la siguiente órden antes de subir los cambios al repositorio:"
  1990. #. type: example
  1991. #: guix-git/doc/contributing.texi:1522
  1992. #, no-wrap
  1993. msgid "make check-channel-news\n"
  1994. msgstr "make check-channel-news\n"
  1995. # FUZZY
  1996. #. type: Plain text
  1997. #: guix-git/doc/contributing.texi:1528
  1998. msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
  1999. msgstr "Para cualquier otra cosa, envíe un mensaje a @email{guix-patches@@gnu.org} y deje tiempo para que sea revisado, sin subir ningún cambio (@pxref{Submitting Patches}). Si no recibe ninguna respuesta después de dos semanas y tiene confianza en ello, está bien subir el cambio."
  2000. #. type: Plain text
  2001. #: guix-git/doc/contributing.texi:1531
  2002. msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
  2003. msgstr "Esta última parte está sujeta a revisión, para permitir a individualidades que suban cambios que no puedan generar controversia directamente en partes con las que estén familiarizadas."
  2004. #. type: subsection
  2005. #: guix-git/doc/contributing.texi:1532
  2006. #, no-wrap
  2007. msgid "Addressing Issues"
  2008. msgstr ""
  2009. #. type: Plain text
  2010. #: guix-git/doc/contributing.texi:1543
  2011. msgid "Peer review (@pxref{Submitting Patches}) and tools such as @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) and the test suite (@pxref{Running the Test Suite}) should catch issues before they are pushed. Yet, commits that ``break'' functionality might occasionally go through. When that happens, there are two priorities: mitigating the impact, and understanding what happened to reduce the chance of similar incidents in the future. The responsibility for both these things primarily lies with those involved, but like everything this is a group effort."
  2012. msgstr ""
  2013. #. type: Plain text
  2014. #: guix-git/doc/contributing.texi:1548
  2015. msgid "Some issues can directly affect all users---for instance because they make @command{guix pull} fail or break core functionality, because they break major packages (at build time or run time), or because they introduce known security vulnerabilities."
  2016. msgstr ""
  2017. #. type: cindex
  2018. #: guix-git/doc/contributing.texi:1549
  2019. #, no-wrap
  2020. msgid "reverting commits"
  2021. msgstr ""
  2022. #. type: Plain text
  2023. #: guix-git/doc/contributing.texi:1555
  2024. msgid "The people involved in authoring, reviewing, and pushing such commit(s) should be at the forefront to mitigate their impact in a timely fashion: by pushing a followup commit to fix it (if possible), or by reverting it to leave time to come up with a proper fix, and by communicating with other developers about the problem."
  2025. msgstr ""
  2026. #. type: Plain text
  2027. #: guix-git/doc/contributing.texi:1561
  2028. msgid "If these persons are unavailable to address the issue in time, other committers are entitled to revert the commit(s), explaining in the commit log and on the mailing list what the problem was, with the goal of leaving time to the original committer, reviewer(s), and author(s) to propose a way forward."
  2029. msgstr ""
  2030. #. type: Plain text
  2031. #: guix-git/doc/contributing.texi:1570
  2032. msgid "Once the problem has been dealt with, it is the responsibility of those involved to make sure the situation is understood. If you are working to understand what happened, focus on gathering information and avoid assigning any blame. Do ask those involved to describe what happened, do not ask them to explain the situation---this would implicitly blame them, which is unhelpful. Accountability comes from a consensus about the problem, learning from it and improving processes so that it's less likely to reoccur."
  2033. msgstr ""
  2034. # TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
  2035. #. type: subsection
  2036. #: guix-git/doc/contributing.texi:1571
  2037. #, fuzzy, no-wrap
  2038. #| msgid "Log Rotation"
  2039. msgid "Commit Revocation"
  2040. msgstr "Rotación del registro de mensajes"
  2041. #. type: Plain text
  2042. #: guix-git/doc/contributing.texi:1578
  2043. msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process."
  2044. msgstr ""
  2045. #. type: Plain text
  2046. #: guix-git/doc/contributing.texi:1588
  2047. msgid "Maintainers@footnote{See @uref{https://guix.gnu.org/en/about} for the current list of maintainers. You can email them privately at @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} may also revoke an individual's commit rights, as a last resort, if cooperation with the rest of the community has caused too much friction---even within the bounds of the project's code of conduct (@pxref{Contributing}). They would only do so after public or private discussion with the individual and a clear notice. Examples of behavior that hinders cooperation and could lead to such a decision include:"
  2048. msgstr ""
  2049. #. type: item
  2050. #: guix-git/doc/contributing.texi:1590
  2051. #, no-wrap
  2052. msgid "repeated violation of the commit policy stated above;"
  2053. msgstr ""
  2054. #. type: item
  2055. #: guix-git/doc/contributing.texi:1591
  2056. #, no-wrap
  2057. msgid "repeated failure to take peer criticism into account;"
  2058. msgstr ""
  2059. #. type: item
  2060. #: guix-git/doc/contributing.texi:1592
  2061. #, no-wrap
  2062. msgid "breaching trust through a series of grave incidents."
  2063. msgstr ""
  2064. #. type: Plain text
  2065. #: guix-git/doc/contributing.texi:1599
  2066. msgid "When maintainers resort to such a decision, they notify developers on @email{guix-devel@@gnu.org}; inquiries may be sent to @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Depending on the situation, the individual may still be welcome to contribute."
  2067. msgstr ""
  2068. #. type: subsection
  2069. #: guix-git/doc/contributing.texi:1600
  2070. #, no-wrap
  2071. msgid "Helping Out"
  2072. msgstr ""
  2073. #. type: Plain text
  2074. #: guix-git/doc/contributing.texi:1607
  2075. msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
  2076. msgstr "Una última cosa: el proyecto sigue adelante porque las contribuidoras no solo suben sus cambios, sino que también ofrecen su tiempo @emph{revisando} y subiendo cambios de otras personas. Como contribuidora, también se agradece que use su experiencia y derechos de escritura en el repositorio para ayudar a otras personas que quieren contribuir."
  2077. #. type: cindex
  2078. #: guix-git/doc/contributing.texi:1611
  2079. #, no-wrap
  2080. msgid "update-guix-package, updating the guix package"
  2081. msgstr "update-guix-package, actualización del paquete guix"
  2082. #. type: Plain text
  2083. #: guix-git/doc/contributing.texi:1617
  2084. msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
  2085. msgstr "A veces es deseable actualizar el propio paquete @code{guix} (el paquete definido en @code{(gnu packages package-management)}, por ejemplo para poner a disposición del tipo de servicio @code{guix-service-type} nuevas características disponibles en el daemon. Para simplificar esta tarea se puede usar la siguiente orden:"
  2086. #. type: example
  2087. #: guix-git/doc/contributing.texi:1620
  2088. #, no-wrap
  2089. msgid "make update-guix-package\n"
  2090. msgstr "make update-guix-package\n"
  2091. #. type: Plain text
  2092. #: guix-git/doc/contributing.texi:1627
  2093. msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
  2094. msgstr "El objetivo de make @code{update-guix-package} usa la última @emph{revisión} (commit en inglés) de @code{HEAD} en su copia local de Guix, calcula el hash correspondiente a las fuentes de Guix en dicho commit y actualiza los campos @code{commit}, @code{revision} y el hash de la definción del paquete @code{guix}."
  2095. #. type: Plain text
  2096. #: guix-git/doc/contributing.texi:1631
  2097. msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
  2098. msgstr "Para validar que la actualización del hash del paquete @code{guix} es correcta y que se puede construir de manera satisfactoria se puede ejecutar la siguiente orden en el directorio de su copia de trabajo local de Guix:"
  2099. #. type: example
  2100. #: guix-git/doc/contributing.texi:1634
  2101. #, no-wrap
  2102. msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
  2103. msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
  2104. #. type: Plain text
  2105. #: guix-git/doc/contributing.texi:1639
  2106. msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
  2107. msgstr "Para prevenir de actualizaciones accidentales del paquete @code{guix} a una revisión a la que otras personas no puedan hacer referencia se comprueba que dicha revisión se haya publicado ya en el repositorio git de Guix alojado en Savannah."
  2108. #. type: Plain text
  2109. #: guix-git/doc/contributing.texi:1644
  2110. #, fuzzy
  2111. msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
  2112. msgstr "Esta comprobación se puede desactivar, @emph{bajo su cuenta y riesgo}, declarando la variable de entorno @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT}."
  2113. #. type: cindex
  2114. #: guix-git/doc/contributing.texi:1645
  2115. #, fuzzy, no-wrap
  2116. #| msgid "transactions"
  2117. msgid "translation"
  2118. msgstr "transacciones"
  2119. #. type: cindex
  2120. #: guix-git/doc/contributing.texi:1646
  2121. #, no-wrap
  2122. msgid "l10n"
  2123. msgstr ""
  2124. #. type: cindex
  2125. #: guix-git/doc/contributing.texi:1647
  2126. #, no-wrap
  2127. msgid "i18n"
  2128. msgstr ""
  2129. # FUZZY
  2130. #. type: cindex
  2131. #: guix-git/doc/contributing.texi:1648
  2132. #, fuzzy, no-wrap
  2133. #| msgid "Working with languages supported by GCC."
  2134. msgid "native language support"
  2135. msgstr "Trabajo con lenguajes implementados por GCC."
  2136. #. type: Plain text
  2137. #: guix-git/doc/contributing.texi:1658
  2138. msgid "Writing code and packages is not the only way to provide a meaningful contribution to Guix. Translating to a language you speak is another example of a valuable contribution you can make. This section is designed to describe the translation process. It gives you advice on how you can get involved, what can be translated, what mistakes you should avoid and what we can do to help you!"
  2139. msgstr ""
  2140. #. type: Plain text
  2141. #: guix-git/doc/contributing.texi:1664
  2142. msgid "Guix is a big project that has multiple components that can be translated. We coordinate the translation effort on a @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate instance} hosted by our friends at Fedora. You will need an account to submit translations."
  2143. msgstr ""
  2144. #. type: Plain text
  2145. #: guix-git/doc/contributing.texi:1671
  2146. msgid "Some of the software packaged in Guix also contain translations. We do not host a translation platform for them. If you want to translate a package provided by Guix, you should contact their developers or find the information on their website. As an example, you can find the homepage of the @code{hello} package by typing @code{guix show hello}. On the ``homepage'' line, you will see @url{https://www.gnu.org/software/hello/} as the homepage."
  2147. msgstr ""
  2148. #. type: Plain text
  2149. #: guix-git/doc/contributing.texi:1676
  2150. msgid "Many GNU and non-GNU packages can be translated on the @uref{https://translationproject.org,Translation Project}. Some projects with multiple components have their own platform. For instance, GNOME has its own platform, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
  2151. msgstr ""
  2152. #. type: Plain text
  2153. #: guix-git/doc/contributing.texi:1678
  2154. msgid "Guix has five components hosted on Weblate."
  2155. msgstr ""
  2156. #. type: item
  2157. #: guix-git/doc/contributing.texi:1680
  2158. #, no-wrap
  2159. msgid "@code{guix} contains all the strings from the Guix software (the"
  2160. msgstr ""
  2161. #. type: itemize
  2162. #: guix-git/doc/contributing.texi:1682
  2163. msgid "guided system installer, the package manager, etc), excluding packages."
  2164. msgstr ""
  2165. #. type: item
  2166. #: guix-git/doc/contributing.texi:1682
  2167. #, no-wrap
  2168. msgid "@code{packages} contains the synopsis (single-sentence description"
  2169. msgstr ""
  2170. #. type: itemize
  2171. #: guix-git/doc/contributing.texi:1684
  2172. msgid "of a package) and description (longer description) of packages in Guix."
  2173. msgstr ""
  2174. #. type: item
  2175. #: guix-git/doc/contributing.texi:1684
  2176. #, no-wrap
  2177. msgid "@code{website} contains the official Guix website, except for"
  2178. msgstr ""
  2179. #. type: itemize
  2180. #: guix-git/doc/contributing.texi:1686
  2181. msgid "blog posts and multimedia content."
  2182. msgstr ""
  2183. #. type: item
  2184. #: guix-git/doc/contributing.texi:1686
  2185. #, no-wrap
  2186. msgid "@code{documentation-manual} corresponds to this manual."
  2187. msgstr ""
  2188. #. type: item
  2189. #: guix-git/doc/contributing.texi:1687
  2190. #, no-wrap
  2191. msgid "@code{documentation-cookbook} is the component for the cookbook."
  2192. msgstr ""
  2193. #. type: subsubheading
  2194. #: guix-git/doc/contributing.texi:1690
  2195. #, fuzzy, no-wrap
  2196. #| msgid "generations"
  2197. msgid "General Directions"
  2198. msgstr "generaciones"
  2199. #. type: Plain text
  2200. #: guix-git/doc/contributing.texi:1698
  2201. msgid "Once you get an account, you should be able to select a component from @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,the guix project}, and select a language. If your language does not appear in the list, go to the bottom and click on the ``Start new translation'' button. Select the language you want to translate to from the list, to start your new translation."
  2202. msgstr ""
  2203. #. type: Plain text
  2204. #: guix-git/doc/contributing.texi:1703
  2205. msgid "Like lots of other free software packages, Guix uses @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} for its translations, with which translatable strings are extracted from the source code to so-called PO files."
  2206. msgstr ""
  2207. #. type: Plain text
  2208. #: guix-git/doc/contributing.texi:1714
  2209. msgid "Even though PO files are text files, changes should not be made with a text editor but with PO editing software. Weblate integrates PO editing functionality. Alternatively, translators can use any of various free-software tools for filling in translations, of which @uref{https://poedit.net/,Poedit} is one example, and (after logging in) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,upload} the changed file. There is also a special @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO editing mode} for users of GNU Emacs. Over time translators find out what software they are happy with and what features they need."
  2210. msgstr ""
  2211. #. type: Plain text
  2212. #: guix-git/doc/contributing.texi:1719
  2213. msgid "On Weblate, you will find various links to the editor, that will show various subsets (or all) of the strings. Have a look around and at the @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,documentation} to familiarize yourself with the platform."
  2214. msgstr ""
  2215. #. type: subsubheading
  2216. #: guix-git/doc/contributing.texi:1720
  2217. #, no-wrap
  2218. msgid "Translation Components"
  2219. msgstr ""
  2220. #. type: Plain text
  2221. #: guix-git/doc/contributing.texi:1725
  2222. msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation process, as well as details on what you should or should not do. When in doubt, please contact us, we will be happy to help!"
  2223. msgstr ""
  2224. #. type: item
  2225. #: guix-git/doc/contributing.texi:1727 guix-git/doc/guix.texi:8868
  2226. #, no-wrap
  2227. msgid "guix"
  2228. msgstr "guix"
  2229. #. type: table
  2230. #: guix-git/doc/contributing.texi:1732
  2231. msgid "Guix is written in the Guile programming language, and some strings contain special formatting that is interpreted by Guile. These special formatting should be highlighted by Weblate. They start with @code{~} followed by one or more characters."
  2232. msgstr ""
  2233. #. type: table
  2234. #: guix-git/doc/contributing.texi:1741
  2235. msgid "When printing the string, Guile replaces the special formatting symbols with actual values. For instance, the string @samp{ambiguous package specification `~a'} would be substituted to contain said package specification instead of @code{~a}. To properly translate this string, you must keep the formatting code in your translation, although you can place it where it makes sense in your language. For instance, the French translation says @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} because the adjective needs to be placed in the end of the sentence."
  2236. msgstr ""
  2237. #. type: table
  2238. #: guix-git/doc/contributing.texi:1745
  2239. msgid "If there are multiple formatting symbols, make sure to respect the order. Guile does not know in which order you intended the string to be read, so it will substitute the symbols in the same order as the English sentence."
  2240. msgstr ""
  2241. #. type: table
  2242. #: guix-git/doc/contributing.texi:1753
  2243. msgid "As an example, you cannot translate @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} by @samp{'~a' superseeds package '~a'}, because the meaning would be reversed. If @var{foo} is superseded by @var{bar}, the translation would read @samp{'foo' superseeds package 'bar'}. To work around this problem, it is possible to use more advanced formatting to select a given piece of data, instead of following the default English order. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on formatting in Guile."
  2244. msgstr ""
  2245. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2246. #. type: item
  2247. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2248. #. type: cindex
  2249. #: guix-git/doc/contributing.texi:1754 guix-git/doc/guix.texi:2963
  2250. #, no-wrap
  2251. msgid "packages"
  2252. msgstr "paquetes"
  2253. #. type: table
  2254. #: guix-git/doc/contributing.texi:1759
  2255. msgid "Package descriptions occasionally contain Texinfo markup (@pxref{Synopses and Descriptions}). Texinfo markup looks like @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. When translating, please leave markup as is."
  2256. msgstr ""
  2257. #. type: table
  2258. #: guix-git/doc/contributing.texi:1768
  2259. msgid "The characters after ``@@'' form the name of the markup, and the text between ``@{'' and ``@}'' is its content. In general, you should not translate the content of markup like @code{@@code}, as it contains literal code that do not change with language. You can translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. However, do not translate the name of the markup, or it will not be recognized. Do not translate the word after @code{@@end}, it is the name of the markup that is closed at this position (e.g.@: @code{@@itemize ... @@end itemize})."
  2260. msgstr ""
  2261. #. type: item
  2262. #: guix-git/doc/contributing.texi:1769
  2263. #, no-wrap
  2264. msgid "documentation-manual and documentation-cookbook"
  2265. msgstr ""
  2266. #. type: table
  2267. #: guix-git/doc/contributing.texi:1773
  2268. msgid "The first step to ensure a successful translation of the manual is to find and translate the following strings @emph{first}:"
  2269. msgstr ""
  2270. #. type: item
  2271. #: guix-git/doc/contributing.texi:1775
  2272. #, no-wrap
  2273. msgid "@code{version.texi}: Translate this string as @code{version-xx.texi},"
  2274. msgstr ""
  2275. #. type: itemize
  2276. #: guix-git/doc/contributing.texi:1778
  2277. msgid "where @code{xx} is your language code (the one shown in the URL on weblate)."
  2278. msgstr ""
  2279. #. type: item
  2280. #: guix-git/doc/contributing.texi:1778
  2281. #, fuzzy, no-wrap
  2282. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
  2283. msgid "@code{contributing.texi}: Translate this string as"
  2284. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string base"
  2285. #. type: itemize
  2286. #: guix-git/doc/contributing.texi:1780
  2287. msgid "@code{contributing.xx.texi}, where @code{xx} is the same language code."
  2288. msgstr ""
  2289. #. type: item
  2290. #: guix-git/doc/contributing.texi:1780
  2291. #, no-wrap
  2292. msgid "@code{Top}: Do not translate this string, it is important for Texinfo."
  2293. msgstr ""
  2294. #. type: itemize
  2295. #: guix-git/doc/contributing.texi:1783
  2296. msgid "If you translate it, the document will be empty (missing a Top node). Please look for it, and register @code{Top} as its translation."
  2297. msgstr ""
  2298. #. type: table
  2299. #: guix-git/doc/contributing.texi:1788
  2300. msgid "Translating these strings first ensure we can include your translation in the guix repository without breaking the make process or the @command{guix pull} machinery."
  2301. msgstr ""
  2302. #. type: table
  2303. #: guix-git/doc/contributing.texi:1795
  2304. msgid "The manual and the cookbook both use Texinfo. As for @code{packages}, please keep Texinfo markup as is. There are more possible markup types in the manual than in the package descriptions. In general, do not translate the content of @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. You should translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, etc."
  2305. msgstr ""
  2306. #. type: table
  2307. #: guix-git/doc/contributing.texi:1803
  2308. msgid "The manual contains sections that can be referred to by name by @code{@@ref}, @code{@@xref} and @code{@@pxref}. We have a mechanism in place so you do not have to translate their content. If you keep the English title, we will automatically replace it with your translation of that title. This ensures that Texinfo will always be able to find the node. If you decide to change the translation of the title, the references will automatically be updated and you will not have to update them all yourself."
  2309. msgstr ""
  2310. #. type: table
  2311. #: guix-git/doc/contributing.texi:1813
  2312. msgid "When translating references from the cookbook to the manual, you need to replace the name of the manual and the name of the section. For instance, to translate @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, you would replace @code{Defining Packages} with the title of that section in the translated manual @emph{only} if that title is translated. If the title is not translated in your language yet, do not translate it here, or the link will be broken. Replace @code{guix} with @code{guix.xx} where @code{xx} is your language code. @code{GNU Guix Reference Manual} is the text of the link. You can translate it however you wish."
  2313. msgstr ""
  2314. #. type: item
  2315. #: guix-git/doc/contributing.texi:1814
  2316. #, fuzzy, no-wrap
  2317. #| msgid "official website"
  2318. msgid "website"
  2319. msgstr "sitio web oficial"
  2320. #. type: table
  2321. #: guix-git/doc/contributing.texi:1821
  2322. msgid "The website pages are written using SXML, an s-expression version of HTML, the basic language of the web. We have a process to extract translatable strings from the source, and replace complex s-expressions with a more familiar XML markup, where each markup is numbered. Translators can arbitrarily change the ordering, as in the following example."
  2323. msgstr ""
  2324. #. type: example
  2325. #: guix-git/doc/contributing.texi:1828
  2326. #, no-wrap
  2327. msgid ""
  2328. "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
  2329. "#. in the English (en) manual.\n"
  2330. "#: apps/base/templates/about.scm:64\n"
  2331. "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n"
  2332. "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
  2333. msgstr ""
  2334. #. type: table
  2335. #: guix-git/doc/contributing.texi:1831
  2336. msgid "Note that you need to include the same markups. You cannot skip any."
  2337. msgstr ""
  2338. #. type: Plain text
  2339. #: guix-git/doc/contributing.texi:1839
  2340. msgid "In case you make a mistake, the component might fail to build properly with your language, or even make guix pull fail. To prevent that, we have a process in place to check the content of the files before pushing to our repository. We will not be able to update the translation for your language in Guix, so we will notify you (through weblate and/or by email) so you get a chance to fix the issue."
  2341. msgstr ""
  2342. #. type: subsubheading
  2343. #: guix-git/doc/contributing.texi:1840
  2344. #, no-wrap
  2345. msgid "Outside of Weblate"
  2346. msgstr ""
  2347. #. type: Plain text
  2348. #: guix-git/doc/contributing.texi:1843
  2349. msgid "Currently, some parts of Guix cannot be translated on Weblate, help wanted!"
  2350. msgstr ""
  2351. #. type: item
  2352. #: guix-git/doc/contributing.texi:1845
  2353. #, no-wrap
  2354. msgid "@command{guix pull} news can be translated in @file{news.scm}, but is not"
  2355. msgstr ""
  2356. #. type: itemize
  2357. #: guix-git/doc/contributing.texi:1851
  2358. msgid "available from Weblate. If you want to provide a translation, you can prepare a patch as described above, or simply send us your translation with the name of the news entry you translated and your language. @xref{Writing Channel News}, for more information about channel news."
  2359. msgstr ""
  2360. #. type: item
  2361. #: guix-git/doc/contributing.texi:1851
  2362. #, no-wrap
  2363. msgid "Guix blog posts cannot currently be translated."
  2364. msgstr ""
  2365. #. type: item
  2366. #: guix-git/doc/contributing.texi:1852
  2367. #, no-wrap
  2368. msgid "The installer script (for foreign distributions) is entirely in English."
  2369. msgstr ""
  2370. #. type: item
  2371. #: guix-git/doc/contributing.texi:1853
  2372. #, no-wrap
  2373. msgid "Some of the libraries Guix uses cannot be translated or are translated"
  2374. msgstr ""
  2375. #. type: itemize
  2376. #: guix-git/doc/contributing.texi:1855
  2377. msgid "outside of the Guix project. Guile itself is not internationalized."
  2378. msgstr ""
  2379. #. type: item
  2380. #: guix-git/doc/contributing.texi:1855
  2381. #, no-wrap
  2382. msgid "Other manuals linked from this manual or the cookbook might not be"
  2383. msgstr ""
  2384. #. type: itemize
  2385. #: guix-git/doc/contributing.texi:1857
  2386. #, fuzzy
  2387. #| msgid "transitive"
  2388. msgid "translated."
  2389. msgstr "transitive"
  2390. #. type: subsubheading
  2391. #: guix-git/doc/contributing.texi:1859
  2392. #, no-wrap
  2393. msgid "Translation Infrastructure"
  2394. msgstr ""
  2395. #. type: Plain text
  2396. #: guix-git/doc/contributing.texi:1870
  2397. msgid "Weblate is backed by a git repository from which it discovers new strings to translate and pushes new and updated translations. Normally, it would be enough to give it commit access to our repositories. However, we decided to use a separate repository for two reasons. First, we would have to give Weblate commit access and authorize its signing key, but we do not trust it in the same way we trust guix developers, especially since we do not manage the instance ourselves. Second, if translators mess something up, it can break the generation of the website and/or guix pull for all our users, independently of their language."
  2398. msgstr ""
  2399. #. type: Plain text
  2400. #: guix-git/doc/contributing.texi:1874
  2401. msgid "For these reasons, we use a dedicated repository to host translations, and we synchronize it with our guix and artworks repositories after checking no issue was introduced in the translation."
  2402. msgstr ""
  2403. #. type: Plain text
  2404. #: guix-git/doc/contributing.texi:1880
  2405. msgid "Developers can download the latest PO files from weblate in the Guix repository by running the @command{make download-po} command. It will automatically download the latest files from weblate, reformat them to a canonical form, and check they do not contain issues. The manual needs to be built again to check for additional issues that might crash Texinfo."
  2406. msgstr ""
  2407. #. type: Plain text
  2408. #: guix-git/doc/contributing.texi:1884
  2409. msgid "Before pushing new translation files, developers should add them to the make machinery so the translations are actually available. The process differs for the various components."
  2410. msgstr ""
  2411. #. type: item
  2412. #: guix-git/doc/contributing.texi:1886
  2413. #, no-wrap
  2414. msgid "New po files for the @code{guix} and @code{packages} components must"
  2415. msgstr ""
  2416. #. type: itemize
  2417. #: guix-git/doc/contributing.texi:1889
  2418. msgid "be registered by adding the new language to @file{po/guix/LINGUAS} or @file{po/packages/LINGUAS}."
  2419. msgstr ""
  2420. #. type: item
  2421. #: guix-git/doc/contributing.texi:1889
  2422. #, no-wrap
  2423. msgid "New po files for the @code{documentation-manual} component must be"
  2424. msgstr ""
  2425. #. type: itemize
  2426. #: guix-git/doc/contributing.texi:1895
  2427. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix.xx.texi} and @file{%D%/contributing.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2428. msgstr ""
  2429. #. type: item
  2430. #: guix-git/doc/contributing.texi:1895
  2431. #, no-wrap
  2432. msgid "New po files for the @code{documentation-cookbook} component must be"
  2433. msgstr ""
  2434. #. type: itemize
  2435. #: guix-git/doc/contributing.texi:1901
  2436. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2437. msgstr ""
  2438. #. type: item
  2439. #: guix-git/doc/contributing.texi:1901
  2440. #, no-wrap
  2441. msgid "New po files for the @code{website} component must be added to the"
  2442. msgstr ""
  2443. #. type: itemize
  2444. #: guix-git/doc/contributing.texi:1906
  2445. msgid "@code{guix-artwork} repository, in @file{website/po/}. @file{website/po/LINGUAS} and @file{website/po/ietf-tags.scm} must be updated accordingly (see @file{website/i18n-howto.txt} for more information on the process)."
  2446. msgstr ""
  2447. #. type: Plain text
  2448. #: guix-git/doc/guix.texi:7
  2449. msgid "@documentencoding UTF-8"
  2450. msgstr ""
  2451. "@documentencoding UTF-8\n"
  2452. "@documentlanguage es\n"
  2453. "@frenchspacing on"
  2454. #. type: title
  2455. #: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:128
  2456. #, no-wrap
  2457. msgid "GNU Guix Reference Manual"
  2458. msgstr "Manual de referencia de GNU Guix"
  2459. #. type: include
  2460. #: guix-git/doc/guix.texi:10
  2461. #, no-wrap
  2462. msgid "version.texi"
  2463. msgstr "version-es.texi"
  2464. #. type: copying
  2465. #: guix-git/doc/guix.texi:101
  2466. #, fuzzy
  2467. msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Liliana Marie Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@* Copyright @copyright{} 2021 Andrew Tropin@* Copyright @copyright{} 2021 Sarah Morgensen@*"
  2468. msgstr ""
  2469. "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ludovic Courtès@*\n"
  2470. "Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@*\n"
  2471. "Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@*\n"
  2472. "Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@*\n"
  2473. "Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@*\n"
  2474. "Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@*\n"
  2475. "Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@*\n"
  2476. "Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Leo Famulari@*\n"
  2477. "Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@*\n"
  2478. "Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@*\n"
  2479. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@*\n"
  2480. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Efraim Flashner@*\n"
  2481. "Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@*\n"
  2482. "Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@*\n"
  2483. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@*\n"
  2484. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Julien Lepiller@*\n"
  2485. "Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@*\n"
  2486. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@*\n"
  2487. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@*\n"
  2488. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020 Mathieu Othacehe@*\n"
  2489. "Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@*\n"
  2490. "Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@*\n"
  2491. "Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@*\n"
  2492. "Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@*\n"
  2493. "Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@*\n"
  2494. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@*\n"
  2495. "Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@*\n"
  2496. "Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Maxim Cournoyer@*\n"
  2497. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice@*\n"
  2498. "Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@*\n"
  2499. "Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@*\n"
  2500. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@*\n"
  2501. "Copyright @copyright{} 2017 nee@*\n"
  2502. "Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@*\n"
  2503. "Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@*\n"
  2504. "Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@*\n"
  2505. "Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@*\n"
  2506. "Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@*\n"
  2507. "Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@*\n"
  2508. "Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@*\n"
  2509. "Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*\n"
  2510. "Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@*\n"
  2511. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@*\n"
  2512. "Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@*\n"
  2513. "Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@*\n"
  2514. "Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@*\n"
  2515. "Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@*\n"
  2516. "Copyright @copyright{} 2019 Guillaume Le Vaillant@*\n"
  2517. "Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@*\n"
  2518. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@*\n"
  2519. "Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@*\n"
  2520. "Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@*\n"
  2521. "Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@*\n"
  2522. "Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@*\n"
  2523. "Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@*\n"
  2524. "Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@*\n"
  2525. "Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@*\n"
  2526. "Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@*\n"
  2527. "Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@*\n"
  2528. "Copyright @copyright{} 2020 André Batista@*\n"
  2529. "Copyright @copyright{} 2020 Alexandru-Sergiu Marton@*\n"
  2530. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas (traducción)@*"
  2531. #. type: copying
  2532. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  2533. msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
  2534. msgstr "Se garantiza el permiso de copia, distribución y/o modificación de este documento bajo los términos de la licencia de documentación libre de GNU (GNU Free Documentation License), versión 1.3 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin secciones invariantes, sin textos de cubierta delantera ni trasera. Una copia de la licencia está incluida en la sección titulada ``GNU Free Documentation License''."
  2535. #. type: dircategory
  2536. #: guix-git/doc/guix.texi:110
  2537. #, no-wrap
  2538. msgid "System administration"
  2539. msgstr "Administración del sistema"
  2540. #. type: menuentry
  2541. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2542. msgid "Guix: (guix)"
  2543. msgstr "Guix: (guix.es)"
  2544. #. type: menuentry
  2545. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2546. msgid "Manage installed software and system configuration."
  2547. msgstr "Gestión del software instalado y la configuración del sistema."
  2548. #. type: menuentry
  2549. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2550. msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
  2551. msgstr "guix package: (guix.es)Invocación de guix package"
  2552. #. type: menuentry
  2553. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2554. msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
  2555. msgstr "Instalación, borrado y actualización de paquetes."
  2556. #. type: menuentry
  2557. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2558. msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
  2559. msgstr "guix gc: (guix.es)Invocación de guix gc"
  2560. #. type: menuentry
  2561. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2562. msgid "Reclaiming unused disk space."
  2563. msgstr "Recuperar espacio de disco sin usar."
  2564. #. type: menuentry
  2565. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2566. msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
  2567. msgstr "guix pull: (guix.es)Invocación de guix pull"
  2568. #. type: menuentry
  2569. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2570. msgid "Update the list of available packages."
  2571. msgstr "Actualización de la lista disponible de paquetes."
  2572. #. type: menuentry
  2573. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2574. msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
  2575. msgstr "guix system: (guix.es)Invocación de guix system"
  2576. #. type: menuentry
  2577. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2578. msgid "Manage the operating system configuration."
  2579. msgstr "Gestión de la configuración del sistema operativo."
  2580. #. type: menuentry
  2581. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2582. msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
  2583. msgstr "guix deploy: (guix.es)Invocación de guix deploy"
  2584. #. type: menuentry
  2585. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2586. msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
  2587. msgstr "Gestión de configuraciones de sistemas operativos en máquinas remotas."
  2588. #. type: dircategory
  2589. #: guix-git/doc/guix.texi:120
  2590. #, no-wrap
  2591. msgid "Software development"
  2592. msgstr "Desarrollo de software"
  2593. #. type: menuentry
  2594. #: guix-git/doc/guix.texi:125
  2595. msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
  2596. msgstr "guix environment: (guix.es)Invocación de guix environment"
  2597. #. type: menuentry
  2598. #: guix-git/doc/guix.texi:125
  2599. msgid "Building development environments with Guix."
  2600. msgstr "Construcción de entornos de desarrollo con Guix."
  2601. #. type: menuentry
  2602. #: guix-git/doc/guix.texi:125
  2603. msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
  2604. msgstr "guix build: (guix.es)Invocación de guix build"
  2605. #. type: menuentry
  2606. #: guix-git/doc/guix.texi:125
  2607. msgid "Building packages."
  2608. msgstr "Construcción de paquetes."
  2609. #. type: menuentry
  2610. #: guix-git/doc/guix.texi:125
  2611. msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
  2612. msgstr "guix pack: (guix.es)Invocación de guix pack"
  2613. # FUZZY
  2614. #. type: menuentry
  2615. #: guix-git/doc/guix.texi:125
  2616. msgid "Creating binary bundles."
  2617. msgstr "Creación de empaquetados binarios."
  2618. #. type: subtitle
  2619. #: guix-git/doc/guix.texi:129
  2620. #, no-wrap
  2621. msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
  2622. msgstr "Uso del gestor de paquetes funcional GNU Guix."
  2623. #. type: author
  2624. #: guix-git/doc/guix.texi:130
  2625. #, no-wrap
  2626. msgid "The GNU Guix Developers"
  2627. msgstr "Las desarrolladoras de GNU Guix"
  2628. #. type: titlepage
  2629. #: guix-git/doc/guix.texi:136
  2630. msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2631. msgstr "Edición @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2632. #. type: node
  2633. #: guix-git/doc/guix.texi:143
  2634. #, no-wrap
  2635. msgid "Top"
  2636. msgstr "Top"
  2637. #. type: top
  2638. #: guix-git/doc/guix.texi:144
  2639. #, no-wrap
  2640. msgid "GNU Guix"
  2641. msgstr "GNU Guix"
  2642. #. type: Plain text
  2643. #: guix-git/doc/guix.texi:148
  2644. msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
  2645. msgstr "Este documento describe GNU Guix versión @value{VERSION}, una herramienta funcional de gestión de paquetes escrita para el sistema GNU."
  2646. #. type: Plain text
  2647. #: guix-git/doc/guix.texi:160
  2648. #, fuzzy
  2649. msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} (@pxref{Translating Guix})."
  2650. msgstr ""
  2651. "Este manual también está disponible en chino simplificado (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), francés (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), alemán (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), ruso (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}) y la versión original en inglés (@pxref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}). Si desea traducirlo en su lengua nativa, considere unirse al @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}.\n"
  2652. "\n"
  2653. "Este manual se está traducido prácticamente al completo al castellano, pero es posible que se ocasionalmente algún fragmento sin traducir aquí y allá, debido a modificaciones al texto original en inglés del manual. Si encuentra fallos en esta traducción, o simplemente quiere colaborar en su evolución y mejora, le rogamos que nos contacte a través de @uref{https://translationproject.org/team/es.html, la información de contacto del equipo de traducción}."
  2654. #. type: chapter
  2655. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:189
  2656. #: guix-git/doc/guix.texi:394 guix-git/doc/guix.texi:395
  2657. #, no-wrap
  2658. msgid "Introduction"
  2659. msgstr "Introducción"
  2660. #. type: menuentry
  2661. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2662. msgid "What is Guix about?"
  2663. msgstr "¿Qué es esto de Guix?"
  2664. #. type: chapter
  2665. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:194
  2666. #: guix-git/doc/guix.texi:575 guix-git/doc/guix.texi:576
  2667. #, no-wrap
  2668. msgid "Installation"
  2669. msgstr "Instalación"
  2670. #. type: menuentry
  2671. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2672. msgid "Installing Guix."
  2673. msgstr "Instalar Guix."
  2674. #. type: chapter
  2675. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:210
  2676. #: guix-git/doc/guix.texi:2034 guix-git/doc/guix.texi:2035
  2677. #, no-wrap
  2678. msgid "System Installation"
  2679. msgstr "Instalación del sistema"
  2680. #. type: menuentry
  2681. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2682. msgid "Installing the whole operating system."
  2683. msgstr "Instalar el sistema operativo completo."
  2684. #. type: chapter
  2685. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:2752
  2686. #: guix-git/doc/guix.texi:2753
  2687. #, no-wrap
  2688. msgid "Getting Started"
  2689. msgstr "Empezando"
  2690. #. type: menuentry
  2691. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2692. msgid "Your first steps."
  2693. msgstr "Sus primeros pasos."
  2694. #. type: chapter
  2695. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:227
  2696. #: guix-git/doc/guix.texi:2960 guix-git/doc/guix.texi:2961
  2697. #, no-wrap
  2698. msgid "Package Management"
  2699. msgstr "Gestión de paquetes"
  2700. #. type: menuentry
  2701. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2702. msgid "Package installation, upgrade, etc."
  2703. msgstr "Instalación de paquetes, actualización, etc."
  2704. #. type: chapter
  2705. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:250
  2706. #: guix-git/doc/guix.texi:5015 guix-git/doc/guix.texi:5016
  2707. #, no-wrap
  2708. msgid "Channels"
  2709. msgstr "Canales"
  2710. #. type: menuentry
  2711. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2712. msgid "Customizing the package collection."
  2713. msgstr "Personalizar el recolector de basura."
  2714. #. type: chapter
  2715. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:264
  2716. #: guix-git/doc/guix.texi:5543 guix-git/doc/guix.texi:5544
  2717. #, no-wrap
  2718. msgid "Development"
  2719. msgstr "Desarrollo"
  2720. #. type: menuentry
  2721. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2722. msgid "Guix-aided software development."
  2723. msgstr "Desarrollo de software asistido por Guix."
  2724. #. type: chapter
  2725. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:271
  2726. #: guix-git/doc/guix.texi:6398 guix-git/doc/guix.texi:6399
  2727. #, no-wrap
  2728. msgid "Programming Interface"
  2729. msgstr "Interfaz programática"
  2730. #. type: menuentry
  2731. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2732. msgid "Using Guix in Scheme."
  2733. msgstr "Uso de Guix en Scheme."
  2734. #. type: chapter
  2735. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:290
  2736. #: guix-git/doc/guix.texi:10222 guix-git/doc/guix.texi:10223
  2737. #, no-wrap
  2738. msgid "Utilities"
  2739. msgstr "Utilidades"
  2740. #. type: menuentry
  2741. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2742. msgid "Package management commands."
  2743. msgstr "Órdenes de gestión de paquetes."
  2744. #. type: chapter
  2745. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:315
  2746. #: guix-git/doc/guix.texi:13538 guix-git/doc/guix.texi:13539
  2747. #, no-wrap
  2748. msgid "System Configuration"
  2749. msgstr "Configuración del sistema"
  2750. #. type: menuentry
  2751. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2752. msgid "Configuring the operating system."
  2753. msgstr "Configurar el sistema operativo."
  2754. #. type: chapter
  2755. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:35367
  2756. #: guix-git/doc/guix.texi:35368
  2757. #, fuzzy, no-wrap
  2758. #| msgid "System Configuration"
  2759. msgid "Home Configuration"
  2760. msgstr "Configuración del sistema"
  2761. #. type: menuentry
  2762. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2763. #, fuzzy
  2764. #| msgid "Configuring the boot loader."
  2765. msgid "Configuring the home environment."
  2766. msgstr "Configurar el gestor de arranque."
  2767. #. type: chapter
  2768. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:36108
  2769. #: guix-git/doc/guix.texi:36109
  2770. #, no-wrap
  2771. msgid "Documentation"
  2772. msgstr "Documentación"
  2773. #. type: menuentry
  2774. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2775. msgid "Browsing software user manuals."
  2776. msgstr "Navegar por los manuales de usuaria del software."
  2777. #. type: chapter
  2778. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:381
  2779. #: guix-git/doc/guix.texi:36172 guix-git/doc/guix.texi:36173
  2780. #, no-wrap
  2781. msgid "Installing Debugging Files"
  2782. msgstr "Instalación de archivos de depuración"
  2783. #. type: menuentry
  2784. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2785. msgid "Feeding the debugger."
  2786. msgstr "Alimentación del depurador."
  2787. #. type: chapter
  2788. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:36313
  2789. #: guix-git/doc/guix.texi:36314
  2790. #, no-wrap
  2791. msgid "Security Updates"
  2792. msgstr "Actualizaciones de seguridad"
  2793. #. type: menuentry
  2794. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2795. msgid "Deploying security fixes quickly."
  2796. msgstr "Desplegar correcciones de seguridad rápidamente."
  2797. #. type: chapter
  2798. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:386
  2799. #: guix-git/doc/guix.texi:36428 guix-git/doc/guix.texi:36429
  2800. #, no-wrap
  2801. msgid "Bootstrapping"
  2802. msgstr "Lanzamiento inicial"
  2803. #. type: menuentry
  2804. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2805. msgid "GNU/Linux built from scratch."
  2806. msgstr "GNU/Linux construido de cero."
  2807. # TODO: (MAAV) A mejorar
  2808. #. type: node
  2809. #: guix-git/doc/guix.texi:179 guix-git/doc/guix.texi:36720
  2810. #, no-wrap
  2811. msgid "Porting"
  2812. msgstr "Transportar"
  2813. # TODO: (MAAV) A mejorar
  2814. #. type: menuentry
  2815. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2816. msgid "Targeting another platform or kernel."
  2817. msgstr "Adaptación para otra plataforma o núcleo."
  2818. #. type: menuentry
  2819. #: guix-git/doc/guix.texi:179
  2820. msgid "Your help needed!"
  2821. msgstr "¡Se necesita su ayuda!"
  2822. #. type: chapter
  2823. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:36768
  2824. #: guix-git/doc/guix.texi:36769
  2825. #, no-wrap
  2826. msgid "Acknowledgments"
  2827. msgstr "Reconocimientos"
  2828. #. type: menuentry
  2829. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2830. msgid "Thanks!"
  2831. msgstr "¡Gracias!"
  2832. #. type: appendix
  2833. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:36790
  2834. #: guix-git/doc/guix.texi:36791
  2835. #, no-wrap
  2836. msgid "GNU Free Documentation License"
  2837. msgstr "Licencia de documentación libre GNU"
  2838. #. type: menuentry
  2839. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2840. msgid "The license of this manual."
  2841. msgstr "La licencia de este manual."
  2842. #. type: unnumbered
  2843. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:36796
  2844. #: guix-git/doc/guix.texi:36797
  2845. #, no-wrap
  2846. msgid "Concept Index"
  2847. msgstr "Índice de conceptos"
  2848. #. type: menuentry
  2849. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2850. msgid "Concepts."
  2851. msgstr "Conceptos."
  2852. #. type: unnumbered
  2853. #: guix-git/doc/guix.texi:184 guix-git/doc/guix.texi:36800
  2854. #: guix-git/doc/guix.texi:36801
  2855. #, no-wrap
  2856. msgid "Programming Index"
  2857. msgstr "Índice programático"
  2858. #. type: menuentry
  2859. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2860. msgid "Data types, functions, and variables."
  2861. msgstr "Tipos de datos, funciones y variables."
  2862. #. type: menuentry
  2863. #: guix-git/doc/guix.texi:187
  2864. msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
  2865. msgstr "--- La lista detallada de nodos ---"
  2866. #. type: section
  2867. #: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:421
  2868. #: guix-git/doc/guix.texi:423 guix-git/doc/guix.texi:424
  2869. #, no-wrap
  2870. msgid "Managing Software the Guix Way"
  2871. msgstr "Gestión de software con Guix"
  2872. #. type: menuentry
  2873. #: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:421
  2874. msgid "What's special."
  2875. msgstr "Qué es especial."
  2876. #. type: section
  2877. #: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:421
  2878. #: guix-git/doc/guix.texi:478 guix-git/doc/guix.texi:479
  2879. #, no-wrap
  2880. msgid "GNU Distribution"
  2881. msgstr "Distribución GNU"
  2882. #. type: menuentry
  2883. #: guix-git/doc/guix.texi:192 guix-git/doc/guix.texi:421
  2884. msgid "The packages and tools."
  2885. msgstr "Los paquetes y herramientas."
  2886. #. type: section
  2887. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2888. #: guix-git/doc/guix.texi:617 guix-git/doc/guix.texi:618
  2889. #, no-wrap
  2890. msgid "Binary Installation"
  2891. msgstr "Instalación binaria"
  2892. #. type: menuentry
  2893. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2894. msgid "Getting Guix running in no time!"
  2895. msgstr "¡Poner Guix en funcionamiento en nada de tiempo!"
  2896. #. type: section
  2897. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2898. #: guix-git/doc/guix.texi:857 guix-git/doc/guix.texi:858
  2899. #, no-wrap
  2900. msgid "Requirements"
  2901. msgstr "Requisitos"
  2902. #. type: menuentry
  2903. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2904. msgid "Software needed to build and run Guix."
  2905. msgstr "Software necesario para construir y ejecutar Guix."
  2906. #. type: section
  2907. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2908. #: guix-git/doc/guix.texi:943 guix-git/doc/guix.texi:944
  2909. #, no-wrap
  2910. msgid "Running the Test Suite"
  2911. msgstr "Ejecución de la batería de pruebas"
  2912. #. type: menuentry
  2913. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2914. msgid "Testing Guix."
  2915. msgstr "Probar Guix."
  2916. #. type: section
  2917. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:204
  2918. #: guix-git/doc/guix.texi:615 guix-git/doc/guix.texi:1040
  2919. #: guix-git/doc/guix.texi:1041
  2920. #, no-wrap
  2921. msgid "Setting Up the Daemon"
  2922. msgstr "Preparación del daemon"
  2923. #. type: menuentry
  2924. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2925. msgid "Preparing the build daemon's environment."
  2926. msgstr "Preparar el entorno del daemon de construcción."
  2927. #. type: node
  2928. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2929. #: guix-git/doc/guix.texi:1510
  2930. #, no-wrap
  2931. msgid "Invoking guix-daemon"
  2932. msgstr "Invocación de guix-daemon"
  2933. #. type: menuentry
  2934. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2935. msgid "Running the build daemon."
  2936. msgstr "Ejecutar el daemon de construcción."
  2937. #. type: section
  2938. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2939. #: guix-git/doc/guix.texi:1812 guix-git/doc/guix.texi:1813
  2940. #, no-wrap
  2941. msgid "Application Setup"
  2942. msgstr "Configuración de la aplicación"
  2943. #. type: menuentry
  2944. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2945. msgid "Application-specific setup."
  2946. msgstr "Configuración específica de la aplicación."
  2947. #. type: section
  2948. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2949. #: guix-git/doc/guix.texi:1997 guix-git/doc/guix.texi:1998
  2950. #, no-wrap
  2951. msgid "Upgrading Guix"
  2952. msgstr "Actualizar Guix"
  2953. #. type: menuentry
  2954. #: guix-git/doc/guix.texi:202 guix-git/doc/guix.texi:615
  2955. msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
  2956. msgstr "Actualizar Guix y su daemon de construcción."
  2957. #. type: subsection
  2958. #: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:1060
  2959. #: guix-git/doc/guix.texi:1062 guix-git/doc/guix.texi:1063
  2960. #, no-wrap
  2961. msgid "Build Environment Setup"
  2962. msgstr "Configuración del entorno de construcción"
  2963. #. type: menuentry
  2964. #: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:1060
  2965. msgid "Preparing the isolated build environment."
  2966. msgstr "Preparar el entorno aislado de construcción."
  2967. #. type: node
  2968. #: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:1060
  2969. #: guix-git/doc/guix.texi:1181
  2970. #, no-wrap
  2971. msgid "Daemon Offload Setup"
  2972. msgstr "Configuración de delegación del daemon"
  2973. #. type: menuentry
  2974. #: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:1060
  2975. msgid "Offloading builds to remote machines."
  2976. msgstr "Delegar construcciones a máquinas remotas."
  2977. #. type: subsection
  2978. #: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:1060
  2979. #: guix-git/doc/guix.texi:1419 guix-git/doc/guix.texi:1420
  2980. #, no-wrap
  2981. msgid "SELinux Support"
  2982. msgstr "Soporte de SELinux"
  2983. #. type: menuentry
  2984. #: guix-git/doc/guix.texi:208 guix-git/doc/guix.texi:1060
  2985. msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
  2986. msgstr "Uso de una política SELinux para el daemon."
  2987. #. type: section
  2988. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:1455
  2989. #: guix-git/doc/guix.texi:2068 guix-git/doc/guix.texi:2070
  2990. #: guix-git/doc/guix.texi:2071
  2991. #, no-wrap
  2992. msgid "Limitations"
  2993. msgstr "Limitaciones"
  2994. #. type: menuentry
  2995. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  2996. msgid "What you can expect."
  2997. msgstr "Qué puede esperar."
  2998. #. type: section
  2999. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  3000. #: guix-git/doc/guix.texi:2096 guix-git/doc/guix.texi:2097
  3001. #, no-wrap
  3002. msgid "Hardware Considerations"
  3003. msgstr "Consideraciones sobre el hardware"
  3004. #. type: menuentry
  3005. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  3006. msgid "Supported hardware."
  3007. msgstr "Hardware soportado."
  3008. #. type: section
  3009. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  3010. #: guix-git/doc/guix.texi:2131 guix-git/doc/guix.texi:2132
  3011. #, no-wrap
  3012. msgid "USB Stick and DVD Installation"
  3013. msgstr "Instalación desde memoria USB y DVD"
  3014. #. type: menuentry
  3015. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  3016. msgid "Preparing the installation medium."
  3017. msgstr "Preparar el medio de instalación."
  3018. #. type: section
  3019. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  3020. #: guix-git/doc/guix.texi:2212 guix-git/doc/guix.texi:2213
  3021. #, no-wrap
  3022. msgid "Preparing for Installation"
  3023. msgstr "Preparación para la instalación"
  3024. #. type: menuentry
  3025. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  3026. msgid "Networking, partitioning, etc."
  3027. msgstr "Red, particionado, etc."
  3028. #. type: section
  3029. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  3030. #: guix-git/doc/guix.texi:2235 guix-git/doc/guix.texi:2236
  3031. #, no-wrap
  3032. msgid "Guided Graphical Installation"
  3033. msgstr "Instalación gráfica guiada"
  3034. # TODO: Easy...
  3035. #. type: menuentry
  3036. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  3037. msgid "Easy graphical installation."
  3038. msgstr "Instalación gráfica fácil."
  3039. #. type: section
  3040. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:222
  3041. #: guix-git/doc/guix.texi:2068 guix-git/doc/guix.texi:2266
  3042. #: guix-git/doc/guix.texi:2267
  3043. #, no-wrap
  3044. msgid "Manual Installation"
  3045. msgstr "Instalación manual"
  3046. # FUZZY
  3047. #. type: menuentry
  3048. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  3049. msgid "Manual installation for wizards."
  3050. msgstr "Instalación manual para artistas del teclado."
  3051. #. type: section
  3052. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  3053. #: guix-git/doc/guix.texi:2635 guix-git/doc/guix.texi:2636
  3054. #, no-wrap
  3055. msgid "After System Installation"
  3056. msgstr "Tras la instalación del sistema"
  3057. # FUZZY
  3058. #. type: menuentry
  3059. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  3060. msgid "When installation succeeded."
  3061. msgstr "Cuando la instalación ha finalizado satisfactoriamente."
  3062. #. type: node
  3063. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  3064. #: guix-git/doc/guix.texi:2669
  3065. #, no-wrap
  3066. msgid "Installing Guix in a VM"
  3067. msgstr "Instalación de Guix en una máquina virtual"
  3068. # (MAAV): ¿Patio de recreo es internacional?
  3069. #. type: menuentry
  3070. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  3071. msgid "Guix System playground."
  3072. msgstr "El patio de recreo del sistema Guix."
  3073. #. type: section
  3074. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  3075. #: guix-git/doc/guix.texi:2720 guix-git/doc/guix.texi:2721
  3076. #, no-wrap
  3077. msgid "Building the Installation Image"
  3078. msgstr "Construcción de la imagen de instalación"
  3079. #. type: menuentry
  3080. #: guix-git/doc/guix.texi:220 guix-git/doc/guix.texi:2068
  3081. msgid "How this comes to be."
  3082. msgstr "Cómo esto llega a ser."
  3083. # FUZZY
  3084. #. type: node
  3085. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2284
  3086. #: guix-git/doc/guix.texi:2286
  3087. #, no-wrap
  3088. msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
  3089. msgstr "Distribución de teclado y red y particionado"
  3090. #. type: menuentry
  3091. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2284
  3092. msgid "Initial setup."
  3093. msgstr "Configuración inicial."
  3094. #. type: subsection
  3095. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2284
  3096. #: guix-git/doc/guix.texi:2546 guix-git/doc/guix.texi:2547
  3097. #, no-wrap
  3098. msgid "Proceeding with the Installation"
  3099. msgstr "Procedimiento de instalación"
  3100. #. type: menuentry
  3101. #: guix-git/doc/guix.texi:225 guix-git/doc/guix.texi:2284
  3102. msgid "Installing."
  3103. msgstr "Instalación."
  3104. #. type: section
  3105. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3106. #: guix-git/doc/guix.texi:2994 guix-git/doc/guix.texi:2995
  3107. #, no-wrap
  3108. msgid "Features"
  3109. msgstr "Características"
  3110. #. type: menuentry
  3111. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3112. msgid "How Guix will make your life brighter."
  3113. msgstr "Cómo Guix dará brillo a su vida."
  3114. #. type: node
  3115. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3116. #: guix-git/doc/guix.texi:3084
  3117. #, no-wrap
  3118. msgid "Invoking guix package"
  3119. msgstr "Invocación de guix package"
  3120. #. type: menuentry
  3121. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3122. msgid "Package installation, removal, etc."
  3123. msgstr "Instalación de paquetes, borrado, etc."
  3124. #. type: section
  3125. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:240
  3126. #: guix-git/doc/guix.texi:2992 guix-git/doc/guix.texi:3700
  3127. #: guix-git/doc/guix.texi:3701
  3128. #, no-wrap
  3129. msgid "Substitutes"
  3130. msgstr "Sustituciones"
  3131. #. type: menuentry
  3132. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3133. msgid "Downloading pre-built binaries."
  3134. msgstr "Descargar binarios pre-construidos."
  3135. #. type: section
  3136. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3137. #: guix-git/doc/guix.texi:4036 guix-git/doc/guix.texi:4037
  3138. #, no-wrap
  3139. msgid "Packages with Multiple Outputs"
  3140. msgstr "Paquetes con múltiples salidas"
  3141. #. type: menuentry
  3142. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3143. msgid "Single source package, multiple outputs."
  3144. msgstr "Un único paquete de fuentes, múltiples salidas."
  3145. #. type: node
  3146. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3147. #: guix-git/doc/guix.texi:4090
  3148. #, no-wrap
  3149. msgid "Invoking guix gc"
  3150. msgstr "Invocación de guix gc"
  3151. #. type: menuentry
  3152. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3153. msgid "Running the garbage collector."
  3154. msgstr "Ejecutar el recolector de basura."
  3155. #. type: node
  3156. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3157. #: guix-git/doc/guix.texi:4300
  3158. #, no-wrap
  3159. msgid "Invoking guix pull"
  3160. msgstr "Invocación de guix pull"
  3161. #. type: menuentry
  3162. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3163. msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
  3164. msgstr "Obtener la última versión de Guix y la distribución."
  3165. #. type: node
  3166. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3167. #: guix-git/doc/guix.texi:4547
  3168. #, no-wrap
  3169. msgid "Invoking guix time-machine"
  3170. msgstr "Invocación de guix time-machine"
  3171. # FUZZY
  3172. #. type: menuentry
  3173. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3174. msgid "Running an older revision of Guix."
  3175. msgstr "Ejecutar una versión antigua de Guix."
  3176. #. type: section
  3177. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3178. #: guix-git/doc/guix.texi:4602 guix-git/doc/guix.texi:4603
  3179. #, no-wrap
  3180. msgid "Inferiors"
  3181. msgstr "Inferiores"
  3182. #. type: menuentry
  3183. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3184. msgid "Interacting with another revision of Guix."
  3185. msgstr "Interactuar con otra revisión de Guix."
  3186. #. type: node
  3187. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3188. #: guix-git/doc/guix.texi:4730
  3189. #, no-wrap
  3190. msgid "Invoking guix describe"
  3191. msgstr "Invocación de guix describe"
  3192. #. type: menuentry
  3193. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3194. msgid "Display information about your Guix revision."
  3195. msgstr "Muestra información acerca de su revisión de Guix."
  3196. #. type: node
  3197. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3198. #: guix-git/doc/guix.texi:4825
  3199. #, no-wrap
  3200. msgid "Invoking guix archive"
  3201. msgstr "Invocación de guix archive"
  3202. #. type: menuentry
  3203. #: guix-git/doc/guix.texi:238 guix-git/doc/guix.texi:2992
  3204. msgid "Exporting and importing store files."
  3205. msgstr "Exportar e importar archivos del almacén."
  3206. #. type: subsection
  3207. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3208. #: guix-git/doc/guix.texi:3726 guix-git/doc/guix.texi:3727
  3209. #, fuzzy, no-wrap
  3210. #| msgid "Official Substitute Server"
  3211. msgid "Official Substitute Servers"
  3212. msgstr "Servidor oficial de sustituciones."
  3213. #. type: menuentry
  3214. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3215. msgid "One particular source of substitutes."
  3216. msgstr "Una fuente particular de sustituciones."
  3217. #. type: subsection
  3218. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3219. #: guix-git/doc/guix.texi:3756 guix-git/doc/guix.texi:3757
  3220. #, no-wrap
  3221. msgid "Substitute Server Authorization"
  3222. msgstr "Autorización de servidores de sustituciones"
  3223. #. type: menuentry
  3224. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3225. msgid "How to enable or disable substitutes."
  3226. msgstr "Cómo activar o desactivar las sustituciones."
  3227. #. type: subsection
  3228. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3229. #: guix-git/doc/guix.texi:3826 guix-git/doc/guix.texi:3827
  3230. #, no-wrap
  3231. msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
  3232. msgstr "Obtención de sustiticiones desde otros servidores"
  3233. #. type: menuentry
  3234. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3235. msgid "Substitute diversity."
  3236. msgstr "Diversidad en las sustituciones."
  3237. #. type: subsection
  3238. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3239. #: guix-git/doc/guix.texi:3931 guix-git/doc/guix.texi:3932
  3240. #, no-wrap
  3241. msgid "Substitute Authentication"
  3242. msgstr "Verificación de sustituciones"
  3243. #. type: menuentry
  3244. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3245. msgid "How Guix verifies substitutes."
  3246. msgstr "Cómo verifica las sustituciones Guix."
  3247. #. type: subsection
  3248. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3249. #: guix-git/doc/guix.texi:3966 guix-git/doc/guix.texi:3967
  3250. #, no-wrap
  3251. msgid "Proxy Settings"
  3252. msgstr "Configuración de la pasarela."
  3253. #. type: menuentry
  3254. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3255. msgid "How to get substitutes via proxy."
  3256. msgstr "Cómo obtener sustituciones a través de una pasarela."
  3257. #. type: subsection
  3258. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3259. #: guix-git/doc/guix.texi:3978 guix-git/doc/guix.texi:3979
  3260. #, no-wrap
  3261. msgid "Substitution Failure"
  3262. msgstr "Fallos en las sustituciones"
  3263. #. type: menuentry
  3264. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3265. msgid "What happens when substitution fails."
  3266. msgstr "Qué pasa cuando una sustitución falla."
  3267. #. type: subsection
  3268. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3269. #: guix-git/doc/guix.texi:4006 guix-git/doc/guix.texi:4007
  3270. #, no-wrap
  3271. msgid "On Trusting Binaries"
  3272. msgstr "Sobre la confianza en binarios"
  3273. # XXX: MAAV, la traducción literal creo que refleja mejor la intención,
  3274. # o puede que sea sólo la mía.
  3275. #. type: menuentry
  3276. #: guix-git/doc/guix.texi:248 guix-git/doc/guix.texi:3724
  3277. msgid "How can you trust that binary blob?"
  3278. msgstr "¿Cómo puede confiar en esa masa amorfa de datos binarios?"
  3279. #. type: section
  3280. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3281. #: guix-git/doc/guix.texi:5048 guix-git/doc/guix.texi:5049
  3282. #, no-wrap
  3283. msgid "Specifying Additional Channels"
  3284. msgstr "Especificación de canales adicionales"
  3285. #. type: menuentry
  3286. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3287. msgid "Extending the package collection."
  3288. msgstr "Extensiones para la recolección de paquetes."
  3289. #. type: section
  3290. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3291. #: guix-git/doc/guix.texi:5098 guix-git/doc/guix.texi:5099
  3292. #, no-wrap
  3293. msgid "Using a Custom Guix Channel"
  3294. msgstr "Uso de un canal de Guix personalizado"
  3295. #. type: menuentry
  3296. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3297. msgid "Using a customized Guix."
  3298. msgstr "Uso de un Guix personalizado."
  3299. #. type: section
  3300. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3301. #: guix-git/doc/guix.texi:5120 guix-git/doc/guix.texi:5121
  3302. #, no-wrap
  3303. msgid "Replicating Guix"
  3304. msgstr "Replicación de Guix"
  3305. #. type: menuentry
  3306. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3307. msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
  3308. msgstr "Ejecución de @emph{exáctamente el mismo} Guix."
  3309. #. type: section
  3310. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3311. #: guix-git/doc/guix.texi:5161 guix-git/doc/guix.texi:5162
  3312. #, no-wrap
  3313. msgid "Channel Authentication"
  3314. msgstr "Verificación de canales"
  3315. #. type: menuentry
  3316. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3317. msgid "How Guix verifies what it fetches."
  3318. msgstr "Cómo verifica Guix lo que obtiene."
  3319. #. type: section
  3320. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3321. #: guix-git/doc/guix.texi:5201 guix-git/doc/guix.texi:5202
  3322. #, fuzzy, no-wrap
  3323. msgid "Channels with Substitutes"
  3324. msgstr "Compartir sustituciones."
  3325. #. type: menuentry
  3326. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3327. msgid "Using channels with available substitutes."
  3328. msgstr ""
  3329. #. type: section
  3330. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3331. #: guix-git/doc/guix.texi:5226 guix-git/doc/guix.texi:5227
  3332. #, no-wrap
  3333. msgid "Creating a Channel"
  3334. msgstr "Creación de un canal"
  3335. #. type: menuentry
  3336. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3337. msgid "How to write your custom channel."
  3338. msgstr "Cómo escribir su canal personalizado."
  3339. #. type: section
  3340. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3341. #: guix-git/doc/guix.texi:5293 guix-git/doc/guix.texi:5294
  3342. #, no-wrap
  3343. msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  3344. msgstr "Módulos de paquetes en un subdirectorio"
  3345. #. type: menuentry
  3346. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3347. msgid "Specifying the channel's package modules location."
  3348. msgstr "Especificación de la localización de los módulos de paquetes del canal."
  3349. #. type: section
  3350. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3351. #: guix-git/doc/guix.texi:5307 guix-git/doc/guix.texi:5308
  3352. #, no-wrap
  3353. msgid "Declaring Channel Dependencies"
  3354. msgstr "Declaración de dependencias de canales"
  3355. #. type: menuentry
  3356. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3357. msgid "How to depend on other channels."
  3358. msgstr "Cómo depender de otros canales."
  3359. #. type: section
  3360. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3361. #: guix-git/doc/guix.texi:5349 guix-git/doc/guix.texi:5350
  3362. #, no-wrap
  3363. msgid "Specifying Channel Authorizations"
  3364. msgstr "Especificación de autorizaciones del canal"
  3365. #. type: menuentry
  3366. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3367. msgid "Defining channel authors authorizations."
  3368. msgstr "Definición de autorizaciones para autores de canales."
  3369. #. type: section
  3370. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3371. #: guix-git/doc/guix.texi:5450 guix-git/doc/guix.texi:5451
  3372. #, no-wrap
  3373. msgid "Primary URL"
  3374. msgstr "URL primaria"
  3375. #. type: menuentry
  3376. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3377. msgid "Distinguishing mirror to original."
  3378. msgstr "Distinción entre un servidor espejo y el original."
  3379. #. type: section
  3380. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3381. #: guix-git/doc/guix.texi:5473 guix-git/doc/guix.texi:5474
  3382. #, no-wrap
  3383. msgid "Writing Channel News"
  3384. msgstr "Escribir de noticias del canal"
  3385. #. type: menuentry
  3386. #: guix-git/doc/guix.texi:262 guix-git/doc/guix.texi:5046
  3387. msgid "Communicating information to channel's users."
  3388. msgstr "Comunicar información a las usuarias del canal."
  3389. #. type: node
  3390. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:5562
  3391. #: guix-git/doc/guix.texi:5564
  3392. #, no-wrap
  3393. msgid "Invoking guix environment"
  3394. msgstr "Invocación de guix environment"
  3395. #. type: menuentry
  3396. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:5562
  3397. msgid "Setting up development environments."
  3398. msgstr "Configurar entornos de desarrollo."
  3399. #. type: node
  3400. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:5562
  3401. #: guix-git/doc/guix.texi:5924
  3402. #, no-wrap
  3403. msgid "Invoking guix pack"
  3404. msgstr "Invocación de guix pack"
  3405. #. type: menuentry
  3406. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:5562
  3407. msgid "Creating software bundles."
  3408. msgstr "Creación de empaquetados de software."
  3409. #. type: section
  3410. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:5562
  3411. #: guix-git/doc/guix.texi:6310 guix-git/doc/guix.texi:6311
  3412. #, no-wrap
  3413. msgid "The GCC toolchain"
  3414. msgstr "La cadena de herramientas de GCC"
  3415. # FUZZY
  3416. #. type: menuentry
  3417. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:5562
  3418. msgid "Working with languages supported by GCC."
  3419. msgstr "Trabajo con lenguajes implementados por GCC."
  3420. #. type: node
  3421. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:5562
  3422. #: guix-git/doc/guix.texi:6336
  3423. #, no-wrap
  3424. msgid "Invoking guix git authenticate"
  3425. msgstr "Invocación de guix git authenticate"
  3426. # TODO: ¡Comprobar traducciones de auth!
  3427. #. type: menuentry
  3428. #: guix-git/doc/guix.texi:269 guix-git/doc/guix.texi:5562
  3429. msgid "Authenticating Git repositories."
  3430. msgstr "Verificación de repositorios de Git."
  3431. #. type: section
  3432. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3433. #: guix-git/doc/guix.texi:6440 guix-git/doc/guix.texi:6441
  3434. #, no-wrap
  3435. msgid "Package Modules"
  3436. msgstr "Módulos de paquetes"
  3437. #. type: menuentry
  3438. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3439. msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
  3440. msgstr "Paquetes bajo el punto de vista del programador."
  3441. #. type: section
  3442. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:285
  3443. #: guix-git/doc/guix.texi:6438 guix-git/doc/guix.texi:6502
  3444. #: guix-git/doc/guix.texi:6503
  3445. #, no-wrap
  3446. msgid "Defining Packages"
  3447. msgstr "Definición de paquetes"
  3448. #. type: menuentry
  3449. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3450. msgid "Defining new packages."
  3451. msgstr "Definir nuevos paquetes."
  3452. #. type: section
  3453. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3454. #: guix-git/doc/guix.texi:7072 guix-git/doc/guix.texi:7073
  3455. #, no-wrap
  3456. msgid "Defining Package Variants"
  3457. msgstr "Definición de variantes de paquetes"
  3458. #. type: menuentry
  3459. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3460. msgid "Customizing packages."
  3461. msgstr "Personalización de paquetes."
  3462. #. type: section
  3463. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3464. #: guix-git/doc/guix.texi:7304 guix-git/doc/guix.texi:7305
  3465. #, no-wrap
  3466. msgid "Build Systems"
  3467. msgstr "Sistemas de construcción"
  3468. #. type: menuentry
  3469. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3470. msgid "Specifying how packages are built."
  3471. msgstr "Especificar como se construyen los paquetes."
  3472. #. type: subsection
  3473. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3474. #: guix-git/doc/guix.texi:8336 guix-git/doc/guix.texi:8337
  3475. #: guix-git/doc/guix.texi:8740
  3476. #, no-wrap
  3477. msgid "Build Phases"
  3478. msgstr "Fases de construcción"
  3479. #. type: menuentry
  3480. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3481. msgid "Phases of the build process of a package."
  3482. msgstr "Fases del proceso de construcción de un paquete."
  3483. #. type: section
  3484. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3485. #: guix-git/doc/guix.texi:8530 guix-git/doc/guix.texi:8531
  3486. #, no-wrap
  3487. msgid "Build Utilities"
  3488. msgstr "Utilidades de construcción"
  3489. #. type: menuentry
  3490. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3491. msgid "Helpers for your package definitions and more."
  3492. msgstr "Herramientas para sus definiciones de paquete y más."
  3493. #. type: section
  3494. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3495. #: guix-git/doc/guix.texi:8817 guix-git/doc/guix.texi:8818
  3496. #, no-wrap
  3497. msgid "The Store"
  3498. msgstr "El almacén"
  3499. #. type: menuentry
  3500. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3501. msgid "Manipulating the package store."
  3502. msgstr "Manipular el almacén de paquetes."
  3503. #. type: section
  3504. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3505. #: guix-git/doc/guix.texi:8970 guix-git/doc/guix.texi:8971
  3506. #, no-wrap
  3507. msgid "Derivations"
  3508. msgstr "Derivaciones"
  3509. #. type: menuentry
  3510. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3511. msgid "Low-level interface to package derivations."
  3512. msgstr "Interfaz de bajo nivel de las derivaciones de los paquetes."
  3513. #. type: section
  3514. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3515. #: guix-git/doc/guix.texi:9164 guix-git/doc/guix.texi:9165
  3516. #, no-wrap
  3517. msgid "The Store Monad"
  3518. msgstr "La mónada del almacén"
  3519. #. type: menuentry
  3520. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3521. msgid "Purely functional interface to the store."
  3522. msgstr "Interfaz puramente funcional del almacén."
  3523. #. type: section
  3524. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3525. #: guix-git/doc/guix.texi:9483 guix-git/doc/guix.texi:9484
  3526. #, no-wrap
  3527. msgid "G-Expressions"
  3528. msgstr "Expresiones-G"
  3529. #. type: menuentry
  3530. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3531. msgid "Manipulating build expressions."
  3532. msgstr "Manipular expresiones de construcción."
  3533. #. type: node
  3534. #: guix-git/doc/guix.texi:283 guix-git/doc/guix.texi:6438
  3535. #: guix-git/doc/guix.texi:10122
  3536. #, no-wrap
  3537. msgid "Invoking guix repl"
  3538. msgstr "Invocación de guix repl"
  3539. #. type: menuentry
  3540. #: guix-git/doc/guix.texi:283
  3541. msgid "Programming Guix in Guile."
  3542. msgstr "Programación de Guix en Guile."
  3543. #. type: node
  3544. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6705
  3545. #: guix-git/doc/guix.texi:6708
  3546. #, no-wrap
  3547. msgid "package Reference"
  3548. msgstr "Referencia de package"
  3549. #. type: menuentry
  3550. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6705
  3551. msgid "The package data type."
  3552. msgstr "El tipo de datos de los paquetes."
  3553. #. type: node
  3554. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6705
  3555. #: guix-git/doc/guix.texi:6880
  3556. #, no-wrap
  3557. msgid "origin Reference"
  3558. msgstr "Referencia de origin"
  3559. #. type: menuentry
  3560. #: guix-git/doc/guix.texi:288 guix-git/doc/guix.texi:6705
  3561. msgid "The origin data type."
  3562. msgstr "El tipo de datos de orígenes."
  3563. #. type: node
  3564. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3565. #: guix-git/doc/guix.texi:10248
  3566. #, no-wrap
  3567. msgid "Invoking guix build"
  3568. msgstr "Invocación de guix build"
  3569. #. type: menuentry
  3570. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3571. msgid "Building packages from the command line."
  3572. msgstr "Construir paquetes desde la línea de órdenes."
  3573. #. type: node
  3574. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3575. #: guix-git/doc/guix.texi:11085
  3576. #, no-wrap
  3577. msgid "Invoking guix edit"
  3578. msgstr "Invocación de guix edit"
  3579. #. type: menuentry
  3580. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3581. msgid "Editing package definitions."
  3582. msgstr "Editar las definiciones de paquetes."
  3583. #. type: node
  3584. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3585. #: guix-git/doc/guix.texi:11115
  3586. #, no-wrap
  3587. msgid "Invoking guix download"
  3588. msgstr "Invocación de guix download"
  3589. #. type: menuentry
  3590. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3591. msgid "Downloading a file and printing its hash."
  3592. msgstr "Descargar un archivo e imprimir su hash."
  3593. #. type: node
  3594. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3595. #: guix-git/doc/guix.texi:11173
  3596. #, no-wrap
  3597. msgid "Invoking guix hash"
  3598. msgstr "Invocación de guix hash"
  3599. #. type: menuentry
  3600. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3601. msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
  3602. msgstr "Calcular el hash criptográfico de un archivo."
  3603. #. type: node
  3604. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3605. #: guix-git/doc/guix.texi:11245
  3606. #, no-wrap
  3607. msgid "Invoking guix import"
  3608. msgstr "Invocación de guix import"
  3609. #. type: menuentry
  3610. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3611. msgid "Importing package definitions."
  3612. msgstr "Importar definiciones de paquetes."
  3613. #. type: node
  3614. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3615. #: guix-git/doc/guix.texi:11775
  3616. #, no-wrap
  3617. msgid "Invoking guix refresh"
  3618. msgstr "Invocación de guix refresh"
  3619. #. type: menuentry
  3620. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3621. msgid "Updating package definitions."
  3622. msgstr "Actualizar definiciones de paquetes."
  3623. #. type: node
  3624. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3625. #: guix-git/doc/guix.texi:12147
  3626. #, no-wrap
  3627. msgid "Invoking guix lint"
  3628. msgstr "Invocación de guix lint"
  3629. #. type: menuentry
  3630. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3631. msgid "Finding errors in package definitions."
  3632. msgstr "Encontrar errores en definiciones de paquetes."
  3633. #. type: node
  3634. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3635. #: guix-git/doc/guix.texi:12316
  3636. #, no-wrap
  3637. msgid "Invoking guix size"
  3638. msgstr "Invocación de guix size"
  3639. #. type: menuentry
  3640. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3641. msgid "Profiling disk usage."
  3642. msgstr "Perfilar el uso del disco."
  3643. #. type: node
  3644. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3645. #: guix-git/doc/guix.texi:12460
  3646. #, no-wrap
  3647. msgid "Invoking guix graph"
  3648. msgstr "Invocación de guix graph"
  3649. #. type: menuentry
  3650. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3651. msgid "Visualizing the graph of packages."
  3652. msgstr "Visualizar el grafo de paquetes."
  3653. #. type: node
  3654. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3655. #: guix-git/doc/guix.texi:12741
  3656. #, no-wrap
  3657. msgid "Invoking guix publish"
  3658. msgstr "Invocación de guix publish"
  3659. #. type: menuentry
  3660. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3661. msgid "Sharing substitutes."
  3662. msgstr "Compartir sustituciones."
  3663. #. type: node
  3664. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3665. #: guix-git/doc/guix.texi:13010
  3666. #, no-wrap
  3667. msgid "Invoking guix challenge"
  3668. msgstr "Invocación de guix challenge"
  3669. #. type: menuentry
  3670. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3671. msgid "Challenging substitute servers."
  3672. msgstr "Poner a prueba servidores de sustituciones."
  3673. #. type: node
  3674. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3675. #: guix-git/doc/guix.texi:13193
  3676. #, no-wrap
  3677. msgid "Invoking guix copy"
  3678. msgstr "Invocación de guix copy"
  3679. #. type: menuentry
  3680. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3681. msgid "Copying to and from a remote store."
  3682. msgstr "Copiar a y desde un almacén remoto."
  3683. #. type: node
  3684. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3685. #: guix-git/doc/guix.texi:13256
  3686. #, no-wrap
  3687. msgid "Invoking guix container"
  3688. msgstr "Invocación de guix container"
  3689. #. type: menuentry
  3690. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3691. msgid "Process isolation."
  3692. msgstr "Aislamiento de procesos."
  3693. #. type: node
  3694. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3695. #: guix-git/doc/guix.texi:13310
  3696. #, no-wrap
  3697. msgid "Invoking guix weather"
  3698. msgstr "Invocación de guix weather"
  3699. #. type: menuentry
  3700. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3701. msgid "Assessing substitute availability."
  3702. msgstr "Comprobar la disponibilidad de sustituciones."
  3703. #. type: node
  3704. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3705. #: guix-git/doc/guix.texi:13440
  3706. #, no-wrap
  3707. msgid "Invoking guix processes"
  3708. msgstr "Invocación de guix processes"
  3709. #. type: menuentry
  3710. #: guix-git/doc/guix.texi:306 guix-git/doc/guix.texi:10246
  3711. msgid "Listing client processes."
  3712. msgstr "Enumerar los procesos cliente."
  3713. #. type: section
  3714. #: guix-git/doc/guix.texi:308 guix-git/doc/guix.texi:10249
  3715. #, no-wrap
  3716. msgid "Invoking @command{guix build}"
  3717. msgstr "Invocación de @command{guix build}"
  3718. #. type: subsection
  3719. #: guix-git/doc/guix.texi:313 guix-git/doc/guix.texi:10300
  3720. #: guix-git/doc/guix.texi:10302 guix-git/doc/guix.texi:10303
  3721. #, no-wrap
  3722. msgid "Common Build Options"
  3723. msgstr "Opciones comunes de construcción"
  3724. #. type: menuentry
  3725. #: guix-git/doc/guix.texi:313 guix-git/doc/guix.texi:10300
  3726. msgid "Build options for most commands."
  3727. msgstr "Opciones de construcción para la mayoría de órdenes."
  3728. #. type: subsection
  3729. #: guix-git/doc/guix.texi:313 guix-git/doc/guix.texi:10300
  3730. #: guix-git/doc/guix.texi:10457 guix-git/doc/guix.texi:10458
  3731. #, no-wrap
  3732. msgid "Package Transformation Options"
  3733. msgstr "Opciones de transformación de paquetes"
  3734. #. type: menuentry
  3735. #: guix-git/doc/guix.texi:313 guix-git/doc/guix.texi:10300
  3736. msgid "Creating variants of packages."
  3737. msgstr "Crear variantes de paquetes."
  3738. #. type: subsection
  3739. #: guix-git/doc/guix.texi:313 guix-git/doc/guix.texi:10300
  3740. #: guix-git/doc/guix.texi:10767 guix-git/doc/guix.texi:10768
  3741. #, no-wrap
  3742. msgid "Additional Build Options"
  3743. msgstr "Opciones de construcción adicionales"
  3744. #. type: menuentry
  3745. #: guix-git/doc/guix.texi:313 guix-git/doc/guix.texi:10300
  3746. msgid "Options specific to 'guix build'."
  3747. msgstr "Opciones específicas de 'guix build'."
  3748. #. type: subsection
  3749. #: guix-git/doc/guix.texi:313 guix-git/doc/guix.texi:10300
  3750. #: guix-git/doc/guix.texi:11005 guix-git/doc/guix.texi:11006
  3751. #, no-wrap
  3752. msgid "Debugging Build Failures"
  3753. msgstr "Depuración de fallos de construcción"
  3754. #. type: menuentry
  3755. #: guix-git/doc/guix.texi:313 guix-git/doc/guix.texi:10300
  3756. msgid "Real life packaging experience."
  3757. msgstr "Experiencia de empaquetamiento en la vida real."
  3758. #. type: section
  3759. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3760. #: guix-git/doc/guix.texi:13583 guix-git/doc/guix.texi:13584
  3761. #, no-wrap
  3762. msgid "Using the Configuration System"
  3763. msgstr "Uso de la configuración del sistema"
  3764. #. type: menuentry
  3765. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3766. msgid "Customizing your GNU system."
  3767. msgstr "Personalizar su sistema GNU."
  3768. #. type: node
  3769. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3770. #: guix-git/doc/guix.texi:13834
  3771. #, no-wrap
  3772. msgid "operating-system Reference"
  3773. msgstr "Referencia de operating-system"
  3774. #. type: menuentry
  3775. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3776. msgid "Detail of operating-system declarations."
  3777. msgstr "Detalle de las declaraciones de sistema operativo."
  3778. #. type: section
  3779. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3780. #: guix-git/doc/guix.texi:14086 guix-git/doc/guix.texi:14087
  3781. #, no-wrap
  3782. msgid "File Systems"
  3783. msgstr "Sistemas de archivos"
  3784. #. type: menuentry
  3785. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3786. msgid "Configuring file system mounts."
  3787. msgstr "Configurar el montaje de sistemas de archivos."
  3788. # TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
  3789. #. type: section
  3790. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3791. #: guix-git/doc/guix.texi:14439 guix-git/doc/guix.texi:14440
  3792. #, no-wrap
  3793. msgid "Mapped Devices"
  3794. msgstr "Dispositivos traducidos"
  3795. #. type: menuentry
  3796. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3797. msgid "Block device extra processing."
  3798. msgstr "Procesamiento adicional de dispositivos de bloques."
  3799. #. type: section
  3800. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3801. #: guix-git/doc/guix.texi:14587 guix-git/doc/guix.texi:14588
  3802. #, no-wrap
  3803. msgid "User Accounts"
  3804. msgstr "Cuentas de usuaria"
  3805. #. type: menuentry
  3806. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3807. msgid "Specifying user accounts."
  3808. msgstr "Especificar las cuentas de usuaria."
  3809. #. type: section
  3810. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:2293
  3811. #: guix-git/doc/guix.texi:13581 guix-git/doc/guix.texi:14763
  3812. #: guix-git/doc/guix.texi:14764
  3813. #, no-wrap
  3814. msgid "Keyboard Layout"
  3815. msgstr "Distribución de teclado"
  3816. #. type: menuentry
  3817. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3818. msgid "How the system interprets key strokes."
  3819. msgstr "Cómo interpreta el sistema las pulsaciones del teclado."
  3820. #. type: section
  3821. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:1820
  3822. #: guix-git/doc/guix.texi:13581 guix-git/doc/guix.texi:14909
  3823. #: guix-git/doc/guix.texi:14910
  3824. #, no-wrap
  3825. msgid "Locales"
  3826. msgstr "Localizaciones"
  3827. #. type: menuentry
  3828. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3829. msgid "Language and cultural convention settings."
  3830. msgstr "Configuración de idioma y convenciones culturales."
  3831. #. type: section
  3832. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:339
  3833. #: guix-git/doc/guix.texi:13581 guix-git/doc/guix.texi:15049
  3834. #: guix-git/doc/guix.texi:15050
  3835. #, no-wrap
  3836. msgid "Services"
  3837. msgstr "Servicios"
  3838. #. type: menuentry
  3839. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3840. msgid "Specifying system services."
  3841. msgstr "Especificar los servicios del sistema."
  3842. #. type: section
  3843. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3844. #: guix-git/doc/guix.texi:32939 guix-git/doc/guix.texi:32940
  3845. #, no-wrap
  3846. msgid "Setuid Programs"
  3847. msgstr "Programas con setuid"
  3848. #. type: menuentry
  3849. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3850. msgid "Programs running with root privileges."
  3851. msgstr "Programas que se ejecutan con privilegios de root."
  3852. #. type: section
  3853. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:1969
  3854. #: guix-git/doc/guix.texi:13581 guix-git/doc/guix.texi:33012
  3855. #: guix-git/doc/guix.texi:33013
  3856. #, no-wrap
  3857. msgid "X.509 Certificates"
  3858. msgstr "Certificados X.509"
  3859. # TODO: ¡Comprobar traducciones de auth!
  3860. #. type: menuentry
  3861. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3862. msgid "Authenticating HTTPS servers."
  3863. msgstr "Verificar servidores HTTPS."
  3864. # TODO: Comprobar traducción de libc
  3865. #. type: section
  3866. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:1863
  3867. #: guix-git/doc/guix.texi:13581 guix-git/doc/guix.texi:33075
  3868. #: guix-git/doc/guix.texi:33076
  3869. #, no-wrap
  3870. msgid "Name Service Switch"
  3871. msgstr "Selector de servicios de nombres"
  3872. #. type: menuentry
  3873. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3874. msgid "Configuring libc's name service switch."
  3875. msgstr "Configurar el selector de servicios de nombres de libc."
  3876. #. type: section
  3877. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3878. #: guix-git/doc/guix.texi:33213 guix-git/doc/guix.texi:33214
  3879. #, no-wrap
  3880. msgid "Initial RAM Disk"
  3881. msgstr "Disco en RAM inicial"
  3882. # TODO: (MAAV) Este bootstrap no es exactamente el mismo sentido que el
  3883. # de compilar el sistema de 0, aunque la traducción pueda valer igual.
  3884. #. type: menuentry
  3885. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3886. msgid "Linux-Libre bootstrapping."
  3887. msgstr "Arranque de Linux-Libre."
  3888. #. type: section
  3889. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3890. #: guix-git/doc/guix.texi:33408 guix-git/doc/guix.texi:33409
  3891. #, no-wrap
  3892. msgid "Bootloader Configuration"
  3893. msgstr "Configuración del gestor de arranque"
  3894. #. type: menuentry
  3895. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3896. msgid "Configuring the boot loader."
  3897. msgstr "Configurar el gestor de arranque."
  3898. #. type: node
  3899. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3900. #: guix-git/doc/guix.texi:33706
  3901. #, no-wrap
  3902. msgid "Invoking guix system"
  3903. msgstr "Invocación de guix system"
  3904. #. type: menuentry
  3905. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3906. msgid "Instantiating a system configuration."
  3907. msgstr "Instanciar una configuración del sistema."
  3908. #. type: node
  3909. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3910. #: guix-git/doc/guix.texi:34291
  3911. #, no-wrap
  3912. msgid "Invoking guix deploy"
  3913. msgstr "Invocación de guix deploy"
  3914. #. type: menuentry
  3915. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3916. msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
  3917. msgstr "Despliegue de una configuración del sistema en una máquina remota."
  3918. #. type: node
  3919. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3920. #: guix-git/doc/guix.texi:34497
  3921. #, no-wrap
  3922. msgid "Running Guix in a VM"
  3923. msgstr "Ejecutar Guix en una máquina virtual"
  3924. #. type: menuentry
  3925. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3926. msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
  3927. msgstr "Cómo ejecutar el sistema Guix en una máquina virtual."
  3928. #. type: section
  3929. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:374
  3930. #: guix-git/doc/guix.texi:13581 guix-git/doc/guix.texi:34631
  3931. #: guix-git/doc/guix.texi:34632
  3932. #, no-wrap
  3933. msgid "Defining Services"
  3934. msgstr "Definición de servicios"
  3935. #. type: menuentry
  3936. #: guix-git/doc/guix.texi:333 guix-git/doc/guix.texi:13581
  3937. msgid "Adding new service definitions."
  3938. msgstr "Añadir nuevas definiciones de servicios."
  3939. #. type: menuentry
  3940. #: guix-git/doc/guix.texi:335
  3941. #, fuzzy
  3942. #| msgid "System Configuration"
  3943. msgid "Home Environment Configuration"
  3944. msgstr "Configuración del sistema"
  3945. #. type: node
  3946. #: guix-git/doc/guix.texi:337 guix-git/doc/guix.texi:35430
  3947. #: guix-git/doc/guix.texi:35878
  3948. #, fuzzy, no-wrap
  3949. #| msgid "Invoking guix hash"
  3950. msgid "Invoking guix home"
  3951. msgstr "Invocación de guix hash"
  3952. #. type: menuentry
  3953. #: guix-git/doc/guix.texi:337
  3954. #, fuzzy
  3955. #| msgid "Instantiating a system configuration."
  3956. msgid "Instantiating a home environment configuration."
  3957. msgstr "Instanciar una configuración del sistema."
  3958. #. type: subsection
  3959. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3960. #: guix-git/doc/guix.texi:15134 guix-git/doc/guix.texi:15135
  3961. #, no-wrap
  3962. msgid "Base Services"
  3963. msgstr "Servicios base"
  3964. #. type: menuentry
  3965. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3966. msgid "Essential system services."
  3967. msgstr "Servicios esenciales del sistema."
  3968. #. type: subsection
  3969. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3970. #: guix-git/doc/guix.texi:16061 guix-git/doc/guix.texi:16062
  3971. #, no-wrap
  3972. msgid "Scheduled Job Execution"
  3973. msgstr "Ejecución de tareas programadas"
  3974. #. type: menuentry
  3975. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3976. msgid "The mcron service."
  3977. msgstr "El servicio mcron."
  3978. # TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
  3979. #. type: subsection
  3980. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3981. #: guix-git/doc/guix.texi:16211 guix-git/doc/guix.texi:16212
  3982. #, no-wrap
  3983. msgid "Log Rotation"
  3984. msgstr "Rotación del registro de mensajes"
  3985. #. type: menuentry
  3986. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3987. msgid "The rottlog service."
  3988. msgstr "El servicio rottlog."
  3989. #. type: subsection
  3990. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3991. #: guix-git/doc/guix.texi:16324 guix-git/doc/guix.texi:16325
  3992. #, no-wrap
  3993. msgid "Networking Services"
  3994. msgstr "Servicios de red"
  3995. #. type: menuentry
  3996. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  3997. msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
  3998. msgstr "Configuración de red, daemon SSH, etc."
  3999. #. type: subsection
  4000. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4001. #: guix-git/doc/guix.texi:17989 guix-git/doc/guix.texi:17990
  4002. #, no-wrap
  4003. msgid "Unattended Upgrades"
  4004. msgstr "Actualizaciones no-atendidas"
  4005. #. type: menuentry
  4006. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4007. msgid "Automated system upgrades."
  4008. msgstr "Actualizaciones del sistema automatizadas."
  4009. # XXX: Dudas de traducción...
  4010. #. type: subsection
  4011. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4012. #: guix-git/doc/guix.texi:18127 guix-git/doc/guix.texi:18128
  4013. #, no-wrap
  4014. msgid "X Window"
  4015. msgstr "Sistema X Window"
  4016. # XXX: (MAAV) No es muy literal, pero creo que se entiende.
  4017. #. type: menuentry
  4018. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4019. msgid "Graphical display."
  4020. msgstr "Interfaz gráfica."
  4021. #. type: subsection
  4022. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4023. #: guix-git/doc/guix.texi:18512 guix-git/doc/guix.texi:18513
  4024. #, no-wrap
  4025. msgid "Printing Services"
  4026. msgstr "Servicios de impresión"
  4027. #. type: menuentry
  4028. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4029. msgid "Local and remote printer support."
  4030. msgstr "Uso de impresoras locales y remotas."
  4031. #. type: subsection
  4032. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4033. #: guix-git/doc/guix.texi:19359 guix-git/doc/guix.texi:19360
  4034. #, no-wrap
  4035. msgid "Desktop Services"
  4036. msgstr "Servicios de escritorio"
  4037. #. type: menuentry
  4038. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4039. msgid "D-Bus and desktop services."
  4040. msgstr "D-Bus y servicios de escritorio."
  4041. #. type: subsection
  4042. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4043. #: guix-git/doc/guix.texi:19877 guix-git/doc/guix.texi:19878
  4044. #, no-wrap
  4045. msgid "Sound Services"
  4046. msgstr "Servicios de sonido"
  4047. #. type: menuentry
  4048. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4049. msgid "ALSA and Pulseaudio services."
  4050. msgstr "Servicios de ALSA y Pulseaudio."
  4051. #. type: subsection
  4052. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4053. #: guix-git/doc/guix.texi:20017 guix-git/doc/guix.texi:20018
  4054. #, no-wrap
  4055. msgid "Database Services"
  4056. msgstr "Servicios de bases de datos"
  4057. #. type: menuentry
  4058. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4059. msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
  4060. msgstr "Bases de datos SQL, almacenes de clave-valor, etc."
  4061. #. type: subsection
  4062. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4063. #: guix-git/doc/guix.texi:20352 guix-git/doc/guix.texi:20353
  4064. #, no-wrap
  4065. msgid "Mail Services"
  4066. msgstr "Servicios de correo"
  4067. #. type: menuentry
  4068. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4069. msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
  4070. msgstr "IMAP, POP3, SMTP y todo eso."
  4071. #. type: subsection
  4072. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4073. #: guix-git/doc/guix.texi:22211 guix-git/doc/guix.texi:22212
  4074. #, no-wrap
  4075. msgid "Messaging Services"
  4076. msgstr "Servicios de mensajería"
  4077. #. type: menuentry
  4078. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4079. msgid "Messaging services."
  4080. msgstr "Servicios de mensajería."
  4081. #. type: subsection
  4082. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4083. #: guix-git/doc/guix.texi:22714 guix-git/doc/guix.texi:22715
  4084. #, no-wrap
  4085. msgid "Telephony Services"
  4086. msgstr "Servicios de telefonía"
  4087. #. type: menuentry
  4088. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4089. msgid "Telephony services."
  4090. msgstr "Servicios de telefonía."
  4091. #. type: subsection
  4092. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4093. #: guix-git/doc/guix.texi:23945 guix-git/doc/guix.texi:23946
  4094. #, no-wrap
  4095. msgid "Monitoring Services"
  4096. msgstr "Servicios de monitorización"
  4097. #. type: menuentry
  4098. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4099. msgid "Monitoring services."
  4100. msgstr "Servicios de monitorización."
  4101. #. type: subsection
  4102. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4103. #: guix-git/doc/guix.texi:24456 guix-git/doc/guix.texi:24457
  4104. #, no-wrap
  4105. msgid "Kerberos Services"
  4106. msgstr "Servicios Kerberos"
  4107. #. type: menuentry
  4108. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4109. msgid "Kerberos services."
  4110. msgstr "Servicios Kerberos."
  4111. #. type: subsection
  4112. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4113. #: guix-git/doc/guix.texi:24582 guix-git/doc/guix.texi:24583
  4114. #, no-wrap
  4115. msgid "LDAP Services"
  4116. msgstr "Servicios LDAP"
  4117. #. type: menuentry
  4118. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4119. msgid "LDAP services."
  4120. msgstr "Servicios LDAP."
  4121. #. type: subsection
  4122. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4123. #: guix-git/doc/guix.texi:25061 guix-git/doc/guix.texi:25062
  4124. #, no-wrap
  4125. msgid "Web Services"
  4126. msgstr "Servicios Web"
  4127. #. type: menuentry
  4128. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4129. msgid "Web servers."
  4130. msgstr "Servidores Web."
  4131. #. type: subsection
  4132. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4133. #: guix-git/doc/guix.texi:26263 guix-git/doc/guix.texi:26264
  4134. #, no-wrap
  4135. msgid "Certificate Services"
  4136. msgstr "Servicios de certificados"
  4137. #. type: menuentry
  4138. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4139. msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
  4140. msgstr "Certificados TLS via Let's Encrypt."
  4141. #. type: subsection
  4142. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4143. #: guix-git/doc/guix.texi:26444 guix-git/doc/guix.texi:26445
  4144. #, no-wrap
  4145. msgid "DNS Services"
  4146. msgstr "Servicios DNS"
  4147. #. type: menuentry
  4148. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4149. msgid "DNS daemons."
  4150. msgstr "Daemon de DNS."
  4151. #. type: subsection
  4152. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4153. #: guix-git/doc/guix.texi:27189 guix-git/doc/guix.texi:27190
  4154. #, no-wrap
  4155. msgid "VPN Services"
  4156. msgstr "Servicios VPN"
  4157. #. type: menuentry
  4158. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4159. msgid "VPN daemons."
  4160. msgstr "Daemon de VPN."
  4161. #. type: subsection
  4162. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4163. #: guix-git/doc/guix.texi:27698 guix-git/doc/guix.texi:27699
  4164. #, no-wrap
  4165. msgid "Network File System"
  4166. msgstr "Sistema de archivos en red"
  4167. #. type: menuentry
  4168. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4169. msgid "NFS related services."
  4170. msgstr "Servicios relacionados con NFS."
  4171. #. type: subsection
  4172. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4173. #: guix-git/doc/guix.texi:27894 guix-git/doc/guix.texi:27895
  4174. #, no-wrap
  4175. msgid "Continuous Integration"
  4176. msgstr "Integración continua"
  4177. #. type: menuentry
  4178. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4179. #, fuzzy
  4180. msgid "Cuirass and Laminar services."
  4181. msgstr "El servicio Cuirass."
  4182. #. type: subsection
  4183. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4184. #: guix-git/doc/guix.texi:28180 guix-git/doc/guix.texi:28181
  4185. #, no-wrap
  4186. msgid "Power Management Services"
  4187. msgstr "Servicios de gestión de energía"
  4188. #. type: menuentry
  4189. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4190. msgid "Extending battery life."
  4191. msgstr "Extender la vida de la batería."
  4192. #. type: subsection
  4193. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4194. #: guix-git/doc/guix.texi:28714 guix-git/doc/guix.texi:28715
  4195. #, no-wrap
  4196. msgid "Audio Services"
  4197. msgstr "Servicios de audio"
  4198. #. type: menuentry
  4199. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4200. msgid "The MPD."
  4201. msgstr "El MPD."
  4202. #. type: subsection
  4203. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4204. #: guix-git/doc/guix.texi:28833 guix-git/doc/guix.texi:28834
  4205. #, no-wrap
  4206. msgid "Virtualization Services"
  4207. msgstr "Servicios de virtualización"
  4208. #. type: menuentry
  4209. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4210. msgid "Virtualization services."
  4211. msgstr "Servicios de virtualización."
  4212. #. type: subsection
  4213. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4214. #: guix-git/doc/guix.texi:30448 guix-git/doc/guix.texi:30449
  4215. #, no-wrap
  4216. msgid "Version Control Services"
  4217. msgstr "Servicios de control de versiones"
  4218. #. type: menuentry
  4219. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4220. msgid "Providing remote access to Git repositories."
  4221. msgstr "Proporcionar acceso remoto a repositorios Git."
  4222. #. type: subsection
  4223. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4224. #: guix-git/doc/guix.texi:31784 guix-git/doc/guix.texi:31785
  4225. #, no-wrap
  4226. msgid "Game Services"
  4227. msgstr "Servicios de juegos"
  4228. #. type: menuentry
  4229. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4230. msgid "Game servers."
  4231. msgstr "Servidores de juegos."
  4232. # FUZZY
  4233. #. type: subsection
  4234. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4235. #: guix-git/doc/guix.texi:31816 guix-git/doc/guix.texi:31817
  4236. #, no-wrap
  4237. msgid "PAM Mount Service"
  4238. msgstr "Servicio PAM Mount"
  4239. # FUZZY
  4240. #. type: menuentry
  4241. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4242. msgid "Service to mount volumes when logging in."
  4243. msgstr "Servicio de montado de volúmenes en el ingreso al sistema."
  4244. #. type: subsection
  4245. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4246. #: guix-git/doc/guix.texi:31899 guix-git/doc/guix.texi:31900
  4247. #, no-wrap
  4248. msgid "Guix Services"
  4249. msgstr "Servicios de Guix"
  4250. #. type: menuentry
  4251. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4252. msgid "Services relating specifically to Guix."
  4253. msgstr "Servicios relacionados específicamente con Guix."
  4254. #. type: subsection
  4255. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4256. #: guix-git/doc/guix.texi:32183 guix-git/doc/guix.texi:32184
  4257. #, no-wrap
  4258. msgid "Linux Services"
  4259. msgstr "Servicios de Linux"
  4260. #. type: menuentry
  4261. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4262. msgid "Services tied to the Linux kernel."
  4263. msgstr "Servicios asociados al núcleo Linux."
  4264. #. type: subsection
  4265. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4266. #: guix-git/doc/guix.texi:32410 guix-git/doc/guix.texi:32411
  4267. #, no-wrap
  4268. msgid "Hurd Services"
  4269. msgstr "Servicios de Hurd"
  4270. #. type: menuentry
  4271. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4272. msgid "Services specific for a Hurd System."
  4273. msgstr "Servicios específicos para un sistema Hurd."
  4274. # FUZZY
  4275. #. type: subsection
  4276. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4277. #: guix-git/doc/guix.texi:32452 guix-git/doc/guix.texi:32453
  4278. #, no-wrap
  4279. msgid "Miscellaneous Services"
  4280. msgstr "Servicios misceláneos"
  4281. #. type: menuentry
  4282. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:15132
  4283. msgid "Other services."
  4284. msgstr "Otros servicios."
  4285. #. type: subsection
  4286. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:34643
  4287. #: guix-git/doc/guix.texi:34645 guix-git/doc/guix.texi:34646
  4288. #, no-wrap
  4289. msgid "Service Composition"
  4290. msgstr "Composición de servicios"
  4291. #. type: menuentry
  4292. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:34643
  4293. msgid "The model for composing services."
  4294. msgstr "El modelo para la composición de servicios."
  4295. #. type: subsection
  4296. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:34643
  4297. #: guix-git/doc/guix.texi:34701 guix-git/doc/guix.texi:34702
  4298. #, no-wrap
  4299. msgid "Service Types and Services"
  4300. msgstr "Tipos de servicios y servicios"
  4301. #. type: menuentry
  4302. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:34643
  4303. msgid "Types and services."
  4304. msgstr "Tipos y servicios"
  4305. #. type: subsection
  4306. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:34643
  4307. #: guix-git/doc/guix.texi:34838 guix-git/doc/guix.texi:34839
  4308. #, no-wrap
  4309. msgid "Service Reference"
  4310. msgstr "Referencia de servicios"
  4311. #. type: menuentry
  4312. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:34643
  4313. msgid "API reference."
  4314. msgstr "Referencia de la API."
  4315. #. type: subsection
  4316. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:34643
  4317. #: guix-git/doc/guix.texi:35148 guix-git/doc/guix.texi:35149
  4318. #, no-wrap
  4319. msgid "Shepherd Services"
  4320. msgstr "Servicios de Shepherd"
  4321. #. type: menuentry
  4322. #: guix-git/doc/guix.texi:379 guix-git/doc/guix.texi:34643
  4323. msgid "A particular type of service."
  4324. msgstr "Un tipo de servicio particular."
  4325. #. type: section
  4326. #: guix-git/doc/guix.texi:384 guix-git/doc/guix.texi:36189
  4327. #: guix-git/doc/guix.texi:36191 guix-git/doc/guix.texi:36192
  4328. #, no-wrap
  4329. msgid "Separate Debug Info"
  4330. msgstr "Información separada para depuración"
  4331. #. type: menuentry
  4332. #: guix-git/doc/guix.texi:384 guix-git/doc/guix.texi:36189
  4333. msgid "Installing 'debug' outputs."
  4334. msgstr "Instalación de las salidas 'debug'."
  4335. #. type: section
  4336. #: guix-git/doc/guix.texi:384 guix-git/doc/guix.texi:36189
  4337. #: guix-git/doc/guix.texi:36250 guix-git/doc/guix.texi:36251
  4338. #, no-wrap
  4339. msgid "Rebuilding Debug Info"
  4340. msgstr "Reconstrucción de la información para depuración"
  4341. # FUZZY FUZZY
  4342. #. type: menuentry
  4343. #: guix-git/doc/guix.texi:384 guix-git/doc/guix.texi:36189
  4344. msgid "Building missing debug info."
  4345. msgstr "Construir la información de depuración necesaria."
  4346. # FUZZY
  4347. #. type: node
  4348. #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:36467
  4349. #: guix-git/doc/guix.texi:36469
  4350. #, no-wrap
  4351. msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
  4352. msgstr "Lanzamiento inicial a partir de la semilla binaria reducida"
  4353. # FUZZY
  4354. #. type: menuentry
  4355. #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:36467
  4356. msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
  4357. msgstr "Un lanzamiento inicial a la altura de GNU."
  4358. #. type: section
  4359. #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:36467
  4360. #: guix-git/doc/guix.texi:36544 guix-git/doc/guix.texi:36545
  4361. #, no-wrap
  4362. msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
  4363. msgstr "Preparación para usar los binarios del lanzamiento inicial"
  4364. # FUZZY
  4365. #. type: menuentry
  4366. #: guix-git/doc/guix.texi:389 guix-git/doc/guix.texi:36467
  4367. msgid "Building that what matters most."
  4368. msgstr "Construcción de lo que más importa."
  4369. #. type: cindex
  4370. #: guix-git/doc/guix.texi:397
  4371. #, no-wrap
  4372. msgid "purpose"
  4373. msgstr "propósito"
  4374. #. type: Plain text
  4375. #: guix-git/doc/guix.texi:405
  4376. msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
  4377. msgstr "GNU Guix@footnote{``Guix'' se pronuncia tal y como se escribe en castellano, ``ɡiːks'' en el alfabeto fonético internacional (IPA).} es una herramienta de gestión de paquetes y una distribución del sistema GNU. Guix facilita a usuarias sin privilegios la instalación, actualización o borrado de paquetes de software, la vuelta a un conjunto de paquetes previo atómicamente, la construcción de paquetes desde las fuentes, y ayuda de forma general en la creación y mantenimiento de entornos software."
  4378. #. type: cindex
  4379. #: guix-git/doc/guix.texi:406 guix-git/doc/guix.texi:481
  4380. #, no-wrap
  4381. msgid "Guix System"
  4382. msgstr "Sistema Guix"
  4383. # FUZZY
  4384. #. type: cindex
  4385. #: guix-git/doc/guix.texi:407
  4386. #, no-wrap
  4387. msgid "GuixSD, now Guix System"
  4388. msgstr "GuixSD, ahora sistema Guix"
  4389. #. type: cindex
  4390. #: guix-git/doc/guix.texi:408
  4391. #, no-wrap
  4392. msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
  4393. msgstr "Distribución de Sistema Guix, ahora sistema Guix"
  4394. #. type: Plain text
  4395. #: guix-git/doc/guix.texi:417
  4396. msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
  4397. msgstr "Puede instalar GNU@tie{}Guix sobre un sistema GNU/Linux existente, donde complementará las herramientas disponibles sin interferencias (@pxref{Installation}), o puede usarse como un sistema operativo en sí mismo, el @dfn{sistema@tie{}Guix}@footnote{Solíamos referirnos al sistema Guix como ``Distribución de sistema Guix'' o ``GuixSD''. Ahora consideramos que tiene más sentido agrupar todo bajo la etiqueta ``Guix'' ya que, después de todo, el sistema Guix está inmediatamente disponible a través de la orden @command{guix system}, ¡incluso cuando usa una distribución distinta por debajo!}. @xref{GNU Distribution}."
  4398. #. type: cindex
  4399. #: guix-git/doc/guix.texi:426
  4400. #, no-wrap
  4401. msgid "user interfaces"
  4402. msgstr "interfaces de usuaria"
  4403. #. type: Plain text
  4404. #: guix-git/doc/guix.texi:432
  4405. #, fuzzy
  4406. msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
  4407. msgstr "Guix proporciona una interfaz de gestión de paquetes de línea de ordenes (@pxref{Package Management}), un conjunto de utilidades de línea de órdenes (@pxref{Utilities}), así como interfaces programáticas Scheme (@pxref{Programming Interface})."
  4408. #. type: cindex
  4409. #: guix-git/doc/guix.texi:432
  4410. #, no-wrap
  4411. msgid "build daemon"
  4412. msgstr "daemon de construcción"
  4413. # FIXME
  4414. #. type: Plain text
  4415. #: guix-git/doc/guix.texi:436
  4416. msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
  4417. msgstr "Su @dfn{daemon de construcción} es responsable de la construcción de paquetes en delegación de las usuarias (@pxref{Setting Up the Daemon}) y de la descarga de binarios preconstruidos de fuentes autorizadas (@pxref{Substitutes})"
  4418. #. type: cindex
  4419. #: guix-git/doc/guix.texi:437
  4420. #, no-wrap
  4421. msgid "extensibility of the distribution"
  4422. msgstr "extensibilidad de la distribución"
  4423. #. type: cindex
  4424. #: guix-git/doc/guix.texi:438 guix-git/doc/guix.texi:6462
  4425. #, no-wrap
  4426. msgid "customization, of packages"
  4427. msgstr "personalización, de paquetes"
  4428. #. type: Plain text
  4429. #: guix-git/doc/guix.texi:447
  4430. msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
  4431. msgstr "Guix incluye definiciones de paquetes para muchos paquetes GNU y no-GNU, todos los cuales @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respetan la libertad de computación de la usuaria}. Es @emph{extensible}: las usuarias pueden escribir sus propias definiciones de paquetes (@pxref{Defining Packages}) y hacerlas disponibles como módulos independientes de paquetes (@pxref{Package Modules}). También es @emph{personalizable}: las usuarias pueden @emph{derivar} definiciones de paquetes especializadas de las existentes, inclusive desde la línea de órdenes (@pxref{Package Transformation Options})."
  4432. #. type: cindex
  4433. #: guix-git/doc/guix.texi:448
  4434. #, no-wrap
  4435. msgid "functional package management"
  4436. msgstr "gestión de paquetes funcional"
  4437. #. type: cindex
  4438. #: guix-git/doc/guix.texi:449
  4439. #, no-wrap
  4440. msgid "isolation"
  4441. msgstr "aislamiento"
  4442. #. type: Plain text
  4443. #: guix-git/doc/guix.texi:464
  4444. msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
  4445. msgstr "En su implementación, Guix utiliza la disciplina de @dfn{gestión de paquetes funcional} en la que Nix fue pionero (@pxref{Acknowledgments}). En Guix, el proceso de construcción e instalación es visto como una @emph{función}, en el sentido matemático. Dicha función toma entradas, como los guiones de construcción, un compilador, unas bibliotecas y devuelve el paquete instalado. Como función pura, su resultado únicamente depende de sus entradas---por ejemplo, no puede hacer referencia a software o guiones que no fuesen pasados explícitamente como entrada. Una función de construcción siempre produce el mismo resultado cuando se le proporciona un conjunto de entradas dado. No puede modificar el entorno del sistema que la ejecuta de ninguna forma; por ejemplo, no puede crear, modificar o borrar archivos fuera de sus directorios de construcción e instalación. Esto se consigue ejecutando los procesos de construcción en entornos aislados (o @dfn{contenedores}), donde únicamente sus entradas explícitas son visibles."
  4446. #. type: cindex
  4447. #: guix-git/doc/guix.texi:465 guix-git/doc/guix.texi:8820
  4448. #, no-wrap
  4449. msgid "store"
  4450. msgstr "almacén"
  4451. # FUZZY
  4452. #. type: Plain text
  4453. #: guix-git/doc/guix.texi:472
  4454. msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
  4455. msgstr "El resultado de las funciones de construcción de paquetes es @dfn{almacenado en la caché} en el sistema de archivos, en un directorio especial llamado @dfn{el almacén} (@pxref{The Store}). Cada paquete se instala en un directorio propio en el almacén---por defecto, bajo @file{/gnu/store}. El nombre del directorio contiene el hash de todas las entradas usadas para construir el paquete; por tanto, cambiar una entrada resulta en un nombre de directorio distinto."
  4456. #. type: Plain text
  4457. #: guix-git/doc/guix.texi:476
  4458. msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
  4459. msgstr "Esta aproximación es el cimiento de las avanzadas características de Guix: capacidad para la actualización transaccional y vuelta-atrás de paquetes, instalación en el ámbito de la usuaria y recolección de basura de paquetes (@pxref{Features})."
  4460. #. type: Plain text
  4461. #: guix-git/doc/guix.texi:491
  4462. msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
  4463. msgstr "Guix viene con una distribución del sistema GNU consistente en su totalidad de software libre@footnote{El término ``libre'' aquí se refiere a la @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,libertad proporcionada a las usuarias de dicho software}.}. La distribución puede instalarse independientemente (@pxref{System Installation}), pero también es posible instalar Guix como un gestor de paquetes sobre un sistema GNU/Linux existente (@pxref{Installation}). Para distinguir entre las dos opciones, nos referimos a la distribución independiente como el sistema@tie{}Guix."
  4464. #. type: Plain text
  4465. #: guix-git/doc/guix.texi:497
  4466. msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  4467. msgstr "La distribución proporciona paquetes principales de GNU como GNU libc, GCC y Binutils, así como muchas aplicaciones GNU y no-GNU. La lista completa de paquetes disponibles se puede explorar @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,en línea} o ejecutando @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  4468. #. type: example
  4469. #: guix-git/doc/guix.texi:500
  4470. #, no-wrap
  4471. msgid "guix package --list-available\n"
  4472. msgstr "guix package --list-available\n"
  4473. #. type: Plain text
  4474. #: guix-git/doc/guix.texi:506
  4475. msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
  4476. msgstr "Nuestro objetivo es proporcionar una distribución práctica con 100% software libre basada en Linux y otras variantes de GNU, con un enfoque en la promoción y la alta integración de componentes GNU, y un énfasis en programas y herramientas que ayuden a las usuarias a ejercitar esa libertad."
  4477. #. type: Plain text
  4478. #: guix-git/doc/guix.texi:508
  4479. msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
  4480. msgstr "Actualmente hay paquetes disponibles para las siguientes plataformas:"
  4481. #. type: item
  4482. #: guix-git/doc/guix.texi:511 guix-git/doc/guix.texi:2140
  4483. #, no-wrap
  4484. msgid "x86_64-linux"
  4485. msgstr "x86_64-linux"
  4486. #. type: table
  4487. #: guix-git/doc/guix.texi:513
  4488. msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
  4489. msgstr "Arquitectura @code{x86_64} de Intel/AMD, con núcleo Linux-Libre."
  4490. #. type: item
  4491. #: guix-git/doc/guix.texi:514 guix-git/doc/guix.texi:2143
  4492. #, no-wrap
  4493. msgid "i686-linux"
  4494. msgstr "i686-linux"
  4495. #. type: table
  4496. #: guix-git/doc/guix.texi:516
  4497. msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
  4498. msgstr "Arquitectura de 32-bits Intel (IA32), con núcleo Linux-Libre."
  4499. #. type: item
  4500. #: guix-git/doc/guix.texi:517
  4501. #, no-wrap
  4502. msgid "armhf-linux"
  4503. msgstr "armhf-linux"
  4504. #. type: table
  4505. #: guix-git/doc/guix.texi:521
  4506. msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
  4507. msgstr "Arquitectura ARMv7-A con coma flotante hardware, Thumb-2 y NEON, usando la interfaz binaria de aplicaciones (ABI) EABI con coma flotante hardware, y con el núcleo Linux-Libre."
  4508. #. type: item
  4509. #: guix-git/doc/guix.texi:522
  4510. #, no-wrap
  4511. msgid "aarch64-linux"
  4512. msgstr "aarch64-linux"
  4513. #. type: table
  4514. #: guix-git/doc/guix.texi:524
  4515. msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
  4516. msgstr "procesadores ARMv8-A de 64 bits little-endian, con el núcleo Linux-Libre."
  4517. #. type: item
  4518. #: guix-git/doc/guix.texi:525
  4519. #, no-wrap
  4520. msgid "i586-gnu"
  4521. msgstr "i586-gnu"
  4522. #. type: table
  4523. #: guix-git/doc/guix.texi:528
  4524. msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
  4525. msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} en la arquitectura Intel de 32 bits (IA32)."
  4526. #. type: table
  4527. #: guix-git/doc/guix.texi:534
  4528. msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
  4529. msgstr "Esta configuración es experimental y se encuentra en desarrollo. La forma más fácil de probarla es configurando una instancia del servicio @code{hurd-vm-service-type} en su máquina GNU/Linux (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). ¡@xref{Contributing} para informarse sobre cómo ayudar!"
  4530. #. type: item
  4531. #: guix-git/doc/guix.texi:535
  4532. #, no-wrap
  4533. msgid "mips64el-linux (deprecated)"
  4534. msgstr "mips64el-linux (obsoleta)"
  4535. #. type: table
  4536. #: guix-git/doc/guix.texi:541
  4537. #, fuzzy
  4538. msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
  4539. msgstr "procesadores MIPS 64-bits little-endian, específicamente las series Loongson, n32 ABI, y núcleo Linux-Libre. Esta configuración no se soporta completamente; en particular no se está llevando a cabo ningún trabajo para asegurar que esta arquitectura funcione todavía. En caso de que alguien decida revivir esta arquitectura el código está disponible."
  4540. #. type: table
  4541. #: guix-git/doc/guix.texi:552
  4542. msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
  4543. msgstr ""
  4544. #. type: Plain text
  4545. #: guix-git/doc/guix.texi:562
  4546. msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
  4547. msgstr "Con el sistema@tie{}Guix, @emph{declara} todos los aspectos de la configuración del sistema y Guix se hace cargo de instanciar la configuración de manera transaccional, reproducible y sin estado global (@pxref{System Configuration}). El sistema Guix usa el núcleo Linux-libre, el sistema de inicialización Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), las conocidas utilidades y herramientas de compilación GNU, así como el entorno gráfico o servicios del sistema de su elección. "
  4548. #. type: Plain text
  4549. #: guix-git/doc/guix.texi:565
  4550. #, fuzzy
  4551. msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux} and @code{powerpc64le-linux}."
  4552. msgstr "El sistema Guix está disponible en todas las plataformas previas excepto @code{mips64el-linux}."
  4553. #. type: Plain text
  4554. #: guix-git/doc/guix.texi:569
  4555. msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
  4556. msgstr "Para información sobre el transporte a otras arquitecturas o núcleos, @pxref{Porting}."
  4557. #. type: Plain text
  4558. #: guix-git/doc/guix.texi:572
  4559. msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
  4560. msgstr "La construcción de esta distribución es un esfuerzo cooperativo, ¡y esta invitada a unirse! @xref{Contributing}, para información sobre cómo puede ayudar."
  4561. #. type: cindex
  4562. #: guix-git/doc/guix.texi:578
  4563. #, no-wrap
  4564. msgid "installing Guix"
  4565. msgstr "instalar Guix"
  4566. # FUZZY
  4567. #. type: quotation
  4568. #: guix-git/doc/guix.texi:590
  4569. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
  4570. msgstr "Recomendamos el uso de este @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, guión de instalación} para instalar Guix sobre un sistema GNU/Linux en ejecución, de aquí en adelante referido como una @dfn{distribución distinta}.@footnote{Esta sección está dedicada a la instalación del gestor de paquetes, que puede realizarse sobre un sistema GNU/Linux ya en ejecución. Si, en vez de eso, desea instalar el sistema operativo GNU completo, @pxref{System Installation}.} El guión automatiza la descarga, instalación y configuración inicial de Guix. Debe ejecutarse como la usuaria de administración root."
  4571. # TODO (MAAV): extranjera no es demasiado exacto
  4572. #. type: cindex
  4573. #: guix-git/doc/guix.texi:592 guix-git/doc/guix.texi:1815
  4574. #, no-wrap
  4575. msgid "foreign distro"
  4576. msgstr "distribución distinta"
  4577. #. type: cindex
  4578. #: guix-git/doc/guix.texi:593
  4579. #, no-wrap
  4580. msgid "directories related to foreign distro"
  4581. msgstr "directorios relacionados con una distribución distinta"
  4582. #. type: Plain text
  4583. #: guix-git/doc/guix.texi:598
  4584. msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
  4585. msgstr "Cuando está instalado sobre una distribución distinta, GNU@tie{}Guix complementa las herramientas disponibles sin interferencias. Sus datos radican exclusivamente en dos directorios, normalmente @file{/gnu/store} y @file{/var/guix}; otros archivos en su sistema, como @file{/etc}, permanecen intactos."
  4586. #. type: Plain text
  4587. #: guix-git/doc/guix.texi:601
  4588. msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  4589. msgstr "Una vez instalado, Guix puede ser actualizado ejecutando @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}."
  4590. # FUZZY
  4591. #. type: Plain text
  4592. #: guix-git/doc/guix.texi:606
  4593. msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
  4594. msgstr "Si prefiere realizar los pasos de instalación manualmente o desea personalizarlos, puede encontrar útiles las siguientes instrucciones. Describen los requisitos de software de Guix, así como su instalación manual y la preparación para su uso."
  4595. #. type: cindex
  4596. #: guix-git/doc/guix.texi:620
  4597. #, no-wrap
  4598. msgid "installing Guix from binaries"
  4599. msgstr "instalar Guix desde binarios"
  4600. #. type: cindex
  4601. #: guix-git/doc/guix.texi:621
  4602. #, no-wrap
  4603. msgid "installer script"
  4604. msgstr "guión del instalador"
  4605. # TODO: (MAAV) repensar
  4606. #. type: Plain text
  4607. #: guix-git/doc/guix.texi:627
  4608. msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
  4609. msgstr "Esta sección describe cómo instalar Guix en un sistema arbitrario desde un archivador autocontenido que proporciona los binarios para Guix y todas sus dependencias. Esto es normalmente más rápido que una instalación desde las fuentes, la cual es descrita en las siguientes secciones. El único requisito es tener GNU@tie{}tar y Xz."
  4610. #. type: quotation
  4611. #: guix-git/doc/guix.texi:635
  4612. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
  4613. msgstr "Le recomendamos el uso de este @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, guión de instalación}. Automatiza la descarga, instalación y los pasos iniciales de configuración descritos a continuación. Debe ser ejecutarse como root. Mediante el uso de dicha cuenta puede ejecutar esto:"
  4614. #. type: example
  4615. #: guix-git/doc/guix.texi:641
  4616. #, no-wrap
  4617. msgid ""
  4618. "cd /tmp\n"
  4619. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4620. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4621. "./guix-install.sh\n"
  4622. msgstr ""
  4623. "cd /tmp\n"
  4624. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4625. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4626. "./guix-install.sh\n"
  4627. #. type: quotation
  4628. #: guix-git/doc/guix.texi:645
  4629. msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
  4630. msgstr "Cuando haya terminado, @pxref{Application Setup} para obtener información adicional que pueda necesitar, ¡y @ref{Getting Started} para sus primeros pasos!"
  4631. # TODO: (MAAV) repensar
  4632. #. type: Plain text
  4633. #: guix-git/doc/guix.texi:648
  4634. msgid "Installing goes along these lines:"
  4635. msgstr "La instalación consiste más o menos en los siguientes pasos:"
  4636. #. type: cindex
  4637. #: guix-git/doc/guix.texi:651
  4638. #, no-wrap
  4639. msgid "downloading Guix binary"
  4640. msgstr "descargar el binario de Guix"
  4641. # FUZZY FUZZY
  4642. #. type: enumerate
  4643. #: guix-git/doc/guix.texi:657
  4644. msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
  4645. msgstr "Descargue el archivador con los binarios de @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, donde, por ejemplo, @code{x86_64-linux} puede sustituirse por @code{i686-linux} para una máquina @code{i686} (32 bits) que ejecute el núcleo Linux (@pxref{GNU Distribution})."
  4646. #. type: enumerate
  4647. #: guix-git/doc/guix.texi:661
  4648. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
  4649. msgstr "Asegúrese de descargar el archivo @file{.sig} asociado y de verificar la autenticidad del archivador con él, más o menos así:"
  4650. #. type: example
  4651. #: guix-git/doc/guix.texi:665
  4652. #, no-wrap
  4653. msgid ""
  4654. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4655. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4656. msgstr ""
  4657. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4658. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4659. #. type: Plain text
  4660. #: guix-git/doc/guix.texi:669 guix-git/doc/guix.texi:2158
  4661. msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
  4662. msgstr "Si la orden falla porque no dispone de la clave pública necesaria, entonces ejecute esta otra orden para importarla:"
  4663. #. type: example
  4664. #: guix-git/doc/guix.texi:673
  4665. #, no-wrap
  4666. msgid ""
  4667. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4668. " -qO - | gpg --import -\n"
  4669. msgstr ""
  4670. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4671. " -qO - | gpg --import -\n"
  4672. #. type: Plain text
  4673. #: guix-git/doc/guix.texi:677 guix-git/doc/guix.texi:2166
  4674. msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
  4675. msgstr "y vuelva a ejecutar la orden @code{gpg --verify}."
  4676. #. type: Plain text
  4677. #: guix-git/doc/guix.texi:680 guix-git/doc/guix.texi:2169
  4678. msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
  4679. msgstr "Tenga en cuenta que un aviso del tipo ``Esta clave no esta certificada con una firma de confianza'' es normal."
  4680. #. type: enumerate
  4681. #: guix-git/doc/guix.texi:686
  4682. msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
  4683. msgstr "Ahora necesita convertirse en la usuaria @code{root}. Dependiendo de su distribución, puede que tenga que ejecutar @code{su -} o @code{sudo -i}. Como @code{root}, ejecute:"
  4684. #. type: example
  4685. #: guix-git/doc/guix.texi:692
  4686. #, no-wrap
  4687. msgid ""
  4688. "# cd /tmp\n"
  4689. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4690. " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4691. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4692. msgstr ""
  4693. "# cd /tmp\n"
  4694. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4695. " /ruta/a/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4696. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4697. #. type: enumerate
  4698. #: guix-git/doc/guix.texi:697
  4699. msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
  4700. msgstr "Esto crea @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) y @file{/var/guix}. El último contiene un perfil listo para usar para @code{root} (véase el siguiente paso)."
  4701. #. type: enumerate
  4702. #: guix-git/doc/guix.texi:700
  4703. msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
  4704. msgstr "@emph{No} extraiga el archivador en un sistema Guix ya funcionando ya que sobreescribiría sus propios archivos esenciales."
  4705. # TODO (MAAV): Revisar
  4706. #. type: enumerate
  4707. #: guix-git/doc/guix.texi:710
  4708. msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
  4709. msgstr "La opción @option{--warning=no-timestamp} asegura que GNU@tie{}tar no emite avisos sobre ``marcas de tiempo imposibles'' (dichos avisos eran emitidos por GNU@tie{}tar 1.26 y anteriores; las versiones recientes están bien). Parten del hecho de que todos los archivos en el archivador tienen su tiempo de modificación con valor uno (que significa el 1 de enero de 1970). Esto se hace de manera voluntaria para asegurarse de que el contenido del archivador es independiente de su fecha de creación, haciendolo por tanto reproducible."
  4710. #. type: enumerate
  4711. #: guix-git/doc/guix.texi:714
  4712. msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
  4713. msgstr "Ponga disponible el perfil en @file{~root/.config/guix/current}, que es donde @command{guix pull} instalará las actualizaciones (@pxref{Invoking guix pull}):"
  4714. #. type: example
  4715. #: guix-git/doc/guix.texi:719
  4716. #, no-wrap
  4717. msgid ""
  4718. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4719. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4720. " ~root/.config/guix/current\n"
  4721. msgstr ""
  4722. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4723. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4724. " ~root/.config/guix/current\n"
  4725. #. type: enumerate
  4726. #: guix-git/doc/guix.texi:723
  4727. msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
  4728. msgstr "Cargue @file{etc/profile} para aumentar @env{PATH} y otras variables de entorno relevantes:"
  4729. #. type: example
  4730. #: guix-git/doc/guix.texi:727
  4731. #, no-wrap
  4732. msgid ""
  4733. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4734. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4735. msgstr ""
  4736. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4737. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4738. #. type: enumerate
  4739. #: guix-git/doc/guix.texi:732
  4740. msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
  4741. msgstr "Cree el grupo y las cuentas de usuaria para las usuarias de construcción como se explica a continuación (@pxref{Build Environment Setup})."
  4742. #. type: enumerate
  4743. #: guix-git/doc/guix.texi:735
  4744. msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
  4745. msgstr "Ejecute el daemon, y configure su inicio automático durante el arranque."
  4746. #. type: enumerate
  4747. #: guix-git/doc/guix.texi:738
  4748. msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
  4749. msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio systemd, puede hacerlo con las siguientes órdenes:"
  4750. #. type: example
  4751. #: guix-git/doc/guix.texi:751
  4752. #, no-wrap
  4753. msgid ""
  4754. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4755. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4756. " /etc/systemd/system/\n"
  4757. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4758. msgstr ""
  4759. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4760. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4761. " /etc/systemd/system/\n"
  4762. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4763. #. type: enumerate
  4764. #: guix-git/doc/guix.texi:754
  4765. msgid "You may also want to arrange for @command{guix gc} to run periodically:"
  4766. msgstr ""
  4767. #. type: example
  4768. #: guix-git/doc/guix.texi:760
  4769. #, fuzzy, no-wrap
  4770. #| msgid ""
  4771. #| "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4772. #| " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4773. #| " /etc/systemd/system/\n"
  4774. #| "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4775. msgid ""
  4776. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.service \\\n"
  4777. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-gc.timer \\\n"
  4778. " /etc/systemd/system/\n"
  4779. "# systemctl enable --now guix-gc.timer\n"
  4780. msgstr ""
  4781. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4782. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4783. " /etc/systemd/system/\n"
  4784. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4785. #. type: enumerate
  4786. #: guix-git/doc/guix.texi:764
  4787. msgid "You may want to edit @file{guix-gc.service} to adjust the command line options to fit your needs (@pxref{Invoking guix gc})."
  4788. msgstr ""
  4789. #. type: itemize
  4790. #: guix-git/doc/guix.texi:766 guix-git/doc/guix.texi:13000
  4791. msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
  4792. msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio Upstart:"
  4793. #. type: example
  4794. #: guix-git/doc/guix.texi:772
  4795. #, no-wrap
  4796. msgid ""
  4797. "# initctl reload-configuration\n"
  4798. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4799. " /etc/init/\n"
  4800. "# start guix-daemon\n"
  4801. msgstr ""
  4802. "# initctl reload-configuration\n"
  4803. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4804. " /etc/init/\n"
  4805. "# start guix-daemon\n"
  4806. #. type: enumerate
  4807. #: guix-git/doc/guix.texi:775
  4808. msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
  4809. msgstr "En otro caso, todavía puede iniciar el daemon manualmente con:"
  4810. #. type: example
  4811. #: guix-git/doc/guix.texi:779
  4812. #, no-wrap
  4813. msgid ""
  4814. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4815. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4816. msgstr ""
  4817. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4818. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4819. #. type: enumerate
  4820. #: guix-git/doc/guix.texi:784
  4821. msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
  4822. msgstr "Haga accesible la orden @command{guix} a otras usuarias de la máquina, por ejemplo con:"
  4823. #. type: example
  4824. #: guix-git/doc/guix.texi:789
  4825. #, no-wrap
  4826. msgid ""
  4827. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4828. "# cd /usr/local/bin\n"
  4829. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4830. msgstr ""
  4831. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4832. "# cd /usr/local/bin\n"
  4833. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4834. #. type: enumerate
  4835. #: guix-git/doc/guix.texi:793
  4836. msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
  4837. msgstr "Es también una buena idea poner disponible la versión Info de este manual ahí:"
  4838. #. type: example
  4839. #: guix-git/doc/guix.texi:799
  4840. #, no-wrap
  4841. msgid ""
  4842. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4843. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4844. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4845. " do ln -s $i ; done\n"
  4846. msgstr ""
  4847. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4848. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4849. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4850. " do ln -s $i ; done\n"
  4851. #. type: enumerate
  4852. #: guix-git/doc/guix.texi:805
  4853. msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
  4854. msgstr "De este modo, asumiendo que @file{/usr/local/share/info} está en la ruta de búsqueda, ejecutar @command{info guix.es} abrirá este manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, para más detalles sobre cómo cambiar la ruta de búsqueda de Info)."
  4855. #. type: cindex
  4856. #: guix-git/doc/guix.texi:807 guix-git/doc/guix.texi:3760
  4857. #: guix-git/doc/guix.texi:15675
  4858. #, no-wrap
  4859. msgid "substitutes, authorization thereof"
  4860. msgstr "sustituciones, autorización de las mismas"
  4861. #. type: enumerate
  4862. #: guix-git/doc/guix.texi:811
  4863. #, fuzzy
  4864. #| msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
  4865. msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
  4866. msgstr "Para usar sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} o uno de sus espejos (@pxref{Substitutes}), debe autorizarlas:"
  4867. #. type: example
  4868. #: guix-git/doc/guix.texi:817
  4869. #, fuzzy, no-wrap
  4870. #| msgid ""
  4871. #| "# guix archive --authorize < \\\n"
  4872. #| " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  4873. msgid ""
  4874. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4875. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  4876. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4877. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  4878. msgstr ""
  4879. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4880. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  4881. #. type: quotation
  4882. #: guix-git/doc/guix.texi:824
  4883. msgid "If you do not enable substitutes, Guix will end up building @emph{everything} from source on your machine, making each installation and upgrade very expensive. @xref{On Trusting Binaries}, for a discussion of reasons why one might want do disable substitutes."
  4884. msgstr ""
  4885. #. type: enumerate
  4886. #: guix-git/doc/guix.texi:829
  4887. msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
  4888. msgstr "Cada usuaria puede necesitar dar algunos pasos adicionales para preparar su entorno de Guix para el uso diario, @pxref{Application Setup}."
  4889. #. type: Plain text
  4890. #: guix-git/doc/guix.texi:832
  4891. msgid "Voilà, the installation is complete!"
  4892. msgstr "Voilà, ¡la instalación está completa!"
  4893. #. type: Plain text
  4894. #: guix-git/doc/guix.texi:835
  4895. msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
  4896. msgstr "Puede confirmar que Guix está funcionando instalando un paquete de ejemplo en su perfil de root:"
  4897. #. type: example
  4898. #: guix-git/doc/guix.texi:838
  4899. #, no-wrap
  4900. msgid "# guix install hello\n"
  4901. msgstr "# guix install hello\n"
  4902. #. type: Plain text
  4903. #: guix-git/doc/guix.texi:842
  4904. msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
  4905. msgstr "El archivador de la instalación binaria puede ser (re)producido y verificado simplemente ejecutando la siguiente orden en el árbol de fuentes de Guix:"
  4906. #. type: example
  4907. #: guix-git/doc/guix.texi:845
  4908. #, no-wrap
  4909. msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  4910. msgstr "make guix-binary.@var{sistema}.tar.xz\n"
  4911. #. type: Plain text
  4912. #: guix-git/doc/guix.texi:849
  4913. msgid "...@: which, in turn, runs:"
  4914. msgstr "...@: que a su vez ejecuta:"
  4915. #. type: example
  4916. #: guix-git/doc/guix.texi:853
  4917. #, no-wrap
  4918. msgid ""
  4919. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  4920. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4921. msgstr ""
  4922. "guix pack -s @var{sistema} --localstatedir \\\n"
  4923. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4924. #. type: Plain text
  4925. #: guix-git/doc/guix.texi:856
  4926. msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
  4927. msgstr "@xref{Invoking guix pack}, para más información sobre esta útil herramienta."
  4928. #. type: Plain text
  4929. #: guix-git/doc/guix.texi:864
  4930. msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
  4931. msgstr "Esta sección enumera los requisitos para construir Guix desde las fuentes. El procedimiento de construcción de Guix es el mismo que el de otro software GNU, y no está cubierto aquí. Por favor, eche un vistazo a los archivos @file{README} y @file{INSTALL} en el árbol de fuentes de Guix para obtener detalles adicionales."
  4932. #. type: cindex
  4933. #: guix-git/doc/guix.texi:865
  4934. #, no-wrap
  4935. msgid "official website"
  4936. msgstr "sitio web oficial"
  4937. #. type: Plain text
  4938. #: guix-git/doc/guix.texi:868
  4939. msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
  4940. msgstr "GNU Guix está disponible para descarga desde su sitio web en @url{http://www.gnu.org/software/guix/}."
  4941. #. type: Plain text
  4942. #: guix-git/doc/guix.texi:870
  4943. msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
  4944. msgstr "GNU Guix depende de los siguientes paquetes:"
  4945. #. type: item
  4946. #: guix-git/doc/guix.texi:872
  4947. #, fuzzy, no-wrap
  4948. #| msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x or"
  4949. msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x;"
  4950. msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, versión 3.0.x o"
  4951. #. type: item
  4952. #: guix-git/doc/guix.texi:873
  4953. #, no-wrap
  4954. msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  4955. msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, versión"
  4956. #. type: itemize
  4957. #: guix-git/doc/guix.texi:875
  4958. msgid "0.1.0 or later;"
  4959. msgstr "0.1.0 o posterior;"
  4960. # TODO: (MAAV): ¿bindings?
  4961. #. type: itemize
  4962. #: guix-git/doc/guix.texi:879
  4963. msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  4964. msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, específicamente su API para Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  4965. #. type: itemize
  4966. #: guix-git/doc/guix.texi:882
  4967. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
  4968. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, versión 0.1.0 o posterior;"
  4969. #. type: item
  4970. #: guix-git/doc/guix.texi:882
  4971. #, fuzzy, no-wrap
  4972. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4973. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib};"
  4974. #. type: itemize
  4975. #: guix-git/doc/guix.texi:884
  4976. #, fuzzy
  4977. msgid "version 0.1.0 or later;"
  4978. msgstr "0.1.0 o posterior;"
  4979. #. type: item
  4980. #: guix-git/doc/guix.texi:884
  4981. #, no-wrap
  4982. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  4983. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  4984. #. type: item
  4985. #: guix-git/doc/guix.texi:885
  4986. #, fuzzy, no-wrap
  4987. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
  4988. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib};"
  4989. #. type: itemize
  4990. #: guix-git/doc/guix.texi:889
  4991. #, fuzzy
  4992. #| msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.3.0 or later;"
  4993. msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 or later;"
  4994. msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, versión 0.3.0 o posterior;"
  4995. #. type: item
  4996. #: guix-git/doc/guix.texi:889
  4997. #, no-wrap
  4998. msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4999. msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  5000. #. type: itemize
  5001. #: guix-git/doc/guix.texi:891
  5002. msgid "4.3.0 or later;"
  5003. msgstr "4.3.0 o posterior;"
  5004. #. type: item
  5005. #: guix-git/doc/guix.texi:891
  5006. #, no-wrap
  5007. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  5008. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  5009. #. type: Plain text
  5010. #: guix-git/doc/guix.texi:895
  5011. msgid "The following dependencies are optional:"
  5012. msgstr "Las siguientes dependencias son opcionales:"
  5013. #. type: itemize
  5014. #: guix-git/doc/guix.texi:903
  5015. msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
  5016. msgstr "La delegación de construcciones (@pxref{Daemon Offload Setup}) y @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) dependen de @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, versión 0.13.0 o posterior."
  5017. #. type: itemize
  5018. #: guix-git/doc/guix.texi:908
  5019. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
  5020. msgstr ""
  5021. #. type: itemize
  5022. #: guix-git/doc/guix.texi:912
  5023. msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
  5024. msgstr ""
  5025. #. type: itemize
  5026. #: guix-git/doc/guix.texi:917
  5027. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})."
  5028. msgstr ""
  5029. # TODO: (MAAV) log
  5030. #. type: itemize
  5031. #: guix-git/doc/guix.texi:921
  5032. msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
  5033. msgstr "Cuando @url{http://www.bzip.org, libbz2} está disponible, @command{guix daemon} puede usarla para comprimir los registros de construcción."
  5034. #. type: Plain text
  5035. #: guix-git/doc/guix.texi:925
  5036. msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
  5037. msgstr "Si no se ha proporcionado @option{--disable-daemon} a @command{configure}, los siguientes paquetes también son necesarios:"
  5038. #. type: item
  5039. #: guix-git/doc/guix.texi:927
  5040. #, no-wrap
  5041. msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  5042. msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  5043. #. type: item
  5044. #: guix-git/doc/guix.texi:928
  5045. #, no-wrap
  5046. msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  5047. msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  5048. # FUZZY
  5049. #. type: item
  5050. #: guix-git/doc/guix.texi:929
  5051. #, no-wrap
  5052. msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
  5053. msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, g++ de GCC}, con implementación"
  5054. #. type: itemize
  5055. #: guix-git/doc/guix.texi:931
  5056. msgid "C++11 standard."
  5057. msgstr "del estándar C++11"
  5058. #. type: cindex
  5059. #: guix-git/doc/guix.texi:933
  5060. #, no-wrap
  5061. msgid "state directory"
  5062. msgstr "directorio de estado"
  5063. #. type: Plain text
  5064. #: guix-git/doc/guix.texi:942
  5065. msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
  5066. msgstr "Cuando se configura Guix en un sistema que ya tiene una instalación de Guix, asegúrese de especificar el mismo directorio de estado que el de la instalación existente usando la opción @option{--localstatedir} al guión @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Habitualmente, esta opción @var{localstatedir} tiene el valor @file{/var}. El guión @command{configure} le proteje ante una mala configuración no deseada de @var{localstatedir} de modo que no pueda corromper inadvertidamente su almacén (@pxref{The Store})."
  5067. #. type: cindex
  5068. #: guix-git/doc/guix.texi:946
  5069. #, no-wrap
  5070. msgid "test suite"
  5071. msgstr "batería de pruebas"
  5072. #. type: Plain text
  5073. #: guix-git/doc/guix.texi:952
  5074. msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
  5075. msgstr "Después de una ejecución exitosa de @command{configure} y @code{make}, es una buena idea ejecutar la batería de pruebas. Puede ayudar a encontrar problemas con la configuración o el entorno, o errores en el mismo Guix---e informar de fallos en las pruebas es realmente una buena forma de ayudar a mejorar el software. Para ejecutar la batería de pruebas, teclee:"
  5076. #. type: example
  5077. #: guix-git/doc/guix.texi:955
  5078. #, no-wrap
  5079. msgid "make check\n"
  5080. msgstr "make check\n"
  5081. # TODO (MAAV): caché
  5082. #. type: Plain text
  5083. #: guix-git/doc/guix.texi:962
  5084. msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
  5085. msgstr "Los casos de prueba pueden ejecutarse en paralelo: puede usar la opción @code{-j} de GNU@tie{}make para acelerar las cosas. La primera ejecución puede tomar algunos minutos en una máquina reciente; las siguientes ejecuciones serán más rápidas puesto que el almacén creado para las pruebas ya tendrá varias cosas en la caché."
  5086. #. type: Plain text
  5087. #: guix-git/doc/guix.texi:965
  5088. msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
  5089. msgstr "También es posible ejecutar un subconjunto de las pruebas definiendo la variable de makefile @code{TESTS} como en el ejemplo:"
  5090. #. type: example
  5091. #: guix-git/doc/guix.texi:968
  5092. #, no-wrap
  5093. msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  5094. msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  5095. #. type: Plain text
  5096. #: guix-git/doc/guix.texi:973
  5097. msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
  5098. msgstr "Por defecto, los resultados de las pruebas se muestran a nivel de archivo. Para ver los detalles de cada caso de prueba individual, es posible definir la variable de makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} como en el ejemplo:"
  5099. #. type: example
  5100. #: guix-git/doc/guix.texi:976
  5101. #, no-wrap
  5102. msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  5103. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  5104. #. type: Plain text
  5105. #: guix-git/doc/guix.texi:984
  5106. msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':"
  5107. msgstr ""
  5108. #. type: example
  5109. #: guix-git/doc/guix.texi:988
  5110. #, no-wrap
  5111. msgid ""
  5112. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  5113. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  5114. msgstr ""
  5115. #. type: Plain text
  5116. #: guix-git/doc/guix.texi:994
  5117. msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:"
  5118. msgstr ""
  5119. #. type: example
  5120. #: guix-git/doc/guix.texi:997
  5121. #, fuzzy, no-wrap
  5122. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  5123. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  5124. #. type: Plain text
  5125. #: guix-git/doc/guix.texi:1002
  5126. msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:"
  5127. msgstr ""
  5128. #. type: example
  5129. #: guix-git/doc/guix.texi:1005
  5130. #, fuzzy, no-wrap
  5131. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  5132. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  5133. #. type: Plain text
  5134. #: guix-git/doc/guix.texi:1009
  5135. msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness."
  5136. msgstr ""
  5137. #. type: Plain text
  5138. #: guix-git/doc/guix.texi:1014
  5139. msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
  5140. msgstr "En caso de fallo, le rogamos que envíe un correo a @email{bug-guix@@gnu.org} y adjunte el archivo @file{test-suite.log}. Por favor, especifique la versión de Guix usada así como los números de versión de las dependencias (@pxref{Requirements}) en su mensaje."
  5141. #. type: Plain text
  5142. #: guix-git/doc/guix.texi:1018
  5143. msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
  5144. msgstr "Guix también viene como una batería de pruebas del sistema completo que prueban instancias completas del sistema Guix. Se puede ejecutar únicamente en sistemas donde Guix ya está instalado, usando:"
  5145. #. type: example
  5146. #: guix-git/doc/guix.texi:1021
  5147. #, no-wrap
  5148. msgid "make check-system\n"
  5149. msgstr "make check-system\n"
  5150. #. type: Plain text
  5151. #: guix-git/doc/guix.texi:1025
  5152. msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
  5153. msgstr "o, de nuevo, definiendo @code{TESTS} para seleccionar un subconjunto de las pruebas a ejecutar:"
  5154. #. type: example
  5155. #: guix-git/doc/guix.texi:1028
  5156. #, no-wrap
  5157. msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  5158. msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  5159. # TODO: (MAAV) baratas?
  5160. #. type: Plain text
  5161. #: guix-git/doc/guix.texi:1036
  5162. msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
  5163. msgstr "Estas pruebas de sistema están definidas en los módulos @code{(gnu tests @dots{})}. Funcionan ejecutando el sistema operativo con una instrumentación ligera en una máquina virtual (VM). Pueden ser computacionalmente intensivas o bastante baratas, dependiendo de si hay sustituciones disponibles para sus dependencias (@pxref{Substitutes}). Algunas requieren mucho espacio de almacenamiento para alojar las imágenes de la máquina virtual."
  5164. #. type: Plain text
  5165. #: guix-git/doc/guix.texi:1039
  5166. msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
  5167. msgstr "De nuevo, en caso de fallos en las pruebas, le rogamos que envíe a @email{bug-guix@@gnu.org} todos los detalles."
  5168. #. type: cindex
  5169. #: guix-git/doc/guix.texi:1043
  5170. #, no-wrap
  5171. msgid "daemon"
  5172. msgstr "daemon"
  5173. # TODO: (MAAV) repasar
  5174. #. type: Plain text
  5175. #: guix-git/doc/guix.texi:1051
  5176. msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
  5177. msgstr "Operaciones como la construcción de un paquete o la ejecución del recolector de basura son realizadas por un proceso especializado, el @dfn{daemon de construcción}, en delegación de sus clientes. Únicamente el daemon puede acceder al almacén y su base de datos asociada. Por tanto, cualquier operación que manipula el almacén se realiza a través del daemon. Por ejemplo, las herramientas de línea de órdenes como @command{guix package} y @command{guix build} se comunican con el daemon (@i{via} llamadas a procedimientos remotos) para indicarle qué hacer."
  5178. #. type: Plain text
  5179. #: guix-git/doc/guix.texi:1055
  5180. msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
  5181. msgstr "Las siguientes secciones explican cómo preparar el entorno del daemon de construcción. Véase también @ref{Substitutes}, para información sobre cómo permitir al daemon descargar binarios pre-construidos."
  5182. #. type: cindex
  5183. #: guix-git/doc/guix.texi:1065 guix-git/doc/guix.texi:1527
  5184. #, no-wrap
  5185. msgid "build environment"
  5186. msgstr "entorno de construcción"
  5187. #. type: Plain text
  5188. #: guix-git/doc/guix.texi:1073
  5189. msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
  5190. msgstr "En una configuración multiusuaria estándar, Guix y su daemon---el programa @command{guix-daemon}---son instalados por la administradora del sistema; @file{/gnu/store} pertenece a @code{root} y @command{guix-daemon} se ejecuta como @code{root}. Usuarias sin privilegios pueden usar las herramientas de Guix para construir paquetes o acceder al almacén de otro modo, y el daemon lo hará en delegación suya, asegurando que el almacén permanece en un estado consistente, y permitiendo compartir entre usuarias los paquetes construidos."
  5191. #. type: cindex
  5192. #: guix-git/doc/guix.texi:1074
  5193. #, no-wrap
  5194. msgid "build users"
  5195. msgstr "usuarias de construcción"
  5196. #. type: Plain text
  5197. #: guix-git/doc/guix.texi:1085
  5198. msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
  5199. msgstr "Mientras que @command{guix-daemon} se ejecuta como @code{root}, puede que no desee que los procesos de construcción de paquetes se ejecuten como @code{root} también, por razones de seguridad obvias. Para evitarlo, una reserva especial de @dfn{usuarias de construcción} debe ser creada para ser usada por los procesos de construcción iniciados por el daemon. Estas usuarias de construcción no necesitan tener un intérprete ni un directorio home: simplemente serán usadas cuando el daemon se deshaga de los privilegios de @code{root} en los procesos de construcción. Tener varias de dichas usuarias permite al daemon lanzar distintos procesos de construcción bajo UID separados, lo que garantiza que no interferirán entre ellos---una característica esencial ya que las construcciones se caracterizan como funciones puras (@pxref{Introduction})."
  5200. #. type: Plain text
  5201. #: guix-git/doc/guix.texi:1088
  5202. msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
  5203. msgstr "En un sistema GNU/Linux, una reserva de usuarias de construcción puede ser creada así (usando la sintaxis de Bash y las órdenes de @code{shadow}):"
  5204. #. type: example
  5205. #: guix-git/doc/guix.texi:1100
  5206. #, fuzzy, no-wrap
  5207. msgid ""
  5208. "# groupadd --system guixbuild\n"
  5209. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  5210. " do\n"
  5211. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  5212. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  5213. " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
  5214. " guixbuilder$i;\n"
  5215. " done\n"
  5216. msgstr ""
  5217. "# groupadd --system guixbuild\n"
  5218. "# for i in `seq -w 1 10`;\n"
  5219. " do\n"
  5220. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  5221. " -d /var/empty -s `which nologin` \\\n"
  5222. " -c \"Usuaria de construcción Guix $i\" --system \\\n"
  5223. " guixbuilder$i;\n"
  5224. " done\n"
  5225. #. type: Plain text
  5226. #: guix-git/doc/guix.texi:1110
  5227. msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  5228. msgstr "El número de usuarias de construcción determina cuantos trabajos de construcción se pueden ejecutar en paralelo, especificado por la opción @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Para usar @command{guix system vm} y las órdenes relacionadas, puede necesitar añadir las usuarias de construcción al grupo @code{kvm} para que puedan acceder a @file{/dev/kvm}, usando @code{-G guixbuild,kvm} en vez de @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  5229. #. type: Plain text
  5230. #: guix-git/doc/guix.texi:1119
  5231. msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
  5232. msgstr "El programa @code{guix-daemon} puede ser ejecutado entonces como @code{root} con la siguiente orden@footnote{Si su máquina usa el sistema de inicio systemd, copiando el archivo @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} en @file{/etc/systemd/system} asegurará que @command{guix-daemon} se arranca automáticamente. De igual modo, si su máquina usa el sistema de inicio Upstart, copie el archivo @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} en @file{/etc/init}.}:"
  5233. #. type: example
  5234. #: guix-git/doc/guix.texi:1122 guix-git/doc/guix.texi:1520
  5235. #, no-wrap
  5236. msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  5237. msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  5238. #. type: cindex
  5239. #: guix-git/doc/guix.texi:1124 guix-git/doc/guix.texi:1525
  5240. #, no-wrap
  5241. msgid "chroot"
  5242. msgstr "chroot"
  5243. # FUZZY
  5244. #. type: Plain text
  5245. #: guix-git/doc/guix.texi:1129
  5246. msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
  5247. msgstr "De este modo, el daemon inicia los procesos de construcción en un ``chroot'', bajo una de las usuarias @code{guixbuilder}. En GNU/Linux, por defecto, el entorno ``chroot'' contiene únicamente:"
  5248. # FUZZY
  5249. #. type: itemize
  5250. #: guix-git/doc/guix.texi:1137
  5251. msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
  5252. msgstr "un directorio @code{/dev} mínimo, creado en su mayor parte independientemente del @code{/dev} del sistema anfitrión@footnote{``En su mayor parte'' porque, mientras el conjunto de archivos que aparecen en @code{/dev} es fijo, la mayor parte de estos archivos solo pueden ser creados si el sistema anfitrión los tiene.};"
  5253. #. type: itemize
  5254. #: guix-git/doc/guix.texi:1141
  5255. msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
  5256. msgstr "el directorio @code{/proc}; únicamente muestra los procesos del contenedor ya que se usa un espacio de nombres de PID separado;"
  5257. #. type: itemize
  5258. #: guix-git/doc/guix.texi:1145
  5259. msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
  5260. msgstr "@file{/etc/passwd} con una entrada para la usuaria actual y una entrada para la usuaria @file{nobody};"
  5261. #. type: itemize
  5262. #: guix-git/doc/guix.texi:1148
  5263. msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
  5264. msgstr "@file{/etc/groups} con una entrada para el grupo de la usuaria;"
  5265. #. type: itemize
  5266. #: guix-git/doc/guix.texi:1152
  5267. msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
  5268. msgstr "@file{/etc/hosts} con una entrada que asocia @code{localhost} a @code{127.0.0.1};"
  5269. #. type: itemize
  5270. #: guix-git/doc/guix.texi:1155
  5271. msgid "a writable @file{/tmp} directory."
  5272. msgstr "un directorio @file{/tmp} con permisos de escritura."
  5273. #. type: Plain text
  5274. #: guix-git/doc/guix.texi:1164
  5275. msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
  5276. msgstr "Puede influir en el directorio que el daemon utiliza para almacenar los árboles de construcción a través de la variable de entorno @env{TMPDIR}. No obstante, el árbol de construcción en el ``chroot'' siempre se llama @file{/tmp/guix-build-@var{nombre}.drv-0}, donde @var{nombre} es el nombre de la derivación---por ejemplo, @code{coreutils-8.24}. De este modo, el valor de @env{TMPDIR} no se escapa a los entornos de construcción, lo que evita discrepancias en caso de que los procesos de construcción capturen el nombre de su árbol de construcción."
  5277. #. type: vindex
  5278. #: guix-git/doc/guix.texi:1165 guix-git/doc/guix.texi:3969
  5279. #, no-wrap
  5280. msgid "http_proxy"
  5281. msgstr "http_proxy"
  5282. #. type: vindex
  5283. #: guix-git/doc/guix.texi:1166 guix-git/doc/guix.texi:3970
  5284. #, no-wrap
  5285. msgid "https_proxy"
  5286. msgstr "https_proxy"
  5287. #. type: Plain text
  5288. #: guix-git/doc/guix.texi:1171
  5289. msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
  5290. msgstr "El daemon también respeta la variable de entorno @env{http_proxy} y @env{https_proxy} para las descargas HTTP y HTTPS que realiza, ya sea para derivaciones de salida fija (@pxref{Derivations}) o para sustituciones (@pxref{Substitutes})."
  5291. #. type: Plain text
  5292. #: guix-git/doc/guix.texi:1179
  5293. msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
  5294. msgstr "Si está instalando Guix como una usuaria sin privilegios, es posible todavía ejecutar @command{guix-daemon} siempre que proporcione el parámetro @option{--disable-chroot}. No obstante, los procesos de construcción no estarán aislados entre sí ni del resto del sistema. Por tanto, los procesos de construcción pueden interferir entre ellos y pueden acceder a programas, bibliotecas y otros archivos disponibles en el sistema---haciendo mucho más difícil verlos como funciones @emph{puras}."
  5295. # FUZZY
  5296. #. type: subsection
  5297. #: guix-git/doc/guix.texi:1182
  5298. #, no-wrap
  5299. msgid "Using the Offload Facility"
  5300. msgstr "Uso de la facilidad de delegación de trabajo"
  5301. #. type: cindex
  5302. #: guix-git/doc/guix.texi:1184 guix-git/doc/guix.texi:1586
  5303. #, no-wrap
  5304. msgid "offloading"
  5305. msgstr "delegación de trabajo"
  5306. # FUZZY
  5307. #. type: cindex
  5308. #: guix-git/doc/guix.texi:1185
  5309. #, no-wrap
  5310. msgid "build hook"
  5311. msgstr "procedimiento de extensión de construcción"
  5312. # FUZZY
  5313. #. type: Plain text
  5314. #: guix-git/doc/guix.texi:1204
  5315. msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
  5316. msgstr "Cuando así se desee, el daemon de construcción puede @dfn{delegar} construcciones de derivación a otras máquinas ejecutando Guix, usando el @dfn{procedimiento de extensión de construcción} @code{offload}@footnote{Esta característica está únicamente disponible cuando @uref{https://github.com/artyom-potsov/guile-ssh, Guile-SSH} está presente.}. Cuando dicha característica es activada se lee una lista de máquinas de construcción especificadas por la usuaria desde @file{/etc/guix/machines.scm}; cada vez que se solicita una construcción, por ejemplo via @code{guix build}, el daemon intenta su delegación a una de las máquinas que satisfaga las condiciones de la derivación, en particular su tipo de sistema---por ejemplo, @code{x86_64-linux}. Una única máquina puede usarse para múltiples tipos de sistema, ya sea porque los implemente su arquitectura de manera nativa, a través de emulación (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), o ambas. Los prerrequisitos restantes para la construcción se copian a través de SSH a la máquina seleccionada, la cual procede con la construcción; con un resultado satisfactorio la o las salidas de la construcción son copiadas de vuelta a la máquina inicial. La facilidad de descarga de trabajo incorpora una planificación básica que intenta seleccionar la mejor máquina, la cual es seleccionada entre las máquinas disponibles en base a criterios como los siguientes:"
  5317. #. type: enumerate
  5318. #: guix-git/doc/guix.texi:1210
  5319. msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
  5320. msgstr "La disponibilidad de un puesto de construcción. Una máquina de construcción tiene el número de puestos de construcción (conexiones) que indique el valor de @code{parallel-builds} en su objeto @code{build-machine}."
  5321. #. type: enumerate
  5322. #: guix-git/doc/guix.texi:1214
  5323. msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
  5324. msgstr "Su velocidad relativa, a través del campo @code{speed} de su objeto @code{build-machine}."
  5325. #. type: enumerate
  5326. #: guix-git/doc/guix.texi:1219
  5327. msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
  5328. msgstr "Su carga de trabajo. El valor normalizado de carga debe ser menor aun valor límite, configurable a través del campo @code{overload-threshold} de su objeto @code{build-machine}."
  5329. #. type: enumerate
  5330. #: guix-git/doc/guix.texi:1222
  5331. msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
  5332. msgstr "El espacio disponible en el disco. Debe haber más de 100 MiB disponibles."
  5333. #. type: Plain text
  5334. #: guix-git/doc/guix.texi:1225
  5335. msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
  5336. msgstr "El archivo @file{/etc/guix/machines.scm} normalmente tiene un contenido de este estilo:"
  5337. #. type: lisp
  5338. #: guix-git/doc/guix.texi:1233
  5339. #, no-wrap
  5340. msgid ""
  5341. "(list (build-machine\n"
  5342. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  5343. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  5344. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  5345. " (user \"bob\")\n"
  5346. " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
  5347. "\n"
  5348. msgstr ""
  5349. "(list (build-machine\n"
  5350. " (name \"ochentayseis.example.org\")\n"
  5351. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  5352. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  5353. " (user \"rober\")\n"
  5354. " (speed 2.)) ;¡increíblemente rápida!\n"
  5355. "\n"
  5356. #. type: lisp
  5357. #: guix-git/doc/guix.texi:1242
  5358. #, no-wrap
  5359. msgid ""
  5360. " (build-machine\n"
  5361. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  5362. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  5363. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  5364. " (user \"alice\")\n"
  5365. " (private-key\n"
  5366. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  5367. " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  5368. msgstr ""
  5369. " (build-machine\n"
  5370. " (name \"armocho.example.org\")\n"
  5371. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  5372. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  5373. " (user \"alicia\")\n"
  5374. " (private-key\n"
  5375. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  5376. " \"/.ssh/identidad-para-guix\"))))\n"
  5377. #. type: Plain text
  5378. #: guix-git/doc/guix.texi:1248
  5379. msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
  5380. msgstr "En el ejemplo anterior se especifica una lista de dos máquinas de construcción, una para las arquitecturas @code{x86_64} y @code{i686}, y otra para la arquitectura @code{aarch64}."
  5381. #. type: Plain text
  5382. #: guix-git/doc/guix.texi:1257
  5383. msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
  5384. msgstr "De hecho, este archivo es---¡sin sorpresa ninguna!---un archivo Scheme que se evalúa cuando el procedimiento de extensión @code{offload} se inicia. El valor que devuelve debe ser una lista de objetos @code{build-machine}. Mientras que este ejemplo muestra una lista fija de máquinas de construcción, una puede imaginarse, digamos, el uso de DNS-SD para devolver una lista de máquinas de construcción potenciales descubierta en la red local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). El tipo de datos @code{build-machine} se detalla a continuación."
  5385. #. type: deftp
  5386. #: guix-git/doc/guix.texi:1258
  5387. #, no-wrap
  5388. msgid "{Data Type} build-machine"
  5389. msgstr "{Tipo de datos} build-machine"
  5390. #. type: deftp
  5391. #: guix-git/doc/guix.texi:1261
  5392. msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
  5393. msgstr "Este tipo de datos representa las máquinas de construcción a las cuales el daemon puede delegar construcciones. Los campos importantes son:"
  5394. #. type: item
  5395. #: guix-git/doc/guix.texi:1264 guix-git/doc/guix.texi:6718
  5396. #: guix-git/doc/guix.texi:14633 guix-git/doc/guix.texi:14727
  5397. #: guix-git/doc/guix.texi:14968 guix-git/doc/guix.texi:16939
  5398. #: guix-git/doc/guix.texi:20218 guix-git/doc/guix.texi:23128
  5399. #: guix-git/doc/guix.texi:24517 guix-git/doc/guix.texi:25129
  5400. #: guix-git/doc/guix.texi:25482 guix-git/doc/guix.texi:25523
  5401. #: guix-git/doc/guix.texi:27675 guix-git/doc/guix.texi:29959
  5402. #: guix-git/doc/guix.texi:29979 guix-git/doc/guix.texi:32659
  5403. #: guix-git/doc/guix.texi:32676 guix-git/doc/guix.texi:33192
  5404. #: guix-git/doc/guix.texi:34951 guix-git/doc/guix.texi:35278
  5405. #, no-wrap
  5406. msgid "name"
  5407. msgstr "name"
  5408. #. type: table
  5409. #: guix-git/doc/guix.texi:1266
  5410. msgid "The host name of the remote machine."
  5411. msgstr "El nombre de red de la máquina remota."
  5412. #. type: item
  5413. #: guix-git/doc/guix.texi:1267
  5414. #, no-wrap
  5415. msgid "systems"
  5416. msgstr "systems"
  5417. #. type: table
  5418. #: guix-git/doc/guix.texi:1270
  5419. msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5420. msgstr "Los tipos de sistema implementados por la máquina remota---por ejemplo, @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5421. #. type: code{#1}
  5422. #: guix-git/doc/guix.texi:1271 guix-git/doc/guix.texi:16949
  5423. #, no-wrap
  5424. msgid "user"
  5425. msgstr "user"
  5426. #. type: table
  5427. #: guix-git/doc/guix.texi:1275
  5428. msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
  5429. msgstr "La cuenta de usuaria usada para la conexión a la máquina remota por SSH. Tenga en cuenta que el par de claves SSH @emph{no} debe estar protegido por contraseña, para permitir ingresos al sistema no interactivos."
  5430. #. type: item
  5431. #: guix-git/doc/guix.texi:1276
  5432. #, no-wrap
  5433. msgid "host-key"
  5434. msgstr "host-key"
  5435. #. type: table
  5436. #: guix-git/doc/guix.texi:1280
  5437. msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
  5438. msgstr "Este campo debe contener la @dfn{clave pública de la máquina} de SSH en formato OpenSSH. Es usado para autentificar la máquina cuando nos conectamos a ella. Es una cadena larga más o menos así:"
  5439. #. type: example
  5440. #: guix-git/doc/guix.texi:1283
  5441. #, no-wrap
  5442. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  5443. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL recordatorio@@example.org\n"
  5444. #. type: table
  5445. #: guix-git/doc/guix.texi:1288
  5446. msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  5447. msgstr "Si la máquina está ejecutando el daemon OpenSSH, @command{sshd}, la clave pública de la máquina puede encontrarse en un archivo como @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  5448. #. type: table
  5449. #: guix-git/doc/guix.texi:1293
  5450. msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  5451. msgstr "Si la máquina está ejecutando el daemon SSH GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, la clave de la máquina está en @file{/etc/lsh/host-key.pub} o un archivo similar. Puede convertirse a formato OpenSSH usando @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  5452. #. type: example
  5453. #: guix-git/doc/guix.texi:1297
  5454. #, no-wrap
  5455. msgid ""
  5456. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5457. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  5458. msgstr ""
  5459. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5460. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  5461. #. type: deftp
  5462. #: guix-git/doc/guix.texi:1302
  5463. msgid "A number of optional fields may be specified:"
  5464. msgstr "Ciertos número de campos opcionales pueden ser especificados:"
  5465. #. type: item
  5466. #: guix-git/doc/guix.texi:1305 guix-git/doc/guix.texi:34447
  5467. #, no-wrap
  5468. msgid "@code{port} (default: @code{22})"
  5469. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{22})"
  5470. #. type: table
  5471. #: guix-git/doc/guix.texi:1307
  5472. msgid "Port number of SSH server on the machine."
  5473. msgstr "Número de puerto del servidor SSH en la máquina."
  5474. #. type: item
  5475. #: guix-git/doc/guix.texi:1308
  5476. #, no-wrap
  5477. msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5478. msgstr "@code{private-key} (predeterminada: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5479. #. type: table
  5480. #: guix-git/doc/guix.texi:1311
  5481. msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
  5482. msgstr "El archivo de clave privada SSH usado para conectarse a la máquina, en formato OpenSSH. Esta clave no debe estar protegida con una contraseña."
  5483. #. type: table
  5484. #: guix-git/doc/guix.texi:1314
  5485. msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
  5486. msgstr "Tenga en cuenta que el valor predeterminado es la clave privada @emph{de la cuenta de root}. Asegúrese de que existe si usa el valor predeterminado."
  5487. #. type: item
  5488. #: guix-git/doc/guix.texi:1315
  5489. #, no-wrap
  5490. msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5491. msgstr "@code{compression} (predeterminado: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5492. #. type: itemx
  5493. #: guix-git/doc/guix.texi:1316
  5494. #, no-wrap
  5495. msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
  5496. msgstr "@code{compression-level} (predeterminado: @code{3})"
  5497. #. type: table
  5498. #: guix-git/doc/guix.texi:1318
  5499. msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
  5500. msgstr "Los métodos de compresión y nivel de compresión a nivel SSH solicitados."
  5501. #. type: table
  5502. #: guix-git/doc/guix.texi:1321
  5503. msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
  5504. msgstr "Tenga en cuenta que la delegación de carga depende de la compresión SSH para reducir el ancho de banda usado cuando se transfieren archivos hacia y desde máquinas de construcción."
  5505. #. type: item
  5506. #: guix-git/doc/guix.texi:1322
  5507. #, no-wrap
  5508. msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5509. msgstr "@code{daemon-socket} (predeterminado: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5510. # TODO (MAAV): Socket parece mejor que puerto...
  5511. #. type: table
  5512. #: guix-git/doc/guix.texi:1325
  5513. msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
  5514. msgstr "Nombre de archivo del socket de dominio Unix en el que @command{guix-daemon} escucha en esa máquina."
  5515. #. type: item
  5516. #: guix-git/doc/guix.texi:1326
  5517. #, no-wrap
  5518. msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})"
  5519. msgstr "@code{overload-threshold} (predeterminado: @code{0.6})"
  5520. #. type: table
  5521. #: guix-git/doc/guix.texi:1332
  5522. msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
  5523. msgstr "El límite superior de carga, el cual se usa en la planificación de delegación de tareas para descartar potenciales máquinas si superan dicho límite. Dicho valor más o menos representa el uso del procesador de la máquina, con un rango de 0.0 (0%) a 1.0 (100%). También se puede desactivar si se proporciona el valor @code{#f} en @code{overload-threshold}."
  5524. #. type: item
  5525. #: guix-git/doc/guix.texi:1333
  5526. #, no-wrap
  5527. msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
  5528. msgstr "@code{parallel-builds} (predeterminadas: @code{1})"
  5529. #. type: table
  5530. #: guix-git/doc/guix.texi:1335
  5531. msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
  5532. msgstr "El número de construcciones que pueden ejecutarse en paralelo en la máquina."
  5533. #. type: item
  5534. #: guix-git/doc/guix.texi:1336
  5535. #, no-wrap
  5536. msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
  5537. msgstr "@code{speed} (predeterminado: @code{1.0})"
  5538. #. type: table
  5539. #: guix-git/doc/guix.texi:1339
  5540. msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
  5541. msgstr "Un ``factor de velocidad relativa''. El planificador de delegaciones tenderá a preferir máquinas con un factor de velocidad mayor."
  5542. #. type: item
  5543. #: guix-git/doc/guix.texi:1340
  5544. #, no-wrap
  5545. msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
  5546. msgstr "@code{features} (predeterminadas: @code{'()})"
  5547. #. type: table
  5548. #: guix-git/doc/guix.texi:1345
  5549. msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
  5550. msgstr "Una lista de cadenas denotando las características específicas permitidas por la máquina. Un ejemplo es @code{\"kvm\"} para máquinas que tienen los módulos KVM de Linux y las correspondientes características hardware. Las derivaciones pueden solicitar las características por nombre, y entonces se planificarán en las máquinas adecuadas."
  5551. #. type: Plain text
  5552. #: guix-git/doc/guix.texi:1351
  5553. msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
  5554. msgstr "El ejecutable @code{guix} debe estar en la ruta de búsqueda de las máquinas de construcción. Puede comprobar si es el caso ejecutando:"
  5555. #. type: example
  5556. #: guix-git/doc/guix.texi:1354
  5557. #, no-wrap
  5558. msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5559. msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5560. #. type: Plain text
  5561. #: guix-git/doc/guix.texi:1361
  5562. msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
  5563. msgstr "Hay una última cosa por hacer una vez @file{machines.scm} está en su lugar. Como se ha explicado anteriormente, cuando se delega, los archivos se transfieren en ambas direcciones entre los almacenes de las máquinas. Para que esto funcione, primero debe generar un par de claves en cada máquina para permitir al daemon exportar los archivos firmados de archivos en el almacén (@pxref{Invoking guix archive}):"
  5564. #. type: example
  5565. #: guix-git/doc/guix.texi:1364 guix-git/doc/guix.texi:34375
  5566. #, no-wrap
  5567. msgid "# guix archive --generate-key\n"
  5568. msgstr "# guix archive --generate-key\n"
  5569. #. type: Plain text
  5570. #: guix-git/doc/guix.texi:1369
  5571. msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
  5572. msgstr "Cada máquina de construcción debe autorizar a la clave de la máquina maestra para que acepte elementos del almacén que reciba de la maestra:"
  5573. #. type: example
  5574. #: guix-git/doc/guix.texi:1372
  5575. #, no-wrap
  5576. msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  5577. msgstr "# guix archive --authorize < clave-publica-maestra.txt\n"
  5578. #. type: Plain text
  5579. #: guix-git/doc/guix.texi:1376
  5580. msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
  5581. msgstr "La máquina maestra debe autorizar la clave de cada máquina de construcción de la misma manera."
  5582. #. type: Plain text
  5583. #: guix-git/doc/guix.texi:1382
  5584. msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
  5585. msgstr "Todo este lío con claves está ahí para expresar las mutuas relaciones de confianza entre pares de la máquina maestra y las máquinas de construcción. Concretamente, cuando la maestra recibe archivos de una máquina de construcción (y @i{vice versa}), su daemon de construcción puede asegurarse de que son genuinos, no han sido modificados, y que están firmados por una clave autorizada."
  5586. #. type: cindex
  5587. #: guix-git/doc/guix.texi:1383
  5588. #, no-wrap
  5589. msgid "offload test"
  5590. msgstr "prueba de delegación"
  5591. #. type: Plain text
  5592. #: guix-git/doc/guix.texi:1386
  5593. msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
  5594. msgstr "Para comprobar si su configuración es operacional, ejecute esta orden en el nodo maestro:"
  5595. #. type: example
  5596. #: guix-git/doc/guix.texi:1389
  5597. #, no-wrap
  5598. msgid "# guix offload test\n"
  5599. msgstr "# guix offload test\n"
  5600. #. type: Plain text
  5601. #: guix-git/doc/guix.texi:1395
  5602. #, fuzzy
  5603. msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
  5604. msgstr "Esto intentará conectar con cada una de las máquinas de construcción especificadas en @file{/etc/guix/machines.scm}, comprobará que GUile y los módulos Guix están disponibles en cada máquina, intentará exportar a la máquina e importar de ella, e informará de cualquier error en el proceso."
  5605. #. type: Plain text
  5606. #: guix-git/doc/guix.texi:1398
  5607. msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
  5608. msgstr "Si quiere probar un archivo de máquinas diferente, simplemente lo debe especificar en la línea de órdenes:"
  5609. #. type: example
  5610. #: guix-git/doc/guix.texi:1401
  5611. #, no-wrap
  5612. msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  5613. msgstr "# guix offload test otras-maquinas.scm\n"
  5614. #. type: Plain text
  5615. #: guix-git/doc/guix.texi:1405
  5616. msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
  5617. msgstr "Por último, puede probar un subconjunto de máquinas cuyos nombres coincidan con una expresión regular así:"
  5618. #. type: example
  5619. #: guix-git/doc/guix.texi:1408
  5620. #, no-wrap
  5621. msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5622. msgstr "# guix offload test maquinas.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5623. #. type: cindex
  5624. #: guix-git/doc/guix.texi:1410
  5625. #, no-wrap
  5626. msgid "offload status"
  5627. msgstr "estado de delegación"
  5628. #. type: Plain text
  5629. #: guix-git/doc/guix.texi:1413
  5630. msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
  5631. msgstr "Para mostrar la carga actual de todas las máquinas de construcción, ejecute esta orden en el nodo principal:"
  5632. #. type: example
  5633. #: guix-git/doc/guix.texi:1416
  5634. #, no-wrap
  5635. msgid "# guix offload status\n"
  5636. msgstr "# guix offload status\n"
  5637. #. type: cindex
  5638. #: guix-git/doc/guix.texi:1422
  5639. #, no-wrap
  5640. msgid "SELinux, daemon policy"
  5641. msgstr "SELinux, política del daemon"
  5642. # FUZZY
  5643. #. type: cindex
  5644. #: guix-git/doc/guix.texi:1423
  5645. #, no-wrap
  5646. msgid "mandatory access control, SELinux"
  5647. msgstr "control de acceso mandatorio, SELinux"
  5648. #. type: cindex
  5649. #: guix-git/doc/guix.texi:1424
  5650. #, no-wrap
  5651. msgid "security, guix-daemon"
  5652. msgstr "seguridad, guix-daemon"
  5653. #. type: Plain text
  5654. #: guix-git/doc/guix.texi:1430
  5655. msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
  5656. msgstr "Guix incluye un archivo de política SELinux en @file{etc/guix-daemon.cil} que puede ser instalado en un sistema donde SELinux está activado, para etiquetar los archivos Guix y especificar el comportamiento esperado del daemon. Ya que el sistema Guix no proporciona una política base de SELinux, la política del daemon no puede usarse en el sistema Guix."
  5657. #. type: subsubsection
  5658. #: guix-git/doc/guix.texi:1431
  5659. #, no-wrap
  5660. msgid "Installing the SELinux policy"
  5661. msgstr "Instalación de la política de SELinux"
  5662. #. type: cindex
  5663. #: guix-git/doc/guix.texi:1432
  5664. #, no-wrap
  5665. msgid "SELinux, policy installation"
  5666. msgstr "SELinux, instalación de la política"
  5667. #. type: Plain text
  5668. #: guix-git/doc/guix.texi:1434
  5669. msgid "To install the policy run this command as root:"
  5670. msgstr "Para instalar la política ejecute esta orden como root:"
  5671. #. type: example
  5672. #: guix-git/doc/guix.texi:1437
  5673. #, no-wrap
  5674. msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5675. msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5676. #. type: Plain text
  5677. #: guix-git/doc/guix.texi:1441
  5678. msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
  5679. msgstr "Una vez hecho, vuelva a etiquetar el sistema de archivos con @code{restorecon} o con un mecanismo distinto que proporcione su sistema."
  5680. #. type: Plain text
  5681. #: guix-git/doc/guix.texi:1446
  5682. msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
  5683. msgstr "Una vez la política está instalada, el sistema de archivos ha sido re-etiquetado, y el daemon ha sido reiniciado, debería ejecutarse en el contexto @code{guix_daemon_t}. Puede confirmarlo con la siguiente orden:"
  5684. #. type: example
  5685. #: guix-git/doc/guix.texi:1449
  5686. #, no-wrap
  5687. msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5688. msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5689. # TODO: (MAAV) Monitorice!!
  5690. #. type: Plain text
  5691. #: guix-git/doc/guix.texi:1454
  5692. msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
  5693. msgstr "Monitorice los archivos de log de SELinux mientras ejecuta una orden como @code{guix build hello} para convencerse que SELinux permite todas las operaciones necesarias."
  5694. #. type: cindex
  5695. #: guix-git/doc/guix.texi:1456
  5696. #, no-wrap
  5697. msgid "SELinux, limitations"
  5698. msgstr "SELinux, limitaciones"
  5699. # FUZZY
  5700. #. type: Plain text
  5701. #: guix-git/doc/guix.texi:1461
  5702. msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
  5703. msgstr "Esta política no es perfecta. Aquí está una lista de limitaciones o comportamientos extraños que deben ser considerados al desplegar la política SELinux provista para el daemon Guix."
  5704. #. type: enumerate
  5705. #: guix-git/doc/guix.texi:1468
  5706. #, fuzzy
  5707. msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label."
  5708. msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} no se usa realmente. Ninguna de las operaciones del socket implica contextos que tengan algo que ver con @code{guix_daemon_socket_t}. No hace daño tener esta etiqueta sin usar, pero sería preferible definir reglas del socket únicamente para esta etiqueta."
  5709. #. type: enumerate
  5710. #: guix-git/doc/guix.texi:1479
  5711. msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
  5712. msgstr "@code{guix gc} no puede acceder enlaces arbitrarios a los perfiles. Por diseño, la etiqueta del archivo del destino de un enlace simbólico es independiente de la etiqueta de archivo del archivo en sí. Aunque todos los perfiles bajo $localstatedir se etiquetan, los enlaces para estos perfiles heredan la etiqueta del directorio en el que están. Para enlaces en el directorio de la usuaria esto será @code{user_home_t}. Pero para los enlaces del directorio de root, o @file{/tmp}, o del directorio del servidor HTTP, etc., esto no funcionará. @code{guix gc} se verá incapacitado para leer y seguir dichos enlaces."
  5713. #. type: enumerate
  5714. #: guix-git/doc/guix.texi:1484
  5715. msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
  5716. msgstr "La característica del daemon de esperar conexiones TCP puede que no funcione más. Esto puede requerir reglas adicionales, ya que SELinux trata los sockets de red de forma diferente a los archivos."
  5717. #. type: enumerate
  5718. #: guix-git/doc/guix.texi:1495
  5719. msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
  5720. msgstr "Actualmente todos los archivos con un nombre coincidente con la expresión regular @code{/gnu/store.+-(gux-.+|profile)/bin/guix-daemon} tienen asignada la etiqueta @code{guix_daemon_exec_t}; esto significa que @emph{cualquier} archivo con ese nombre en cualquier perfil tendrá permitida la ejecución en el dominio @code{guix_daemon_t}. Esto no es ideal. Una atacante podría construir un paquete que proporcione este ejecutable y convencer a la usuaria para instalarlo y ejecutarlo, lo que lo eleva al dominio @code{guix_daemon_t}. Llegadas a este punto, SELinux no puede prevenir que acceda a los archivos permitidos para los procesos en dicho dominio."
  5721. #. type: enumerate
  5722. #: guix-git/doc/guix.texi:1500
  5723. msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
  5724. msgstr ""
  5725. #. type: enumerate
  5726. #: guix-git/doc/guix.texi:1508
  5727. msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
  5728. msgstr "Podríamos generar una política mucho más restrictiva en tiempo de instalación, de modo que solo el nombre @emph{exacto} del archivo del ejecutable de @code{guix-daemon} actualmente instalado sea marcado como @code{guix_daemon_exec_t}, en vez de usar una expresión regular amplia. La desventaja es que root tendría que instalar o actualizar la política en tiempo de instalación cada vez que se actualizase el paquete de Guix que proporcione el ejecutable de @code{guix-daemon} realmente en ejecución."
  5729. #. type: section
  5730. #: guix-git/doc/guix.texi:1511
  5731. #, no-wrap
  5732. msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
  5733. msgstr "Invocación de @command{guix-daemon}"
  5734. #. type: Plain text
  5735. #: guix-git/doc/guix.texi:1517
  5736. msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
  5737. msgstr "El programa @command{guix-daemon} implementa toda la funcionalidad para acceder al almacén. Esto incluye iniciar procesos de construcción, ejecutar el recolector de basura, comprobar la disponibilidad de un resultado de construcción, etc. Normalmente se ejecuta como @code{root} así:"
  5738. #. type: Plain text
  5739. #: guix-git/doc/guix.texi:1524
  5740. msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  5741. msgstr "Para detalles obre como configurarlo, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  5742. #. type: cindex
  5743. #: guix-git/doc/guix.texi:1526
  5744. #, no-wrap
  5745. msgid "container, build environment"
  5746. msgstr "contenedor, entorno de construcción"
  5747. #. type: cindex
  5748. #: guix-git/doc/guix.texi:1528 guix-git/doc/guix.texi:3046
  5749. #: guix-git/doc/guix.texi:3950 guix-git/doc/guix.texi:13013
  5750. #, no-wrap
  5751. msgid "reproducible builds"
  5752. msgstr "construcciones reproducibles"
  5753. #. type: Plain text
  5754. #: guix-git/doc/guix.texi:1540
  5755. msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
  5756. msgstr "Por defecto, @command{guix-daemon} inicia los procesos de construcción bajo distintos UIDs, tomados del grupo de construcción especificado con @option{--build-users-group}. Además, cada proceso de construcción se ejecuta en un entorno ``chroot'' que únicamente contiene el subconjunto del almacén del que depende el proceso de construcción, como especifica su derivación (@pxref{Programming Interface, derivación}), más un conjunto específico de directorios del sistema. Por defecto, estos directorios contienen @file{/dev} y @file{/dev/pts}. Es más, sobre GNU/Linux, el entorno de construcción es un @dfn{contenedor}: además de tener su propio árbol del sistema de archivos, tiene un espacio de nombres de montado separado, su propio espacio de nombres de PID, de red, etc. Esto ayuda a obtener construcciones reproducibles (@pxref{Features})."
  5757. #. type: Plain text
  5758. #: guix-git/doc/guix.texi:1546
  5759. msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  5760. msgstr "Cuando el daemon realiza una construcción en delegación de la usuaria, crea un directorio de construcción bajo @file{/tmp} o bajo el directorio especificado por su variable de entorno @env{TMPDIR}. Este directorio se comparte con el contenedor durante toda la construcción, aunque dentro del contenedor el árbol de construcción siempre se llama @file{/tmp/guix-build-@var{nombre}.drv-0}."
  5761. #. type: Plain text
  5762. #: guix-git/doc/guix.texi:1550
  5763. #, fuzzy
  5764. msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  5765. msgstr "El directorio de construcción se borra automáticamente una vez completado el proceso, a menos que la construcción fallase y se especificase en el cliente @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
  5766. #. type: Plain text
  5767. #: guix-git/doc/guix.texi:1556
  5768. msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
  5769. msgstr "El daemon espera conexiones y lanza un subproceso por sesión iniciada por cada cliente (una de las sub-órdenes de @command{guix}). La orden @command{guix processes} le permite tener una visión general de la actividad de su sistema mostrando clientes y sesiones activas. @xref{Invoking guix processes}, para más información."
  5770. #. type: Plain text
  5771. #: guix-git/doc/guix.texi:1558
  5772. msgid "The following command-line options are supported:"
  5773. msgstr "Se aceptan las siguientes opciones de línea de ordenes:"
  5774. #. type: item
  5775. #: guix-git/doc/guix.texi:1560
  5776. #, no-wrap
  5777. msgid "--build-users-group=@var{group}"
  5778. msgstr "--build-users-group=@var{grupo}"
  5779. #. type: table
  5780. #: guix-git/doc/guix.texi:1563
  5781. msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  5782. msgstr "Toma las usuarias de @var{grupo} para ejecutar los procesos de construcción (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  5783. #. type: item
  5784. #: guix-git/doc/guix.texi:1564 guix-git/doc/guix.texi:10362
  5785. #, no-wrap
  5786. msgid "--no-substitutes"
  5787. msgstr "--no-substitutes"
  5788. #. type: cindex
  5789. #: guix-git/doc/guix.texi:1565 guix-git/doc/guix.texi:3058
  5790. #: guix-git/doc/guix.texi:3703
  5791. #, no-wrap
  5792. msgid "substitutes"
  5793. msgstr "sustituciones"
  5794. #. type: table
  5795. #: guix-git/doc/guix.texi:1569 guix-git/doc/guix.texi:10366
  5796. msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
  5797. msgstr "No usa sustituciones para la construcción de productos. Esto es, siempre realiza las construcciones localmente en vez de permitir la descarga de binarios pre-construidos (@pxref{Substitutes})."
  5798. #. type: table
  5799. #: guix-git/doc/guix.texi:1573
  5800. msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
  5801. msgstr "Cuando el daemon se está ejecutando con la opción @option{--no-substitutes}, los clientes aún pueden activar explícitamente las sustituciones a través de la llamada de procedimiento remoto @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
  5802. #. type: anchor{#1}
  5803. #: guix-git/doc/guix.texi:1575
  5804. msgid "daemon-substitute-urls"
  5805. msgstr "daemon-substitute-urls"
  5806. #. type: item
  5807. #: guix-git/doc/guix.texi:1575 guix-git/doc/guix.texi:10349
  5808. #: guix-git/doc/guix.texi:12420 guix-git/doc/guix.texi:13159
  5809. #: guix-git/doc/guix.texi:13384
  5810. #, no-wrap
  5811. msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
  5812. msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
  5813. #. type: table
  5814. #: guix-git/doc/guix.texi:1579
  5815. #, fuzzy
  5816. #| msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used."
  5817. msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} is used."
  5818. msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios predeterminada de URLs de sustituciones de fuentes. Cuando se omite esta opción, se usa @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}}."
  5819. #. type: table
  5820. #: guix-git/doc/guix.texi:1582
  5821. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
  5822. msgstr "Esto significa que las sustituciones puede ser descargadas de @var{urls}, mientras estén firmadas por una firma de confianza (@pxref{Substitutes})."
  5823. #. type: table
  5824. #: guix-git/doc/guix.texi:1585
  5825. msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
  5826. msgstr "@xref{Getting Substitutes from Other Servers} para obtener más información sobre cómo configurar el daemon para obtener sustituciones de otros servidores."
  5827. #. type: item
  5828. #: guix-git/doc/guix.texi:1587 guix-git/doc/guix.texi:10385
  5829. #, no-wrap
  5830. msgid "--no-offload"
  5831. msgstr "--no-offload"
  5832. #. type: table
  5833. #: guix-git/doc/guix.texi:1591 guix-git/doc/guix.texi:10389
  5834. msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
  5835. msgstr "No usa la delegación de construcciones en otras máquinas (@pxref{Daemon Offload Setup}). Es decir, siempre realiza las construcciones de manera local en vez de delegar construcciones a máquinas remotas."
  5836. #. type: item
  5837. #: guix-git/doc/guix.texi:1592
  5838. #, no-wrap
  5839. msgid "--cache-failures"
  5840. msgstr "--cache-failures"
  5841. # FUZZY
  5842. #. type: table
  5843. #: guix-git/doc/guix.texi:1594
  5844. msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
  5845. msgstr "Almacena en la caché los fallos de construcción. Por defecto, únicamente las construcciones satisfactorias son almacenadas en la caché."
  5846. # FUZZY
  5847. #. type: table
  5848. #: guix-git/doc/guix.texi:1599
  5849. msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
  5850. msgstr "Cuando se usa esta opción, @command{guix gc --list-failures} puede usarse para consultar el conjunto de elementos del almacén marcados como fallidos; @command{guix gc --clear-failures} borra los elementos del almacén del conjunto de fallos existentes en la caché. @xref{Invoking guix gc}."
  5851. #. type: item
  5852. #: guix-git/doc/guix.texi:1600 guix-git/doc/guix.texi:10415
  5853. #, no-wrap
  5854. msgid "--cores=@var{n}"
  5855. msgstr "--cores=@var{n}"
  5856. #. type: itemx
  5857. #: guix-git/doc/guix.texi:1601 guix-git/doc/guix.texi:10416
  5858. #, no-wrap
  5859. msgid "-c @var{n}"
  5860. msgstr "-c @var{n}"
  5861. #. type: table
  5862. #: guix-git/doc/guix.texi:1604
  5863. msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
  5864. msgstr "Usa @var{n} núcleos de la CPU para construir cada derivación; @code{0} significa tantos como haya disponibles."
  5865. #. type: table
  5866. #: guix-git/doc/guix.texi:1608
  5867. msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5868. msgstr "El valor predeterminado es @code{0}, pero puede ser sobreescrito por los clientes, como la opción @option{--cores} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5869. #. type: table
  5870. #: guix-git/doc/guix.texi:1612
  5871. msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5872. msgstr "El efecto es definir la variable de entorno @env{NIX_BUILD_CORES} en el proceso de construcción, el cual puede usarla para explotar el paralelismo interno---por ejemplo, ejecutando @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5873. #. type: item
  5874. #: guix-git/doc/guix.texi:1613 guix-git/doc/guix.texi:10420
  5875. #, no-wrap
  5876. msgid "--max-jobs=@var{n}"
  5877. msgstr "--max-jobs=@var{n}"
  5878. #. type: itemx
  5879. #: guix-git/doc/guix.texi:1614 guix-git/doc/guix.texi:10421
  5880. #, no-wrap
  5881. msgid "-M @var{n}"
  5882. msgstr "-M @var{n}"
  5883. #. type: table
  5884. #: guix-git/doc/guix.texi:1619
  5885. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
  5886. msgstr "Permite como máximo @var{n} trabajos de construcción en paralelo. El valor predeterminado es @code{1}. Fijarlo a @code{0} significa que ninguna construcción se realizará localmente; en vez de eso, el daemon delegará las construcciones (@pxref{Daemon Offload Setup}), o simplemente fallará."
  5887. #. type: item
  5888. #: guix-git/doc/guix.texi:1620 guix-git/doc/guix.texi:10390
  5889. #, no-wrap
  5890. msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
  5891. msgstr "--max-silent-time=@var{segundos}"
  5892. #. type: table
  5893. #: guix-git/doc/guix.texi:1623 guix-git/doc/guix.texi:10393
  5894. msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5895. msgstr "Cuando la construcción o sustitución permanece en silencio más de @var{segundos}, la finaliza e informa de un fallo de construcción."
  5896. #. type: table
  5897. #: guix-git/doc/guix.texi:1625 guix-git/doc/guix.texi:1634
  5898. msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
  5899. msgstr "El valor predeterminado es @code{0}, que desactiva los plazos."
  5900. #. type: table
  5901. #: guix-git/doc/guix.texi:1628
  5902. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  5903. msgstr "El valor especificado aquí puede ser sobreescrito por clientes (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  5904. #. type: item
  5905. #: guix-git/doc/guix.texi:1629 guix-git/doc/guix.texi:10397
  5906. #, no-wrap
  5907. msgid "--timeout=@var{seconds}"
  5908. msgstr "--timeout=@var{segundos}"
  5909. #. type: table
  5910. #: guix-git/doc/guix.texi:1632 guix-git/doc/guix.texi:10400
  5911. msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5912. msgstr "Del mismo modo, cuando el proceso de construcción o sustitución dura más de @var{segundos}, lo termina e informa un fallo de construcción."
  5913. #. type: table
  5914. #: guix-git/doc/guix.texi:1637
  5915. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5916. msgstr "El valor especificado aquí puede ser sobreescrito por los clientes (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5917. #. type: item
  5918. #: guix-git/doc/guix.texi:1638
  5919. #, no-wrap
  5920. msgid "--rounds=@var{N}"
  5921. msgstr "--rounds=@var{N}"
  5922. #. type: table
  5923. #: guix-git/doc/guix.texi:1643
  5924. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5925. msgstr "Construye cada derivación @var{n} veces seguidas, y lanza un error si los resultados de las construcciones consecutivas no son idénticos bit-a-bit. Fíjese que esta configuración puede ser sobreescrita por clientes como @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5926. #. type: table
  5927. #: guix-git/doc/guix.texi:1647 guix-git/doc/guix.texi:10384
  5928. #: guix-git/doc/guix.texi:10947
  5929. msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
  5930. msgstr "Cuando se usa conjuntamente con @option{--keep-failed}, la salida que difiere se mantiene en el almacén, bajo @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Esto hace fácil buscar diferencias entre los dos resultados."
  5931. #. type: item
  5932. #: guix-git/doc/guix.texi:1648
  5933. #, no-wrap
  5934. msgid "--debug"
  5935. msgstr "--debug"
  5936. #. type: table
  5937. #: guix-git/doc/guix.texi:1650
  5938. msgid "Produce debugging output."
  5939. msgstr "Produce salida de depuración."
  5940. # FUZZY: overridden
  5941. #. type: table
  5942. #: guix-git/doc/guix.texi:1654
  5943. msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5944. msgstr "Esto es útil para depurar problemas en el arranque del daemon, pero su comportamiento puede cambiarse en cada cliente, por ejemplo con la opción @option{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5945. #. type: item
  5946. #: guix-git/doc/guix.texi:1655
  5947. #, no-wrap
  5948. msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
  5949. msgstr "--chroot-directory=@var{dir}"
  5950. # FUZZY: chroot!
  5951. #. type: table
  5952. #: guix-git/doc/guix.texi:1657
  5953. msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
  5954. msgstr "Añade @var{dir} al chroot de construcción."
  5955. #. type: table
  5956. #: guix-git/doc/guix.texi:1663
  5957. msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
  5958. msgstr "Hacer esto puede cambiar el resultado del proceso de construcción---por ejemplo si usa dependencias opcionales, que se encuentren en @var{dir}, cuando están disponibles, y no de otra forma. Por esa razón, no se recomienda hacerlo. En vez de eso, asegúrese que cada derivación declara todas las entradas que necesita."
  5959. #. type: item
  5960. #: guix-git/doc/guix.texi:1664
  5961. #, no-wrap
  5962. msgid "--disable-chroot"
  5963. msgstr "--disable-chroot"
  5964. # FUZZY
  5965. #. type: table
  5966. #: guix-git/doc/guix.texi:1666
  5967. msgid "Disable chroot builds."
  5968. msgstr "Desactiva la construcción en un entorno chroot."
  5969. #. type: table
  5970. #: guix-git/doc/guix.texi:1671
  5971. msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
  5972. msgstr "No se recomienda el uso de esta opción ya que, de nuevo, podría permitir a los procesos de construcción ganar acceso a dependencias no declaradas. Es necesario, no obstante, cuando @command{guix-daemon} se ejecuta bajo una cuenta de usuaria sin privilegios."
  5973. #. type: item
  5974. #: guix-git/doc/guix.texi:1672
  5975. #, no-wrap
  5976. msgid "--log-compression=@var{type}"
  5977. msgstr "--log-compression=@var{tipo}"
  5978. # FUZZY: Log
  5979. #. type: table
  5980. #: guix-git/doc/guix.texi:1675
  5981. msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  5982. msgstr "Comprime los logs de construcción de acuerdo a @var{tipo}, que puede ser @code{gzip}, @code{bzip2} o @code{none}."
  5983. #. type: table
  5984. #: guix-git/doc/guix.texi:1679
  5985. msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with Bzip2 by default."
  5986. msgstr "A menos que se use @option{--lose-logs}, todos los log de construcción se mantienen en @var{localstatedir}. Para ahorrar espacio, el daemon automáticamente los comprime con bzip2 por defecto."
  5987. #. type: item
  5988. #: guix-git/doc/guix.texi:1680
  5989. #, no-wrap
  5990. msgid "--discover[=yes|no]"
  5991. msgstr ""
  5992. #. type: table
  5993. #: guix-git/doc/guix.texi:1683 guix-git/doc/guix.texi:15744
  5994. msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
  5995. msgstr ""
  5996. #. type: table
  5997. #: guix-git/doc/guix.texi:1686
  5998. #, fuzzy
  5999. msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
  6000. msgstr "Esta característica es experimental y únicamente está implementada para imágenes de disco."
  6001. #. type: enumerate
  6002. #: guix-git/doc/guix.texi:1690
  6003. msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
  6004. msgstr ""
  6005. #. type: enumerate
  6006. #: guix-git/doc/guix.texi:1693
  6007. msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
  6008. msgstr ""
  6009. #. type: enumerate
  6010. #: guix-git/doc/guix.texi:1697
  6011. msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
  6012. msgstr ""
  6013. #. type: enumerate
  6014. #: guix-git/doc/guix.texi:1700
  6015. msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
  6016. msgstr ""
  6017. #. type: table
  6018. #: guix-git/doc/guix.texi:1704
  6019. msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
  6020. msgstr ""
  6021. #. type: example
  6022. #: guix-git/doc/guix.texi:1708
  6023. #, no-wrap
  6024. msgid ""
  6025. "herd discover guix-daemon on\n"
  6026. "herd discover guix-daemon off\n"
  6027. msgstr ""
  6028. #. type: item
  6029. #: guix-git/doc/guix.texi:1710
  6030. #, no-wrap
  6031. msgid "--disable-deduplication"
  6032. msgstr "--disable-deduplication"
  6033. #. type: cindex
  6034. #: guix-git/doc/guix.texi:1711 guix-git/doc/guix.texi:4288
  6035. #, no-wrap
  6036. msgid "deduplication"
  6037. msgstr "deduplicación"
  6038. #. type: table
  6039. #: guix-git/doc/guix.texi:1713
  6040. msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
  6041. msgstr "Desactiva la ``deduplicación'' automática en el almacén."
  6042. #. type: table
  6043. #: guix-git/doc/guix.texi:1720
  6044. msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
  6045. msgstr "Por defecto, los archivos se añaden al almacén ``deduplicados'' automáticamente: si un nuevo archivo añadido es idéntico a otro que ya se encuentra en el almacén, el daemon introduce el nuevo archivo como un enlace duro al otro archivo. Esto puede reducir notablemente el uso del disco, a expensas de una carga de entrada/salida ligeramente incrementada al finalizar un proceso de construcción. Esta opción desactiva dicha optimización."
  6046. #. type: item
  6047. #: guix-git/doc/guix.texi:1721
  6048. #, no-wrap
  6049. msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  6050. msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  6051. #. type: table
  6052. #: guix-git/doc/guix.texi:1724
  6053. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
  6054. msgstr "Determina si el recolector de basura (GC) debe mantener salidas de las derivaciones vivas."
  6055. #. type: cindex
  6056. #: guix-git/doc/guix.texi:1725 guix-git/doc/guix.texi:4101
  6057. #, no-wrap
  6058. msgid "GC roots"
  6059. msgstr "GC, raíces del recolector de basura"
  6060. #. type: cindex
  6061. #: guix-git/doc/guix.texi:1726 guix-git/doc/guix.texi:4102
  6062. #, no-wrap
  6063. msgid "garbage collector roots"
  6064. msgstr "raíces del recolector de basura"
  6065. #. type: table
  6066. #: guix-git/doc/guix.texi:1732
  6067. msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  6068. msgstr "Cuando se usa @code{yes}, el recolector de basura mantendrá las salidas de cualquier derivación viva disponible en el almacén---los archivos @code{.drv}. El valor predeterminado es @code{no}, lo que significa que las salidas de las derivaciones se mantienen únicamente si son alcanzables desde alguna raíz del recolector de basura. @xref{Invoking guix gc}, para más información sobre las raíces del recolector de basura."
  6069. #. type: item
  6070. #: guix-git/doc/guix.texi:1733
  6071. #, no-wrap
  6072. msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  6073. msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  6074. #. type: table
  6075. #: guix-git/doc/guix.texi:1736
  6076. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
  6077. msgstr "Determina si el recolector de basura (GC) debe mantener derivaciones correspondientes a salidas vivas."
  6078. #. type: table
  6079. #: guix-git/doc/guix.texi:1742
  6080. msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
  6081. msgstr "Cuando se usa @code{yes}, como es el caso predeterminado, el recolector de basura mantiene derivaciones---es decir, archivos @code{.drv}---mientras al menos una de sus salidas está viva. Esto permite a las usuarias seguir la pista de los orígenes de los elementos en el almacén. El uso de @code{no} aquí ahorra un poco de espacio en disco."
  6082. #. type: table
  6083. #: guix-git/doc/guix.texi:1751
  6084. msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
  6085. msgstr "De este modo, usar @option{--gc-keep-derivations} con valor @code{yes} provoca que la vitalidad fluya de salidas a derivaciones, y usar @option{--gc-keep-outputs} con valor @code{yes} provoca que la vitalidad fluya de derivaciones a salidas. Cuando ambas tienen valor @code{yes}, el efecto es mantener todos los prerrequisitos de construcción (las fuentes, el compilador, las bibliotecas y otras herramientas de tiempo de construcción) de los objetos vivos del almacén, independientemente de que esos prerrequisitos sean alcanzables desde una raíz del recolector de basura. Esto es conveniente para desarrolladoras ya que evita reconstrucciones o descargas."
  6086. #. type: item
  6087. #: guix-git/doc/guix.texi:1752
  6088. #, no-wrap
  6089. msgid "--impersonate-linux-2.6"
  6090. msgstr "--impersonate-linux-2.6"
  6091. #. type: table
  6092. #: guix-git/doc/guix.texi:1755
  6093. msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
  6094. msgstr "En sistemas basados en Linux, suplanta a Linux 2.6. Esto significa que la llamada del sistema @command{uname} del núcleo indicará 2.6 como el número de versión de la publicación."
  6095. #. type: table
  6096. #: guix-git/doc/guix.texi:1758
  6097. msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
  6098. msgstr "Esto puede ser útil para construir programas que (habitualmente de forma incorrecta) dependen en el número de versión del núcleo."
  6099. #. type: item
  6100. #: guix-git/doc/guix.texi:1759
  6101. #, no-wrap
  6102. msgid "--lose-logs"
  6103. msgstr "--lose-logs"
  6104. #. type: table
  6105. #: guix-git/doc/guix.texi:1762
  6106. msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  6107. msgstr "No guarda logs de construcción. De manera predeterminada se almacenan en el directorio @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  6108. #. type: item
  6109. #: guix-git/doc/guix.texi:1763 guix-git/doc/guix.texi:4529
  6110. #: guix-git/doc/guix.texi:5828 guix-git/doc/guix.texi:6228
  6111. #: guix-git/doc/guix.texi:10891 guix-git/doc/guix.texi:12447
  6112. #: guix-git/doc/guix.texi:12712 guix-git/doc/guix.texi:13389
  6113. #: guix-git/doc/guix.texi:33314 guix-git/doc/guix.texi:34117
  6114. #, no-wrap
  6115. msgid "--system=@var{system}"
  6116. msgstr "--system=@var{sistema}"
  6117. #. type: table
  6118. #: guix-git/doc/guix.texi:1767
  6119. msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
  6120. msgstr "Asume @var{sistema} como el tipo actual de sistema. Por defecto es el par de arquitectura/núcleo encontrado durante la configuración, como @code{x86_64-linux}."
  6121. #. type: item
  6122. #: guix-git/doc/guix.texi:1768 guix-git/doc/guix.texi:10195
  6123. #, no-wrap
  6124. msgid "--listen=@var{endpoint}"
  6125. msgstr "--listen=@var{destino}"
  6126. #. type: table
  6127. #: guix-git/doc/guix.texi:1773
  6128. msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
  6129. msgstr "Espera conexiones en @var{destino}. @var{destino} se interpreta como el nombre del archivo del socket de dominio Unix si comienza on @code{/} (barra a la derecha). En otro caso, @var{destino} se interpreta como un nombre de máquina o un nombre de máquina y puerto a escuchar. Aquí van unos pocos ejemplos:"
  6130. #. type: item
  6131. #: guix-git/doc/guix.texi:1775
  6132. #, no-wrap
  6133. msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
  6134. msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
  6135. #. type: table
  6136. #: guix-git/doc/guix.texi:1778
  6137. msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
  6138. msgstr "Espera conexiones en el socket de dominio Unix @file{/gnu/var/daemon}, se crea si es necesario."
  6139. #. type: item
  6140. #: guix-git/doc/guix.texi:1779
  6141. #, no-wrap
  6142. msgid "--listen=localhost"
  6143. msgstr "--listen=localhost"
  6144. #. type: cindex
  6145. #: guix-git/doc/guix.texi:1780 guix-git/doc/guix.texi:8869
  6146. #, no-wrap
  6147. msgid "daemon, remote access"
  6148. msgstr "daemon, acceso remoto"
  6149. #. type: cindex
  6150. #: guix-git/doc/guix.texi:1781 guix-git/doc/guix.texi:8870
  6151. #, no-wrap
  6152. msgid "remote access to the daemon"
  6153. msgstr "acceso remoto al daemon"
  6154. # FUZZY
  6155. #. type: cindex
  6156. #: guix-git/doc/guix.texi:1782 guix-git/doc/guix.texi:8871
  6157. #, no-wrap
  6158. msgid "daemon, cluster setup"
  6159. msgstr "daemon, configuración en cluster"
  6160. # FUZZY
  6161. #. type: cindex
  6162. #: guix-git/doc/guix.texi:1783 guix-git/doc/guix.texi:8872
  6163. #, no-wrap
  6164. msgid "clusters, daemon setup"
  6165. msgstr "daemon, configuración en cluster"
  6166. #. type: table
  6167. #: guix-git/doc/guix.texi:1786
  6168. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
  6169. msgstr "Espera conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{localhost}, en el puerto 44146."
  6170. #. type: item
  6171. #: guix-git/doc/guix.texi:1787
  6172. #, no-wrap
  6173. msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
  6174. msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
  6175. #. type: table
  6176. #: guix-git/doc/guix.texi:1790
  6177. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
  6178. msgstr "Espera conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{128.0.0.42}, en el puerto 1234."
  6179. #. type: table
  6180. #: guix-git/doc/guix.texi:1797
  6181. msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  6182. msgstr "Esta opción puede repetirse múltiples veces, en cuyo caso @command{guix-daemon} acepta conexiones en todos los destinos especificados. Las usuarias pueden indicar a los clientes a qué destino conectarse proporcionando el valor deseado a la variable de entorno @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  6183. #. type: quotation
  6184. #: guix-git/doc/guix.texi:1804
  6185. msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
  6186. msgstr "El protocolo del daemon @code{no está autentificado ni cifrado}. El uso de @option{--listen=@var{dirección}} es aceptable en redes locales, como clusters, donde únicamente los nodos de confianza pueden conectarse al daemon de construcción. En otros casos donde el acceso remoto al daemon es necesario, recomendamos usar sockets de dominio Unix junto a SSH."
  6187. #. type: table
  6188. #: guix-git/doc/guix.texi:1809
  6189. msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  6190. msgstr "Cuando se omite @option{--listen}, @command{guix-daemon} escucha conexiones en el socket de dominio Unix que se encuentra en @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  6191. #. type: Plain text
  6192. #: guix-git/doc/guix.texi:1819
  6193. msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
  6194. msgstr "Cuando se usa Guix sobre una distribución GNU/Linux distinta al sistema Guix---una @dfn{distribución distinta}---unos pocos pasos adicionales son necesarios para tener todo preparado. Aquí están algunos de ellos."
  6195. #. type: anchor{#1}
  6196. #: guix-git/doc/guix.texi:1823
  6197. msgid "locales-and-locpath"
  6198. msgstr "locales-and-locpath"
  6199. #. type: cindex
  6200. #: guix-git/doc/guix.texi:1823
  6201. #, no-wrap
  6202. msgid "locales, when not on Guix System"
  6203. msgstr "localizaciones, cuando no se está en el sistema Guix"
  6204. #. type: vindex
  6205. #: guix-git/doc/guix.texi:1824 guix-git/doc/guix.texi:14952
  6206. #, no-wrap
  6207. msgid "LOCPATH"
  6208. msgstr "LOCPATH"
  6209. #. type: vindex
  6210. #: guix-git/doc/guix.texi:1825
  6211. #, no-wrap
  6212. msgid "GUIX_LOCPATH"
  6213. msgstr "GUIX_LOCPATH"
  6214. #. type: Plain text
  6215. #: guix-git/doc/guix.texi:1830
  6216. msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
  6217. msgstr "Los paquetes instalados a través de Guix no usarán los datos de localización del sistema anfitrión. En vez de eso, debe instalar primero uno de los paquetes de localización disponibles con Guix y después definir la variable de entorno @env{GUIX_LOCPATH}:"
  6218. #. type: example
  6219. #: guix-git/doc/guix.texi:1834
  6220. #, no-wrap
  6221. msgid ""
  6222. "$ guix install glibc-locales\n"
  6223. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  6224. msgstr ""
  6225. "$ guix install glibc-locales\n"
  6226. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  6227. #. type: Plain text
  6228. #: guix-git/doc/guix.texi:1840
  6229. #, fuzzy
  6230. msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 917@tie{}MiB@. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
  6231. msgstr "Fíjese que el paquete @code{glibc-locales} contiene datos para todas las localizaciones que ofrece GNU@tie{}libc y pesa alrededor de 917@tie{}MiB. De manera alternativa, @code{glibc-utf8-locales} tiene menor tamaño pero está limitado a localizaciones UTF-8."
  6232. #. type: Plain text
  6233. #: guix-git/doc/guix.texi:1844
  6234. msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
  6235. msgstr "La variable @env{GUIX_LOCPATH} juega un rol similar a @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). No obstante, hay dos diferencias importantes:"
  6236. #. type: enumerate
  6237. #: guix-git/doc/guix.texi:1851
  6238. msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
  6239. msgstr "@env{GUIX_LOCPATH} es respetada únicamente por la libc dentro de Guix, y no por la libc que proporcionan las distribuciones distintas. Por tanto, usar @env{GUIX_LOCPATH} le permite asegurarse de que los programas de la distribución distinta no cargarán datos de localización incompatibles."
  6240. #. type: enumerate
  6241. #: guix-git/doc/guix.texi:1858
  6242. msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
  6243. msgstr "libc añade un sufijo a cada entrada de @env{GUIX_LOCPATH} con @code{/X.Y}, donde @code{X.Y} es la versión de libc---por ejemplo, @code{2.22}. Esto significa que, en caso que su perfil Guix contenga una mezcla de programas enlazados contra diferentes versiones de libc, cada versión de libc únicamente intentará cargar datos de localización en el formato correcto."
  6244. #. type: Plain text
  6245. #: guix-git/doc/guix.texi:1862
  6246. msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
  6247. msgstr "Esto es importante porque el formato de datos de localización usado por diferentes versiones de libc puede ser incompatible."
  6248. # TODO: Comprobar traducción de libc
  6249. #. type: cindex
  6250. #: guix-git/doc/guix.texi:1865
  6251. #, no-wrap
  6252. msgid "name service switch, glibc"
  6253. msgstr "selector de servicios de nombres, glibc"
  6254. # TODO: Comprobar traducción de libc
  6255. #. type: cindex
  6256. #: guix-git/doc/guix.texi:1866
  6257. #, no-wrap
  6258. msgid "NSS (name service switch), glibc"
  6259. msgstr "NSS (selector de servicios de nombres), glibc"
  6260. # TODO: Comprobar traducción de libc
  6261. #. type: cindex
  6262. #: guix-git/doc/guix.texi:1867
  6263. #, no-wrap
  6264. msgid "nscd (name service caching daemon)"
  6265. msgstr "ncsd (daemon de caché del servicio de nombres)"
  6266. # TODO: Comprobar traducción de libc
  6267. #. type: cindex
  6268. #: guix-git/doc/guix.texi:1868
  6269. #, no-wrap
  6270. msgid "name service caching daemon (nscd)"
  6271. msgstr "daemon de caché del servicio de nombres (ncsd)"
  6272. #. type: Plain text
  6273. #: guix-git/doc/guix.texi:1875
  6274. msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
  6275. msgstr "Cuando se usa Guix en una distribución distinta, @emph{recomendamos encarecidamente} que el sistema ejecute el @dfn{daemon de caché del servicio de nombres} de la biblioteca de C de GNU, @command{ncsd}, que debe escuchar en el socket @file{/var/run/nscd/socket}. En caso de no hacerlo, las aplicaciones instaladas con Guix pueden fallar al buscar nombres de máquinas o cuentas de usuaria, o incluso pueden terminar abruptamente. Los siguientes párrafos explican por qué."
  6276. #. type: file{#1}
  6277. #: guix-git/doc/guix.texi:1876
  6278. #, no-wrap
  6279. msgid "nsswitch.conf"
  6280. msgstr "nsswitch.conf"
  6281. #. type: Plain text
  6282. #: guix-git/doc/guix.texi:1881
  6283. msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  6284. msgstr "La biblioteca de C de GNU implementa un @dfn{selector de servicios de nombres} (NSS), que es un mecanismo extensible para ``búsquedas de nombres'' en general: resolución de nombres de máquinas, cuentas de usuaria y más (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  6285. #. type: cindex
  6286. #: guix-git/doc/guix.texi:1882
  6287. #, no-wrap
  6288. msgid "Network information service (NIS)"
  6289. msgstr "Servicio de información de red (NIS)"
  6290. #. type: cindex
  6291. #: guix-git/doc/guix.texi:1883
  6292. #, no-wrap
  6293. msgid "NIS (Network information service)"
  6294. msgstr "NIS (servicio de información de red)"
  6295. #. type: Plain text
  6296. #: guix-git/doc/guix.texi:1892
  6297. msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  6298. msgstr "Al ser extensible, NSS permite el uso de @dfn{módulos}, los cuales proporcionan nuevas implementaciones de búsqueda de nombres: por ejemplo, el módulo @code{nss-mdns} permite la resolución de nombres de máquina @code{.local}, el módulo @code{nis} permite la búsqueda de cuentas de usuaria usando el servicio de información de red (NIS), etc. Estos ``servicios de búsqueda'' extra se configuran para todo el sistema en @file{/etc/nsswitch.conf}, y todos los programas en ejecución respetan esta configuración (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  6299. #. type: Plain text
  6300. #: guix-git/doc/guix.texi:1902
  6301. msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
  6302. msgstr "Cuando se realiza una búsqueda de nombres---por ejemplo, llamando a la función @code{getaddrinfo} en C---las aplicaciones primero intentarán conectar con nscd; en caso satisfactorio, nscd realiza la búsqueda de nombres en delegación suya. Si nscd no está ejecutándose, entonces realizan la búsqueda por ellas mismas, cargando los servicios de búsqueda de nombres en su propio espacio de direcciones y ejecutándola. Estos servicios de búsqueda de nombres---los archivos @file{libnss_*.so}---son abiertos con @code{dlopen}, pero pueden venir de la biblioteca de C del sistema, en vez de la biblioteca de C contra la que la aplicación está enlazada (la biblioteca de C que viene en Guix)."
  6303. # FUZZY
  6304. #. type: Plain text
  6305. #: guix-git/doc/guix.texi:1907
  6306. msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
  6307. msgstr "Y aquí es donde está el problema: si su aplicación está enlazada contra la biblioteca de C de Guix (digamos, glibc 2.24) e intenta cargar módulos de otra biblioteca de C (digamos, @code{libnss_mdns.so} para glibc 2.22), probablemente terminará abruptamente o sus búsquedas de nombres fallarán inesperadamente. "
  6308. #. type: Plain text
  6309. #: guix-git/doc/guix.texi:1912
  6310. msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
  6311. msgstr "Ejecutar @command{nscd} en el sistema, entre otras ventajas, elimina este problema de incompatibilidad binaria porque esos archivos @code{libnss_*.so} se cargan en el proceso @command{nscd}, no en la aplicación misma."
  6312. #. type: subsection
  6313. #: guix-git/doc/guix.texi:1913
  6314. #, no-wrap
  6315. msgid "X11 Fonts"
  6316. msgstr "Tipografías X11"
  6317. #. type: Plain text
  6318. #: guix-git/doc/guix.texi:1923
  6319. msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
  6320. msgstr "La mayoría de aplicaciones gráficas usan Fontconfig para encontrar y cargar tipografías y realizar la renderización del lado del cliente X11. El paquete @code{fontconfig} en Guix busca tipografías en @file{$HOME/.guix-profile} por defecto. Por tanto, para permitir a aplicaciones gráficas instaladas con Guix mostrar tipografías, tiene que instalar las tipografías también con Guix. Paquetes esenciales de tipografías incluyen @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} y @code{font-gnu-freefont}."
  6321. #. type: code{#1}
  6322. #: guix-git/doc/guix.texi:1924
  6323. #, no-wrap
  6324. msgid "fc-cache"
  6325. msgstr "fc-cache"
  6326. # FUZZY
  6327. #. type: cindex
  6328. #: guix-git/doc/guix.texi:1925
  6329. #, no-wrap
  6330. msgid "font cache"
  6331. msgstr "caché de tipografías"
  6332. #. type: Plain text
  6333. #: guix-git/doc/guix.texi:1929
  6334. msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
  6335. msgstr "Una vez que haya instalado o borrado tipografías, o cuando se de cuenta de que una aplicación no encuentra las tipografías, puede que necesite instalar Fontconfig y forzar una actualización de su caché de tipografías ejecutando:"
  6336. #. type: example
  6337. #: guix-git/doc/guix.texi:1933
  6338. #, no-wrap
  6339. msgid ""
  6340. "guix install fontconfig\n"
  6341. "fc-cache -rv\n"
  6342. msgstr ""
  6343. "guix install fontconfig\n"
  6344. "fc-cache -rv\n"
  6345. #. type: Plain text
  6346. #: guix-git/doc/guix.texi:1941
  6347. msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
  6348. msgstr "Para mostrar texto escrito en lenguas chinas, Japonés o Coreano en aplicaciones gráficas, considere instalar @code{font-adobe-source-han-sans} o @code{font-wqy-zenhei}. La anterior tiene múltiples salidas, una por familia de lengua (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Por ejemplo, la siguiente orden instala tipografías para lenguas chinas:"
  6349. #. type: example
  6350. #: guix-git/doc/guix.texi:1944
  6351. #, no-wrap
  6352. msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  6353. msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  6354. #. type: code{#1}
  6355. #: guix-git/doc/guix.texi:1946
  6356. #, no-wrap
  6357. msgid "xterm"
  6358. msgstr "xterm"
  6359. #. type: Plain text
  6360. #: guix-git/doc/guix.texi:1950
  6361. msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
  6362. msgstr "Programas más antiguos como @command{xterm} no usan Fontconfig sino que dependen en el lado del servidor para realizar el renderizado de tipografías. Dichos programas requieren especificar un nombre completo de tipografía usando XLFD (Descripción lógica de tipografías X), como esta:"
  6363. #. type: example
  6364. #: guix-git/doc/guix.texi:1953
  6365. #, no-wrap
  6366. msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  6367. msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  6368. #. type: Plain text
  6369. #: guix-git/doc/guix.texi:1957
  6370. msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
  6371. msgstr "Para ser capaz de usar estos nombres completos para las tipografías TrueType instaladas en su perfil Guix, necesita extender la ruta de fuentes del servidor X:"
  6372. #. type: example
  6373. #: guix-git/doc/guix.texi:1962
  6374. #, no-wrap
  6375. msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  6376. msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  6377. #. type: code{#1}
  6378. #: guix-git/doc/guix.texi:1964
  6379. #, no-wrap
  6380. msgid "xlsfonts"
  6381. msgstr "xlsfonts"
  6382. #. type: Plain text
  6383. #: guix-git/doc/guix.texi:1967
  6384. msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
  6385. msgstr "Después de eso, puede ejecutar @code{xlsfonts} (del paquete @code{xlsfonts}) para asegurarse que sus tipografías TrueType se enumeran aquí."
  6386. #. type: code{#1}
  6387. #: guix-git/doc/guix.texi:1971 guix-git/doc/guix.texi:33033
  6388. #, no-wrap
  6389. msgid "nss-certs"
  6390. msgstr "nss-certs"
  6391. #. type: Plain text
  6392. #: guix-git/doc/guix.texi:1974
  6393. msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
  6394. msgstr "El paquete @code{nss-certs} proporciona certificados X.509, que permiten a los programas verificar los servidores accedidos por HTTPS."
  6395. #. type: Plain text
  6396. #: guix-git/doc/guix.texi:1979
  6397. msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
  6398. msgstr "Cuando se usa Guix en una distribución distinta, puede instalar este paquete y definir las variables de entorno relevantes de modo que los paquetes sepan dónde buscar los certificados. @xref{X.509 Certificates}, para información detallada."
  6399. #. type: code{#1}
  6400. #: guix-git/doc/guix.texi:1982
  6401. #, no-wrap
  6402. msgid "emacs"
  6403. msgstr "emacs"
  6404. #. type: Plain text
  6405. #: guix-git/doc/guix.texi:1988
  6406. msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
  6407. msgstr "Cuando instale paquetes de Emacs con Guix los archivos de Elisp se encuentran en el directorio @file{share/emacs/site-lisp/} del perfil en el que se instalen. Las bibliotecas de Elisp se ponen a disposición de Emacs a través de la variable de entorno @env{EMACSLOADPATH}, a la cual se le asigna un valor cuando se instale el propio Emacs."
  6408. #. type: Plain text
  6409. #: guix-git/doc/guix.texi:1995
  6410. msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6411. msgstr "De manera adicional, las definiciones de carga automática se evaluan de manera automática en la inicialización de Emacs, mediante el procedimiento @code{guix-emacs-autoload-packages} específico de Guix. Si, por alguna razón, desea evitar la carga automática de paquetes Emacs instalados con Guix, puede hacerlo ejecutando Emacs con la opción @option{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6412. #. type: cindex
  6413. #: guix-git/doc/guix.texi:2000
  6414. #, no-wrap
  6415. msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
  6416. msgstr "Actualizar Guix, en una distribución distinta"
  6417. #. type: Plain text
  6418. #: guix-git/doc/guix.texi:2003
  6419. msgid "To upgrade Guix, run:"
  6420. msgstr "Para actualizar Guix ejecute:"
  6421. #. type: example
  6422. #: guix-git/doc/guix.texi:2006 guix-git/doc/guix.texi:2854
  6423. #, no-wrap
  6424. msgid "guix pull\n"
  6425. msgstr "guix pull\n"
  6426. #. type: Plain text
  6427. #: guix-git/doc/guix.texi:2009
  6428. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
  6429. msgstr "@xref{Invoking guix pull}, para más información."
  6430. #. type: cindex
  6431. #: guix-git/doc/guix.texi:2010
  6432. #, no-wrap
  6433. msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
  6434. msgstr "actualizar Guix para la usuaria root, en una distribución distinta"
  6435. #. type: cindex
  6436. #: guix-git/doc/guix.texi:2011
  6437. #, no-wrap
  6438. msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
  6439. msgstr "actualización del daemon de Guix, en una distribución distinta"
  6440. #. type: cindex
  6441. #: guix-git/doc/guix.texi:2012
  6442. #, no-wrap
  6443. msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
  6444. msgstr "@command{guix pull} para la usuaria root, en una distribución distinta"
  6445. #. type: Plain text
  6446. #: guix-git/doc/guix.texi:2015
  6447. msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
  6448. msgstr "En una distribución distinta puede actualizar el daemon de construcción ejecutando:"
  6449. #. type: example
  6450. #: guix-git/doc/guix.texi:2018
  6451. #, no-wrap
  6452. msgid "sudo -i guix pull\n"
  6453. msgstr "sudo -i guix pull\n"
  6454. #. type: Plain text
  6455. #: guix-git/doc/guix.texi:2023
  6456. msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
  6457. msgstr "seguido de (asumiendo que su distribución usa la herramienta de gestión de servicios systemd):"
  6458. #. type: example
  6459. #: guix-git/doc/guix.texi:2026
  6460. #, no-wrap
  6461. msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6462. msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6463. # FUZZY
  6464. #. type: Plain text
  6465. #: guix-git/doc/guix.texi:2030
  6466. msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6467. msgstr "En el Sistema Guix, la actualización del daemon se lleva a cabo con la reconfiguración el sistema (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6468. #. type: cindex
  6469. #: guix-git/doc/guix.texi:2037
  6470. #, no-wrap
  6471. msgid "installing Guix System"
  6472. msgstr "instalación del sistema Guix"
  6473. #. type: cindex
  6474. #: guix-git/doc/guix.texi:2038
  6475. #, no-wrap
  6476. msgid "Guix System, installation"
  6477. msgstr "sistema Guix, instalación"
  6478. #. type: Plain text
  6479. #: guix-git/doc/guix.texi:2043
  6480. msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
  6481. msgstr "Esta sección explica cómo instalar el sistema Guix en una máquina. Guix, como gestor de paquetes, puede instalarse sobre un sistema GNU/Linux en ejecución, @pxref{Installation}."
  6482. #. type: quotation
  6483. #: guix-git/doc/guix.texi:2052
  6484. msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
  6485. msgstr "Está leyendo esta documentación con un lector Info. Para obtener detalles sobre su uso, presione la tecla @key{RET} (``retorno de carro'' o ``intro'') en el siguiente enlace: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Presione después @kbd{l} para volver aquí."
  6486. #. type: quotation
  6487. #: guix-git/doc/guix.texi:2055
  6488. msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
  6489. msgstr "De manera alternativa, ejecute @command{info info} en otro terminal para mantener el manual disponible."
  6490. #. type: Plain text
  6491. #: guix-git/doc/guix.texi:2076
  6492. msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
  6493. msgstr "Consideramos que el sistema Guix está listo para un amplio rango de casos de uso, tanto de servidor como de escritorio. Las garantías que proporciona---actualizaciones transaccionales y vuelta atrás atómica, reproducibilidad---lo convierten en un cimiento sólido."
  6494. #. type: Plain text
  6495. #: guix-git/doc/guix.texi:2079
  6496. msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
  6497. msgstr "No obstante, antes de que proceda con la instalación, sea consciente de las siguientes limitaciones apreciables que se conocen en la versión @value{VERSION}:"
  6498. #. type: itemize
  6499. #: guix-git/doc/guix.texi:2084
  6500. msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
  6501. msgstr "Se proporcionan más y más servicios del sistema (@pxref{Services}), pero pueden faltar algunos."
  6502. #. type: itemize
  6503. #: guix-git/doc/guix.texi:2089
  6504. msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
  6505. msgstr "Están disponibles GNOME, Xfce, LXDE y Enlightenment (@pxref{Desktop Services}), así como un número de gestores de ventanas X11. No obstante, actualmente falta KDE."
  6506. #. type: Plain text
  6507. #: guix-git/doc/guix.texi:2094
  6508. msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
  6509. msgstr "Más que una descarga de responsabilidades es una invitación a informar de problemas (¡e historias satisfactorias!), y para unirse a nosotras en su mejora. @xref{Contributing}, para más información."
  6510. # FUZZY
  6511. # TODO (MAAV): Soporte
  6512. #. type: cindex
  6513. #: guix-git/doc/guix.texi:2099
  6514. #, no-wrap
  6515. msgid "hardware support on Guix System"
  6516. msgstr "soporte de hardware en el sistema Guix"
  6517. #. type: Plain text
  6518. #: guix-git/doc/guix.texi:2108
  6519. msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
  6520. msgstr "GNU@tie{}Guix se enfoca en respetar la libertad de computación de las usuarias. Se construye sobre el núcleo Linux-libre, lo que significa que únicamente funciona hardware para el que existen controladores y firmware libres. Hoy en día, un amplio rango del hardware común funciona con GNU/Linux-libre---desde teclados a tarjetas gráficas a escáneres y controladoras Ethernet. Desafortunadamente, todavía hay áreas donde los fabricantes de hardware deniegan a las usuarias el control de su propia computación, y dicho hardware no funciona en el sistema Guix."
  6521. # FUZZY FUZZY
  6522. # TODO (MAAV): Soporte
  6523. #. type: cindex
  6524. #: guix-git/doc/guix.texi:2109
  6525. #, no-wrap
  6526. msgid "WiFi, hardware support"
  6527. msgstr "WiFi, soporte hardware"
  6528. #. type: Plain text
  6529. #: guix-git/doc/guix.texi:2118
  6530. msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6531. msgstr "Una de las áreas principales donde faltan controladores o firmware libre son los dispositivos WiFi. Los dispositivos WiFi que se sabe que funcionan incluyen aquellos que usan los chips Atheros (AR9271 y AR7010), que corresponden al controlador @code{ath9k} de Linux-libre, y aquellos que usan los chips Broadcom/AirForce (BCM43xx con Wireless-Core Revisión 5), que corresponden al controlador @code{b43-open} de Linux-libre. Existe firmware libre para ambos, y está disponible por defecto en el sistema Guix, como parte de @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6532. #. type: cindex
  6533. #: guix-git/doc/guix.texi:2119
  6534. #, no-wrap
  6535. msgid "RYF, Respects Your Freedom"
  6536. msgstr "RYF, Respeta Su Libertad"
  6537. #. type: Plain text
  6538. #: guix-git/doc/guix.texi:2125
  6539. msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
  6540. msgstr "La @uref{https://www.fsf.org/, Fundación del Software Libre} patrocina @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respeta Su Libertad}} (RYF), un programa de certificación para productos hardware que respetan su libertad y su privacidad y se aseguran de que usted tenga el control sobre su dispositivo. Le recomendamos que compruebe la lista de dispositivos certificados RYF."
  6541. # FUZZY
  6542. #. type: Plain text
  6543. #: guix-git/doc/guix.texi:2129
  6544. msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
  6545. msgstr "Otro recurso útil es el sitio web @uref{https://wwww.h-node.org/, H-Node}. Contiene un catálogo de dispositivos hardware con información acerca su funcionalidad con GNU/Linux."
  6546. #. type: Plain text
  6547. #: guix-git/doc/guix.texi:2138
  6548. msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
  6549. msgstr "Se puede descargar una imagen de instalación ISO-9660 que puede ser escrita en una memoria USB o grabada en un DVD desde @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, donde puede sustituir @code{x86_64-linux} con uno de los siguientes valores:"
  6550. #. type: table
  6551. #: guix-git/doc/guix.texi:2142
  6552. msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
  6553. msgstr "para un sistema GNU/Linux en CPUs compatibles con la arquitectura de 64-bits de Intel/AMD;"
  6554. #. type: table
  6555. #: guix-git/doc/guix.texi:2145
  6556. msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
  6557. msgstr "para un sistema GNU/Linux en CPUs compatibles con la arquitectura de 32-bits de Intel."
  6558. #. type: Plain text
  6559. #: guix-git/doc/guix.texi:2150
  6560. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
  6561. msgstr "Asegúrese de descargar el archivo @file{.sig} asociado y de verificar la autenticidad de la imagen contra él, más o menos así:"
  6562. #. type: example
  6563. #: guix-git/doc/guix.texi:2154
  6564. #, no-wrap
  6565. msgid ""
  6566. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6567. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6568. msgstr ""
  6569. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6570. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6571. #. type: example
  6572. #: guix-git/doc/guix.texi:2162
  6573. #, no-wrap
  6574. msgid ""
  6575. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6576. " -qO - | gpg --import -\n"
  6577. msgstr ""
  6578. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6579. " -qO - | gpg --import -\n"
  6580. #. type: Plain text
  6581. #: guix-git/doc/guix.texi:2174
  6582. msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
  6583. msgstr "Esta imagen contiene las herramientas necesarias para una instalación. Está pensada ara ser copiada @emph{tal cual} a una memoria USB o DVD con espacio suficiente."
  6584. #. type: unnumberedsubsec
  6585. #: guix-git/doc/guix.texi:2175
  6586. #, no-wrap
  6587. msgid "Copying to a USB Stick"
  6588. msgstr "Copiado en una memoria USB"
  6589. #. type: Plain text
  6590. #: guix-git/doc/guix.texi:2180
  6591. msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
  6592. msgstr "Conecte una memoria USB de 1@tie{}GiB o más a su máquina, y determine su nombre de dispositivo. Asumiendo que la memoria USB es @file{/dev/sdX} copie la imagen con:"
  6593. #. type: example
  6594. #: guix-git/doc/guix.texi:2184
  6595. #, no-wrap
  6596. msgid ""
  6597. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  6598. "sync\n"
  6599. msgstr ""
  6600. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX\n"
  6601. "sync\n"
  6602. #. type: Plain text
  6603. #: guix-git/doc/guix.texi:2187
  6604. msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
  6605. msgstr "El acceso a @file{/dev/sdX} normalmente necesita privilegios de root."
  6606. #. type: unnumberedsubsec
  6607. #: guix-git/doc/guix.texi:2188
  6608. #, no-wrap
  6609. msgid "Burning on a DVD"
  6610. msgstr "Grabación en un DVD"
  6611. #. type: Plain text
  6612. #: guix-git/doc/guix.texi:2193
  6613. msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
  6614. msgstr "Introduzca un DVD en su máquina para grabarlo, y determine el nombre del dispositivo. Asumiendo que la unidad DVD es @file{/dev/srX}, copie la imagen con:"
  6615. #. type: example
  6616. #: guix-git/doc/guix.texi:2196
  6617. #, no-wrap
  6618. msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6619. msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6620. #. type: Plain text
  6621. #: guix-git/doc/guix.texi:2199
  6622. msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
  6623. msgstr "El acceso a @file{/dev/srX} normalmente necesita privilegios de root."
  6624. #. type: unnumberedsubsec
  6625. #: guix-git/doc/guix.texi:2200
  6626. #, no-wrap
  6627. msgid "Booting"
  6628. msgstr "Arranque"
  6629. #. type: Plain text
  6630. #: guix-git/doc/guix.texi:2207
  6631. #, fuzzy
  6632. msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
  6633. msgstr "Una vez hecho esto, debe ser capaz de reiniciar el sistema y arrancar desde la memoria USB o el DVD. Para lo primero habitualmente es necesario introducirse en la BIOS o en el menú de arranque UEFI, donde se puede seleccionar el arranque desde la memoria USB. Para arrancar desde Libreboot, cambie a la línea de ordenes pulsando la tecla @kbd{c} y teclee @command{search_grub usb}."
  6634. #. type: Plain text
  6635. #: guix-git/doc/guix.texi:2210
  6636. msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
  6637. msgstr "@xref{Installing Guix in a VM}, si, en vez de esto, desea instalar el sistema Guix en una máquina virtual (VM)."
  6638. # FUZZY
  6639. #. type: Plain text
  6640. #: guix-git/doc/guix.texi:2220
  6641. msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
  6642. msgstr "Una vez que haya arrancado, puede usar el instalador gráfico guiado, el cual facilita la introducción al sistema (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternativamente, si ya es está familiarizada con GNU/Linux y desea más control que el que proporciona el instalador gráfico, puede seleccionar el proceso de instalación ``manual'' (@pxref{Manual Installation})."
  6643. #. type: Plain text
  6644. #: guix-git/doc/guix.texi:2228
  6645. msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
  6646. msgstr "El instalador gráfico está disponible en TTY1. Puede obtener consolas de administración (``root'') en los TTY 3 a 6 pulsando @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 muestra esta documentación y se puede cambiar a dicha consola con @kbd{ctrl-alt-f2}. La documentación es explorable usando las órdenes del lector Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). El sistema de instalación ejecuta el daemon GPM para ratones, el cual le permite seleccionar texto con el botón izquierdo y pegarlo con el botón central."
  6647. #. type: quotation
  6648. #: guix-git/doc/guix.texi:2233
  6649. msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
  6650. msgstr "La instalación requiere acceso a Internet de modo que cualquier dependencia de su configuración de sistema no encontrada pueda ser descargada. Véase la sección ``Red'' más adelante."
  6651. #. type: Plain text
  6652. #: guix-git/doc/guix.texi:2240
  6653. msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
  6654. msgstr "El instalador gráfico es una interfaz de usuaria basada en texto. Le guiará, con cajas de diálogo, a través de los pasos necesarios para instalar el sistema GNU@tie{}Guix."
  6655. #. type: Plain text
  6656. #: guix-git/doc/guix.texi:2245
  6657. msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
  6658. msgstr "Las primeras cajas de diálogo le permiten configurar el sistema mientras lo usa durante la instalación: puede seleccionar el idioma, la distribución del teclado y configurar la red, la cual se usará durante la instalación. La siguiente imagen muestra el diálogo de configuración de red."
  6659. #. type: Plain text
  6660. #: guix-git/doc/guix.texi:2247
  6661. msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
  6662. msgstr "@image{images/installer-network,5in,, configuración de red en la instalación gráfica}"
  6663. #. type: Plain text
  6664. #: guix-git/doc/guix.texi:2252
  6665. msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
  6666. msgstr "Los siguientes pasos le permitirán particionar su disco duro, como se muestra en la siguiente imagen, elegir si se usarán o no sistemas de archivos cifrados, introducir el nombre de la máquina, la contraseña de root y crear cuentas adicionales, entre otras cosas."
  6667. #. type: Plain text
  6668. #: guix-git/doc/guix.texi:2254
  6669. msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
  6670. msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, particionado en la instalación gráfica}"
  6671. #. type: Plain text
  6672. #: guix-git/doc/guix.texi:2257
  6673. msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
  6674. msgstr "Tenga en cuenta que, en cualquier momento, el instalador le permite salir de la instalación actual y retomarla en un paso previo, como se muestra en la siguiente imagen."
  6675. #. type: Plain text
  6676. #: guix-git/doc/guix.texi:2259
  6677. msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
  6678. msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, retomado del proceso de instalación}"
  6679. #. type: Plain text
  6680. #: guix-git/doc/guix.texi:2264
  6681. msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
  6682. msgstr "Una vez haya finalizado, el instalador produce una configuración de sistema operativo y la muestra (@pxref{Using the Configuration System}). En este punto puede pulsar ``OK'' y la instalación procederá. En caso de finalización satisfactoria, puede reiniciar con el nuevo sistema y disfrutarlo. ¡@xref{After System Installation} para ver cómo proceder a continuación!"
  6683. #. type: Plain text
  6684. #: guix-git/doc/guix.texi:2274
  6685. msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  6686. msgstr "Esta sección describe como podría instalar ``manualmente'' el sistema GNU@tie{}Guix en su máquina. Esta opción requiere familiaridad con GNU/Linux, con el intérprete y con las herramientas de administración comunes. Si piensa que no es para usted, considere el uso del instalador gráfico guiado (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  6687. #. type: Plain text
  6688. #: guix-git/doc/guix.texi:2280
  6689. msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  6690. msgstr "El sistema de instalación proporciona consolas de administración (``root'') en los terminales virtuales (TTY) 3 a 6; pulse @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} y sucesivas teclas para abrirlas. Incluye muchas herramientas comunes necesarias para la instalación del sistema. Pero es también un sistema Guix completo, lo que significa que puede instalar paquetes adicionales, en caso de necesitarlos, mediante el uso de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  6691. #. type: subsection
  6692. #: guix-git/doc/guix.texi:2287
  6693. #, no-wrap
  6694. msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
  6695. msgstr "Distribución de teclado, red y particionado"
  6696. #. type: Plain text
  6697. #: guix-git/doc/guix.texi:2292
  6698. msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
  6699. msgstr "Antes de instalar el sistema, puede desear ajustar la distribución del teclado, configurar la red y particionar el disco duro deseado. Esta sección le guiará durante este proceso."
  6700. #. type: cindex
  6701. #: guix-git/doc/guix.texi:2295 guix-git/doc/guix.texi:14766
  6702. #, no-wrap
  6703. msgid "keyboard layout"
  6704. msgstr "distribución de teclado"
  6705. # MAAV: Considero que este ejemplo es mucho más útil para los lectores
  6706. # de esta versión del manual.
  6707. #. type: Plain text
  6708. #: guix-git/doc/guix.texi:2299
  6709. msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
  6710. msgstr "La imagen de instalación usa la distribución de teclado QWERTY de los EEUU. Si desea cambiarla, puede usar la orden @command{loadkeys}. Por ejemplo, la siguiente orden selecciona la distribución de teclado para el castellano:"
  6711. # MAAV: Considero que este ejemplo es mucho más útil para los lectores
  6712. # de esta versión del manual.
  6713. #. type: example
  6714. #: guix-git/doc/guix.texi:2302
  6715. #, no-wrap
  6716. msgid "loadkeys dvorak\n"
  6717. msgstr "loadkeys es\n"
  6718. #. type: Plain text
  6719. #: guix-git/doc/guix.texi:2307
  6720. msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
  6721. msgstr "Véanse los archivos bajo @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} para la obtención de una lista de distribuciones de teclado disponibles. Ejecute @command{man loadkeys} para más información."
  6722. #. type: subsubsection
  6723. #: guix-git/doc/guix.texi:2308
  6724. #, no-wrap
  6725. msgid "Networking"
  6726. msgstr "Red"
  6727. #. type: Plain text
  6728. #: guix-git/doc/guix.texi:2311
  6729. msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
  6730. msgstr "Ejecute la siguiente orden para ver los nombres asignados a sus interfaces de red:"
  6731. #. type: example
  6732. #: guix-git/doc/guix.texi:2314
  6733. #, no-wrap
  6734. msgid "ifconfig -a\n"
  6735. msgstr "ifconfig -a\n"
  6736. #. type: table
  6737. #: guix-git/doc/guix.texi:2318 guix-git/doc/guix.texi:2340
  6738. msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
  6739. msgstr "@dots{} o, usando la orden específica de GNU/Linux @command{ip}:"
  6740. #. type: example
  6741. #: guix-git/doc/guix.texi:2321
  6742. #, no-wrap
  6743. msgid "ip address\n"
  6744. msgstr "ip address\n"
  6745. #. type: Plain text
  6746. #: guix-git/doc/guix.texi:2328
  6747. msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
  6748. msgstr "El nombre de las interfaces de cable comienza con @samp{e}; por ejemplo, la interfaz que corresponde a la primera controladora Ethernet en la placa se llama @samp{eno1}. El nombre de las interfaces inalámbricas comienza con @samp{w}, como @samp{w1p2s0}."
  6749. #. type: item
  6750. #: guix-git/doc/guix.texi:2330
  6751. #, no-wrap
  6752. msgid "Wired connection"
  6753. msgstr "Conexión por cable"
  6754. #. type: table
  6755. #: guix-git/doc/guix.texi:2333
  6756. msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
  6757. msgstr "Para configurar una red por cable ejecute la siguiente orden, substituyendo @var{interfaz} con el nombre de la interfaz de cable que desea usar."
  6758. #. type: example
  6759. #: guix-git/doc/guix.texi:2336
  6760. #, no-wrap
  6761. msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
  6762. msgstr "ifconfig @var{interfaz} up\n"
  6763. #. type: example
  6764. #: guix-git/doc/guix.texi:2343
  6765. #, no-wrap
  6766. msgid "ip link set @var{interface} up\n"
  6767. msgstr "ip link set @var{interfaz} up\n"
  6768. #. type: item
  6769. #: guix-git/doc/guix.texi:2345
  6770. #, no-wrap
  6771. msgid "Wireless connection"
  6772. msgstr "Conexión sin cable"
  6773. #. type: cindex
  6774. #: guix-git/doc/guix.texi:2346 guix-git/doc/guix.texi:16411
  6775. #, no-wrap
  6776. msgid "wireless"
  6777. msgstr "sin cables"
  6778. #. type: cindex
  6779. #: guix-git/doc/guix.texi:2347 guix-git/doc/guix.texi:16412
  6780. #, no-wrap
  6781. msgid "WiFi"
  6782. msgstr "WiFi"
  6783. #. type: table
  6784. #: guix-git/doc/guix.texi:2352
  6785. msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
  6786. msgstr "Para configurar una red inalámbrica, puede crear un archivo de configuración para la herramienta de configuración @command{wpa_supplicant} (su ruta no es importante) usando uno de los editores de texto disponibles como @command{nano}:"
  6787. #. type: example
  6788. #: guix-git/doc/guix.texi:2355
  6789. #, no-wrap
  6790. msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6791. msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6792. #. type: table
  6793. #: guix-git/doc/guix.texi:2360
  6794. msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
  6795. msgstr "Como un ejemplo, la siguiente plantilla puede colocarse en este archivo y funcionará para muchas redes inalámbricas, siempre que se proporcione el SSID y la contraseña reales de la red a la que se va a conectar:"
  6796. #. type: example
  6797. #: guix-git/doc/guix.texi:2367
  6798. #, no-wrap
  6799. msgid ""
  6800. "network=@{\n"
  6801. " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
  6802. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6803. " psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
  6804. "@}\n"
  6805. msgstr ""
  6806. "network=@{\n"
  6807. " ssid=\"@var{mi-ssid}\"\n"
  6808. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6809. " psk=\"la contraseña de la red\"\n"
  6810. "@}\n"
  6811. #. type: table
  6812. #: guix-git/doc/guix.texi:2372
  6813. msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
  6814. msgstr "Inicie el servicio inalámbrico y lance su ejecución en segundo plano con la siguiente orden (sustituya @var{interfaz} por el nombre de la interfaz de red que desea usar):"
  6815. #. type: example
  6816. #: guix-git/doc/guix.texi:2375
  6817. #, no-wrap
  6818. msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  6819. msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interfaz} -B\n"
  6820. #. type: table
  6821. #: guix-git/doc/guix.texi:2378
  6822. msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
  6823. msgstr "Ejecute @command{man wpa_supplicant} para más información."
  6824. #. type: cindex
  6825. #: guix-git/doc/guix.texi:2380
  6826. #, no-wrap
  6827. msgid "DHCP"
  6828. msgstr "DHCP"
  6829. #. type: Plain text
  6830. #: guix-git/doc/guix.texi:2383
  6831. msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
  6832. msgstr "En este punto, necesita obtener una dirección IP. En una red donde las direcciones IP se asignan automáticamente mediante DHCP, puede ejecutar:"
  6833. #. type: example
  6834. #: guix-git/doc/guix.texi:2386
  6835. #, no-wrap
  6836. msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
  6837. msgstr "dhclient -v @var{interfaz}\n"
  6838. #. type: Plain text
  6839. #: guix-git/doc/guix.texi:2389
  6840. msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
  6841. msgstr "Intente hacer ping a un servidor para comprobar si la red está funcionando correctamente:"
  6842. #. type: example
  6843. #: guix-git/doc/guix.texi:2392
  6844. #, no-wrap
  6845. msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
  6846. msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
  6847. #. type: Plain text
  6848. #: guix-git/doc/guix.texi:2396
  6849. msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
  6850. msgstr "Configurar el acceso por red es casi siempre un requisito debido a que la imagen no contiene todo el software y las herramientas que puedan ser necesarias."
  6851. #. type: cindex
  6852. #: guix-git/doc/guix.texi:2397
  6853. #, no-wrap
  6854. msgid "proxy, during system installation"
  6855. msgstr ""
  6856. "proxy (pasarela), durante la instalación del sistema\n"
  6857. "@cindex pasarela (proxy), durante la instalación del sistema"
  6858. #. type: Plain text
  6859. #: guix-git/doc/guix.texi:2400
  6860. msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
  6861. msgstr "Si necesita que el acceso a HTTP y HTTPS se produzca a través de una pasarela (``proxy''), ejecute la siguiente orden:"
  6862. #. type: example
  6863. #: guix-git/doc/guix.texi:2403
  6864. #, no-wrap
  6865. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6866. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6867. #. type: Plain text
  6868. #: guix-git/doc/guix.texi:2408
  6869. msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
  6870. msgstr "donde @var{URL} es la URL de la pasarela, por ejemplo @code{http://example.org:8118}."
  6871. #. type: cindex
  6872. #: guix-git/doc/guix.texi:2409
  6873. #, no-wrap
  6874. msgid "installing over SSH"
  6875. msgstr "instalación por SSH"
  6876. #. type: Plain text
  6877. #: guix-git/doc/guix.texi:2412
  6878. msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
  6879. msgstr "Si lo desea, puede continuar la instalación de forma remota iniciando un servidor SSH:"
  6880. #. type: example
  6881. #: guix-git/doc/guix.texi:2415
  6882. #, no-wrap
  6883. msgid "herd start ssh-daemon\n"
  6884. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  6885. #. type: Plain text
  6886. #: guix-git/doc/guix.texi:2419
  6887. msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
  6888. msgstr "Asegúrese de establecer una contraseña con @command{passwd}, o configure la verificación de clave pública de OpenSSH antes de ingresar al sistema."
  6889. #. type: subsubsection
  6890. #: guix-git/doc/guix.texi:2420
  6891. #, no-wrap
  6892. msgid "Disk Partitioning"
  6893. msgstr "Particionado de discos"
  6894. #. type: Plain text
  6895. #: guix-git/doc/guix.texi:2424
  6896. msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
  6897. msgstr "A menos que se haya realizado previamente, el siguiente paso es el particionado, y después dar formato a la/s partición/es deseadas."
  6898. #. type: Plain text
  6899. #: guix-git/doc/guix.texi:2429
  6900. msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
  6901. msgstr "La imagen de instalación contiene varias herramientas de particionado, incluyendo Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} y @command{cfdisk}. Invoque su ejecución y configure el mapa de particiones deseado en su disco:"
  6902. #. type: example
  6903. #: guix-git/doc/guix.texi:2432
  6904. #, no-wrap
  6905. msgid "cfdisk\n"
  6906. msgstr "cfdisk\n"
  6907. #. type: Plain text
  6908. #: guix-git/doc/guix.texi:2438
  6909. msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6910. msgstr "Si su disco usa el formato de tabla de particiones GUID (GPT) y tiene pensado instalar GRUB basado en BIOS (la opción predeterminada), asegúrese de tener una partición de arranque BIOS disponible (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6911. #. type: cindex
  6912. #: guix-git/doc/guix.texi:2439
  6913. #, no-wrap
  6914. msgid "EFI, installation"
  6915. msgstr "EFI, instalación"
  6916. #. type: cindex
  6917. #: guix-git/doc/guix.texi:2440
  6918. #, no-wrap
  6919. msgid "UEFI, installation"
  6920. msgstr "UEFI, instalación"
  6921. #. type: cindex
  6922. #: guix-git/doc/guix.texi:2441
  6923. #, no-wrap
  6924. msgid "ESP, EFI system partition"
  6925. msgstr "ESP, partición del sistema EFI"
  6926. #. type: Plain text
  6927. #: guix-git/doc/guix.texi:2445
  6928. msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
  6929. msgstr "Si en vez de eso desea GRUB basado en EFI, se requiere una @dfn{Partición del Sistema EFI} (ESP) con formato FAT32. Esta partición puede montarse en @file{/boot/efi} y debe tener la opción @code{esp} activa. Por ejemplo, en @command{parted}:"
  6930. #. type: example
  6931. #: guix-git/doc/guix.texi:2448
  6932. #, no-wrap
  6933. msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6934. msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6935. #. type: vindex
  6936. #: guix-git/doc/guix.texi:2451 guix-git/doc/guix.texi:33452
  6937. #, no-wrap
  6938. msgid "grub-bootloader"
  6939. msgstr "grub-bootloader"
  6940. #. type: vindex
  6941. #: guix-git/doc/guix.texi:2452 guix-git/doc/guix.texi:33446
  6942. #, no-wrap
  6943. msgid "grub-efi-bootloader"
  6944. msgstr "grub-efi-bootloader"
  6945. #. type: quotation
  6946. #: guix-git/doc/guix.texi:2459
  6947. msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
  6948. msgstr "¿No esta segura si usar GRUB basado en EFI o en BIOS? Si el directorio @file{/sys/firmware/efi} existe en la imagen de instalación, probablemente debería realizar una instalación EFI, usando @code{grub-efi-bootloader}. En otro caso, debe usar GRUB basado en BIOS, conocido como @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, para más información sobre cargadores de arranque."
  6949. #. type: Plain text
  6950. #: guix-git/doc/guix.texi:2467
  6951. #, fuzzy
  6952. msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, F2FS, and XFS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
  6953. msgstr "Una vez haya terminado con el particionado de la unidad de disco deseada, tiene que crear un sistema de archivos en la o las particiones relevantes@footnote{Actualmente el sistema Guix únicamente permite sistemas de archivos ext4, btrfs y JFS. En particular, el código que lee UUIDs del sistema de archivos y etiquetas únicamente funciona para dichos sistemas de archivos.}. Para la partición ESP, si tiene una y asumiendo que es @file{/dev/sda1}, ejecute:"
  6954. #. type: example
  6955. #: guix-git/doc/guix.texi:2470
  6956. #, no-wrap
  6957. msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6958. msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6959. # FUZZY
  6960. #. type: Plain text
  6961. #: guix-git/doc/guix.texi:2477
  6962. msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  6963. msgstr "El formato de sistema de archivos ext4 es el formato más ampliamente usado para el sistema de archivos raíz. Otros sistemas de archivos, como por ejemplo Btrfs, implementan compresión, la cual complementa adecuadamente la deduplicación de archivos que el daemon realiza de manera independiente al sistema de archivos(@pxref{Invoking guix-daemon, deduplicación})."
  6964. #. type: Plain text
  6965. #: guix-git/doc/guix.texi:2484
  6966. msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
  6967. msgstr "Preferentemente, asigne una etiqueta a los sistemas de archivos de modo que pueda referirse a ellos de forma fácil y precisa en las declaraciones @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Esto se consigue habitualmente con la opción @code{-L} de @command{mkfs.ext4} y las ordenes relacionadas. Por tanto, asumiendo que la partición de la raíz es @file{/dev/sda2}, se puede crear un sistema de archivos con la etiqueta @code{mi-raiz} de esta manera:"
  6968. #. type: example
  6969. #: guix-git/doc/guix.texi:2487
  6970. #, no-wrap
  6971. msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6972. msgstr "mkfs.ext4 -L mi-raiz /dev/sda2\n"
  6973. #. type: cindex
  6974. #: guix-git/doc/guix.texi:2489 guix-git/doc/guix.texi:13734
  6975. #, no-wrap
  6976. msgid "encrypted disk"
  6977. msgstr "disco cifrado"
  6978. #. type: Plain text
  6979. #: guix-git/doc/guix.texi:2496
  6980. msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information). Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
  6981. msgstr "Si en vez de eso planea cifrar la partición raíz, puede usar las herramientas Crypsetup/LUKS para hacerlo (véase @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} para más información). Asumiendo que quiere almacenar la partición raíz en @file{/dev/sda2}, la secuencia de ordenes sería más o menos así:"
  6982. #. type: example
  6983. #: guix-git/doc/guix.texi:2501
  6984. #, no-wrap
  6985. msgid ""
  6986. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6987. "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
  6988. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6989. msgstr ""
  6990. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6991. "cryptsetup open --type luks /dev/sda1 mi-particion\n"
  6992. "mkfs.ext4 -L mi-raiz /dev/mapper/mi-particion\n"
  6993. #. type: Plain text
  6994. #: guix-git/doc/guix.texi:2506
  6995. msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
  6996. msgstr "Una vez hecho esto, monte el sistema de archivos deseado bajo @file{/mnt} con una orden como (de nuevo, asumiendo que @code{mi-raiz} es la etiqueta del sistema de archivos raíz):"
  6997. #. type: example
  6998. #: guix-git/doc/guix.texi:2509
  6999. #, no-wrap
  7000. msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  7001. msgstr "mount LABEL=mi-raiz /mnt\n"
  7002. #. type: Plain text
  7003. #: guix-git/doc/guix.texi:2515
  7004. msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
  7005. msgstr "Monte también cualquier otro sistema de archivos que desee usar en el sistema resultante relativamente a esta ruta. Si ha optado por @file{/boot/efi} como el punto de montaje de EFI, por ejemplo, ahora debe ser montada en @file{/mnt/boot/efi} para que @code{guix system init} pueda encontrarla más adelante."
  7006. #. type: Plain text
  7007. #: guix-git/doc/guix.texi:2520
  7008. msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
  7009. msgstr "Finalmente, si planea usar una o más particiones de intercambio (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), asegúrese de inicializarla con @command{mkswap}. Asumiendo que tuviese una partición de intercambio en @file{/dev/sda3}, ejecutaría:"
  7010. #. type: example
  7011. #: guix-git/doc/guix.texi:2524
  7012. #, no-wrap
  7013. msgid ""
  7014. "mkswap /dev/sda3\n"
  7015. "swapon /dev/sda3\n"
  7016. msgstr ""
  7017. "mkswap /dev/sda3\n"
  7018. "swapon /dev/sda3\n"
  7019. #. type: Plain text
  7020. #: guix-git/doc/guix.texi:2532
  7021. msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
  7022. msgstr "De manera alternativa, puede usar un archivo de intercambio. Por ejemplo, asumiendo que en el nuevo sistema desea usar el archivo @file{/archivo-de-intercambio} como tal, ejecutaría@footnote{Este ejemplo funcionará para muchos tipos de sistemas de archivos (por ejemplo, ext4). No obstante, para los sistemas de archivos con mecanismos de copia-durante-escritura (por ejemplo, btrfs) los pasos pueden ser diferentes. Para obtener más detalles, véanse las páginas de manual para @command{mkswap} y @command{swapon}.}:"
  7023. #. type: example
  7024. #: guix-git/doc/guix.texi:2540
  7025. #, no-wrap
  7026. msgid ""
  7027. "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
  7028. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  7029. "# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
  7030. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  7031. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  7032. "swapon /mnt/swapfile\n"
  7033. msgstr ""
  7034. "# Esto son 10GiB de espacio de intercambio. Ajuste \"count\" para\n"
  7035. "# cambiar el tamaño.\n"
  7036. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  7037. "# Por seguridad, se le conceden permisos de lectura y escritura\n"
  7038. "# únicamente a root.\n"
  7039. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  7040. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  7041. "swapon /mnt/swapfile\n"
  7042. #. type: Plain text
  7043. #: guix-git/doc/guix.texi:2545
  7044. msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
  7045. msgstr "Fíjese que si ha cifrado la partición raíz y creado un archivo de intercambio en su sistema de archivos como se ha descrito anteriormente, el cifrado también protege al archivo de intercambio, como a cualquier archivo en dicho sistema de archivos."
  7046. #. type: Plain text
  7047. #: guix-git/doc/guix.texi:2551
  7048. msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
  7049. msgstr "Con las particiones deseadas listas y la raíz deseada montada en @file{/mnt}, estamos preparadas para empezar. Primero, ejecute:"
  7050. #. type: example
  7051. #: guix-git/doc/guix.texi:2554
  7052. #, no-wrap
  7053. msgid "herd start cow-store /mnt\n"
  7054. msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
  7055. #. type: Plain text
  7056. #: guix-git/doc/guix.texi:2561
  7057. msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
  7058. msgstr "Esto activa la copia-durante-escritura en @file{/gnu/store}, de modo que los paquetes que se añadan durante la fase de instalación se escriban en el disco montado en @file{/mnt} en vez de permanecer en memoria. Esto es necesario debido a que la primera fase de la orden @command{guix system init} (vea más adelante) implica descargas o construcciones en @file{/gnu/store}, el cual, inicialmente, está un sistema de archivos en memoria."
  7059. #. type: Plain text
  7060. #: guix-git/doc/guix.texi:2572
  7061. #, fuzzy
  7062. #| msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
  7063. msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include mg (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
  7064. msgstr "Después debe editar un archivo y proporcionar la declaración de sistema operativo a instalar. Para dicho fin, el sistema de instalación viene con tres editores de texto. Recomendamos GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), que permite el resaltado de sintaxis y correspondencia de paréntesis; los otros editores son GNU Zile (un clon de Emacs) y nvi (un clon del editor @command{vi} original de BSD). Le recomendamos encarecidamente almacenar ese archivo en el sistema de archivos raíz, digamos, como @file{/mnt/etc/config.scm}. En caso de no hacerlo, habrá perdido su configuración del sistema una vez arranque en el sistema recién instalado."
  7065. #. type: Plain text
  7066. #: guix-git/doc/guix.texi:2579
  7067. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
  7068. msgstr "@xref{Using the Configuration System}, para hacerse una idea del archivo de configuración. Las configuraciones de ejemplo mencionadas en esa sección están disponibles bajo @file{/etc/configuration} en la imagen de instalación. Por tanto, para empezar con una configuración del sistema que proporcione un servidor gráfico (un sistema de ``escritorio''), puede ejecutar algo parecido a estas órdenes:"
  7069. #. type: example
  7070. #: guix-git/doc/guix.texi:2584
  7071. #, no-wrap
  7072. msgid ""
  7073. "# mkdir /mnt/etc\n"
  7074. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  7075. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  7076. msgstr ""
  7077. "# mkdir /mnt/etc\n"
  7078. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  7079. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  7080. #. type: Plain text
  7081. #: guix-git/doc/guix.texi:2588
  7082. msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
  7083. msgstr "Debe prestar atención a lo que su archivo de configuración contiene, y en particular:"
  7084. #. type: itemize
  7085. #: guix-git/doc/guix.texi:2600
  7086. #, fuzzy
  7087. #| msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
  7088. msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the targets you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{targets} field contain the names of the devices, like @code{(list \"/dev/sda\")}; for UEFI systems it names the paths to mounted EFI partitions, like @code{(list \"/boot/efi\")}; do make sure the paths are currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
  7089. msgstr "Asegúrese que la forma @code{bootloader-configuration} especifica la localización deseada de la instalación de GRUB. Debe mencionar @code{grub-bootloader} si está usando GRUB con el arranque antiguo, o @code{grub-efi-bootloader} para sistemas más nuevos UEFI. Para los sistemas antiguos, el campo @code{target} denomina un dispositivo, como @code{/dev/sda}; para los sistemas UEFI denomina la ruta de una partición EFI montada, como @code{/boot/efi}; asegúrese de que la ruta está actualmente montada y haya una entrada @code{file-system} especificada en su configuración."
  7090. #. type: itemize
  7091. #: guix-git/doc/guix.texi:2606
  7092. msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
  7093. msgstr "Asegúrese que las etiquetas de su sistema de archivos corresponden con el valor de sus campos @code{device} respectivos en su configuración @code{file-system}, asumiendo que su configuración @code{file-system} usa el procedimiento @code{file-system-label} en su campo @code{device}."
  7094. #. type: itemize
  7095. #: guix-git/doc/guix.texi:2610
  7096. msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
  7097. msgstr "Si hay particiones cifradas o en RAID, asegúrese de añadir un campo @code{mapped-devices} para describirlas (@pxref{Mapped Devices})."
  7098. #. type: Plain text
  7099. #: guix-git/doc/guix.texi:2615
  7100. msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
  7101. msgstr "Una vez haya terminado de preparar el archivo de configuración, el nuevo sistema debe ser inicializado (recuerde que el sistema de archivos raíz deseado está montado bajo @file{/mnt}):"
  7102. #. type: example
  7103. #: guix-git/doc/guix.texi:2618
  7104. #, no-wrap
  7105. msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  7106. msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  7107. #. type: Plain text
  7108. #: guix-git/doc/guix.texi:2625
  7109. msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
  7110. msgstr "Esto copia todos los archivos necesarios e instala GRUB en @file{/dev/sdX}, a menos que proporcione la opción @option{--no-bootloader}. Para más información, @pxref{Invoking guix system}. Esta orden puede desencadenar descargas o construcciones de paquetes no encontrados, lo cual puede tomar algún tiempo."
  7111. #. type: Plain text
  7112. #: guix-git/doc/guix.texi:2633
  7113. msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
  7114. msgstr "Una vez que la orden se complete---¡y, deseablemente, de forma satisfactoria!---puede ejecutar @command{reboot} y arrancar con el nuevo sistema. La contraseña de @code{root} en el nuevo sistema está vacía inicialmente; otras contraseñas de usuarias tienen que ser inicializadas ejecutando la orden @command{passwd} como @code{root}, a menos que en su configuración se especifique de otra manera (@pxref{user-account-password, contraseñas de cuentas de usuaria}). ¡@xref{After System Installation} para proceder a continuación!"
  7115. #. type: Plain text
  7116. #: guix-git/doc/guix.texi:2640
  7117. msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
  7118. msgstr "¡Éxito! ¡Ha arrancado en el sistema Guix! De ahora en adelante, puede actualizar el sistema cuando quiera mediante la ejecución de, digamos:"
  7119. #. type: example
  7120. #: guix-git/doc/guix.texi:2644
  7121. #, no-wrap
  7122. msgid ""
  7123. "guix pull\n"
  7124. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7125. msgstr ""
  7126. "guix pull\n"
  7127. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7128. #. type: Plain text
  7129. #: guix-git/doc/guix.texi:2650
  7130. msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
  7131. msgstr "Esto construye una nueva generación del sistema con los últimos paquetes y servicios (@pxref{Invoking guix system}). Recomendamos realizarlo de manera regular de modo que su sistema incluya las últimas actualizaciones de seguridad (@pxref{Security Updates})."
  7132. #. type: cindex
  7133. #: guix-git/doc/guix.texi:2653
  7134. #, no-wrap
  7135. msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
  7136. msgstr "sudo y @command{guix pull}"
  7137. #. type: quotation
  7138. #: guix-git/doc/guix.texi:2657
  7139. msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
  7140. msgstr "Tenga en cuenta que @command{sudo guix} ejecuta el ejecutable @command{guix} de su usuaria y @emph{no} el de root, ya que @command{sudo} no altera @env{PATH}. Para ejecutar explícitamente el ejecutable @command{guix} de root, escriba @command{sudo -i guix @dots{}}."
  7141. # FUZZY FUZZY
  7142. #. type: quotation
  7143. #: guix-git/doc/guix.texi:2662
  7144. #, fuzzy
  7145. msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
  7146. msgstr "La diferencia es importante aquí, puesto que @command{guix pull} actualiza la orden @command{guix} y las definiciones de paquetes únicamente para la usuaria que lo ejecute. Esto significa que si desea usar @command{guix system reconfigure} en un intérprete de ingreso al sistema de la cuenta de administración (``root''), deberá ejecutar de manera de manera separada @command{guix pull}."
  7147. #. type: Plain text
  7148. #: guix-git/doc/guix.texi:2667
  7149. #, fuzzy
  7150. #| msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
  7151. msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Libera Chat IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
  7152. msgstr "Ahora, @pxref{Getting Started}, ¡y únase a nosotras en @code{#guix} en la red IRC de Freenode o en @email{guix-devel@@gnu.org} para compartir su experiencia!"
  7153. #. type: section
  7154. #: guix-git/doc/guix.texi:2670
  7155. #, no-wrap
  7156. msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
  7157. msgstr "Instalación de Guix en una máquina virtual"
  7158. #. type: cindex
  7159. #: guix-git/doc/guix.texi:2672
  7160. #, no-wrap
  7161. msgid "virtual machine, Guix System installation"
  7162. msgstr "máquina virtual, instalación del sistema Guix"
  7163. #. type: cindex
  7164. #: guix-git/doc/guix.texi:2673
  7165. #, no-wrap
  7166. msgid "virtual private server (VPS)"
  7167. msgstr "servidor virtual privado (VPS)"
  7168. #. type: cindex
  7169. #: guix-git/doc/guix.texi:2674
  7170. #, no-wrap
  7171. msgid "VPS (virtual private server)"
  7172. msgstr "VPS (servidor virtual privado)"
  7173. #. type: Plain text
  7174. #: guix-git/doc/guix.texi:2678
  7175. msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
  7176. msgstr "Si desea instalar el sistema Guix en una máquina virtual (VM) o en un servidor privado virtual (VPS) en vez de en su preciada máquina, esta sección es para usted."
  7177. #. type: Plain text
  7178. #: guix-git/doc/guix.texi:2681
  7179. msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
  7180. msgstr "Si quiere arrancar una VM @uref{https://qemu.org/,QEMU} para instalar el sistema Guix en una imagen de disco, siga estos pasos:"
  7181. #. type: enumerate
  7182. #: guix-git/doc/guix.texi:2686
  7183. msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  7184. msgstr "Primero, obtenga y descomprima la imagen de instalación del sistema Guix como se ha descrito previamente (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  7185. #. type: enumerate
  7186. #: guix-git/doc/guix.texi:2690
  7187. msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
  7188. msgstr "Cree una imagen de disco que contendrá el sistema instalado. Para crear una imagen de disco con formato qcow2, use la orden @command{qemu-img}:"
  7189. #. type: example
  7190. #: guix-git/doc/guix.texi:2693
  7191. #, no-wrap
  7192. msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  7193. msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  7194. #. type: enumerate
  7195. #: guix-git/doc/guix.texi:2697
  7196. msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
  7197. msgstr "El archivo que obtenga será mucho menor de 50GB (típicamente menos de 1MB), pero crecerá cuando el dispositivo de almacenamiento virtualizado se vaya llenando."
  7198. #. type: enumerate
  7199. #: guix-git/doc/guix.texi:2700
  7200. msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
  7201. msgstr "Arranque la imagen de instalación USB en una máquina virtual:"
  7202. #. type: example
  7203. #: guix-git/doc/guix.texi:2706
  7204. #, no-wrap
  7205. msgid ""
  7206. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  7207. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  7208. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  7209. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
  7210. msgstr ""
  7211. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  7212. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  7213. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  7214. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso\n"
  7215. #. type: enumerate
  7216. #: guix-git/doc/guix.texi:2710
  7217. msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
  7218. msgstr "@code{-enable-kvm} es opcional, pero mejora el rendimiento significativamente, @pxref{Running Guix in a VM}."
  7219. #. type: enumerate
  7220. #: guix-git/doc/guix.texi:2714
  7221. msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
  7222. msgstr "Ahora es root en la VM, prosiga con el procedimiento de instalación. @xref{Preparing for Installation}, y siga las instrucciones."
  7223. #. type: Plain text
  7224. #: guix-git/doc/guix.texi:2719
  7225. msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
  7226. msgstr "Una vez complete la instalación, puede arrancar el sistema que está en la imagen @file{guix-system.img}. @xref{Running Guix in a VM}, para información sobre cómo hacerlo."
  7227. #. type: cindex
  7228. #: guix-git/doc/guix.texi:2723
  7229. #, no-wrap
  7230. msgid "installation image"
  7231. msgstr "imagen de instalación"
  7232. #. type: Plain text
  7233. #: guix-git/doc/guix.texi:2726
  7234. msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
  7235. msgstr "La imagen de instalación descrita anteriormente se construyó usando la orden @command{guix system}, específicamente:"
  7236. #. type: example
  7237. #: guix-git/doc/guix.texi:2729
  7238. #, fuzzy, no-wrap
  7239. msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  7240. msgstr "guix system disk-image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  7241. #. type: Plain text
  7242. #: guix-git/doc/guix.texi:2734
  7243. msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
  7244. msgstr "Eche un vistazo a @file{gnu/system/install.scm} en el árbol de fuentes, y vea también @ref{Invoking guix system} para más información acerca de la imagen de instalación."
  7245. #. type: section
  7246. #: guix-git/doc/guix.texi:2735
  7247. #, no-wrap
  7248. msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
  7249. msgstr "Construcción de la imagen de instalación para placas ARM"
  7250. #. type: Plain text
  7251. #: guix-git/doc/guix.texi:2739
  7252. msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
  7253. msgstr "Muchos dispositivos con procesador ARM necesitan una variante específica del cargador de arranque @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."
  7254. #. type: Plain text
  7255. #: guix-git/doc/guix.texi:2743
  7256. msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
  7257. msgstr "Si construye una imagen de disco y el cargador de arranque no está disponible de otro modo (en otra unidad de arranque, etc.), es recomendable construir una imagen que incluya el cargador, específicamente:"
  7258. #. type: example
  7259. #: guix-git/doc/guix.texi:2746
  7260. #, fuzzy, no-wrap
  7261. msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  7262. msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  7263. #. type: Plain text
  7264. #: guix-git/doc/guix.texi:2750
  7265. msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
  7266. msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} es el nombre de la placa. Si especifica una placa no válida, una lista de placas posibles será mostrada."
  7267. # FUZZY FUZZY
  7268. #. type: Plain text
  7269. #: guix-git/doc/guix.texi:2760
  7270. msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
  7271. msgstr "Es probable que haya llegado a esta sección o bien porque haya instalado Guix sobre otra distribución (@pxref{Installation}), o bien porque haya instalado el sistema Guix completo (@pxref{System Installation}). Es hora de dar sus primeros pasos con Guix; esta sección intenta ser de ayuda con estos primeros pasos y proporcionar una primera impresión sobre Guix."
  7272. #. type: Plain text
  7273. #: guix-git/doc/guix.texi:2764
  7274. msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
  7275. msgstr "Guix está orientado a instalar software, por lo que probablemente la primera cosa que deseará hacer es mirar el software disponible. Digamos, por ejemplo, que busca un editor de texto. Para ello puede ejecutar:"
  7276. #. type: example
  7277. #: guix-git/doc/guix.texi:2767
  7278. #, no-wrap
  7279. msgid "guix search text editor\n"
  7280. msgstr "guix search texto editor\n"
  7281. #. type: Plain text
  7282. #: guix-git/doc/guix.texi:2774
  7283. msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
  7284. msgstr "Esta orden le muestra cierto número de @dfn{paquetes} asociados a dicha búsqueda, mostrando con cada uno de ellos su nombre, versión, una descripción e información adicional. Una vez que ha encontrado el que quiere usar, digamos Emacs (je je je), puede seguir adelante e instalarlo (ejecute esta orden con su cuenta de usuaria habitual, @emph{¡no necesita privilegios de administración o usar la cuenta ``root''!}):"
  7285. #. type: example
  7286. #: guix-git/doc/guix.texi:2777
  7287. #, no-wrap
  7288. msgid "guix install emacs\n"
  7289. msgstr "guix install emacs\n"
  7290. #. type: cindex
  7291. #: guix-git/doc/guix.texi:2779 guix-git/doc/guix.texi:3091
  7292. #: guix-git/doc/guix.texi:3143
  7293. #, no-wrap
  7294. msgid "profile"
  7295. msgstr "perfil"
  7296. #. type: Plain text
  7297. #: guix-git/doc/guix.texi:2787
  7298. #, fuzzy
  7299. msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
  7300. msgstr "Ha instalado su primer paquete, ¡enhorabuena! En el proceso probablemente haya percibido que Guix ha descargado binarios preconstruidos; o si ha elegido explícitamente @emph{no} usar binarios preconstruidos probablemente Guix todavía esté construyendo software (@pxref{Substitutes}, para más información)."
  7301. #. type: Plain text
  7302. #: guix-git/doc/guix.texi:2790
  7303. msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
  7304. msgstr "Si no está usando el sistema Guix, la orden @command{guix install} debe haber mostrado este consejo:"
  7305. #. type: example
  7306. #: guix-git/doc/guix.texi:2793
  7307. #, no-wrap
  7308. msgid ""
  7309. "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
  7310. "\n"
  7311. msgstr "consejo: Considere proporcionar valor a las variables de entorno necesarias ejecutando:\n"
  7312. #. type: example
  7313. #: guix-git/doc/guix.texi:2796
  7314. #, no-wrap
  7315. msgid ""
  7316. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  7317. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7318. "\n"
  7319. msgstr ""
  7320. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  7321. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7322. "\n"
  7323. #. type: example
  7324. #: guix-git/doc/guix.texi:2798
  7325. #, no-wrap
  7326. msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  7327. msgstr "Alternativamente, véase `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  7328. #. type: Plain text
  7329. #: guix-git/doc/guix.texi:2812
  7330. msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @code{PYTHONPATH} will be defined."
  7331. msgstr "En efecto, ahora debe indicarle a su intérprete dónde se encuentran instalados @command{emacs} y otros programas. Pegar las dos lineas previas hará exactamente eso: @code{$HOME/.guix-profile/bin}---que es donde se encuentran instalados los paquetes---se añade a la variable de entorno @code{PATH}. Puede pegar estas dos líneas en su intérprete de modo que se hagan efectivas inmediatamente, pero aún más importante es añadirlas a @file{~/.bash_profile} (o el archivo equivalente si no usa Bash) de modo que las variables de entorno adquieran ese valor la próxima vez que lance una sesión de su intérprete. Únicamente es necesario hacerlo una vez y otras variables de entorno con rutas de búsqueda se actualizarán de la misma manera---por ejemplo, si en algún momento instala @code{python} y bibliotecas en este lenguaje se definirá la variable @code{PYTHONPATH}."
  7332. #. type: Plain text
  7333. #: guix-git/doc/guix.texi:2815
  7334. msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
  7335. msgstr "Puede continuar instalando paquetes cuando quiera. Para enumerar los paquetes instalados, ejecute:"
  7336. #. type: example
  7337. #: guix-git/doc/guix.texi:2818
  7338. #, no-wrap
  7339. msgid "guix package --list-installed\n"
  7340. msgstr "guix package --list-installed\n"
  7341. #. type: Plain text
  7342. #: guix-git/doc/guix.texi:2823
  7343. msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
  7344. msgstr "Para borrar un paquete, deberá ejecutar @command{guix remove}. Una característica distintiva es la capacidad de @dfn{revertir} cualquier operación que haya realizado---instalación, borrado, actualización---simplemente escribiendo:"
  7345. #. type: example
  7346. #: guix-git/doc/guix.texi:2826
  7347. #, no-wrap
  7348. msgid "guix package --roll-back\n"
  7349. msgstr "guix package --roll-back\n"
  7350. #. type: Plain text
  7351. #: guix-git/doc/guix.texi:2831
  7352. msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
  7353. msgstr "Esto es debido al hecho de que cada operación en realidad es una @dfn{transacción} que crea una nueva @dfn{generación}. Estas generaciones y la diferencia entre ellas puede ser visualizada mediante la ejecución de:"
  7354. #. type: example
  7355. #: guix-git/doc/guix.texi:2834
  7356. #, no-wrap
  7357. msgid "guix package --list-generations\n"
  7358. msgstr "guix package --list-generations\n"
  7359. #. type: Plain text
  7360. #: guix-git/doc/guix.texi:2837
  7361. msgid "Now you know the basics of package management!"
  7362. msgstr "¡Ahora ya conoce lo básico sobre gestión de paquetes!"
  7363. #. type: quotation
  7364. #: guix-git/doc/guix.texi:2838 guix-git/doc/guix.texi:2897
  7365. #, no-wrap
  7366. msgid "Going further"
  7367. msgstr "Más allá"
  7368. # FUZZY
  7369. #. type: quotation
  7370. #: guix-git/doc/guix.texi:2846
  7371. msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
  7372. msgstr "@xref{Package Management}, para más información sobre gestión de paquetes. Puede que le guste la gestión @dfn{declarativa} de paquetes con @command{guix package --manifest}, la gestión de distintos @dfn{perfiles} con @option{--profile}, el borrado de generaciones antiguas, la recolección de basura y otras interesantes características que le serán útiles una vez que se familiarice con Guix. Si es desarrolladora, @pxref{Development} para herramientas adicionales. Y si simplemente tiene curiosidad, @pxref{Features}, para echar un vistazo a su funcionamiento interno."
  7373. #. type: Plain text
  7374. #: guix-git/doc/guix.texi:2851
  7375. msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
  7376. msgstr "Una vez que haya instalado un conjunto de paquetes, deseará @emph{actualizarlos} periódicamente a la última y mejor versión. Para hacerlo, primero debe obtener la última revisión de Guix y su colección de paquetes:"
  7377. #. type: Plain text
  7378. #: guix-git/doc/guix.texi:2861
  7379. msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
  7380. msgstr "El resultado final es un nuevo ejecutable @command{guix}, que se encuentra en @file{~/.config/guix/current/bin}. A menos que use el sistema Guix, asegúrese de seguir el consejo que la orden muestra y, al igual que vimos previamente, pegue estas dos líneas en su terminal y en @file{.bash_profile}:"
  7381. #. type: example
  7382. #: guix-git/doc/guix.texi:2865
  7383. #, fuzzy, no-wrap
  7384. msgid ""
  7385. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  7386. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7387. msgstr ""
  7388. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current/etc/profile\"\n"
  7389. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7390. #. type: Plain text
  7391. #: guix-git/doc/guix.texi:2869
  7392. msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
  7393. msgstr "También le debe indicar a su intérprete que haga referencia a este nuevo @command{guix}:"
  7394. #. type: example
  7395. #: guix-git/doc/guix.texi:2872
  7396. #, no-wrap
  7397. msgid "hash guix\n"
  7398. msgstr "hash guix\n"
  7399. #. type: Plain text
  7400. #: guix-git/doc/guix.texi:2876
  7401. msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
  7402. msgstr "En este momento ya está ejecutando una nueva instalación de Guix. Por lo tanto puede continuar y actualizar todos los paquetes que haya instalado previamente:"
  7403. #. type: example
  7404. #: guix-git/doc/guix.texi:2879
  7405. #, no-wrap
  7406. msgid "guix upgrade\n"
  7407. msgstr "guix upgrade\n"
  7408. #. type: Plain text
  7409. #: guix-git/doc/guix.texi:2885
  7410. msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
  7411. msgstr "Mientras se ejecuta esta orden verá que se descargan binarios (o quizá que algunos paquetes se construyen) y tras cierto tiempo obtendrá los paquetes actualizados. ¡Recuerde que siempre puede revertir esta acción en caso de que uno de los paquetes no sea de su agrado!"
  7412. #. type: Plain text
  7413. #: guix-git/doc/guix.texi:2888
  7414. msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
  7415. msgstr "Puede mostrar la revisión exacta de Guix que está ejecutando mediante la orden:"
  7416. #. type: example
  7417. #: guix-git/doc/guix.texi:2891
  7418. #, no-wrap
  7419. msgid "guix describe\n"
  7420. msgstr "guix describe\n"
  7421. #. type: Plain text
  7422. #: guix-git/doc/guix.texi:2896
  7423. msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
  7424. msgstr "La información que muestra contiene @emph{todo lo necesario para reproducir exactamente el mismo Guix}, ya sea en otro momento o en una máquina diferente."
  7425. #. type: quotation
  7426. #: guix-git/doc/guix.texi:2902
  7427. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  7428. msgstr "@xref{Invoking guix pull}, para más información. @xref{Channels}, para saber cómo especificar @dfn{canales} adicionales de los que obtener paquetes, cómo replicar Guix y más información. La orden @command{time-machine} también le puede ser de utilidad (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  7429. #. type: Plain text
  7430. #: guix-git/doc/guix.texi:2907
  7431. msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
  7432. msgstr "Si ha instalado el sistema Guix, una de las primeras cosas que probablemente desee hacer es actualizar su sistema. Una vez que haya ejecutado @command{guix pull} con la última versión de Guix, puede actualizar su sistema de este modo:"
  7433. #. type: example
  7434. #: guix-git/doc/guix.texi:2910
  7435. #, no-wrap
  7436. msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7437. msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7438. # TODO
  7439. #. type: Plain text
  7440. #: guix-git/doc/guix.texi:2919
  7441. msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
  7442. msgstr "Tras su finalización, el sistema ejecuta las últimas versiones de sus paquetes de software. Cuando reinicie el sistema verá un menú en el cargador de arranque que dice ``GNU system, old configurations...'': es lo que le permite arrancar @emph{una generación anterior de su sistema}, en caso de que la generación actual falle o resulte insatisfactoria de algún otro modo. Al igual que con los paquetes, siempre puede @emph{revertir el sistema completo} a una generación previa:"
  7443. #. type: example
  7444. #: guix-git/doc/guix.texi:2922
  7445. #, no-wrap
  7446. msgid "sudo guix system roll-back\n"
  7447. msgstr "sudo guix system roll-back\n"
  7448. #. type: Plain text
  7449. #: guix-git/doc/guix.texi:2929
  7450. msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
  7451. msgstr "Habrá muchas cosas que probablemente quiera modificar su sistema para que se adapte a sus necesidades: añadir nuevas cuentas de acceso, nuevos servicios del sistema, modificar la configuración de esos servicios, etcétera. La configuración del sistema se describe @emph{al completo} en el archivo @file{/etc/config.scm}. @xref{Using the Configuration System} para aprender cómo cambiarla."
  7452. #. type: Plain text
  7453. #: guix-git/doc/guix.texi:2931
  7454. msgid "Now you know enough to get started!"
  7455. msgstr "¡Ya sabe lo suficiente para empezar!"
  7456. #. type: quotation
  7457. #: guix-git/doc/guix.texi:2932
  7458. #, no-wrap
  7459. msgid "Resources"
  7460. msgstr "Recursos"
  7461. #. type: quotation
  7462. #: guix-git/doc/guix.texi:2935
  7463. msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
  7464. msgstr "El resto de este manual proporciona una referencia para Guix al completo. Esta es una lista de recursos adicionales que le pueden resultar útiles:"
  7465. #. type: itemize
  7466. #: guix-git/doc/guix.texi:2940
  7467. msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
  7468. msgstr "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, que contiene una lista de recetas tipo ``cómo se hace'' para una variedad de casos."
  7469. #. type: itemize
  7470. #: guix-git/doc/guix.texi:2945
  7471. msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
  7472. msgstr "La @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, tarjeta de referencia de GNU Guix} enumera en dos páginas la mayor parte de las órdenes y opciones que pueda necesitar en cualquier momento."
  7473. #. type: itemize
  7474. #: guix-git/doc/guix.texi:2950
  7475. msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
  7476. msgstr "La página web contiene @uref{https://guix.gnu.org/es/videos/, medios audiovisuales instructivos} sobre temas como el uso diario de Guix, cómo obtener ayuda y cómo contribuir."
  7477. #. type: itemize
  7478. #: guix-git/doc/guix.texi:2954
  7479. msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
  7480. msgstr "@xref{Documentation} para aprender cómo acceder a la documentación en su máquina."
  7481. #. type: quotation
  7482. #: guix-git/doc/guix.texi:2957
  7483. msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
  7484. msgstr "¡Esperamos que disfrute Guix tanto como la comunidad disfruta en su construcción!"
  7485. #. type: Plain text
  7486. #: guix-git/doc/guix.texi:2968
  7487. msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
  7488. msgstr "El propósito de GNU Guix es permitir a las usuarias instalar, actualizar y borrar fácilmente paquetes de software, sin tener que conocer acerca de sus procedimientos de construcción o dependencias. Guix también va más allá de este conjunto obvio de características."
  7489. # FUZZY
  7490. #. type: Plain text
  7491. #: guix-git/doc/guix.texi:2976
  7492. msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
  7493. msgstr "Este capítulo describe las principales características de Guix, así como las herramientas de gestión de paquetes que ofrece. Junto a la interfaz de línea de órdenes descrita a continuación (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}, también puede usar la interfaz Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs Guix Reference Manual}), tras la instalación del paquete @code{emacs-guix} (ejecute la orden @kbd{M-x guix-help} para iniciarse en su uso):"
  7494. #. type: example
  7495. #: guix-git/doc/guix.texi:2979
  7496. #, no-wrap
  7497. msgid "guix install emacs-guix\n"
  7498. msgstr "guix install emacs-guix\n"
  7499. # FUZZY FUZZY
  7500. #. type: Plain text
  7501. #: guix-git/doc/guix.texi:3000
  7502. msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
  7503. msgstr "Se asume que ya ha dado sus primeros pasos con Guix (@pxref{Getting Started}) y desea obtener información general sobre cómo funciona la implementación internamente."
  7504. #. type: Plain text
  7505. #: guix-git/doc/guix.texi:3004
  7506. msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
  7507. msgstr "Cuando se usa Guix, cada paquete se encuentra en el @dfn{almacén de paquetes}, en su propio directorio---algo que se asemeja a @file{/gnu/store/xxx-paquete-1.2}, donde @code{xxx} es una cadena en base32."
  7508. # FUZZY
  7509. #. type: Plain text
  7510. #: guix-git/doc/guix.texi:3009
  7511. msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
  7512. msgstr "En vez de referirse a estos directorios, las usuarias tienen su propio @dfn{perfil}, el cual apunta a los paquetes que realmente desean usar. Estos perfiles se almacenan en el directorio de cada usuaria, en @code{$HOME/.guix-profile}."
  7513. #. type: Plain text
  7514. #: guix-git/doc/guix.texi:3017
  7515. msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
  7516. msgstr "Por ejemplo, @code{alicia} instala GCC 4.7.2. Como resultado, @file{/home/alicia/.guix-profile/bin/gcc} apunta a @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Ahora, en la misma máquina, @code{rober} ha instalado ya GCC 4.8.0. El perfil de @code{rober} simplemente sigue apuntando a @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---es decir, ambas versiones de GCC pueden coexistir en el mismo sistema sin ninguna interferencia."
  7517. #. type: Plain text
  7518. #: guix-git/doc/guix.texi:3021
  7519. msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
  7520. msgstr "La orden @command{guix package} es la herramienta central para gestión de paquetes (@pxref{Invoking guix package}). Opera en los perfiles de usuaria, y puede ser usada @emph{con privilegios de usuaria normal}."
  7521. #. type: cindex
  7522. #: guix-git/doc/guix.texi:3022 guix-git/doc/guix.texi:3105
  7523. #, no-wrap
  7524. msgid "transactions"
  7525. msgstr "transacciones"
  7526. #. type: Plain text
  7527. #: guix-git/doc/guix.texi:3029
  7528. msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
  7529. msgstr "La orden proporciona las operaciones obvias de instalación, borrado y actualización. Cada invocación es en realidad una @emph{transacción}: o bien la operación especificada se realiza satisfactoriamente, o bien nada sucede. Por tanto, si el proceso @command{guix package} es finalizado durante una transacción, o un fallo eléctrico ocurre durante la transacción, el perfil de usuaria permanece en su estado previo, y permanece usable."
  7530. #. type: Plain text
  7531. #: guix-git/doc/guix.texi:3037
  7532. msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
  7533. msgstr "Además, cualquier transacción de paquetes puede ser @emph{vuelta atrás}. Si, por ejemplo, una actualización instala una nueva versión de un paquete que resulta tener un error importante, las usuarias pueden volver a la instancia previa de su perfil, de la cual se tiene constancia que funcionaba bien. De igual modo, la configuración global del sistema en Guix está sujeta a actualizaciones transaccionales y vuelta atrás (@pxref{Using the Configuration System})."
  7534. #. type: Plain text
  7535. #: guix-git/doc/guix.texi:3044
  7536. msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
  7537. msgstr "Todos los paquetes en el almacén de paquetes pueden ser @emph{eliminados por el recolector de basura}. Guix puede determinar a qué paquetes hacen referencia todavía los perfiles de usuarias, y eliminar aquellos que, de forma demostrable, no se haga referencia en ningún perfil (@pxref{Invoking guix gc}). Las usuarias pueden también borrar explícitamente generaciones antiguas de su perfil para que los paquetes a los que hacen referencia puedan ser recolectados."
  7538. #. type: Plain text
  7539. #: guix-git/doc/guix.texi:3057
  7540. msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  7541. msgstr "Guix toma una aproximación @dfn{puramente funcional} en la gestión de paquetes, como se describe en la introducción (@pxref{Introduction}). Cada nombre de directorio de paquete en @file{/gnu/store} contiene un hash de todas las entradas que fueron usadas para construir el paquete---compilador, bibliotecas, guiones de construcción, etc. Esta correspondencia directa permite a las usuarias asegurarse que una instalación dada de un paquete corresponde al estado actual de su distribución. Esto también ayuda a maximizar la @dfn{reproducibilidad de la construcción}: gracias al uso de entornos aislados de construcción, una construcción dada probablemente generará archivos idénticos bit-a-bit cuando se realice en máquinas diferentes (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  7542. #. type: Plain text
  7543. #: guix-git/doc/guix.texi:3068
  7544. msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  7545. msgstr "Estos cimientos permiten a Guix ofrecer @dfn{despliegues transparentes de binarios/fuentes}. Cuando un binario pre-construido para un elemento de @file{/gnu/store} está disponible para descarga de una fuente externa---una @dfn{sustitución}, Guix simplemente lo descarga y desempaqueta; en otro caso construye el paquete de las fuentes, localmente (@pxref{Substitutes}). Debido a que los resultados de construcción son normalmente reproducibles bit-a-bit, las usuarias no tienen que confiar en los servidores que proporcionan sustituciones: pueden forzar una construcción local y @emph{retar} a las proveedoras (@pxref{Invoking guix challenge})."
  7546. #. type: Plain text
  7547. #: guix-git/doc/guix.texi:3074
  7548. msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
  7549. msgstr "El control sobre el entorno de construcción es una característica que también es útil para desarrolladoras. La orden @command{guix environment} permite a desarrolladoras de un paquete configurar rápidamente el entorno de desarrollo correcto para su paquete, sin tener que instalar manualmente las dependencias del paquete en su perfil (@pxref{Invoking guix environment})."
  7550. #. type: cindex
  7551. #: guix-git/doc/guix.texi:3075
  7552. #, no-wrap
  7553. msgid "replication, of software environments"
  7554. msgstr "replicación, de entornos de software"
  7555. #. type: cindex
  7556. #: guix-git/doc/guix.texi:3076
  7557. #, no-wrap
  7558. msgid "provenance tracking, of software artifacts"
  7559. msgstr "seguimiento de procedencia, de artefactos de software"
  7560. #. type: Plain text
  7561. #: guix-git/doc/guix.texi:3083
  7562. msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
  7563. msgstr "Todo Guix y sus definiciones de paquetes están bajo control de versiones, y @command{guix pull} le permite ``viajar en el tiempo'' por la historia del mismo Guix (@pxref{Invoking guix pull}). Esto hace posible replicar una instancia de Guix en una máquina diferente o en un punto posterior del tiempo, lo que a su vez le permite @emph{replicar entornos de software completos}, mientras que mantiene un preciso @dfn{seguimiento de la procedencia} del software."
  7564. #. type: section
  7565. #: guix-git/doc/guix.texi:3085
  7566. #, no-wrap
  7567. msgid "Invoking @command{guix package}"
  7568. msgstr "Invocación de @command{guix package}"
  7569. #. type: cindex
  7570. #: guix-git/doc/guix.texi:3087
  7571. #, no-wrap
  7572. msgid "installing packages"
  7573. msgstr "instalar paquetes"
  7574. #. type: cindex
  7575. #: guix-git/doc/guix.texi:3088
  7576. #, no-wrap
  7577. msgid "removing packages"
  7578. msgstr "borrar paquetes"
  7579. #. type: cindex
  7580. #: guix-git/doc/guix.texi:3089
  7581. #, no-wrap
  7582. msgid "package installation"
  7583. msgstr "instalación de paquetes"
  7584. #. type: cindex
  7585. #: guix-git/doc/guix.texi:3090
  7586. #, no-wrap
  7587. msgid "package removal"
  7588. msgstr "borrado de paquetes"
  7589. #. type: Plain text
  7590. #: guix-git/doc/guix.texi:3100
  7591. #, fuzzy
  7592. msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
  7593. msgstr "La orden @command{guix package} es la herramienta que permite a las usuarias instalar, actualizar y borrar paquetes, así como volver a configuraciones previas. Opera únicamente en el perfil propio de la usuaria, y funciona con privilegios de usuaria normal (@pxref{Features}). Su sintaxis es:"
  7594. #. type: example
  7595. #: guix-git/doc/guix.texi:3103
  7596. #, no-wrap
  7597. msgid "guix package @var{options}\n"
  7598. msgstr "guix package @var{opciones}\n"
  7599. #. type: Plain text
  7600. #: guix-git/doc/guix.texi:3110
  7601. msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
  7602. msgstr "Primariamente, @var{opciones} especifica las operaciones a ser realizadas durante la transacción. Al completarse, un nuevo perfil es creado, pero las @dfn{generaciones} previas del perfil permanecen disponibles, en caso de que la usuaria quisiera volver atrás."
  7603. #. type: Plain text
  7604. #: guix-git/doc/guix.texi:3113
  7605. msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
  7606. msgstr "Por ejemplo, para borrar @code{lua} e instalar @code{guile} y @code{guile-cairo} en una única transacción:"
  7607. #. type: example
  7608. #: guix-git/doc/guix.texi:3116
  7609. #, no-wrap
  7610. msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7611. msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7612. # FUZZY
  7613. #. type: cindex
  7614. #: guix-git/doc/guix.texi:3118
  7615. #, no-wrap
  7616. msgid "aliases, for @command{guix package}"
  7617. msgstr "alias de @command{guix package}"
  7618. # FUZZY
  7619. #. type: Plain text
  7620. #: guix-git/doc/guix.texi:3120
  7621. msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
  7622. msgstr "Para su conveniencia, también se proporcionan los siguientes alias:"
  7623. #. type: itemize
  7624. #: guix-git/doc/guix.texi:3124
  7625. msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
  7626. msgstr "@command{guix search} es un alias de @command{guix package -s},"
  7627. #. type: itemize
  7628. #: guix-git/doc/guix.texi:3126
  7629. msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
  7630. msgstr "@command{guix install} es un alias de @command{guix package -i},"
  7631. #. type: itemize
  7632. #: guix-git/doc/guix.texi:3128
  7633. msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
  7634. msgstr "@command{guix remove} es un alias de @command{guix package -r},"
  7635. # MAAV: Nota: Eliminada la coma puesto que en castellano no se usa la
  7636. # "coma de Oxford" en las enumeraciones. Mantener en el último elemento
  7637. # de la lista únicamente.
  7638. #. type: itemize
  7639. #: guix-git/doc/guix.texi:3130
  7640. msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
  7641. msgstr "@command{guix upgrade} es un alias de @command{guix package -u}"
  7642. #. type: itemize
  7643. #: guix-git/doc/guix.texi:3132
  7644. msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
  7645. msgstr "y @command{guix show} es un alias de @command{guix package --show=}."
  7646. # FUZZY
  7647. #. type: Plain text
  7648. #: guix-git/doc/guix.texi:3137
  7649. msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
  7650. msgstr "Estos alias tienen menos capacidad expresiva que @command{guix package} y proporcionan menos opciones, por lo que en algunos casos es probable que desee usar @command{guix package} directamente."
  7651. #. type: Plain text
  7652. #: guix-git/doc/guix.texi:3142
  7653. msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7654. msgstr "@command{guix package} también proporciona una @dfn{aproximación declarativa}, donde la usuaria especifica el conjunto exacto de paquetes a poner disponibles y la pasa a través de la opción @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7655. # TODO (MAAV): De nuevo "and so on".
  7656. #. type: Plain text
  7657. #: guix-git/doc/guix.texi:3149
  7658. msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
  7659. msgstr "Para cada usuaria, un enlace simbólico al perfil predeterminado de la usuaria es creado en @file{$HOME/.guix-profile}. Este enlace simbólico siempre apunta a la generación actual del perfil predeterminado de la usuaria. Por lo tanto, las usuarias pueden añadir @file{$HOME/.guix-profile/bin} a su variable de entorno @env{PATH}, etcétera."
  7660. #. type: cindex
  7661. #: guix-git/doc/guix.texi:3149 guix-git/doc/guix.texi:3382
  7662. #, no-wrap
  7663. msgid "search paths"
  7664. msgstr "rutas de búsqueda"
  7665. # FUZZY
  7666. #. type: Plain text
  7667. #: guix-git/doc/guix.texi:3154
  7668. msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
  7669. msgstr "Si no está usando el sistema Guix, considere la adición de las siguientes líneas en su @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) de manera que los nuevos intérpretes que ejecute obtengan todas las definiciones correctas de las variables de entorno:"
  7670. #. type: example
  7671. #: guix-git/doc/guix.texi:3158
  7672. #, fuzzy, no-wrap
  7673. msgid ""
  7674. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  7675. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7676. msgstr ""
  7677. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  7678. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7679. "\n"
  7680. #. type: Plain text
  7681. #: guix-git/doc/guix.texi:3169
  7682. msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
  7683. msgstr "En una configuración multiusuaria, los perfiles de usuaria se almacenan en un lugar registrado como una @dfn{raíz del sistema de archivos}, a la que apunta @file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}). Ese directorio normalmente es @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{usuaria}}, donde @var{localstatedir} es el valor pasado a @code{configure} como @option{--localstatedir} y @var{usuaria} es el nombre de usuaria. El directorio @file{per-user} se crea cuando se lanza @command{guix-daemon}, y el subdirectorio @var{usuaria} es creado por @command{guix package}."
  7684. #. type: Plain text
  7685. #: guix-git/doc/guix.texi:3171
  7686. msgid "The @var{options} can be among the following:"
  7687. msgstr "Las @var{opciones} pueden ser las siguientes:"
  7688. #. type: item
  7689. #: guix-git/doc/guix.texi:3174
  7690. #, no-wrap
  7691. msgid "--install=@var{package} @dots{}"
  7692. msgstr "--install=@var{paquete} @dots{}"
  7693. #. type: itemx
  7694. #: guix-git/doc/guix.texi:3175
  7695. #, no-wrap
  7696. msgid "-i @var{package} @dots{}"
  7697. msgstr "-i @var{paquete} @dots{}"
  7698. #. type: table
  7699. #: guix-git/doc/guix.texi:3177
  7700. msgid "Install the specified @var{package}s."
  7701. msgstr "Instala los @var{paquete}s especificados."
  7702. #. type: table
  7703. #: guix-git/doc/guix.texi:3182
  7704. msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)."
  7705. msgstr "Cada @var{paquete} puede especificar un nombre simple de paquete, como por ejemplo @code{guile}, o un nombre de paquete seguido por una arroba y el número de versión, como por ejemplo @code{guile@@1.8.8} o simplemente @code{guile@@1.8} (en el último caso la última versión con @code{1.8} como prefijo es seleccionada)."
  7706. #. type: table
  7707. #: guix-git/doc/guix.texi:3190
  7708. msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  7709. msgstr "Si no se especifica un número de versión, la última versión disponible será seleccionada. Además, @var{paquete} puede contener dos puntos, seguido por el nombre de una de las salidas del paquete, como en @code{gcc:doc} o @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Los paquetes con el nombre correspondiente (y opcionalmente la versión) se buscan entre los módulos de la distribución GNU (@pxref{Package Modules})."
  7710. #. type: cindex
  7711. #: guix-git/doc/guix.texi:3191
  7712. #, no-wrap
  7713. msgid "propagated inputs"
  7714. msgstr "entradas propagadas"
  7715. # TODO: ¡Comprobar traducción del enlace!
  7716. #. type: table
  7717. #: guix-git/doc/guix.texi:3197
  7718. msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
  7719. msgstr "A veces los paquetes tienen @dfn{entradas propagadas}: estas son las dependencias que se instalan automáticamente junto al paquete requerido (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, para información sobre las entradas propagadas en las definiciones de paquete)."
  7720. #. type: anchor{#1}
  7721. #: guix-git/doc/guix.texi:3204
  7722. msgid "package-cmd-propagated-inputs"
  7723. msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
  7724. #. type: table
  7725. #: guix-git/doc/guix.texi:3204
  7726. msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
  7727. msgstr "Un ejemplo es la biblioteca GNU MPC: sus archivos de cabecera C hacen referencia a los de la biblioteca GNU MPFR, que a su vez hacen referencia a los de la biblioteca GMP. Por tanto, cuando se instala MPC, las bibliotecas MPFR y GMP también se instalan en el perfil; borrar MPC también borra MPFR y GMP---a menos que también se hayan instalado explícitamente por la usuaria."
  7728. # FUZZY
  7729. #. type: table
  7730. #: guix-git/doc/guix.texi:3209
  7731. msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
  7732. msgstr "Por otra parte, los paquetes a veces dependen de la definición de variables de entorno para sus rutas de búsqueda (véase a continuación la explicación de @option{--seach-paths}). Cualquier definición de variable de entorno que falte o sea posiblemente incorrecta se informa aquí."
  7733. #. type: item
  7734. #: guix-git/doc/guix.texi:3210
  7735. #, no-wrap
  7736. msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
  7737. msgstr "--install-from-expression=@var{exp}"
  7738. #. type: itemx
  7739. #: guix-git/doc/guix.texi:3211
  7740. #, no-wrap
  7741. msgid "-e @var{exp}"
  7742. msgstr "-e @var{exp}"
  7743. #. type: table
  7744. #: guix-git/doc/guix.texi:3213
  7745. msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
  7746. msgstr "Instala el paquete al que @var{exp} evalúa."
  7747. #. type: table
  7748. #: guix-git/doc/guix.texi:3218
  7749. msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7750. msgstr "@var{exp} debe ser una expresión Scheme que evalúe a un objeto @code{<package>}. Esta opción es notablemente útil para diferenciar entre variantes con el mismo nombre de paquete, con expresiones como @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7751. #. type: table
  7752. #: guix-git/doc/guix.texi:3222
  7753. msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
  7754. msgstr "Fíjese que esta opción instala la primera salida del paquete especificado, lo cual puede ser insuficiente cuando se necesita una salida específica de un paquete con múltiples salidas."
  7755. #. type: item
  7756. #: guix-git/doc/guix.texi:3223
  7757. #, no-wrap
  7758. msgid "--install-from-file=@var{file}"
  7759. msgstr "--install-from-file=@var{archivo}"
  7760. #. type: itemx
  7761. #: guix-git/doc/guix.texi:3224 guix-git/doc/guix.texi:10782
  7762. #, no-wrap
  7763. msgid "-f @var{file}"
  7764. msgstr "-f @var{archivo}"
  7765. #. type: table
  7766. #: guix-git/doc/guix.texi:3226
  7767. msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
  7768. msgstr "Instala el paquete que resulta de evaluar el código en @var{archivo}."
  7769. #. type: table
  7770. #: guix-git/doc/guix.texi:3229 guix-git/doc/guix.texi:5761
  7771. msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  7772. msgstr "Como un ejemplo, @var{archivo} puede contener una definición como esta (@pxref{Defining Packages}):"
  7773. #. type: include
  7774. #: guix-git/doc/guix.texi:3231 guix-git/doc/guix.texi:10790
  7775. #, no-wrap
  7776. msgid "package-hello.scm"
  7777. msgstr "package-hello.scm"
  7778. #. type: table
  7779. #: guix-git/doc/guix.texi:3238
  7780. msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
  7781. msgstr "Las desarrolladoras pueden encontrarlo útil para incluir un archivo @file{guix.scm} in la raíz del árbol de fuentes de su proyecto que puede ser usado para probar imágenes de desarrollo y crear entornos de desarrollo reproducibles (@pxref{Invoking guix environment})."
  7782. #. type: table
  7783. #: guix-git/doc/guix.texi:3243
  7784. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
  7785. msgstr "El @var{archivo} puede contener también una representación en JSON de una o más definiciones de paquetes. Ejecutar @code{guix package -f} en @file{hello.json} con el contenido mostrado a continuación provocará la instalación del paquete @code{greeter} tras la construcción de @code{myhello}:"
  7786. #. type: example
  7787. #: guix-git/doc/guix.texi:3246 guix-git/doc/guix.texi:10800
  7788. #, no-wrap
  7789. msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7790. msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7791. #. type: item
  7792. #: guix-git/doc/guix.texi:3248
  7793. #, no-wrap
  7794. msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
  7795. msgstr "--remove=@var{paquete} @dots{}"
  7796. #. type: itemx
  7797. #: guix-git/doc/guix.texi:3249
  7798. #, no-wrap
  7799. msgid "-r @var{package} @dots{}"
  7800. msgstr "-r @var{paquete} @dots{}"
  7801. #. type: table
  7802. #: guix-git/doc/guix.texi:3251
  7803. msgid "Remove the specified @var{package}s."
  7804. msgstr "Borra los @var{paquete}s especificados."
  7805. #. type: table
  7806. #: guix-git/doc/guix.texi:3256
  7807. msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
  7808. msgstr "Como en @option{--install}, cada @var{paquete} puede especificar un número de versión y/o un nombre de salida además del nombre del paquete. Por ejemplo, @code{-r glibc:debug} eliminaría la salida @code{debug} de @code{glibc}."
  7809. #. type: item
  7810. #: guix-git/doc/guix.texi:3257
  7811. #, no-wrap
  7812. msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7813. msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7814. #. type: itemx
  7815. #: guix-git/doc/guix.texi:3258
  7816. #, no-wrap
  7817. msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  7818. msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  7819. #. type: cindex
  7820. #: guix-git/doc/guix.texi:3259
  7821. #, no-wrap
  7822. msgid "upgrading packages"
  7823. msgstr "actualizar paquetes"
  7824. #. type: table
  7825. #: guix-git/doc/guix.texi:3263
  7826. msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
  7827. msgstr "Actualiza todos los paquetes instalados. Si se especifica una o más expresiones regular @var{regexp}, actualiza únicamente los paquetes instalados cuyo nombre es aceptado por @var{regexp}. Véase también la opción @option{--do-not-upgrade} más adelante."
  7828. #. type: table
  7829. #: guix-git/doc/guix.texi:3268
  7830. msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  7831. msgstr "Tenga en cuenta que esto actualiza los paquetes a la última versión encontrada en la distribución instalada actualmente. Para actualizar su distribución, debe ejecutar regularmente @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  7832. #. type: cindex
  7833. #: guix-git/doc/guix.texi:3269
  7834. #, no-wrap
  7835. msgid "package transformations, upgrades"
  7836. msgstr "transformación de paquetes, actualizaciones"
  7837. #. type: table
  7838. #: guix-git/doc/guix.texi:3274
  7839. msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
  7840. msgstr "Al actualizar, las transformaciones que se aplicaron originalmente al crear el perfil se aplican de nuevo de manera automática (@pxref{Package Transformation Options}). Por ejemplo, asumiendo que hubiese instalado Emacs a partir de la última revisión de su rama de desarrollo con:"
  7841. #. type: example
  7842. #: guix-git/doc/guix.texi:3277
  7843. #, no-wrap
  7844. msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7845. msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7846. #. type: table
  7847. #: guix-git/doc/guix.texi:3282
  7848. msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
  7849. msgstr "La próxima vez que ejecute @command{guix upgrade} Guix obtendrá de nuevo la última revisión de la rama de desarrollo de Emacs y construirá @code{emacs-next} a partir de ese código."
  7850. #. type: table
  7851. #: guix-git/doc/guix.texi:3287
  7852. msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
  7853. msgstr "Tenga en cuenta que las opciones de transformación, como por ejemplo @option{--with-branch} y @option{--with-source}, dependen de un estado externo; es su responsabilidad asegurarse de que funcionen de la manera esperada. También puede deshacer las transformaciones aplicadas a un paquete con la siguiente orden:"
  7854. #. type: example
  7855. #: guix-git/doc/guix.texi:3290
  7856. #, no-wrap
  7857. msgid "guix install @var{package}\n"
  7858. msgstr "guix install @var{paquete}\n"
  7859. #. type: item
  7860. #: guix-git/doc/guix.texi:3292
  7861. #, no-wrap
  7862. msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7863. msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7864. #. type: table
  7865. #: guix-git/doc/guix.texi:3297
  7866. msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
  7867. msgstr "Cuando se usa junto a la opción @option{--upgrade}, @emph{no} actualiza ningún paquete cuyo nombre sea aceptado por @var{regexp}. Por ejemplo, para actualizar todos los paquetes en el perfil actual excepto aquellos que contengan la cadena ``emacs'':"
  7868. #. type: example
  7869. #: guix-git/doc/guix.texi:3300
  7870. #, no-wrap
  7871. msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7872. msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7873. #. type: anchor{#1}
  7874. #: guix-git/doc/guix.texi:3302
  7875. #, no-wrap
  7876. msgid "profile-manifest"
  7877. msgstr "profile-manifest"
  7878. #. type: item
  7879. #: guix-git/doc/guix.texi:3302 guix-git/doc/guix.texi:5766
  7880. #: guix-git/doc/guix.texi:6214 guix-git/doc/guix.texi:11898
  7881. #: guix-git/doc/guix.texi:13395
  7882. #, no-wrap
  7883. msgid "--manifest=@var{file}"
  7884. msgstr "--manifest=@var{archivo}"
  7885. #. type: itemx
  7886. #: guix-git/doc/guix.texi:3303 guix-git/doc/guix.texi:5767
  7887. #: guix-git/doc/guix.texi:6215 guix-git/doc/guix.texi:11899
  7888. #, no-wrap
  7889. msgid "-m @var{file}"
  7890. msgstr "-m @var{archivo}"
  7891. #. type: cindex
  7892. #: guix-git/doc/guix.texi:3304
  7893. #, no-wrap
  7894. msgid "profile declaration"
  7895. msgstr "declaración del perfil"
  7896. # FUZZY
  7897. #. type: cindex
  7898. #: guix-git/doc/guix.texi:3305
  7899. #, no-wrap
  7900. msgid "profile manifest"
  7901. msgstr "manifiesto del perfil"
  7902. # FUZZY
  7903. #. type: table
  7904. #: guix-git/doc/guix.texi:3309
  7905. msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  7906. msgstr "Crea una nueva generación del perfil desde el objeto de manifiesto devuelto por el código Scheme en @var{archivo}. Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
  7907. # TODO (MAAV): And so on.
  7908. #. type: table
  7909. #: guix-git/doc/guix.texi:3315
  7910. msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
  7911. msgstr "Esto le permite @emph{declarar} los contenidos del perfil en vez de construirlo a través de una secuencia de @option{--install} y órdenes similares. La ventaja es que @var{archivo} puede ponerse bajo control de versiones, copiarse a máquinas diferentes para reproducir el mismo perfil, y demás."
  7912. #. type: table
  7913. #: guix-git/doc/guix.texi:3319
  7914. msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
  7915. msgstr "@var{archivo} debe devolver un objeto @dfn{manifest}, que es básicamente una lista de paquetes:"
  7916. #. type: findex
  7917. #: guix-git/doc/guix.texi:3320
  7918. #, no-wrap
  7919. msgid "packages->manifest"
  7920. msgstr "packages->manifest"
  7921. #. type: lisp
  7922. #: guix-git/doc/guix.texi:3323
  7923. #, no-wrap
  7924. msgid ""
  7925. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7926. "\n"
  7927. msgstr ""
  7928. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7929. "\n"
  7930. #. type: lisp
  7931. #: guix-git/doc/guix.texi:3329
  7932. #, no-wrap
  7933. msgid ""
  7934. "(packages->manifest\n"
  7935. " (list emacs\n"
  7936. " guile-2.0\n"
  7937. " ;; Use a specific package output.\n"
  7938. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7939. msgstr ""
  7940. "(packages->manifest\n"
  7941. " (list emacs\n"
  7942. " guile-2.0\n"
  7943. " ;; Usa una salida específica del paquete.\n"
  7944. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7945. #. type: findex
  7946. #: guix-git/doc/guix.texi:3331
  7947. #, no-wrap
  7948. msgid "specifications->manifest"
  7949. msgstr "specifications->manifest"
  7950. #. type: table
  7951. #: guix-git/doc/guix.texi:3338
  7952. msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
  7953. msgstr "En este ejemplo tenemos que conocer qué módulos definen las variables @code{emacs} y @code{guile-2.0} para proporcionar la línea @code{use-package-modules} correcta, lo cual puede ser complicado. En cambio podemos proporcionar especificaciones regulares de paquetes y dejar a @code{specifications->manifest} buscar los objetos de paquete correspondientes así:"
  7954. #. type: lisp
  7955. #: guix-git/doc/guix.texi:3342
  7956. #, no-wrap
  7957. msgid ""
  7958. "(specifications->manifest\n"
  7959. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7960. msgstr ""
  7961. "(specifications->manifest\n"
  7962. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7963. #. type: table
  7964. #: guix-git/doc/guix.texi:3346
  7965. msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
  7966. msgstr ""
  7967. #. type: item
  7968. #: guix-git/doc/guix.texi:3347 guix-git/doc/guix.texi:4454
  7969. #, no-wrap
  7970. msgid "--roll-back"
  7971. msgstr "--roll-back"
  7972. #. type: cindex
  7973. #: guix-git/doc/guix.texi:3348 guix-git/doc/guix.texi:4455
  7974. #: guix-git/doc/guix.texi:33878 guix-git/doc/guix.texi:36041
  7975. #, no-wrap
  7976. msgid "rolling back"
  7977. msgstr "revertir (``roll back'')"
  7978. #. type: cindex
  7979. #: guix-git/doc/guix.texi:3349 guix-git/doc/guix.texi:4456
  7980. #, no-wrap
  7981. msgid "undoing transactions"
  7982. msgstr "deshacer transacciones"
  7983. #. type: cindex
  7984. #: guix-git/doc/guix.texi:3350 guix-git/doc/guix.texi:4457
  7985. #, no-wrap
  7986. msgid "transactions, undoing"
  7987. msgstr "transacciones, deshacer"
  7988. #. type: table
  7989. #: guix-git/doc/guix.texi:3353
  7990. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
  7991. msgstr "Vuelve a la @dfn{generación} previa del perfil---es decir, revierte la última transacción."
  7992. #. type: table
  7993. #: guix-git/doc/guix.texi:3356
  7994. msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
  7995. msgstr "Cuando se combina con opciones como @option{--install}, la reversión atrás ocurre antes que cualquier acción."
  7996. #. type: table
  7997. #: guix-git/doc/guix.texi:3360
  7998. msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
  7999. msgstr "Cuando se vuelve atrás en la primera generación que realmente contiene paquetes instalados, se hace que el perfil apunte a la @dfn{generación cero}, la cual no contiene ningún archivo a excepción de sus propios metadatos."
  8000. #. type: table
  8001. #: guix-git/doc/guix.texi:3364
  8002. msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
  8003. msgstr "Después de haber vuelto atrás, instalar, borrar o actualizar paquetes sobreescribe las generaciones futuras previas. Por tanto, la historia de las generaciones en un perfil es siempre linear."
  8004. #. type: item
  8005. #: guix-git/doc/guix.texi:3365 guix-git/doc/guix.texi:4461
  8006. #, no-wrap
  8007. msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
  8008. msgstr "--switch-generation=@var{patrón}"
  8009. #. type: itemx
  8010. #: guix-git/doc/guix.texi:3366 guix-git/doc/guix.texi:4462
  8011. #, no-wrap
  8012. msgid "-S @var{pattern}"
  8013. msgstr "-S @var{patrón}"
  8014. #. type: cindex
  8015. #: guix-git/doc/guix.texi:3367 guix-git/doc/guix.texi:3597
  8016. #: guix-git/doc/guix.texi:4463 guix-git/doc/guix.texi:33836
  8017. #, no-wrap
  8018. msgid "generations"
  8019. msgstr "generaciones"
  8020. #. type: table
  8021. #: guix-git/doc/guix.texi:3369 guix-git/doc/guix.texi:4465
  8022. msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
  8023. msgstr "Cambia a una generación particular definida por el @var{patrón}."
  8024. #. type: table
  8025. #: guix-git/doc/guix.texi:3375 guix-git/doc/guix.texi:4471
  8026. msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  8027. msgstr "@var{patrón} puede ser tanto un número de generación como un número prefijado con ``+'' o ``-''. Esto último significa: mueve atrás/hacia delante el número especificado de generaciones. Por ejemplo, si quiere volver a la última generación antes de @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  8028. #. type: table
  8029. #: guix-git/doc/guix.texi:3380
  8030. msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
  8031. msgstr "La diferencia entre @option{--roll-back} y @option{--switch-generation=-1} es que @option{--switch-generation} no creará una generación cero, así que si la generación especificada no existe, la generación actual no se verá cambiada."
  8032. #. type: item
  8033. #: guix-git/doc/guix.texi:3381
  8034. #, no-wrap
  8035. msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
  8036. msgstr "--search-paths[=@var{tipo}]"
  8037. #. type: table
  8038. #: guix-git/doc/guix.texi:3387
  8039. msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
  8040. msgstr "Informa de variables de entorno, en sintaxis Bash, que pueden necesitarse para usar el conjunto de paquetes instalado. Estas variables de entorno se usan para especificar las @dfn{rutas de búsqueda} para archivos usadas por algunos de los paquetes."
  8041. #. type: table
  8042. #: guix-git/doc/guix.texi:3395
  8043. msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively."
  8044. msgstr "Por ejemplo, GCC necesita que las variables de entorno @env{CPATH} y @env{LIBRARY_PATH} estén definidas para poder buscar cabeceras y bibliotecas en el perfil de la usuaria (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Si GCC y, digamos, la biblioteca de C están instaladas en el perfil, entonces @option{--search-paths} sugerirá fijar dichas variables a @file{@var{perfil}/include} y @file{@var{perfil}/lib} respectivamente."
  8045. #. type: table
  8046. #: guix-git/doc/guix.texi:3398
  8047. msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
  8048. msgstr "El caso de uso típico es para definir estas variables de entorno en el intérprete de consola:"
  8049. #. type: example
  8050. #: guix-git/doc/guix.texi:3401
  8051. #, no-wrap
  8052. msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  8053. msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  8054. #. type: table
  8055. #: guix-git/doc/guix.texi:3407
  8056. msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
  8057. msgstr "@var{tipo} puede ser @code{exact}, @code{prefix} o @code{suffix}, lo que significa que las definiciones de variables de entorno devueltas serán respectivamente las configuraciones exactas, prefijos o sufijos del valor actual de dichas variables. Cuando se omite, el valor predeterminado de @var{tipo} es @code{exact}."
  8058. #. type: table
  8059. #: guix-git/doc/guix.texi:3410
  8060. msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
  8061. msgstr "Esta opción puede usarse para calcular las rutas de búsqueda @emph{combinadas} de varios perfiles. Considere este ejemplo:"
  8062. #. type: example
  8063. #: guix-git/doc/guix.texi:3415
  8064. #, no-wrap
  8065. msgid ""
  8066. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  8067. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  8068. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  8069. msgstr ""
  8070. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  8071. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  8072. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  8073. #. type: table
  8074. #: guix-git/doc/guix.texi:3420
  8075. msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
  8076. msgstr "La última orden informa sobre la variable @env{GUILE_LOAD_PATH}, aunque, tomada individualmente, ni @file{foo} ni @file{bar} hubieran llevado a esa recomendación."
  8077. #. type: cindex
  8078. #: guix-git/doc/guix.texi:3422
  8079. #, fuzzy, no-wrap
  8080. msgid "profile, choosing"
  8081. msgstr "colisiones del perfil"
  8082. #. type: item
  8083. #: guix-git/doc/guix.texi:3423 guix-git/doc/guix.texi:4491
  8084. #: guix-git/doc/guix.texi:4820
  8085. #, no-wrap
  8086. msgid "--profile=@var{profile}"
  8087. msgstr "--profile=@var{perfil}"
  8088. #. type: itemx
  8089. #: guix-git/doc/guix.texi:3424 guix-git/doc/guix.texi:4492
  8090. #: guix-git/doc/guix.texi:4821
  8091. #, no-wrap
  8092. msgid "-p @var{profile}"
  8093. msgstr "-p @var{perfil}"
  8094. #. type: table
  8095. #: guix-git/doc/guix.texi:3426
  8096. msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
  8097. msgstr "Usa @var{perfil} en vez del perfil predeterminado de la usuaria."
  8098. #. type: table
  8099. #: guix-git/doc/guix.texi:3431
  8100. msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
  8101. msgstr "@var{perfil} debe ser el nombre de un archivo que se creará tras completar las tareas. Concretamente, @var{perfil} sera simplemente un enlace simbólico (``symlink'') que apunta al verdadero perfil en el que se instalan los paquetes:"
  8102. #. type: example
  8103. #: guix-git/doc/guix.texi:3437
  8104. #, no-wrap
  8105. msgid ""
  8106. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  8107. "@dots{}\n"
  8108. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  8109. "Hello, world!\n"
  8110. msgstr ""
  8111. "$ guix install hello -p ~/código/mi-perfil\n"
  8112. "@dots{}\n"
  8113. "$ ~/código/mi-perfil/bin/hello\n"
  8114. "¡Hola mundo!\n"
  8115. #. type: table
  8116. #: guix-git/doc/guix.texi:3441
  8117. msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
  8118. msgstr "Todo lo necesario para deshacerse del perfil es borrar dicho enlace simbólico y sus enlaces relacionados que apuntan a generaciones específicas:"
  8119. #. type: example
  8120. #: guix-git/doc/guix.texi:3444
  8121. #, no-wrap
  8122. msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  8123. msgstr "$ rm ~/código/mi-perfil ~/código/mi-perfil-*-link\n"
  8124. #. type: item
  8125. #: guix-git/doc/guix.texi:3446
  8126. #, no-wrap
  8127. msgid "--list-profiles"
  8128. msgstr "--list-profiles"
  8129. #. type: table
  8130. #: guix-git/doc/guix.texi:3448
  8131. msgid "List all the user's profiles:"
  8132. msgstr "Enumera los perfiles de la usuaria:"
  8133. #. type: example
  8134. #: guix-git/doc/guix.texi:3455
  8135. #, no-wrap
  8136. msgid ""
  8137. "$ guix package --list-profiles\n"
  8138. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  8139. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  8140. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  8141. "/home/charlie/tmp/test\n"
  8142. msgstr ""
  8143. "$ guix package --list-profiles\n"
  8144. "/home/carlos/.guix-profile\n"
  8145. "/home/carlos/código/mi-perfil\n"
  8146. "/home/carlos/código/perfil-desarrollo\n"
  8147. "/home/carlos/tmp/prueba\n"
  8148. #. type: table
  8149. #: guix-git/doc/guix.texi:3458
  8150. msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
  8151. msgstr "Cuando se ejecuta como root, enumera todos los perfiles de todas las usuarias."
  8152. #. type: cindex
  8153. #: guix-git/doc/guix.texi:3459
  8154. #, no-wrap
  8155. msgid "collisions, in a profile"
  8156. msgstr "colisiones, en un perfil"
  8157. #. type: cindex
  8158. #: guix-git/doc/guix.texi:3460
  8159. #, no-wrap
  8160. msgid "colliding packages in profiles"
  8161. msgstr "paquetes con colisiones en perfiles"
  8162. #. type: cindex
  8163. #: guix-git/doc/guix.texi:3461
  8164. #, no-wrap
  8165. msgid "profile collisions"
  8166. msgstr "colisiones del perfil"
  8167. #. type: item
  8168. #: guix-git/doc/guix.texi:3462
  8169. #, no-wrap
  8170. msgid "--allow-collisions"
  8171. msgstr "--allow-collisions"
  8172. #. type: table
  8173. #: guix-git/doc/guix.texi:3464
  8174. msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
  8175. msgstr "Permite colisiones de paquetes en el nuevo perfil. ¡Úselo bajo su propio riesgo!"
  8176. #. type: table
  8177. #: guix-git/doc/guix.texi:3468
  8178. msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
  8179. msgstr "Por defecto, @command{guix package} informa como un error las @dfn{colisiones} en el perfil. Las colisiones ocurren cuando dos o más versiones diferentes o variantes de un paquete dado se han seleccionado para el perfil."
  8180. #. type: item
  8181. #: guix-git/doc/guix.texi:3469 guix-git/doc/guix.texi:4534
  8182. #: guix-git/doc/guix.texi:6300
  8183. #, no-wrap
  8184. msgid "--bootstrap"
  8185. msgstr "--bootstrap"
  8186. #. type: table
  8187. #: guix-git/doc/guix.texi:3472
  8188. msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
  8189. msgstr "Use el Guile usado para el lanzamiento para construir el perfil. Esta opción es util únicamente a las desarrolladoras de la distribución."
  8190. #. type: Plain text
  8191. #: guix-git/doc/guix.texi:3478
  8192. msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
  8193. msgstr "Además de estas acciones, @command{guix package} acepta las siguientes opciones para consultar el estado actual de un perfil, o la disponibilidad de paquetes:"
  8194. #. type: item
  8195. #: guix-git/doc/guix.texi:3481
  8196. #, no-wrap
  8197. msgid "--search=@var{regexp}"
  8198. msgstr "--search=@var{regexp}"
  8199. #. type: itemx
  8200. #: guix-git/doc/guix.texi:3482
  8201. #, no-wrap
  8202. msgid "-s @var{regexp}"
  8203. msgstr "-s @var{regexp}"
  8204. #. type: anchor{#1}
  8205. #: guix-git/doc/guix.texi:3484
  8206. msgid "guix-search"
  8207. msgstr "guix-search"
  8208. #. type: cindex
  8209. #: guix-git/doc/guix.texi:3484
  8210. #, no-wrap
  8211. msgid "searching for packages"
  8212. msgstr "buscar paquetes"
  8213. #. type: table
  8214. #: guix-git/doc/guix.texi:3490
  8215. msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8216. msgstr "Enumera los paquetes disponibles cuyo nombre, sinopsis o descripción corresponde con @var{regexp} (sin tener en cuenta la capitalización), ordenados por relevancia. Imprime todos los metadatos de los paquetes coincidentes en formato @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8217. #. type: table
  8218. #: guix-git/doc/guix.texi:3493
  8219. msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
  8220. msgstr "Esto permite extraer campos específicos usando la orden @command{recsel}, por ejemplo:"
  8221. #. type: example
  8222. #: guix-git/doc/guix.texi:3499
  8223. #, no-wrap
  8224. msgid ""
  8225. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  8226. "name: jemalloc\n"
  8227. "version: 4.5.0\n"
  8228. "relevance: 6\n"
  8229. "\n"
  8230. msgstr ""
  8231. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  8232. "name: jemalloc\n"
  8233. "version: 4.5.0\n"
  8234. "relevance: 6\n"
  8235. "\n"
  8236. #. type: example
  8237. #: guix-git/doc/guix.texi:3503
  8238. #, no-wrap
  8239. msgid ""
  8240. "name: glibc\n"
  8241. "version: 2.25\n"
  8242. "relevance: 1\n"
  8243. "\n"
  8244. msgstr ""
  8245. "name: glibc\n"
  8246. "version: 2.25\n"
  8247. "relevance: 1\n"
  8248. "\n"
  8249. #. type: example
  8250. #: guix-git/doc/guix.texi:3507
  8251. #, no-wrap
  8252. msgid ""
  8253. "name: libgc\n"
  8254. "version: 7.6.0\n"
  8255. "relevance: 1\n"
  8256. msgstr ""
  8257. "name: libgc\n"
  8258. "version: 7.6.0\n"
  8259. "relevance: 1\n"
  8260. #. type: table
  8261. #: guix-git/doc/guix.texi:3511
  8262. msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
  8263. msgstr "De manera similar, para mostrar el nombre de todos los paquetes disponibles bajo los términos de la GNU@tie{}LGPL versión 3:"
  8264. #. type: example
  8265. #: guix-git/doc/guix.texi:3515
  8266. #, no-wrap
  8267. msgid ""
  8268. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  8269. "name: elfutils\n"
  8270. "\n"
  8271. msgstr ""
  8272. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  8273. "name: elfutils\n"
  8274. "\n"
  8275. #. type: example
  8276. #: guix-git/doc/guix.texi:3518
  8277. #, no-wrap
  8278. msgid ""
  8279. "name: gmp\n"
  8280. "@dots{}\n"
  8281. msgstr ""
  8282. "name: gmp\n"
  8283. "@dots{}\n"
  8284. # TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
  8285. #. type: table
  8286. #: guix-git/doc/guix.texi:3524
  8287. msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
  8288. msgstr "También es posible refinar los resultados de búsqueda mediante el uso de varias opciones @code{-s}, o varios parámetros a @command{guix search}. Por ejemplo, la siguiente orden devuelve un lista de juegos de mesa@footnote{NdT: board en inglés.} (esta vez mediante el uso del alias @command{guix search}:"
  8289. # TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
  8290. #. type: example
  8291. #: guix-git/doc/guix.texi:3529
  8292. #, no-wrap
  8293. msgid ""
  8294. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  8295. "name: gnubg\n"
  8296. "@dots{}\n"
  8297. msgstr ""
  8298. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  8299. "name: gnubg\n"
  8300. "@dots{}\n"
  8301. # TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
  8302. #. type: table
  8303. #: guix-git/doc/guix.texi:3535
  8304. msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
  8305. msgstr "Si omitimos @code{-s game}, también obtendríamos paquetes de software que tengan que ver con placas de circuitos impresos (\"circuit board\" en inglés); borrar los signos mayor y menor alrededor de @code{board} añadiría paquetes que tienen que ver con teclados (keyboard en inglés)."
  8306. #. type: table
  8307. #: guix-git/doc/guix.texi:3539
  8308. msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
  8309. msgstr "Y ahora para un ejemplo más elaborado. La siguiente orden busca bibliotecas criptográficas, descarta bibliotecas Haskell, Perl, Python y Ruby, e imprime el nombre y la sinopsis de los paquetes resultantes:"
  8310. #. type: example
  8311. #: guix-git/doc/guix.texi:3543
  8312. #, no-wrap
  8313. msgid ""
  8314. "$ guix search crypto library | \\\n"
  8315. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  8316. msgstr ""
  8317. "$ guix search crypto library | \\\n"
  8318. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  8319. #. type: table
  8320. #: guix-git/doc/guix.texi:3548
  8321. msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
  8322. msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, para más información en @dfn{expresiones de selección} para @code{recsel -e}."
  8323. #. type: item
  8324. #: guix-git/doc/guix.texi:3549
  8325. #, no-wrap
  8326. msgid "--show=@var{package}"
  8327. msgstr "--show=@var{paquete}"
  8328. #. type: table
  8329. #: guix-git/doc/guix.texi:3553
  8330. msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8331. msgstr "Muestra los detalles del @var{paquete}, tomado de la lista disponible de paquetes, en formato @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8332. #. type: example
  8333. #: guix-git/doc/guix.texi:3558
  8334. #, no-wrap
  8335. msgid ""
  8336. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  8337. "name: python\n"
  8338. "version: 2.7.6\n"
  8339. "\n"
  8340. msgstr ""
  8341. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  8342. "name: python\n"
  8343. "version: 2.7.6\n"
  8344. "\n"
  8345. #. type: example
  8346. #: guix-git/doc/guix.texi:3561
  8347. #, no-wrap
  8348. msgid ""
  8349. "name: python\n"
  8350. "version: 3.3.5\n"
  8351. msgstr ""
  8352. "name: python\n"
  8353. "version: 3.3.5\n"
  8354. #. type: table
  8355. #: guix-git/doc/guix.texi:3565
  8356. msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
  8357. msgstr "También puede especificar el nombre completo de un paquete para únicamente obtener detalles sobre una versión específica (esta vez usando el alias @command{guix show}):"
  8358. #. type: example
  8359. #: guix-git/doc/guix.texi:3569
  8360. #, no-wrap
  8361. msgid ""
  8362. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  8363. "name: python\n"
  8364. "version: 3.4.3\n"
  8365. msgstr ""
  8366. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  8367. "name: python\n"
  8368. "version: 3.4.3\n"
  8369. #. type: item
  8370. #: guix-git/doc/guix.texi:3573
  8371. #, no-wrap
  8372. msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
  8373. msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]"
  8374. #. type: itemx
  8375. #: guix-git/doc/guix.texi:3574
  8376. #, no-wrap
  8377. msgid "-I [@var{regexp}]"
  8378. msgstr "-I [@var{regexp}]"
  8379. #. type: table
  8380. #: guix-git/doc/guix.texi:3578
  8381. msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
  8382. msgstr "Enumera los paquetes actualmente instalados en el perfil especificado, con los últimos paquetes instalados mostrados al final. Cuando se especifica @var{regexp}, enumera únicamente los paquetes instalados cuyos nombres son aceptados por @var{regexp}."
  8383. #. type: table
  8384. #: guix-git/doc/guix.texi:3584
  8385. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
  8386. msgstr "Por cada paquete instalado, imprime los siguientes elementos, separados por tabuladores: el nombre del paquete, la cadena de versión, la parte del paquete que está instalada (por ejemplo, @code{out} para la salida predeterminada, @code{include} para sus cabeceras, etc.), y la ruta de este paquete en el almacén."
  8387. #. type: item
  8388. #: guix-git/doc/guix.texi:3585
  8389. #, no-wrap
  8390. msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
  8391. msgstr "--list-available[=@var{regexp}]"
  8392. #. type: itemx
  8393. #: guix-git/doc/guix.texi:3586
  8394. #, no-wrap
  8395. msgid "-A [@var{regexp}]"
  8396. msgstr "-A [@var{regexp}]"
  8397. #. type: table
  8398. #: guix-git/doc/guix.texi:3590
  8399. msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
  8400. msgstr "Enumera los paquetes disponibles actualmente en la distribución para este sistema (@pxref{GNU Distribution}). Cuando se especifica @var{regexp}, enumera únicamente paquetes disponibles cuyo nombre coincide con @var{regexp}."
  8401. #. type: table
  8402. #: guix-git/doc/guix.texi:3594
  8403. msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
  8404. msgstr "Por cada paquete, imprime los siguientes elementos separados por tabuladores: su nombre, su cadena de versión, las partes del paquete (@pxref{Packages with Multiple Outputs}) y la dirección de las fuentes de su definición."
  8405. #. type: item
  8406. #: guix-git/doc/guix.texi:3595 guix-git/doc/guix.texi:4447
  8407. #, no-wrap
  8408. msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
  8409. msgstr "--list-generations[=@var{patrón}]"
  8410. #. type: itemx
  8411. #: guix-git/doc/guix.texi:3596 guix-git/doc/guix.texi:4448
  8412. #, no-wrap
  8413. msgid "-l [@var{pattern}]"
  8414. msgstr "-l [@var{patrón}]"
  8415. #. type: table
  8416. #: guix-git/doc/guix.texi:3602
  8417. msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
  8418. msgstr "Devuelve una lista de generaciones junto a sus fechas de creación; para cada generación, muestra los paquetes instalados, con los paquetes instalados más recientemente mostrados los últimos. Fíjese que la generación cero nunca se muestra."
  8419. #. type: table
  8420. #: guix-git/doc/guix.texi:3607
  8421. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
  8422. msgstr "Por cada paquete instalado, imprime los siguientes elementos, separados por tabuladores: el nombre de un paquete, su cadena de versión, la parte del paquete que está instalada (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), y la ruta de este paquete en el almacén."
  8423. #. type: table
  8424. #: guix-git/doc/guix.texi:3610
  8425. msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
  8426. msgstr "Cuando se usa @var{patrón}, la orden devuelve únicamente las generaciones que se ajustan al patrón. Entre los patrones adecuados se encuentran:"
  8427. #. type: item
  8428. #: guix-git/doc/guix.texi:3612
  8429. #, no-wrap
  8430. msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
  8431. msgstr "@emph{Enteros y enteros separados por comas}. Ambos patrones denotan"
  8432. #. type: itemize
  8433. #: guix-git/doc/guix.texi:3615
  8434. msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
  8435. msgstr "números de generación. Por ejemplo, @option{--list-generations=1} devuelve la primera."
  8436. #. type: itemize
  8437. #: guix-git/doc/guix.texi:3618
  8438. msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
  8439. msgstr "Y @option{--list-generations=1,8,2} devuelve las tres generaciones en el orden especificado. No se permiten ni espacios ni una coma al final."
  8440. #. type: item
  8441. #: guix-git/doc/guix.texi:3619
  8442. #, no-wrap
  8443. msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
  8444. msgstr "@emph{Rangos}. @option{--list-generations=2..9} imprime"
  8445. #. type: itemize
  8446. #: guix-git/doc/guix.texi:3622
  8447. msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
  8448. msgstr "las generaciones especificadas y todas las intermedias. Fíjese que el inicio de un rango debe ser menor a su fin."
  8449. #. type: itemize
  8450. #: guix-git/doc/guix.texi:3626
  8451. msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
  8452. msgstr "También es posible omitir el destino final. Por ejemplo, @option{--list-generations=2..} devuelve todas las generaciones empezando por la segunda."
  8453. #. type: item
  8454. #: guix-git/doc/guix.texi:3627
  8455. #, no-wrap
  8456. msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
  8457. msgstr "@emph{Duraciones}. Puede también obtener los últimos @emph{N}@tie{}días, semanas,"
  8458. #. type: itemize
  8459. #: guix-git/doc/guix.texi:3631
  8460. msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
  8461. msgstr "o meses pasando un entero junto a la primera letra de la duración. Por ejemplo, @option{--list-generations=20d} enumera las generaciones que tienen hasta 20 días de antigüedad."
  8462. #. type: item
  8463. #: guix-git/doc/guix.texi:3633 guix-git/doc/guix.texi:4472
  8464. #, no-wrap
  8465. msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
  8466. msgstr "--delete-generations[=@var{patrón}]"
  8467. #. type: itemx
  8468. #: guix-git/doc/guix.texi:3634 guix-git/doc/guix.texi:4473
  8469. #, no-wrap
  8470. msgid "-d [@var{pattern}]"
  8471. msgstr "-d [@var{patrón}]"
  8472. #. type: table
  8473. #: guix-git/doc/guix.texi:3637 guix-git/doc/guix.texi:4476
  8474. msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
  8475. msgstr "Cuando se omite @var{patrón}, borra todas las generaciones excepto la actual."
  8476. # XXX (MAAV): Revisar reescritura.
  8477. #. type: table
  8478. #: guix-git/doc/guix.texi:3643 guix-git/doc/guix.texi:4482
  8479. msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
  8480. msgstr "Esta orden acepta los mismos patrones que @option{--list-generations}. Cuando se especifica un @var{patrón}, borra las generaciones coincidentes. Cuando el @var{patrón} especifica una duración, las generaciones @emph{más antiguas} que la duración especificada son las borradas. Por ejemplo, @option{--delete-generations=1m} borra las generaciones de más de un mes de antigüedad."
  8481. #. type: table
  8482. #: guix-git/doc/guix.texi:3646
  8483. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
  8484. msgstr "Si la generación actual entra en el patrón, @emph{no} es borrada. Tampoco la generación cero es borrada nunca."
  8485. #. type: table
  8486. #: guix-git/doc/guix.texi:3649 guix-git/doc/guix.texi:4487
  8487. msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
  8488. msgstr "Preste atención a que el borrado de generaciones previas impide la reversión a su estado. Consecuentemente esta orden debe ser usada con cuidado."
  8489. #. type: cindex
  8490. #: guix-git/doc/guix.texi:3650
  8491. #, no-wrap
  8492. msgid "manifest, exporting"
  8493. msgstr ""
  8494. #. type: anchor{#1}
  8495. #: guix-git/doc/guix.texi:3652
  8496. #, fuzzy
  8497. msgid "export-manifest"
  8498. msgstr "profile-manifest"
  8499. #. type: item
  8500. #: guix-git/doc/guix.texi:3652
  8501. #, fuzzy, no-wrap
  8502. msgid "--export-manifest"
  8503. msgstr "profile-manifest"
  8504. #. type: table
  8505. #: guix-git/doc/guix.texi:3655
  8506. msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
  8507. msgstr ""
  8508. #. type: table
  8509. #: guix-git/doc/guix.texi:3659
  8510. msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers."
  8511. msgstr ""
  8512. #. type: table
  8513. #: guix-git/doc/guix.texi:3664
  8514. msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified."
  8515. msgstr ""
  8516. #. type: table
  8517. #: guix-git/doc/guix.texi:3669
  8518. msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below."
  8519. msgstr ""
  8520. # FUZZY
  8521. #. type: cindex
  8522. #: guix-git/doc/guix.texi:3670
  8523. #, fuzzy, no-wrap
  8524. msgid "pinning, channel revisions of a profile"
  8525. msgstr "Ejecutar una versión antigua de Guix."
  8526. #. type: item
  8527. #: guix-git/doc/guix.texi:3671
  8528. #, fuzzy, no-wrap
  8529. msgid "--export-channels"
  8530. msgstr "%default-channels"
  8531. #. type: table
  8532. #: guix-git/doc/guix.texi:3675
  8533. msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
  8534. msgstr ""
  8535. #. type: table
  8536. #: guix-git/doc/guix.texi:3679
  8537. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})."
  8538. msgstr ""
  8539. #. type: table
  8540. #: guix-git/doc/guix.texi:3687
  8541. msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})."
  8542. msgstr ""
  8543. #. type: table
  8544. #: guix-git/doc/guix.texi:3692
  8545. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want."
  8546. msgstr ""
  8547. #. type: Plain text
  8548. #: guix-git/doc/guix.texi:3699
  8549. #, fuzzy
  8550. msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
  8551. msgstr "Finalmente, ya que @command{guix package} puede lanzar procesos de construcción en realidad, acepta todas las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options}). También acepta opciones de transformación de paquetes, como @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). No obstante, fíjese que las transformaciones del paquete se pierden al actualizar; para preservar las transformaciones entre actualizaciones, debe definir su propia variante del paquete en un módulo Guile y añadirlo a @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
  8552. #. type: cindex
  8553. #: guix-git/doc/guix.texi:3704
  8554. #, no-wrap
  8555. msgid "pre-built binaries"
  8556. msgstr "binarios pre-construidos"
  8557. #. type: Plain text
  8558. #: guix-git/doc/guix.texi:3710
  8559. msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
  8560. msgstr "Guix permite despliegues transparentes de fuentes/binarios, lo que significa que puede tanto construir cosas localmente, como descargar elementos preconstruidos de un servidor, o ambas. Llamamos a esos elementos preconstruidos @dfn{sustituciones}---son sustituciones de los resultados de construcciones locales. En muchos casos, descargar una sustitución es mucho más rápido que construirla localmente."
  8561. #. type: Plain text
  8562. #: guix-git/doc/guix.texi:3715
  8563. msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
  8564. msgstr "Las sustituciones pueden ser cualquier cosa que resulte de una construcción de una derivación (@pxref{Derivations}). Por supuesto, en el caso común, son paquetes binarios preconstruidos, pero los archivos de fuentes, por ejemplo, que también resultan de construcciones de derivaciones, pueden estar disponibles como sustituciones."
  8565. #. type: cindex
  8566. #: guix-git/doc/guix.texi:3729
  8567. #, no-wrap
  8568. msgid "build farm"
  8569. msgstr "granja de construcción"
  8570. # FUZZY: overridden
  8571. # TODO: cliente
  8572. #. type: Plain text
  8573. #: guix-git/doc/guix.texi:3740
  8574. #, fuzzy
  8575. #| msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  8576. msgid "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} are both front-ends to official build farms that build packages from Guix continuously for some architectures, and make them available as substitutes. These are the default source of substitutes; which can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  8577. msgstr "El servidor @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} es una fachada a una granja de construcción oficial que construye paquetes de Guix continuamente para algunas arquitecturas, y los pone disponibles como sustituciones. Esta es la fuente predeterminada de sustituciones; puede ser forzada a cambiar pasando la opción @option{--substitute-urls} bien a @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) o bien a herramientas cliente como @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  8578. #. type: Plain text
  8579. #: guix-git/doc/guix.texi:3746
  8580. msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
  8581. msgstr "Las URLs de sustituciones pueden ser tanto HTTP como HTTPS. Se recomienda HTTPS porque las comunicaciones están cifradas; de modo contrario, usar HTTP hace visibles todas las comunicaciones para alguien que las intercepte, quien puede usar la información obtenida para determinar, por ejemplo, si su sistema tiene vulnerabilidades de seguridad sin parchear."
  8582. #. type: Plain text
  8583. #: guix-git/doc/guix.texi:3755
  8584. #, fuzzy
  8585. #| msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
  8586. msgid "Substitutes from the official build farms are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
  8587. msgstr "El uso de sustituciones de la granja de construcción oficial se realiza de manera predeterminada cuando se usa el sistema Guix (@pxref{GNU Distribution}). No obstante, no se realiza de manera predeterminada cuando se usa Guix en una distribución anfitriona, a menos que las active explícitamente via uno de los pasos recomendados de instalación (@pxref{Installation}). Los siguientes párrafos describen como activar o desactivar las sustituciones para la granja oficial de construcción; el mismo procedimiento puede usarse para activar las sustituciones desde cualquier otro servidor que las proporcione."
  8588. #. type: cindex
  8589. #: guix-git/doc/guix.texi:3759
  8590. #, no-wrap
  8591. msgid "security"
  8592. msgstr "seguridad"
  8593. #. type: cindex
  8594. #: guix-git/doc/guix.texi:3761
  8595. #, no-wrap
  8596. msgid "access control list (ACL), for substitutes"
  8597. msgstr "listas de control de acceso (ACL), para sustituciones"
  8598. #. type: cindex
  8599. #: guix-git/doc/guix.texi:3762
  8600. #, no-wrap
  8601. msgid "ACL (access control list), for substitutes"
  8602. msgstr "ACL (listas de control de acceso), para sustituciones"
  8603. #. type: Plain text
  8604. #: guix-git/doc/guix.texi:3768
  8605. #, fuzzy
  8606. #| msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes."
  8607. msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must add the relevant public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust the substitute server to not be compromised and to serve genuine substitutes."
  8608. msgstr "Para permitir a Guix descargar sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} o un espejo suyo, debe añadir su clave pública a la lista de control de acceso (ACL) de las importaciones de archivos, mediante el uso de la orden @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Hacerlo implica que confía que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} no ha sido comprometido y proporciona sustituciones genuinas."
  8609. #. type: quotation
  8610. #: guix-git/doc/guix.texi:3773
  8611. #, fuzzy
  8612. #| msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} by default."
  8613. msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} by default."
  8614. msgstr "Si usa el sistema Guix puede saltarse esta sección: el sistema Guix autoriza las sustituciones desde @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} de manera predeterminada."
  8615. #. type: Plain text
  8616. #: guix-git/doc/guix.texi:3781
  8617. #, fuzzy
  8618. #| msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
  8619. msgid "The public keys for each of the project maintained substitute servers are installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
  8620. msgstr "La clave pública para @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} se instala junto a Guix, en @code{@var{prefijo}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, donde @var{prefijo} es el prefij de instalación de Guix. Si ha instalado Guix desde las fuentes, debe asegurarse de que comprobó la firma GPG de @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, el cual contiene el archivo de clave pública. Una vez hecho, puede ejecutar algo así:"
  8621. #. type: example
  8622. #: guix-git/doc/guix.texi:3785
  8623. #, fuzzy, no-wrap
  8624. #| msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  8625. msgid ""
  8626. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  8627. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  8628. msgstr "# guix archive --authorize < @var{prefijo}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  8629. #. type: Plain text
  8630. #: guix-git/doc/guix.texi:3789
  8631. msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
  8632. msgstr "Una vez esté autorizada, la salida de una orden como @code{guix build} debería cambiar de algo como:"
  8633. #. type: example
  8634. #: guix-git/doc/guix.texi:3798
  8635. #, no-wrap
  8636. msgid ""
  8637. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8638. "The following derivations would be built:\n"
  8639. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8640. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8641. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8642. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8643. "@dots{}\n"
  8644. msgstr ""
  8645. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8646. "Se construirían las siguientes derivaciones:\n"
  8647. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8648. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8649. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8650. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8651. "@dots{}\n"
  8652. #. type: Plain text
  8653. #: guix-git/doc/guix.texi:3802
  8654. msgid "to something like:"
  8655. msgstr "a algo así:"
  8656. #. type: example
  8657. #: guix-git/doc/guix.texi:3811
  8658. #, no-wrap
  8659. msgid ""
  8660. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8661. "112.3 MB would be downloaded:\n"
  8662. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  8663. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  8664. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  8665. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  8666. "@dots{}\n"
  8667. msgstr ""
  8668. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8669. "Se descargarían 112.3 MB:\n"
  8670. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  8671. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  8672. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  8673. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  8674. "@dots{}\n"
  8675. #. type: Plain text
  8676. #: guix-git/doc/guix.texi:3818
  8677. #, fuzzy
  8678. #| msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
  8679. msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from the configured substitute servers are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
  8680. msgstr "El texto ha cambiado de ``Se construirían las siguientes derivaciones'' a ``Se descargarían 112.3 MB''. Esto indica que las sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} son usables y serán descargadas, cuando sea posible, en construcciones futuras."
  8681. #. type: cindex
  8682. #: guix-git/doc/guix.texi:3819
  8683. #, no-wrap
  8684. msgid "substitutes, how to disable"
  8685. msgstr "sustituciones, cómo desactivar"
  8686. #. type: Plain text
  8687. #: guix-git/doc/guix.texi:3825
  8688. msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
  8689. msgstr "El mecanismo de sustituciones puede ser desactivado globalmente ejecutando @code{guix-daemon} con @option{--no-subsitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). También puede ser desactivado temporalmente pasando la opción @option{--no-substitutes} a @command{guix package}, @command{guix build} y otras herramientas de línea de órdenes."
  8690. #. type: cindex
  8691. #: guix-git/doc/guix.texi:3829
  8692. #, no-wrap
  8693. msgid "substitute servers, adding more"
  8694. msgstr "servidores de sustituciones, añadir más"
  8695. #. type: Plain text
  8696. #: guix-git/doc/guix.texi:3836
  8697. msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
  8698. msgstr "Guix puede buscar y obtener sustituciones a partir de varios servidores. Esto es útil cuando se usan paquetes de canales adicionales para los que el servidor oficial no proporciona sustituciones pero otros servidores sí. Otra situación donde puede esta característica puede ser útil es en el caso de que prefiera realizar las descargas desde el servidor de sustituciones de su organización, accediendo al servidor oficial únicamente como mecanismo de salvaguarda o no usándolo en absoluto."
  8699. # FUZZY
  8700. #. type: Plain text
  8701. #: guix-git/doc/guix.texi:3841
  8702. msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
  8703. msgstr "Puede proporcionarle a Guix una lista de URL de servidores de los que obtener sustituciones y las comprobará en el orden especificado. También es necesario que autorice explícitamente las claves públicas de los servidores de sustituciones para que Guix acepte las sustituciones firmadas por dichos claves."
  8704. #. type: Plain text
  8705. #: guix-git/doc/guix.texi:3848
  8706. msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  8707. msgstr "En el sistema Guix esto se consigue modificando la configuración del servicio @code{guix}. Puesto que el servicio @code{guix} es parte de las listas de servicios predeterminadas, @code{%base-services} y @code{%desktop-services}, puede usar @code{modify-services} para cambiar su configuración y añadir las URL y claves para sustituciones que desee (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  8708. #. type: Plain text
  8709. #: guix-git/doc/guix.texi:3854
  8710. #, fuzzy
  8711. #| msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  8712. msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  8713. msgstr "Como ejemplo supongamos que desea obtener sustituciones desde @code{guix.example.org} y autorizar la clave de firma de dicho servidor, además del servidor @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} predeterminado. La configuración de sistema operativo resultante sería más o menos así:"
  8714. #. type: lisp
  8715. #: guix-git/doc/guix.texi:3871
  8716. #, no-wrap
  8717. msgid ""
  8718. "(operating-system\n"
  8719. " ;; @dots{}\n"
  8720. " (services\n"
  8721. " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n"
  8722. " ;; with the list of services you're actually using.\n"
  8723. " (modify-services %desktop-services\n"
  8724. " (guix-service-type config =>\n"
  8725. " (guix-configuration\n"
  8726. " (inherit config)\n"
  8727. " (substitute-urls\n"
  8728. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8729. " %default-substitute-urls))\n"
  8730. " (authorized-keys\n"
  8731. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  8732. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8733. msgstr ""
  8734. "(operating-system\n"
  8735. " ;; @dots{}\n"
  8736. " (services\n"
  8737. " ;; Se asume que se parte de '%desktop-services'. Debe sustituirse\n"
  8738. " ;; por la lista de servicios que use en realidad.\n"
  8739. " (modify-services %desktop-services\n"
  8740. " (guix-service-type config =>\n"
  8741. " (guix-configuration\n"
  8742. " (inherit config)\n"
  8743. " (substitute-urls\n"
  8744. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8745. " %default-substitute-urls))\n"
  8746. " (authorized-keys\n"
  8747. " (append (list (local-file \"./clave.pub\"))\n"
  8748. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8749. #. type: Plain text
  8750. #: guix-git/doc/guix.texi:3878
  8751. msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
  8752. msgstr "Esto asume que el archivo @file{clave.pub} contiene la clave de firma de @code{guix.example.org}. Cuando haya realizado este cambio en el archivo de configuración de su sistema operativo (digamos @file{/etc/config.scm}), puede reconfigurar y reiniciar el servicio @code{guix-daemon} o reiniciar la máquina para que los cambios se hagan efectivos:"
  8753. #. type: example
  8754. #: guix-git/doc/guix.texi:3882
  8755. #, no-wrap
  8756. msgid ""
  8757. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8758. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8759. msgstr ""
  8760. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8761. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8762. # FUZZY
  8763. # MAAV (TODO): foreign distro
  8764. #. type: Plain text
  8765. #: guix-git/doc/guix.texi:3886
  8766. msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
  8767. msgstr "Si por el contrario ejecuta Guix sobre una distribución distinta, deberá llevar a cabo los siguientes pasos para obtener sustituciones de servidores adicionales:"
  8768. #. type: enumerate
  8769. #: guix-git/doc/guix.texi:3895
  8770. msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  8771. msgstr "Edite el archivo de configuración para el servicio de @code{guix-daemon}; cuando use systemd normalmente se trata de @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Añada la opción @option{--substitute-urls} en la línea de ordenes de @command{guix-daemon} y la lista de URL que desee (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  8772. #. type: example
  8773. #: guix-git/doc/guix.texi:3898
  8774. #, fuzzy, no-wrap
  8775. #| msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
  8776. msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
  8777. msgstr "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
  8778. #. type: enumerate
  8779. #: guix-git/doc/guix.texi:3902
  8780. msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
  8781. msgstr "Reinicie el daemon. Con systemd estos son los pasos:"
  8782. #. type: example
  8783. #: guix-git/doc/guix.texi:3906
  8784. #, no-wrap
  8785. msgid ""
  8786. "systemctl daemon-reload\n"
  8787. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8788. msgstr ""
  8789. "systemctl daemon-reload\n"
  8790. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8791. #. type: enumerate
  8792. #: guix-git/doc/guix.texi:3910
  8793. msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
  8794. msgstr "Autorice la clave del nuevo servidor (@pxref{Invoking guix archive}):"
  8795. #. type: example
  8796. #: guix-git/doc/guix.texi:3913
  8797. #, no-wrap
  8798. msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
  8799. msgstr "guix archive --authorize < clave.pub\n"
  8800. #. type: enumerate
  8801. #: guix-git/doc/guix.texi:3917
  8802. msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  8803. msgstr "De nuevo se asume que @file{clave.pub} contiene la clave pública usada por @code{guix.example.org} para firmar las sustituciones."
  8804. # FUZZY
  8805. #. type: Plain text
  8806. #: guix-git/doc/guix.texi:3926
  8807. #, fuzzy
  8808. #| msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} as a fallback. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  8809. msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} then @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} as fallback options. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  8810. msgstr "¡Ya lo tiene configurado! Las sustituciones se obtendrán a ser posible de @code{https://guix.example.org}, usando @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} en caso de fallo. Por supuesto puede enumerar tantos servidores de sustituciones como desee, teniendo en cuenta que el tiempo de búsqueda puede aumentar si se necesita contactar a muchos servidores."
  8811. # FUZZY FUZZY
  8812. #. type: Plain text
  8813. #: guix-git/doc/guix.texi:3930
  8814. msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
  8815. msgstr "Tenga en cuenta que existen situaciones en las que se puede desear añadir la URL de un servidor de sustitucines @emph{sin} autorizar su clave. @xref{Substitute Authentication} para entender este caso específico."
  8816. #. type: cindex
  8817. #: guix-git/doc/guix.texi:3934
  8818. #, no-wrap
  8819. msgid "digital signatures"
  8820. msgstr "firmas digitales"
  8821. #. type: Plain text
  8822. #: guix-git/doc/guix.texi:3938
  8823. msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
  8824. msgstr "Guix detecta y emite errores cuando se intenta usar una sustitución que ha sido adulterado. Del mismo modo, ignora las sustituciones que no están firmadas, o que no están firmadas por una de las firmas enumeradas en la ACL."
  8825. #. type: Plain text
  8826. #: guix-git/doc/guix.texi:3944
  8827. msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
  8828. msgstr "No obstante hay una excepción: si un servidor no autorizado proporciona sustituciones que son @emph{idénticas bit-a-bit} a aquellas proporcionadas por un servidor autorizado, entonces el servidor no autorizado puede ser usado para descargas. Por ejemplo, asumiendo que hemos seleccionado dos servidores de sustituciones con esta opción:"
  8829. #. type: example
  8830. #: guix-git/doc/guix.texi:3947
  8831. #, no-wrap
  8832. msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8833. msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8834. #. type: Plain text
  8835. #: guix-git/doc/guix.texi:3958
  8836. msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
  8837. msgstr "Si la ACL contiene únicamente la clave para @samp{b.example.org}, y si @samp{a.example.org} resulta que proporciona @emph{exactamente las mismas} sustituciones, Guix descargará sustituciones de @samp{a.example.org} porque viene primero en la lista y puede ser considerado un espejo de @samp{b.example.org}. En la práctica, máquinas de construcción independientes producen habitualmente los mismos binarios, gracias a las construcciones reproducibles bit-a-bit (véase a continuación)."
  8838. #. type: Plain text
  8839. #: guix-git/doc/guix.texi:3965
  8840. msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
  8841. msgstr "Cuando se usa HTTPS, el certificado X.509 del servidor @emph{no} se valida (en otras palabras, el servidor no está verificado), lo contrario del comportamiento habitual de los navegadores Web. Esto es debido a que Guix verifica la información misma de las sustituciones, como se ha explicado anteriormente, lo cual nos concierne (mientras que los certificados X.509 tratan de verificar las conexiones entre nombres de dominio y claves públicas)."
  8842. #. type: Plain text
  8843. #: guix-git/doc/guix.texi:3977
  8844. #, fuzzy
  8845. msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
  8846. msgstr "Las sustituciones se descargan por HTTP o HTTPS. Se puede asignar un valor a las variables @env{http_proxy} y @env{https_proxy} en el entorno de @command{guix-daemon}, el cual las usará para las descargas de sustituciones. Fíjese que el valor de dichas variables en el entorno en que @command{guix build}, @command{guix package} y otras aplicaciones cliente se ejecuten @emph{no tiene ningún efecto}."
  8847. #. type: Plain text
  8848. #: guix-git/doc/guix.texi:3986
  8849. msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
  8850. msgstr "Incluso cuando una sustitución de una derivación está disponible, a veces el intento de sustitución puede fallar. Esto puede suceder por varias razones: el servidor de sustituciones puede estar desconectado, la sustitución puede haber sido borrada, la conexión puede interrumpirse, etc."
  8851. #. type: Plain text
  8852. #: guix-git/doc/guix.texi:4000
  8853. msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
  8854. msgstr "Cuando las sustituciones están activadas y una sustitución para una derivación está disponible, pero el intento de sustitución falla, Guix intentará construir la derivación localmente dependiendo si se proporcionó la opción @option{--fallback} (@pxref{fallback-option,, opción común de construcción @option{--fallback}}). Específicamente, si no se pasó @option{--fallback}, no se realizarán construcciones locales, y la derivación se considera se considera fallida. No obstante, si se pasó @option{--fallback}, Guix intentará construir la derivación localmente, y el éxito o fracaso de la derivación depende del éxito o fracaso de la construcción local. Fíjese que cuando las sustituciones están desactivadas o no hay sustituciones disponibles para la derivación en cuestión, la construcción local se realizará @emph{siempre}, independientemente de si se pasó la opción @option{--fallback}."
  8855. #. type: Plain text
  8856. #: guix-git/doc/guix.texi:4005
  8857. msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
  8858. msgstr "Para hacerse una idea de cuantas sustituciones hay disponibles en este momento, puede intentar ejecutar la orden @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Esta orden proporciona estadísticas de las sustituciones proporcionadas por un servidor."
  8859. #. type: cindex
  8860. #: guix-git/doc/guix.texi:4009
  8861. #, no-wrap
  8862. msgid "trust, of pre-built binaries"
  8863. msgstr "confianza, de binarios pre-construidos"
  8864. #. type: Plain text
  8865. #: guix-git/doc/guix.texi:4019
  8866. #, fuzzy
  8867. #| msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  8868. msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that the project run substitute servers are less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  8869. msgstr "Hoy en día, el control individual sobre nuestra propia computación está a merced de instituciones, empresas y grupos con suficiente poder y determinación para subvertir la infraestructura de computación y explotar sus vulnerabilidades. Mientras que usar las sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} puede ser conveniente, recomendamos a las usuarias también construir sus paquetes, o incluso mantener su propia granja de construcción, de modo que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} sea un objetivo menos interesante. Una manera de ayudar es publicando el software que construya usando @command{guix publish} de modo que otras tengan otro servidor más como opción para descargar sustituciones (@pxref{Invoking guix publish})."
  8870. #. type: Plain text
  8871. #: guix-git/doc/guix.texi:4031
  8872. msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8873. msgstr "Guix tiene los cimientos para maximizar la reproducibilidad de las construcciones (@pxref{Features}). En la mayor parte de los casos, construcciones independientes de un paquete o derivación dada deben emitir resultados idénticos bit a bit. Por tanto, a través de un conjunto diverso de construcciones independientes de paquetes, podemos reforzar la integridad de nuestros sistemas. La orden @command{guix challenge} intenta ayudar a las usuarias en comprobar servidores de sustituciones, y asiste a las desarrolladoras encontrando construcciones no deterministas de paquetes (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarmente, la opción @option{--check} de @command{guix build} permite a las usuarias si las sustituciones previamente instaladas son genuinas mediante su reconstrucción local (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8874. #. type: Plain text
  8875. #: guix-git/doc/guix.texi:4035
  8876. msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8877. msgstr "En el futuro, queremos que Guix permita la publicación y obtención de binarios hacia/desde otras usuarias, entre pares (P2P). En caso de interesarle hablar sobre este proyecto, unase a nosotras en @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8878. #. type: cindex
  8879. #: guix-git/doc/guix.texi:4039
  8880. #, no-wrap
  8881. msgid "multiple-output packages"
  8882. msgstr "paquetes de salida múltiple"
  8883. #. type: cindex
  8884. #: guix-git/doc/guix.texi:4040
  8885. #, no-wrap
  8886. msgid "package outputs"
  8887. msgstr "salidas del paquete"
  8888. #. type: cindex
  8889. #: guix-git/doc/guix.texi:4041
  8890. #, no-wrap
  8891. msgid "outputs"
  8892. msgstr "salidas"
  8893. #. type: Plain text
  8894. #: guix-git/doc/guix.texi:4051
  8895. msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
  8896. msgstr "Habitualmente, los paquetes definidos en Guix tienen una @dfn{salida} única---es decir, el paquete de fuentes proporcionará exactamente un directorio en el almacén. Cuando se ejecuta @command{guix install glibc}, se instala la salida predeterminada del paquete GNU libc; la salida predeterminada se llama @code{out}, pero su nombre puede omitirse como se mostró en esta orden. En este caso particular, la salida predeterminada de @code{glibc} contiene todos archivos de cabecera C, bibliotecas dinámicas, bibliotecas estáticas, documentación Info y otros archivos auxiliares."
  8897. #. type: Plain text
  8898. #: guix-git/doc/guix.texi:4059
  8899. msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
  8900. msgstr "A veces es más apropiado separar varios tipos de archivos producidos por un paquete único de fuentes en salidas separadas. Por ejemplo, la biblioteca C GLib (usada por GTK+ y paquetes relacionados) instala más de 20 MiB de documentación de referencia como páginas HTML. Para ahorrar espacio para usuarias que no la necesiten, la documentación va a una salida separada, llamada @code{doc}. Para instalar la salida principal de GLib, que contiene todo menos la documentación, se debe ejecutar:"
  8901. #. type: example
  8902. #: guix-git/doc/guix.texi:4062
  8903. #, no-wrap
  8904. msgid "guix install glib\n"
  8905. msgstr "guix install glib\n"
  8906. #. type: item
  8907. #: guix-git/doc/guix.texi:4064 guix-git/doc/guix.texi:35224
  8908. #: guix-git/doc/guix.texi:35281
  8909. #, no-wrap
  8910. msgid "documentation"
  8911. msgstr "documentación"
  8912. #. type: Plain text
  8913. #: guix-git/doc/guix.texi:4066
  8914. msgid "The command to install its documentation is:"
  8915. msgstr "La orden que instala su documentación es:"
  8916. #. type: example
  8917. #: guix-git/doc/guix.texi:4069
  8918. #, no-wrap
  8919. msgid "guix install glib:doc\n"
  8920. msgstr "guix install glib:doc\n"
  8921. # FUZZY
  8922. #
  8923. # MAAV: No me gusta el término IGU en realidad... pero GUI no es mejor.
  8924. #. type: Plain text
  8925. #: guix-git/doc/guix.texi:4080
  8926. msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
  8927. msgstr "Algunos paquetes instalan programas con diferentes ``huellas de dependencias''. Por ejemplo, el paquete WordNet instala tanto herramientas de línea de órdenes como interfaces gráficas de usuaria (IGU). Las primeras dependen únicamente de la biblioteca de C, mientras que las últimas dependen en Tcl/Tk y las bibliotecas de X subyacentes. En este caso, dejamos las herramientas de línea de órdenes en la salida predeterminada, mientras que las IGU están en una salida separada. Esto permite a las usuarias que no necesitan una IGU ahorrar espacio. La orden @command{guix size} puede ayudar a exponer estas situaciones (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} también puede ser útil (@pxref{Invoking guix graph})."
  8928. #. type: Plain text
  8929. #: guix-git/doc/guix.texi:4088
  8930. msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  8931. msgstr "Hay varios de estos paquetes con salida múltiple en la distribución GNU. Otros nombres de salida convencionales incluyen @code{lib} para bibliotecas y posiblemente archivos de cabecera, @code{bin} para programas independientes y @code{debug} para información de depuración (@pxref{Installing Debugging Files}). La salida de los paquetes se enumera en la tercera columna del resultado de @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  8932. #. type: section
  8933. #: guix-git/doc/guix.texi:4091
  8934. #, no-wrap
  8935. msgid "Invoking @command{guix gc}"
  8936. msgstr "Invocación de @command{guix gc}"
  8937. #. type: cindex
  8938. #: guix-git/doc/guix.texi:4093
  8939. #, no-wrap
  8940. msgid "garbage collector"
  8941. msgstr "recolector de basura"
  8942. #. type: cindex
  8943. #: guix-git/doc/guix.texi:4094
  8944. #, no-wrap
  8945. msgid "disk space"
  8946. msgstr "espacio en disco"
  8947. #. type: Plain text
  8948. #: guix-git/doc/guix.texi:4100
  8949. msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
  8950. msgstr "Los paquetes instalados, pero no usados, pueden ser @dfn{recolectados}. La orden @command{guix gc} permite a las usuarias ejecutar explícitamente el recolector de basura para reclamar espacio del directorio @file{/gnu/store}---¡borrar archivos o directorios manualmente puede dañar el almacén sin reparación posible!"
  8951. # FUZZY
  8952. #
  8953. # MAAV: GC es más conocido, RdB no lo es en absoluto, pero siempre hay
  8954. # tiempo para crear tendencia...
  8955. #. type: Plain text
  8956. #: guix-git/doc/guix.texi:4111
  8957. msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
  8958. msgstr "El recolector de basura tiene un conjunto de @dfn{raíces} conocidas: cualquier archivo en @file{/gnu/store} alcanzable desde una raíz se considera @dfn{vivo} y no puede ser borrado; cualquier otro archivo se considera @dfn{muerto} y puede ser borrado. El conjunto de raíces del recolector de basura (``raíces del GC'' para abreviar) incluye los perfiles predeterminados de las usuarias; por defecto los enlaces bajo @file{/var/guix/gcroots} representan dichas raíces. Por ejemplo, nuevas raíces del GC pueden añadirse con @command{guix build --root} (@pxref{Invoking guix build}). La orden @command{guix gc --list-roots} las enumera."
  8959. #. type: Plain text
  8960. #: guix-git/doc/guix.texi:4117
  8961. msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8962. msgstr "Antes de ejecutar @code{guix gc --collect-garbage} para liberar espacio, habitualmente es útil borrar generaciones antiguas de los perfiles de usuaria; de ese modo, las construcciones antiguas de paquetes a las que dichas generaciones hacen referencia puedan ser reclamadas. Esto se consigue ejecutando @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8963. #. type: Plain text
  8964. #: guix-git/doc/guix.texi:4121
  8965. msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
  8966. msgstr "Nuestra recomendación es ejecutar una recolección de basura periódicamente, o cuando tenga poco espacio en el disco. Por ejemplo, para garantizar que al menos 5@tie{}GB están disponibles en su disco, simplemente ejecute:"
  8967. #. type: example
  8968. #: guix-git/doc/guix.texi:4124
  8969. #, no-wrap
  8970. msgid "guix gc -F 5G\n"
  8971. msgstr "guix gc -F 5G\n"
  8972. #. type: Plain text
  8973. #: guix-git/doc/guix.texi:4133
  8974. msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
  8975. msgstr "Es completamente seguro ejecutarla como un trabajo periódico no-interactivo (@pxref{Scheduled Job Execution}, para la configuración de un trabajo de ese tipo). La ejecución de @command{guix gc} sin ningún parámetro recolectará tanta basura como se pueda, pero eso es no es normalmente conveniente: puede encontrarse teniendo que reconstruir o volviendo a bajar software que está ``muerto'' desde el punto de vista del recolector pero que es necesario para construir otras piezas de software---por ejemplo, la cadena de herramientas de compilación."
  8976. #. type: Plain text
  8977. #: guix-git/doc/guix.texi:4139
  8978. msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
  8979. msgstr "La orden @command{guix gc} tiene tres modos de operación: puede ser usada para recolectar archivos muertos (predeterminado), para borrar archivos específicos (la opción @option{--delete}), para mostrar información sobre la recolección de basura o para consultas más avanzadas. Las opciones de recolección de basura son las siguientes:"
  8980. #. type: item
  8981. #: guix-git/doc/guix.texi:4141
  8982. #, no-wrap
  8983. msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
  8984. msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]"
  8985. #. type: itemx
  8986. #: guix-git/doc/guix.texi:4142
  8987. #, no-wrap
  8988. msgid "-C [@var{min}]"
  8989. msgstr "-C [@var{min}]"
  8990. #. type: table
  8991. #: guix-git/doc/guix.texi:4146
  8992. msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
  8993. msgstr "Recolecta basura---es decir, archivos no alcanzables de @file{/gnu/store} y subdirectorios. Esta operación es la predeterminada cuando no se especifican opciones."
  8994. #. type: table
  8995. #: guix-git/doc/guix.texi:4151
  8996. msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8997. msgstr "Cuando se proporciona @var{min}, para una vez que @var{min} bytes han sido recolectados. @var{min} puede ser un número de bytes, o puede incluir una unidad como sufijo, como @code{MiB} para mebibytes y @code{GB} para gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8998. #. type: table
  8999. #: guix-git/doc/guix.texi:4153
  9000. msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
  9001. msgstr "Cuando se omite @var{min}, recolecta toda la basura."
  9002. #. type: item
  9003. #: guix-git/doc/guix.texi:4154
  9004. #, no-wrap
  9005. msgid "--free-space=@var{free}"
  9006. msgstr "--free-space=@var{libre}"
  9007. #. type: itemx
  9008. #: guix-git/doc/guix.texi:4155
  9009. #, no-wrap
  9010. msgid "-F @var{free}"
  9011. msgstr "-F @var{libre}"
  9012. #. type: table
  9013. #: guix-git/doc/guix.texi:4159
  9014. msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
  9015. msgstr "Recolecta basura hasta que haya espacio @var{libre} bajo @file{/gnu/store}, si es posible: @var{libre} denota espacio de almacenamiento, por ejemplo @code{500MiB}, como se ha descrito previamente."
  9016. #. type: table
  9017. #: guix-git/doc/guix.texi:4162
  9018. msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
  9019. msgstr "Cuando @var{libre} o más está ya disponible en @file{/gnu/store}, no hace nada y sale inmediatamente."
  9020. #. type: item
  9021. #: guix-git/doc/guix.texi:4163
  9022. #, no-wrap
  9023. msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
  9024. msgstr "--delete-generations[=@var{duración}]"
  9025. #. type: itemx
  9026. #: guix-git/doc/guix.texi:4164
  9027. #, no-wrap
  9028. msgid "-d [@var{duration}]"
  9029. msgstr "-d [@var{duración}]"
  9030. #. type: table
  9031. #: guix-git/doc/guix.texi:4168
  9032. msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
  9033. msgstr "Antes de comenzar el proceso de recolección de basura, borra todas las generaciones anteriores a @var{duración}, para todos los perfiles de la usuaria; cuando se ejecuta como root esto aplica a los perfiles de @emph{todas las usuarias}."
  9034. #. type: table
  9035. #: guix-git/doc/guix.texi:4172
  9036. msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
  9037. msgstr "Por ejemplo, esta orden borra todas las generaciones de todos sus perfiles que tengan más de 2 meses de antigüedad (excepto generaciones que sean las actuales), y una vez hecho procede a liberar espacio hasta que al menos 10 GiB estén disponibles:"
  9038. #. type: example
  9039. #: guix-git/doc/guix.texi:4175
  9040. #, no-wrap
  9041. msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  9042. msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  9043. #. type: item
  9044. #: guix-git/doc/guix.texi:4177
  9045. #, no-wrap
  9046. msgid "--delete"
  9047. msgstr "--delete"
  9048. #. type: itemx
  9049. #: guix-git/doc/guix.texi:4178
  9050. #, no-wrap
  9051. msgid "-D"
  9052. msgstr "-D"
  9053. #. type: table
  9054. #: guix-git/doc/guix.texi:4182
  9055. msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
  9056. msgstr "Intenta borrar todos los archivos del almacén y directorios especificados como parámetros. Esto falla si alguno de los archivos no están en el almacén, o todavía están vivos."
  9057. #. type: item
  9058. #: guix-git/doc/guix.texi:4183
  9059. #, no-wrap
  9060. msgid "--list-failures"
  9061. msgstr "--list-failures"
  9062. # FUZZY
  9063. #. type: table
  9064. #: guix-git/doc/guix.texi:4185
  9065. msgid "List store items corresponding to cached build failures."
  9066. msgstr "Enumera los elementos del almacén correspondientes a construcciones fallidas existentes en la caché."
  9067. #. type: table
  9068. #: guix-git/doc/guix.texi:4189
  9069. msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  9070. msgstr "Esto no muestra nada a menos que el daemon se haya ejecutado pasando @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  9071. #. type: item
  9072. #: guix-git/doc/guix.texi:4190
  9073. #, no-wrap
  9074. msgid "--list-roots"
  9075. msgstr "--list-roots"
  9076. # FUZZY
  9077. #. type: table
  9078. #: guix-git/doc/guix.texi:4193
  9079. msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
  9080. msgstr "Enumera las raíces del recolector de basura poseídas por la usuaria; cuando se ejecuta como root, enumera @emph{todas} las raíces del recolector de basura."
  9081. #. type: item
  9082. #: guix-git/doc/guix.texi:4194
  9083. #, no-wrap
  9084. msgid "--list-busy"
  9085. msgstr "--list-busy"
  9086. #. type: table
  9087. #: guix-git/doc/guix.texi:4197
  9088. msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
  9089. msgstr "Enumera los elementos del almacén que actualmente están siendo usados por procesos en ejecución. Estos elementos del almacén se consideran de manera efectiva raíces del recolector de basura: no pueden borrarse."
  9090. #. type: item
  9091. #: guix-git/doc/guix.texi:4198
  9092. #, no-wrap
  9093. msgid "--clear-failures"
  9094. msgstr "--clear-failures"
  9095. #. type: table
  9096. #: guix-git/doc/guix.texi:4200
  9097. msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
  9098. msgstr "Borra los elementos especificados del almacén de la caché de construcciones fallidas."
  9099. #. type: table
  9100. #: guix-git/doc/guix.texi:4203
  9101. msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
  9102. msgstr "De nuevo, esta opción únicamente tiene sentido cuando el daemon se inicia con @option{--cache-failures}. De otro modo, no hace nada."
  9103. #. type: item
  9104. #: guix-git/doc/guix.texi:4204
  9105. #, no-wrap
  9106. msgid "--list-dead"
  9107. msgstr "--list-dead"
  9108. #. type: table
  9109. #: guix-git/doc/guix.texi:4207
  9110. msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
  9111. msgstr "Muestra la lista de archivos y directorios muertos todavía presentes en el almacén---es decir, archivos y directorios que ya no se pueden alcanzar desde ninguna raíz."
  9112. #. type: item
  9113. #: guix-git/doc/guix.texi:4208
  9114. #, no-wrap
  9115. msgid "--list-live"
  9116. msgstr "--list-live"
  9117. #. type: table
  9118. #: guix-git/doc/guix.texi:4210
  9119. msgid "Show the list of live store files and directories."
  9120. msgstr "Muestra la lista de archivos y directorios del almacén vivos."
  9121. #. type: Plain text
  9122. #: guix-git/doc/guix.texi:4214
  9123. msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
  9124. msgstr "Además, las referencias entre los archivos del almacén pueden ser consultadas:"
  9125. #. type: item
  9126. #: guix-git/doc/guix.texi:4217
  9127. #, no-wrap
  9128. msgid "--references"
  9129. msgstr "--references"
  9130. #. type: itemx
  9131. #: guix-git/doc/guix.texi:4218
  9132. #, no-wrap
  9133. msgid "--referrers"
  9134. msgstr "--referrers"
  9135. #. type: cindex
  9136. #: guix-git/doc/guix.texi:4219 guix-git/doc/guix.texi:12465
  9137. #, no-wrap
  9138. msgid "package dependencies"
  9139. msgstr "dependencias de un paquete"
  9140. #. type: table
  9141. #: guix-git/doc/guix.texi:4222
  9142. msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
  9143. msgstr "Enumera las referencias (o, respectivamente, los referentes) de los archivos del almacén pasados como parámetros."
  9144. #. type: item
  9145. #: guix-git/doc/guix.texi:4223
  9146. #, no-wrap
  9147. msgid "--requisites"
  9148. msgstr "--requisites"
  9149. #. type: itemx
  9150. #: guix-git/doc/guix.texi:4224 guix-git/doc/guix.texi:6100
  9151. #, no-wrap
  9152. msgid "-R"
  9153. msgstr "-R"
  9154. #. type: item
  9155. #: guix-git/doc/guix.texi:4225 guix-git/doc/guix.texi:12321
  9156. #: guix-git/doc/guix.texi:12349 guix-git/doc/guix.texi:12430
  9157. #, no-wrap
  9158. msgid "closure"
  9159. msgstr "closure"
  9160. #. type: table
  9161. #: guix-git/doc/guix.texi:4230
  9162. msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
  9163. msgstr "Enumera los requisitos los archivos del almacén pasados como parámetros. Los requisitos incluyen los mismos archivos del almacén, sus referencias, las referencias de estas, recursivamente. En otras palabras, la lista devuelta es la @dfn{clausura transitiva} de los archivos del almacén."
  9164. #. type: table
  9165. #: guix-git/doc/guix.texi:4234
  9166. msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
  9167. msgstr "@xref{Invoking guix size}, para una herramienta que perfila el tamaño de la clausura de un elemento. @xref{Invoking guix graph}, para una herramienta de visualización del grafo de referencias."
  9168. #. type: item
  9169. #: guix-git/doc/guix.texi:4235
  9170. #, no-wrap
  9171. msgid "--derivers"
  9172. msgstr "--derivers"
  9173. #. type: item
  9174. #: guix-git/doc/guix.texi:4236 guix-git/doc/guix.texi:6414
  9175. #: guix-git/doc/guix.texi:12184 guix-git/doc/guix.texi:12574
  9176. #, no-wrap
  9177. msgid "derivation"
  9178. msgstr "derivation"
  9179. #. type: table
  9180. #: guix-git/doc/guix.texi:4239
  9181. msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
  9182. msgstr "Devuelve la/s derivación/es que conducen a los elementos del almacén dados (@pxref{Derivations})."
  9183. #. type: table
  9184. #: guix-git/doc/guix.texi:4241
  9185. msgid "For example, this command:"
  9186. msgstr "Por ejemplo, esta orden:"
  9187. #. type: example
  9188. #: guix-git/doc/guix.texi:4244
  9189. #, fuzzy, no-wrap
  9190. msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  9191. msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
  9192. #. type: table
  9193. #: guix-git/doc/guix.texi:4249
  9194. msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
  9195. msgstr "devuelve el/los archivo/s @file{.drv} que conducen al paquete @code{emacs} instalado en su perfil."
  9196. #. type: table
  9197. #: guix-git/doc/guix.texi:4253
  9198. msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
  9199. msgstr "Fíjese que puede haber cero archivos @file{.drv} encontrados, por ejemplo porque estos archivos han sido recolectados. Puede haber más de un archivo @file{.drv} encontrado debido a derivaciones de salida fija."
  9200. #. type: Plain text
  9201. #: guix-git/doc/guix.texi:4257
  9202. msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
  9203. msgstr "Por último, las siguientes opciones le permiten comprobar la integridad del almacén y controlar el uso del disco."
  9204. #. type: item
  9205. #: guix-git/doc/guix.texi:4260
  9206. #, no-wrap
  9207. msgid "--verify[=@var{options}]"
  9208. msgstr "--verify[=@var{opciones}]"
  9209. #. type: cindex
  9210. #: guix-git/doc/guix.texi:4261
  9211. #, no-wrap
  9212. msgid "integrity, of the store"
  9213. msgstr "integridad, del almacén"
  9214. #. type: cindex
  9215. #: guix-git/doc/guix.texi:4262
  9216. #, no-wrap
  9217. msgid "integrity checking"
  9218. msgstr "comprobación de integridad"
  9219. #. type: table
  9220. #: guix-git/doc/guix.texi:4264
  9221. msgid "Verify the integrity of the store."
  9222. msgstr "Verifica la integridad del almacén."
  9223. #. type: table
  9224. #: guix-git/doc/guix.texi:4267
  9225. msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
  9226. msgstr "Por defecto, comprueba que todos los elementos del almacén marcados como válidos en la base de datos del daemon realmente existen en @file{/gnu/store}."
  9227. #. type: table
  9228. #: guix-git/doc/guix.texi:4270
  9229. msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
  9230. msgstr "Cuando se proporcionan, @var{opciones} debe ser una lista separada por comas que contenga uno o más valores @code{contents} and @code{repair}."
  9231. #. type: table
  9232. #: guix-git/doc/guix.texi:4276
  9233. msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
  9234. msgstr "Cuando se usa @option{--verify=contents}, el daemon calcula el hash del contenido de cada elemento del almacén y lo compara contra el hash de su base de datos. Las incongruencias se muestran como corrupciones de datos. Debido a que recorre @emph{todos los archivos del almacén}, esta orden puede tomar mucho tiempo, especialmente en sistemas con una unidad de disco lenta."
  9235. #. type: cindex
  9236. #: guix-git/doc/guix.texi:4277
  9237. #, no-wrap
  9238. msgid "repairing the store"
  9239. msgstr "reparar el almacén"
  9240. #. type: cindex
  9241. #: guix-git/doc/guix.texi:4278 guix-git/doc/guix.texi:10950
  9242. #, no-wrap
  9243. msgid "corruption, recovering from"
  9244. msgstr "corrupción, recuperarse de"
  9245. #. type: table
  9246. #: guix-git/doc/guix.texi:4286
  9247. msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  9248. msgstr "El uso de @option{--verify=repair} o @option{--verify=contents,repair} hace que el daemon intente reparar elementos corruptos del almacén obteniendo sustituciones para dichos elementos (@pxref{Substitutes}). Debido a que la reparación no es atómica, y por tanto potencialmente peligrosa, está disponible únicamente a la administradora del sistema. Una alternativa ligera, cuando sabe exactamente qué elementos del almacén están corruptos, es @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  9249. #. type: item
  9250. #: guix-git/doc/guix.texi:4287
  9251. #, no-wrap
  9252. msgid "--optimize"
  9253. msgstr "--optimize"
  9254. #. type: table
  9255. #: guix-git/doc/guix.texi:4291
  9256. msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
  9257. msgstr "Optimiza el almacén sustituyendo archivos idénticos por enlaces duros---esto es la @dfn{deduplicación}."
  9258. #. type: table
  9259. #: guix-git/doc/guix.texi:4297
  9260. msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
  9261. msgstr "El daemon realiza la deduplicación después de cada construcción satisfactoria o importación de archivos, a menos que se haya lanzado con la opción @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Por tanto, esta opción es útil principalmente cuando el daemon se estaba ejecutando con @option{--disable-deduplication}."
  9262. #. type: section
  9263. #: guix-git/doc/guix.texi:4301
  9264. #, no-wrap
  9265. msgid "Invoking @command{guix pull}"
  9266. msgstr "Invocación de @command{guix pull}"
  9267. #. type: cindex
  9268. #: guix-git/doc/guix.texi:4303
  9269. #, no-wrap
  9270. msgid "upgrading Guix"
  9271. msgstr "actualizar Guix"
  9272. #. type: cindex
  9273. #: guix-git/doc/guix.texi:4304
  9274. #, no-wrap
  9275. msgid "updating Guix"
  9276. msgstr "actualizar la versión de Guix"
  9277. #. type: command{#1}
  9278. #: guix-git/doc/guix.texi:4305
  9279. #, no-wrap
  9280. msgid "guix pull"
  9281. msgstr "guix pull"
  9282. #. type: cindex
  9283. #: guix-git/doc/guix.texi:4306
  9284. #, no-wrap
  9285. msgid "pull"
  9286. msgstr "pull"
  9287. #. type: cindex
  9288. #: guix-git/doc/guix.texi:4307
  9289. #, no-wrap
  9290. msgid "security, @command{guix pull}"
  9291. msgstr "seguridad, @command{guix pull}"
  9292. #. type: cindex
  9293. #: guix-git/doc/guix.texi:4308
  9294. #, no-wrap
  9295. msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
  9296. msgstr "veracidad, del código obtenido con @command{guix pull}"
  9297. #. type: Plain text
  9298. #: guix-git/doc/guix.texi:4318
  9299. msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
  9300. msgstr "Los paquetes se instalan o actualizan con la última versión disponible en la distribución disponible actualmente en su máquina local. Para actualizar dicha distribución, junto a las herramientas de Guix, debe ejecutar @command{guix pull}: esta orden descarga el último código fuente de Guix y descripciones de paquetes, y lo despliega. El código fuente se descarga de un repositorio @uref{https://git-scm.com, Git}, por defecto el repositorio oficial de GNU@tie{}Guix, lo que no obstante puede ser personalizado. @command{guix pull} se asegura que el código que descarga es @emph{auténtico} verificando que revisiones están firmadas por desarrolladoras de Guix."
  9301. #. type: Plain text
  9302. #: guix-git/doc/guix.texi:4321
  9303. msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
  9304. msgstr "Específicamente, @command{guix pull} descarga código de los @dfn{canales} (@pxref{Channels}) especificados en una de las posibilidades siguientes, en este orden:"
  9305. #. type: enumerate
  9306. #: guix-git/doc/guix.texi:4325
  9307. msgid "the @option{--channels} option;"
  9308. msgstr "la opción @option{--channels};"
  9309. #. type: enumerate
  9310. #: guix-git/doc/guix.texi:4327
  9311. msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
  9312. msgstr "el archivo @file{~/.config/guix/channels.scm} de la usuaria;"
  9313. #. type: enumerate
  9314. #: guix-git/doc/guix.texi:4329
  9315. msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
  9316. msgstr "el archivo @file{/etc/guix/channels.scm} común al sistema;"
  9317. #. type: enumerate
  9318. #: guix-git/doc/guix.texi:4332
  9319. msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
  9320. msgstr "los canales predeterminados en código especificados en la variable @code{%default-channels}."
  9321. #. type: Plain text
  9322. #: guix-git/doc/guix.texi:4339
  9323. msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
  9324. msgstr "Una vez completada, @command{guix package} usará paquetes y versiones de paquetes de esta copia recién obtenida de Guix. No solo eso, sino que todas las órdenes de Guix y los módulos Scheme también se tomarán de la última versión. Nuevas sub-órdenes @command{guix} incorporadas por la actualización también estarán disponibles."
  9325. #. type: Plain text
  9326. #: guix-git/doc/guix.texi:4345
  9327. msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
  9328. msgstr "Cualquier usuaria puede actualizar su copia de Guix usando @command{guix pull}, y el efecto está limitado a la usuaria que ejecute @command{guix pull}. Por ejemplo, cuando la usuaria @code{root} ejecuta @command{guix pull}, dicha acción no produce ningún efecto en la versión del Guix que la usuaria @code{alicia} ve, y viceversa."
  9329. #. type: Plain text
  9330. #: guix-git/doc/guix.texi:4351
  9331. msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
  9332. msgstr "El resultado de ejecutar @command{guix pull} es un @dfn{perfil} disponible bajo @file{~/.config/guix/current} conteniendo el último Guix. Por tanto, asegúrese de añadirlo al inicio de sus rutas de búsqueda de modo que use la última versión, de modo similar para el manual Info(@pxref{Documentation})."
  9333. #. type: example
  9334. #: guix-git/doc/guix.texi:4355
  9335. #, no-wrap
  9336. msgid ""
  9337. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  9338. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  9339. msgstr ""
  9340. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  9341. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  9342. #. type: Plain text
  9343. #: guix-git/doc/guix.texi:4359
  9344. msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
  9345. msgstr "Las opciones @option{--list-generations} o @option{-l} enumeran las generaciones pasadas producidas por @command{guix pull}, junto a detalles de su procedencia:"
  9346. #. type: example
  9347. #: guix-git/doc/guix.texi:4367
  9348. #, no-wrap
  9349. msgid ""
  9350. "$ guix pull -l\n"
  9351. "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  9352. " guix 65956ad\n"
  9353. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9354. " branch: origin/master\n"
  9355. " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  9356. "\n"
  9357. msgstr ""
  9358. "$ guix pull -l\n"
  9359. "Generación 1\t10 jun 2018 00:18:18\n"
  9360. " guix 65956ad\n"
  9361. " URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9362. " rama: origin/master\n"
  9363. " revisión: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  9364. "\n"
  9365. #. type: example
  9366. #: guix-git/doc/guix.texi:4377
  9367. #, no-wrap
  9368. msgid ""
  9369. "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  9370. " guix e0cc7f6\n"
  9371. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9372. " branch: origin/master\n"
  9373. " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  9374. " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  9375. " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  9376. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  9377. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  9378. "\n"
  9379. msgstr ""
  9380. "Generación 2\t11 jun 2018 11:02:49\n"
  9381. " guix e0cc7f6\n"
  9382. " URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9383. " rama: origin/master\n"
  9384. " revisión: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  9385. " 2 paquetes nuevos: keepalived, libnfnetlink\n"
  9386. " 6 paquetes actualizados: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  9387. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  9388. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  9389. "\n"
  9390. #. type: example
  9391. #: guix-git/doc/guix.texi:4385
  9392. #, no-wrap
  9393. msgid ""
  9394. "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  9395. " guix 844cc1c\n"
  9396. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9397. " branch: origin/master\n"
  9398. " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  9399. " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  9400. " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  9401. msgstr ""
  9402. "Generación 3\t13 jun 2018 23:31:07\t(current)\n"
  9403. " guix 844cc1c\n"
  9404. " URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9405. " rama: origin/master\n"
  9406. " revisión: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  9407. " 28 paquetes nuevos: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  9408. " 69 paquetes actualizados: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  9409. #. type: Plain text
  9410. #: guix-git/doc/guix.texi:4389
  9411. msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
  9412. msgstr "@ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, para otras formas de describir el estado actual de Guix."
  9413. # FUZZY
  9414. #. type: Plain text
  9415. #: guix-git/doc/guix.texi:4394
  9416. #, fuzzy
  9417. msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
  9418. msgstr "El perfil @code{~/.config/guix/current} funciona exactamente igual que los perfiles creados por @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Es decir, puede enumerar generaciones, volver a una generación previa---esto es, la versión anterior de Guix---, etcétera:"
  9419. #. type: example
  9420. #: guix-git/doc/guix.texi:4400
  9421. #, no-wrap
  9422. msgid ""
  9423. "$ guix pull --roll-back\n"
  9424. "switched from generation 3 to 2\n"
  9425. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  9426. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9427. msgstr ""
  9428. "$ guix pull --roll-back\n"
  9429. "se pasó de la generación 3 a la 2\n"
  9430. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  9431. "borrando /var/guix/profiles/per-user/carlos/current-guix-1-link\n"
  9432. #. type: Plain text
  9433. #: guix-git/doc/guix.texi:4404
  9434. msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
  9435. msgstr "También puede usar @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) para gestionar el perfil proporcionando su nombre de manera específica:"
  9436. #. type: example
  9437. #: guix-git/doc/guix.texi:4409
  9438. #, no-wrap
  9439. msgid ""
  9440. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  9441. "switched from generation 3 to 2\n"
  9442. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  9443. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9444. msgstr ""
  9445. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  9446. "se pasó de la generación 3 a la 2\n"
  9447. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  9448. "borrando /var/guix/profiles/per-user/carlos/current-guix-1-link\n"
  9449. #. type: Plain text
  9450. #: guix-git/doc/guix.texi:4413
  9451. msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
  9452. msgstr "La orden @command{guix pull} se invoca habitualmente sin parámetros, pero permite las siguientes opciones:"
  9453. #. type: item
  9454. #: guix-git/doc/guix.texi:4415 guix-git/doc/guix.texi:4573
  9455. #, no-wrap
  9456. msgid "--url=@var{url}"
  9457. msgstr "--url=@var{url}"
  9458. #. type: itemx
  9459. #: guix-git/doc/guix.texi:4416 guix-git/doc/guix.texi:4574
  9460. #, no-wrap
  9461. msgid "--commit=@var{commit}"
  9462. msgstr "--commit=@var{revisión}"
  9463. #. type: itemx
  9464. #: guix-git/doc/guix.texi:4417 guix-git/doc/guix.texi:4575
  9465. #, no-wrap
  9466. msgid "--branch=@var{branch}"
  9467. msgstr "--branch=@var{rama}"
  9468. #. type: table
  9469. #: guix-git/doc/guix.texi:4421
  9470. msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  9471. msgstr "Descarga el código para el canal @code{guix} de la @var{url} especificada, en la @var{revisión} proporcionada (un ID de revisión Git representada como una cadena hexadecimal), o @var{rama}."
  9472. #. type: cindex
  9473. #: guix-git/doc/guix.texi:4422 guix-git/doc/guix.texi:5019
  9474. #, no-wrap
  9475. msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
  9476. msgstr "@file{channels.scm}, archivo de configuración"
  9477. #. type: cindex
  9478. #: guix-git/doc/guix.texi:4423 guix-git/doc/guix.texi:5020
  9479. #, no-wrap
  9480. msgid "configuration file for channels"
  9481. msgstr "archivo de configuración de canales"
  9482. #. type: table
  9483. #: guix-git/doc/guix.texi:4427
  9484. msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
  9485. msgstr "Estas opciones se proporcionan por conveniencia, pero también puede especificar su configuración en el archivo @file{~/.config/guix/channels.scm} o usando la opción @option{--channels} (vea más adelante)."
  9486. #. type: item
  9487. #: guix-git/doc/guix.texi:4428 guix-git/doc/guix.texi:4580
  9488. #, no-wrap
  9489. msgid "--channels=@var{file}"
  9490. msgstr "--channels=@var{archivo}"
  9491. #. type: itemx
  9492. #: guix-git/doc/guix.texi:4429 guix-git/doc/guix.texi:4581
  9493. #, no-wrap
  9494. msgid "-C @var{file}"
  9495. msgstr "-C @var{archivo}"
  9496. #. type: table
  9497. #: guix-git/doc/guix.texi:4435
  9498. msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
  9499. msgstr "Lee la lista de canales de @var{archivo} en vez de @file{~/.config/guix/channels.scm} o @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{archivo} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos ``channel''. @xref{Channels}, para más información."
  9500. #. type: cindex
  9501. #: guix-git/doc/guix.texi:4436
  9502. #, no-wrap
  9503. msgid "channel news"
  9504. msgstr "noticias de los canales"
  9505. #. type: item
  9506. #: guix-git/doc/guix.texi:4437
  9507. #, no-wrap
  9508. msgid "--news"
  9509. msgstr "--news"
  9510. #. type: itemx
  9511. #: guix-git/doc/guix.texi:4438 guix-git/doc/guix.texi:5846
  9512. #: guix-git/doc/guix.texi:34170
  9513. #, no-wrap
  9514. msgid "-N"
  9515. msgstr "-N"
  9516. #. type: table
  9517. #: guix-git/doc/guix.texi:4442
  9518. msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation, as well as, occasionally, news written by channel authors for their users (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  9519. msgstr "Muestra la lista de paquetes añadidos o actualizados desde la última generación, así como, ocasionalmente, noticias escritas por las autoras del canal para las usuarias (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  9520. # FUZZY
  9521. #. type: table
  9522. #: guix-git/doc/guix.texi:4446
  9523. msgid "The package information is the same as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
  9524. msgstr "La información del paquete es la misma que la que se muestra cuando termina @command{guix pull}, pero sin la elipsis; es también similar a la salida de @command{guix pull -l} para la última generación (véase a continuación)."
  9525. #. type: table
  9526. #: guix-git/doc/guix.texi:4453
  9527. msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  9528. msgstr "Enumera todas las generaciones de @file{~/.config/guix/current} o, si se proporciona un @var{patrón}, el subconjunto de generaciones que correspondan con el @var{patrón}. La sintaxis de @var{patrón} es la misma que @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  9529. #. type: table
  9530. #: guix-git/doc/guix.texi:4460
  9531. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
  9532. msgstr "Vuelve a la @dfn{generación} previa de @file{~/.config/guix/current}---es decir, deshace la última transacción."
  9533. #. type: table
  9534. #: guix-git/doc/guix.texi:4484
  9535. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
  9536. msgstr "Si la generación actual entra en el patrón, @emph{no} será borrada."
  9537. #. type: table
  9538. #: guix-git/doc/guix.texi:4490
  9539. msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
  9540. msgstr "@ref{Invoking guix describe}, para una forma de mostrar información sobre únicamente la generación actual."
  9541. #. type: table
  9542. #: guix-git/doc/guix.texi:4494
  9543. msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
  9544. msgstr "Usa @var{perfil} en vez de @file{~/.config/guix/current}."
  9545. #. type: item
  9546. #: guix-git/doc/guix.texi:4495 guix-git/doc/guix.texi:10340
  9547. #, no-wrap
  9548. msgid "--dry-run"
  9549. msgstr "--dry-run"
  9550. #. type: itemx
  9551. #: guix-git/doc/guix.texi:4496 guix-git/doc/guix.texi:10341
  9552. #: guix-git/doc/guix.texi:12303
  9553. #, no-wrap
  9554. msgid "-n"
  9555. msgstr "-n"
  9556. #. type: table
  9557. #: guix-git/doc/guix.texi:4499
  9558. msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
  9559. msgstr "Muestra qué revisión/es del canal serían usadas y qué se construiría o sustituiría, sin efectuar ninguna acción real."
  9560. #. type: item
  9561. #: guix-git/doc/guix.texi:4500 guix-git/doc/guix.texi:34189
  9562. #, no-wrap
  9563. msgid "--allow-downgrades"
  9564. msgstr "--allow-downgrades"
  9565. #. type: table
  9566. #: guix-git/doc/guix.texi:4503
  9567. msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
  9568. msgstr "Permite obtener revisiones de los canales más antiguas o no relacionadas con aquellas que se encuentran en uso actualmente."
  9569. #. type: cindex
  9570. #: guix-git/doc/guix.texi:4504
  9571. #, no-wrap
  9572. msgid "downgrade attacks, protection against"
  9573. msgstr "ataques de versión anterior, protección contra"
  9574. #. type: table
  9575. #: guix-git/doc/guix.texi:4509
  9576. msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
  9577. msgstr "De manera predeterminada @command{guix pull} proteje contra los llamados ``ataques de versión anterior'' en los que el repositorio Git de un canal se reinicia a una revisión anterior o no relacionada de sí mismo, provocando potencialmente la instalación de versiones más antiguas y con vulnerabilidades conocidas de paquetes de software."
  9578. #. type: quotation
  9579. #: guix-git/doc/guix.texi:4513 guix-git/doc/guix.texi:34203
  9580. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
  9581. msgstr "Asegúrese de entender las implicaciones de seguridad antes de usar la opción @option{--allow-downgrades}."
  9582. #. type: item
  9583. #: guix-git/doc/guix.texi:4515
  9584. #, no-wrap
  9585. msgid "--disable-authentication"
  9586. msgstr "--disable-authentication"
  9587. #. type: table
  9588. #: guix-git/doc/guix.texi:4517
  9589. msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
  9590. msgstr "Permite obtener código de un canal sin verificarlo."
  9591. # FUZZY
  9592. #. type: cindex
  9593. #: guix-git/doc/guix.texi:4518 guix-git/doc/guix.texi:5165
  9594. #, no-wrap
  9595. msgid "authentication, of channel code"
  9596. msgstr "verificación, del código de un canal"
  9597. #. type: table
  9598. #: guix-git/doc/guix.texi:4523
  9599. msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
  9600. msgstr "De manera predeterminada, @command{guix pull} valida el código que descarga de los canales verificando que sus revisiones están firmadas por desarrolladoras autorizadas, y emite un error si no es el caso. Esta opción le indica que no debe realizar ninguna de esas verificaciones."
  9601. #. type: quotation
  9602. #: guix-git/doc/guix.texi:4527
  9603. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
  9604. msgstr "Asegúrese de entender las implicaciones de seguridad antes de usar la opción @option{--disable-authentication}."
  9605. #. type: itemx
  9606. #: guix-git/doc/guix.texi:4530 guix-git/doc/guix.texi:5829
  9607. #: guix-git/doc/guix.texi:6229 guix-git/doc/guix.texi:10892
  9608. #: guix-git/doc/guix.texi:12448 guix-git/doc/guix.texi:12713
  9609. #: guix-git/doc/guix.texi:13390 guix-git/doc/guix.texi:34118
  9610. #, no-wrap
  9611. msgid "-s @var{system}"
  9612. msgstr "-s @var{sistema}"
  9613. #. type: table
  9614. #: guix-git/doc/guix.texi:4533 guix-git/doc/guix.texi:6232
  9615. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
  9616. msgstr "Intenta construir paquetes para @var{sistema}---por ejemplo, @code{x86_64-linux}---en vez del tipo de sistema de la máquina de construcción."
  9617. #. type: table
  9618. #: guix-git/doc/guix.texi:4537
  9619. msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
  9620. msgstr "Use el Guile usado para el lanzamiento para construir el último Guix. Esta opción es útil para las desarrolladoras de Guix únicamente."
  9621. #. type: Plain text
  9622. #: guix-git/doc/guix.texi:4543
  9623. msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
  9624. msgstr "El mecanismo de @dfn{canales} le permite instruir a @command{guix pull} de qué repositorio y rama obtener los datos, así como repositorios @emph{adicionales} que contengan módulos de paquetes que deben ser desplegados. @xref{Channels}, para más información."
  9625. #. type: Plain text
  9626. #: guix-git/doc/guix.texi:4546
  9627. msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9628. msgstr "Además, @command{guix pull} acepta todas las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options})."
  9629. #. type: section
  9630. #: guix-git/doc/guix.texi:4548
  9631. #, no-wrap
  9632. msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
  9633. msgstr "Invocación de @command{guix time-machine}"
  9634. #. type: command{#1}
  9635. #: guix-git/doc/guix.texi:4550
  9636. #, no-wrap
  9637. msgid "guix time-machine"
  9638. msgstr "guix time-machine"
  9639. #. type: cindex
  9640. #: guix-git/doc/guix.texi:4551 guix-git/doc/guix.texi:5123
  9641. #, no-wrap
  9642. msgid "pinning, channels"
  9643. msgstr "clavar, canales"
  9644. #. type: cindex
  9645. #: guix-git/doc/guix.texi:4552 guix-git/doc/guix.texi:4734
  9646. #: guix-git/doc/guix.texi:5124
  9647. #, no-wrap
  9648. msgid "replicating Guix"
  9649. msgstr "replicar Guix"
  9650. #. type: cindex
  9651. #: guix-git/doc/guix.texi:4553 guix-git/doc/guix.texi:5125
  9652. #, no-wrap
  9653. msgid "reproducibility, of Guix"
  9654. msgstr "reproducibilidad, de Guix"
  9655. #. type: Plain text
  9656. #: guix-git/doc/guix.texi:4561
  9657. msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  9658. msgstr "La orden @command{guix time-machine} proporciona acceso a otras revisiones de Guix, por ejemplo para instalar versiones antiguas de un paquete, o para reproducir una computación en un entorno idéntico. La revisión de Guix que se usará se define por el identificador de una revisión o por un archivo de descripción de canales creado con @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  9659. #. type: Plain text
  9660. #: guix-git/doc/guix.texi:4563 guix-git/doc/guix.texi:5578
  9661. #: guix-git/doc/guix.texi:6352 guix-git/doc/guix.texi:10137
  9662. #: guix-git/doc/guix.texi:10260 guix-git/doc/guix.texi:11183
  9663. #: guix-git/doc/guix.texi:11260 guix-git/doc/guix.texi:12278
  9664. #: guix-git/doc/guix.texi:12771 guix-git/doc/guix.texi:13144
  9665. #: guix-git/doc/guix.texi:13233 guix-git/doc/guix.texi:13272
  9666. #: guix-git/doc/guix.texi:13369
  9667. msgid "The general syntax is:"
  9668. msgstr "La sintaxis general es:"
  9669. #. type: example
  9670. #: guix-git/doc/guix.texi:4566
  9671. #, no-wrap
  9672. msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
  9673. msgstr "guix time-machine @var{opciones}@dots{} -- @var{orden} @var{param}@dots{}\n"
  9674. #. type: Plain text
  9675. #: guix-git/doc/guix.texi:4571
  9676. msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  9677. msgstr "donde @var{orden} and @var{param}@dots{} se proporcionan sin modificar a la orden @command{guix} de la revisión especificada. Las @var{opciones} que definen esta revisión son las mismas que se usan con @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  9678. #. type: table
  9679. #: guix-git/doc/guix.texi:4579
  9680. msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  9681. msgstr "Usa el canal @code{guix} de la @var{url} especificada, en la @var{revisión} proporcionada (un ID de revisión Git representada como una cadena hexadecimal), o @var{rama}."
  9682. #. type: table
  9683. #: guix-git/doc/guix.texi:4585
  9684. msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
  9685. msgstr "Lee la lista de canales de @var{archivo}. @var{archivo} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos ``channel''. @xref{Channels}, para más información."
  9686. #. type: Plain text
  9687. #: guix-git/doc/guix.texi:4589
  9688. #, fuzzy
  9689. msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
  9690. msgstr "Como con @command{guix pull}, la ausencia de opciones significa que se usará la última revisión de la rama master. Por tanto la orden"
  9691. #. type: example
  9692. #: guix-git/doc/guix.texi:4592
  9693. #, no-wrap
  9694. msgid "guix time-machine -- build hello\n"
  9695. msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
  9696. #. type: Plain text
  9697. #: guix-git/doc/guix.texi:4597
  9698. msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
  9699. msgstr "construirá el paquete @code{hello} como esté definido en la rama master, que en general es la última revisión de Guix que haya instalado. ¡Los viajes temporales funcionan en ambas direcciones!"
  9700. #. type: Plain text
  9701. #: guix-git/doc/guix.texi:4601
  9702. msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
  9703. msgstr "Tenga en cuenta que @command{guix time-machine} puede desencadenar construcciones de canales y sus dependencias, y que pueden controlarse mediante las opciones de construcción estándar (@pxref{Common Build Options})."
  9704. #. type: quotation
  9705. #: guix-git/doc/guix.texi:4609
  9706. msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
  9707. msgstr "La funcionalidad descrita aquí es una ``versión de evaluación tecnológica'' en la versión @value{VERSION}. Como tal, la interfaz está sujeta a cambios."
  9708. #. type: cindex
  9709. #: guix-git/doc/guix.texi:4611 guix-git/doc/guix.texi:10174
  9710. #, no-wrap
  9711. msgid "inferiors"
  9712. msgstr "inferiores"
  9713. #. type: cindex
  9714. #: guix-git/doc/guix.texi:4612
  9715. #, no-wrap
  9716. msgid "composition of Guix revisions"
  9717. msgstr "composición de revisiones de Guix"
  9718. #. type: Plain text
  9719. #: guix-git/doc/guix.texi:4617
  9720. msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
  9721. msgstr "A veces necesita mezclar paquetes de revisiones de la revisión de Guix que está ejecutando actualmente con paquetes disponibles en una revisión diferente. Los @dfn{inferiores} de Guix le permiten conseguirlo componiendo diferentes revisiones de Guix de modo arbitrario."
  9722. #. type: cindex
  9723. #: guix-git/doc/guix.texi:4618 guix-git/doc/guix.texi:4683
  9724. #, no-wrap
  9725. msgid "inferior packages"
  9726. msgstr "paquetes inferiores"
  9727. #. type: Plain text
  9728. #: guix-git/doc/guix.texi:4624
  9729. msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
  9730. msgstr "Técnicamente, un ``inferior'' es esencialmente un proceso Guix separado conectado con su Guix principal a través de una sesión interactiva (@pxref{Invoking guix repl}). El módulo @code{(guix inferior)} le permite crear inferiores y comunicarse con ellos. También proporciona una interfaz de alto nivel para buscar y manipular los paquetes que un inferior proporciona---@dfn{paquetes de inferiores}."
  9731. #. type: Plain text
  9732. #: guix-git/doc/guix.texi:4634
  9733. msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
  9734. msgstr "Cuando se combina con los canales (@pxref{Channels}), los inferiores proporcionan una forma simple de interactuar con una revisión separada de Guix. Por ejemplo, asumamos que desea instalar en su perfil el paquete @code{guile} actual, junto al paquete @code{guile-json} como existía en una revisión más antigua de Guix---quizá porque las versiones nuevas de @code{guile-json} tienen un API incompatible y quiere ejecutar su código contra la API antigua. Para hacerlo, puede escribir un manifiesto para usarlo con @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); en dicho manifiesto puede crear un inferior para esa versión antigua de Guix que le interesa, y buscará el paquete @code{guile-json} en el inferior:"
  9735. #. type: lisp
  9736. #: guix-git/doc/guix.texi:4638
  9737. #, no-wrap
  9738. msgid ""
  9739. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9740. " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
  9741. "\n"
  9742. msgstr ""
  9743. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9744. " (srfi srfi-1)) ;para 'first'\n"
  9745. "\n"
  9746. #. type: lisp
  9747. #: guix-git/doc/guix.texi:4647
  9748. #, no-wrap
  9749. msgid ""
  9750. "(define channels\n"
  9751. " ;; This is the old revision from which we want to\n"
  9752. " ;; extract guile-json.\n"
  9753. " (list (channel\n"
  9754. " (name 'guix)\n"
  9755. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9756. " (commit\n"
  9757. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9758. "\n"
  9759. msgstr ""
  9760. "(define channels\n"
  9761. " ;; Esta es la revisión antigua de donde queremos\n"
  9762. " ;; extraer guile-json.\n"
  9763. " (list (channel\n"
  9764. " (name 'guix)\n"
  9765. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9766. " (commit\n"
  9767. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9768. "\n"
  9769. #. type: lisp
  9770. #: guix-git/doc/guix.texi:4651
  9771. #, no-wrap
  9772. msgid ""
  9773. "(define inferior\n"
  9774. " ;; An inferior representing the above revision.\n"
  9775. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9776. "\n"
  9777. msgstr ""
  9778. "(define inferior\n"
  9779. " ;; Un inferior que representa la revisión previa.\n"
  9780. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9781. "\n"
  9782. #. type: lisp
  9783. #: guix-git/doc/guix.texi:4657
  9784. #, no-wrap
  9785. msgid ""
  9786. ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
  9787. ";; and the old \"guile-json\" package.\n"
  9788. "(packages->manifest\n"
  9789. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9790. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9791. msgstr ""
  9792. ";; Ahora crea un manifiesto con el paquete \"guile\" actual\n"
  9793. ";; y el antiguo paquete \"guile-json\".\n"
  9794. "(packages->manifest\n"
  9795. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9796. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9797. #. type: Plain text
  9798. #: guix-git/doc/guix.texi:4662
  9799. msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
  9800. msgstr "En su primera ejecución, @command{guix package --manifest} puede tener que construir el canal que especificó antes de crear el inferior; las siguientes ejecuciones serán mucho más rápidas porque la revisión de Guix estará en la caché."
  9801. #. type: Plain text
  9802. #: guix-git/doc/guix.texi:4665
  9803. msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
  9804. msgstr "El módulo @code{(guix inferior)} proporciona los siguientes procedimientos para abrir un inferior:"
  9805. #. type: deffn
  9806. #: guix-git/doc/guix.texi:4666
  9807. #, no-wrap
  9808. msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
  9809. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-for-channels @var{canales} @"
  9810. #. type: deffn
  9811. #: guix-git/doc/guix.texi:4671
  9812. msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
  9813. msgstr ""
  9814. "[#:cache-directory] [#:ttl]\n"
  9815. "Devuelve un inferior para @var{canales}, una lista de canales. Usa la caché en @var{cache-directory}, donde las entradas pueden ser reclamadas después de @var{ttl} segundos. Este procedimiento abre una nueva conexión al daemon de construcción."
  9816. #. type: deffn
  9817. #: guix-git/doc/guix.texi:4674
  9818. msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
  9819. msgstr "Como efecto secundario, este procedimiento puede construir o sustituir binarios para @var{canales}, lo cual puede tomar cierto tiempo."
  9820. #. type: deffn
  9821. #: guix-git/doc/guix.texi:4676
  9822. #, no-wrap
  9823. msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
  9824. msgstr "{Procedimiento Scheme} open-inferior @var{directorio} @"
  9825. #. type: deffn
  9826. #: guix-git/doc/guix.texi:4681
  9827. msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
  9828. msgstr ""
  9829. "[#:command \"bin/guix\"]\n"
  9830. "Abre el Guix inferior en @var{directorio}, ejecutando @code{@var{directorio}/@var{command} repl} o su equivalente. Devuelve @code{#f} si el inferior no pudo ser ejecutado."
  9831. #. type: Plain text
  9832. #: guix-git/doc/guix.texi:4686
  9833. msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
  9834. msgstr "Los procedimientos enumerados a continuación le permiten obtener y manipular paquetes de inferiores."
  9835. #. type: deffn
  9836. #: guix-git/doc/guix.texi:4687
  9837. #, no-wrap
  9838. msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
  9839. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-packages @var{inferior}"
  9840. #. type: deffn
  9841. #: guix-git/doc/guix.texi:4689
  9842. msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
  9843. msgstr "Devuelve la lista de paquetes conocida por @var{inferior}."
  9844. #. type: deffn
  9845. #: guix-git/doc/guix.texi:4691
  9846. #, no-wrap
  9847. msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
  9848. msgstr "{Procedimiento Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{nombre} @"
  9849. #. type: deffn
  9850. #: guix-git/doc/guix.texi:4696
  9851. msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
  9852. msgstr ""
  9853. "[@var{versión}]\n"
  9854. "Devuelve la lista ordenada de paquetes del inferior que corresponden con @var{nombre} en @var{inferior}, con los números de versión más altos primero. Si @var{versión} tiene un valor verdadero, devuelve únicamente paquetes con un número de versión cuyo prefijo es @var{versión}."
  9855. #. type: deffn
  9856. #: guix-git/doc/guix.texi:4698
  9857. #, no-wrap
  9858. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
  9859. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package? @var{obj}"
  9860. #. type: deffn
  9861. #: guix-git/doc/guix.texi:4700
  9862. msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
  9863. msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un paquete inferior."
  9864. #. type: deffn
  9865. #: guix-git/doc/guix.texi:4702
  9866. #, no-wrap
  9867. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
  9868. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-name @var{paquete}"
  9869. #. type: deffnx
  9870. #: guix-git/doc/guix.texi:4703
  9871. #, no-wrap
  9872. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
  9873. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-version @var{paquete}"
  9874. #. type: deffnx
  9875. #: guix-git/doc/guix.texi:4704
  9876. #, no-wrap
  9877. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
  9878. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-synopsis @var{paquete}"
  9879. #. type: deffnx
  9880. #: guix-git/doc/guix.texi:4705
  9881. #, no-wrap
  9882. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
  9883. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-description @var{paquete}"
  9884. #. type: deffnx
  9885. #: guix-git/doc/guix.texi:4706
  9886. #, no-wrap
  9887. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
  9888. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-home-page @var{paquete}"
  9889. #. type: deffnx
  9890. #: guix-git/doc/guix.texi:4707
  9891. #, no-wrap
  9892. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
  9893. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-location @var{paquete}"
  9894. #. type: deffnx
  9895. #: guix-git/doc/guix.texi:4708
  9896. #, no-wrap
  9897. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
  9898. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-inputs @var{paquete}"
  9899. #. type: deffnx
  9900. #: guix-git/doc/guix.texi:4709
  9901. #, no-wrap
  9902. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  9903. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-inputs @var{paquete}"
  9904. #. type: deffnx
  9905. #: guix-git/doc/guix.texi:4710
  9906. #, no-wrap
  9907. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  9908. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{paquete}"
  9909. #. type: deffnx
  9910. #: guix-git/doc/guix.texi:4711
  9911. #, no-wrap
  9912. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
  9913. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{paquete}"
  9914. #. type: deffnx
  9915. #: guix-git/doc/guix.texi:4712
  9916. #, no-wrap
  9917. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
  9918. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{paquete}"
  9919. #. type: deffnx
  9920. #: guix-git/doc/guix.texi:4713
  9921. #, no-wrap
  9922. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
  9923. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{paquete}"
  9924. #. type: deffnx
  9925. #: guix-git/doc/guix.texi:4714
  9926. #, no-wrap
  9927. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
  9928. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-search-paths @var{paquete}"
  9929. # FUZZY
  9930. # TODO: contraparte
  9931. #. type: deffn
  9932. #: guix-git/doc/guix.texi:4719
  9933. msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
  9934. msgstr "Estos procedimientos son la contraparte de los accesos a los registros de paquete (@pxref{package Reference}). La mayor parte funcionan interrogando al inferior del que @var{paquete} viene, por lo que el inferior debe estar vivo cuando llama a dichos procedimientos."
  9935. #. type: Plain text
  9936. #: guix-git/doc/guix.texi:4729
  9937. #, fuzzy
  9938. msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
  9939. msgstr "Los paquetes de inferiores pueden ser usados transparentemente como cualquier otro paquete u objeto-tipo-archivo en expresiones-G (@pxref{G-Expressions}). También se manejan transparentemente por el procedimiento @code{packages->manifest}, el cual se usa habitualmente en los manifiestos (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Por tanto puede insertar un paquete de inferior prácticamente en cualquier lugar que pueda insertar un paquete normal: en manifiestos, en el campo @code{packages} de su declaración @code{operating-system}, etcétera."
  9940. #. type: section
  9941. #: guix-git/doc/guix.texi:4731
  9942. #, no-wrap
  9943. msgid "Invoking @command{guix describe}"
  9944. msgstr "Invocación de @command{guix describe}"
  9945. #. type: Plain text
  9946. #: guix-git/doc/guix.texi:4742
  9947. msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
  9948. msgstr "A menudo desea responder a preguntas como: ``¿Qué revisión de Guix estoy usando?'' o ``¿Qué canales estoy usando?'' Esto es una información muy útil en muchas situaciones: si quiere @emph{replicar} un entorno en una máquina diferente o cuenta de usuaria, si desea informar de un error o determinar qué cambio en los canales que usa lo causó, o si quiere almacenar el estado de su sistema por razones de reproducibilidad. La orden @command{guix describe} responde a estas preguntas."
  9949. #. type: Plain text
  9950. #: guix-git/doc/guix.texi:4746
  9951. msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
  9952. msgstr "Cuando se ejecuta desde un @command{guix} bajado con @command{guix pull}, @command{guix describe} muestra el/los canal/es desde el/los que se construyó, incluyendo la URL de su repositorio y los IDs de las revisiones (@pxref{Channels}):"
  9953. #. type: example
  9954. #: guix-git/doc/guix.texi:4754
  9955. #, no-wrap
  9956. msgid ""
  9957. "$ guix describe\n"
  9958. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  9959. " guix e0fa68c\n"
  9960. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9961. " branch: master\n"
  9962. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9963. msgstr ""
  9964. "$ guix describe\n"
  9965. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  9966. " guix e0fa68c\n"
  9967. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9968. " branch: master\n"
  9969. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9970. #. type: Plain text
  9971. #: guix-git/doc/guix.texi:4763
  9972. msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
  9973. msgstr "Si está familiarizado con el sistema de control de versiones Git, esto es similar a @command{git describe}; la salida también es similar a la de @command{guix pull --list-generations}, pero limitada a la generación actual (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Debido a que el ID de revisión Git mostrado antes refiere sin ambigüedades al estado de Guix, esta información es todo lo necesario para describir la revisión de Guix que usa, y también para replicarla."
  9974. #. type: Plain text
  9975. #: guix-git/doc/guix.texi:4766
  9976. msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
  9977. msgstr "Para facilitar la replicación de Guix, también se le puede solicitar a @command{guix describe} devolver una lista de canales en vez de la descripción legible por humanos mostrada antes:"
  9978. #. type: example
  9979. #: guix-git/doc/guix.texi:4779
  9980. #, no-wrap
  9981. msgid ""
  9982. "$ guix describe -f channels\n"
  9983. "(list (channel\n"
  9984. " (name 'guix)\n"
  9985. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9986. " (commit\n"
  9987. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  9988. " (introduction\n"
  9989. " (make-channel-introduction\n"
  9990. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9991. " (openpgp-fingerprint\n"
  9992. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9993. msgstr ""
  9994. "$ guix describe -f channels\n"
  9995. "(list (channel\n"
  9996. " (name 'guix)\n"
  9997. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9998. " (commit\n"
  9999. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  10000. " (introduction\n"
  10001. " (make-channel-introduction\n"
  10002. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  10003. " (openpgp-fingerprint\n"
  10004. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  10005. #. type: Plain text
  10006. #: guix-git/doc/guix.texi:4788
  10007. msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
  10008. msgstr "Puede almacenar esto en un archivo y se lo puede proporcionar a @command{guix pull -C} en otra máquina o en un momento futuro, lo que instanciará @emph{esta revisión exacta de Guix} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). De aquí en adelante, ya que puede desplegar la misma revisión de Guix, puede también @emph{replicar un entorno completo de software}. Nosotras humildemente consideramos que esto es @emph{impresionante}, ¡y esperamos que le guste a usted también!"
  10009. #. type: Plain text
  10010. #: guix-git/doc/guix.texi:4791
  10011. msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
  10012. msgstr "Los detalles de las opciones aceptadas por @command{guix describe} son las siguientes:"
  10013. #. type: item
  10014. #: guix-git/doc/guix.texi:4793 guix-git/doc/guix.texi:6030
  10015. #: guix-git/doc/guix.texi:13502
  10016. #, no-wrap
  10017. msgid "--format=@var{format}"
  10018. msgstr "--format=@var{formato}"
  10019. #. type: itemx
  10020. #: guix-git/doc/guix.texi:4794 guix-git/doc/guix.texi:6031
  10021. #: guix-git/doc/guix.texi:13503
  10022. #, no-wrap
  10023. msgid "-f @var{format}"
  10024. msgstr "-f @var{formato}"
  10025. #. type: table
  10026. #: guix-git/doc/guix.texi:4796 guix-git/doc/guix.texi:13505
  10027. msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
  10028. msgstr "Produce salida en el @var{formato} especificado, uno de:"
  10029. #. type: item
  10030. #: guix-git/doc/guix.texi:4798
  10031. #, no-wrap
  10032. msgid "human"
  10033. msgstr "human"
  10034. #. type: table
  10035. #: guix-git/doc/guix.texi:4800
  10036. msgid "produce human-readable output;"
  10037. msgstr "produce salida legible por humanos;"
  10038. #. type: cindex
  10039. #: guix-git/doc/guix.texi:4800 guix-git/doc/guix.texi:5018
  10040. #, no-wrap
  10041. msgid "channels"
  10042. msgstr "channels"
  10043. #. type: table
  10044. #: guix-git/doc/guix.texi:4804
  10045. msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  10046. msgstr "produce una lista de especificaciones de canales que puede ser pasada a @command{guix pull -C} o instalada como @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  10047. #. type: item
  10048. #: guix-git/doc/guix.texi:4804
  10049. #, no-wrap
  10050. msgid "channels-sans-intro"
  10051. msgstr "channels-sans-intro"
  10052. #. type: table
  10053. #: guix-git/doc/guix.texi:4810
  10054. msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
  10055. msgstr "como @code{channels}, pero se omite el campo @code{introduction}; se puede usar para producir una especificación de canal adecuada para la versión 1.1.0 de Guix y versiones anteriores---el campo @code{introduction} está relacionado con la verificación de canales (@pxref{Channels, Verificación de canales}) y no está implementado en dichas versiones;"
  10056. #. type: item
  10057. #: guix-git/doc/guix.texi:4810 guix-git/doc/guix.texi:11478
  10058. #, no-wrap
  10059. msgid "json"
  10060. msgstr "json"
  10061. #. type: cindex
  10062. #: guix-git/doc/guix.texi:4811
  10063. #, no-wrap
  10064. msgid "JSON"
  10065. msgstr "JSON"
  10066. #. type: table
  10067. #: guix-git/doc/guix.texi:4813
  10068. msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
  10069. msgstr "produce una lista de especificaciones de canales en formato JSON;"
  10070. #. type: item
  10071. #: guix-git/doc/guix.texi:4813 guix-git/doc/guix.texi:13507
  10072. #, no-wrap
  10073. msgid "recutils"
  10074. msgstr "recutils"
  10075. #. type: table
  10076. #: guix-git/doc/guix.texi:4815
  10077. msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
  10078. msgstr "produce una lista de especificaciones de canales en formato Recutils."
  10079. #. type: item
  10080. #: guix-git/doc/guix.texi:4817
  10081. #, no-wrap
  10082. msgid "--list-formats"
  10083. msgstr "--list-formats"
  10084. #. type: table
  10085. #: guix-git/doc/guix.texi:4819
  10086. msgid "Display available formats for @option{--format} option."
  10087. msgstr "Muestra los formatos disponibles para la opción @option{--format}."
  10088. #. type: table
  10089. #: guix-git/doc/guix.texi:4823
  10090. msgid "Display information about @var{profile}."
  10091. msgstr "Muestra información acerca del @var{perfil}."
  10092. #. type: section
  10093. #: guix-git/doc/guix.texi:4826
  10094. #, no-wrap
  10095. msgid "Invoking @command{guix archive}"
  10096. msgstr "Invocación de @command{guix archive}"
  10097. #. type: command{#1}
  10098. #: guix-git/doc/guix.texi:4828
  10099. #, no-wrap
  10100. msgid "guix archive"
  10101. msgstr "guix archive"
  10102. #. type: cindex
  10103. #: guix-git/doc/guix.texi:4829
  10104. #, no-wrap
  10105. msgid "archive"
  10106. msgstr "archivo"
  10107. #. type: Plain text
  10108. #: guix-git/doc/guix.texi:4835
  10109. msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
  10110. msgstr "La orden @command{guix archive} permite a las usuarias @dfn{exportar} archivos del almacén en un único archivador, e @dfn{importarlos} posteriormente en una máquina que ejecute Guix. En particular, permite que los archivos del almacén sean transferidos de una máquina al almacén de otra máquina."
  10111. #. type: quotation
  10112. #: guix-git/doc/guix.texi:4839
  10113. msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  10114. msgstr "Si está buscando una forma de producir archivos en un formato adecuado para herramientas distintas a Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  10115. #. type: cindex
  10116. #: guix-git/doc/guix.texi:4841
  10117. #, no-wrap
  10118. msgid "exporting store items"
  10119. msgstr "exportar elementos del almacén"
  10120. #. type: Plain text
  10121. #: guix-git/doc/guix.texi:4843
  10122. msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
  10123. msgstr "Para exportar archivos del almacén como un archivo por la salida estándar, ejecute:"
  10124. #. type: example
  10125. #: guix-git/doc/guix.texi:4846
  10126. #, no-wrap
  10127. msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
  10128. msgstr "guix archive --export @var{opciones} @var{especificaciones}...\n"
  10129. #. type: Plain text
  10130. #: guix-git/doc/guix.texi:4853
  10131. msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
  10132. msgstr "@var{especificaciones} deben ser o bien nombres de archivos del almacén o especificaciones de paquetes, como las de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Por ejemplo, la siguiente orden crea un archivo que contiene la salida @code{gui} del paquete @code{git} y la salida principal de @code{emacs}:"
  10133. #. type: example
  10134. #: guix-git/doc/guix.texi:4856
  10135. #, no-wrap
  10136. msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  10137. msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  10138. #. type: Plain text
  10139. #: guix-git/doc/guix.texi:4861
  10140. msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  10141. msgstr "Si los paquetes especificados no están todavía construidos, @command{guix archive} los construye automáticamente. El proceso de construcción puede controlarse mediante las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options})."
  10142. #. type: Plain text
  10143. #: guix-git/doc/guix.texi:4864
  10144. msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
  10145. msgstr "Para transferir el paquete @code{emacs} a una máquina conectada por SSH, se ejecutaría:"
  10146. #. type: example
  10147. #: guix-git/doc/guix.texi:4867
  10148. #, no-wrap
  10149. msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
  10150. msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh otra-maquina guix archive --import\n"
  10151. #. type: Plain text
  10152. #: guix-git/doc/guix.texi:4872
  10153. msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
  10154. msgstr "De manera similar, un perfil de usuaria completo puede transferirse de una máquina a otra de esta manera:"
  10155. #. type: example
  10156. #: guix-git/doc/guix.texi:4876
  10157. #, no-wrap
  10158. msgid ""
  10159. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  10160. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  10161. msgstr ""
  10162. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  10163. " ssh otra-maquina guix archive --import\n"
  10164. #. type: Plain text
  10165. #: guix-git/doc/guix.texi:4886
  10166. msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
  10167. msgstr "No obstante, fíjese que, en ambos ejemplos, todo @code{emacs} y el perfil como también todas sus dependencias son transferidas (debido a la @option{-r}), independiente de lo que estuviese ya disponible en el almacén de la máquina objetivo. La opción @option{--missing} puede ayudar a esclarecer qué elementos faltan en el almacén objetivo. La orden @command{guix copy} simplifica y optimiza este proceso completo, así que probablemente es lo que debería usar en este caso (@pxref{Invoking guix copy})."
  10168. #. type: cindex
  10169. #: guix-git/doc/guix.texi:4887
  10170. #, no-wrap
  10171. msgid "nar, archive format"
  10172. msgstr "nar, formato de archivo"
  10173. #. type: cindex
  10174. #: guix-git/doc/guix.texi:4888
  10175. #, no-wrap
  10176. msgid "normalized archive (nar)"
  10177. msgstr "archivo normalizado (nar)"
  10178. # FUZZY
  10179. #. type: cindex
  10180. #: guix-git/doc/guix.texi:4889
  10181. #, no-wrap
  10182. msgid "nar bundle, archive format"
  10183. msgstr "empaquetado nar, formato de archivo"
  10184. #. type: Plain text
  10185. #: guix-git/doc/guix.texi:4894
  10186. msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
  10187. msgstr "Cada elemento del almacén se escribe en formato de @dfn{archivo normalizado} o @dfn{nar} (descrito a continuación), y la salida de @command{guix archive --export} (y entrada de @command{guix archive --import}) es un @dfn{empaquetado nar}."
  10188. #. type: Plain text
  10189. #: guix-git/doc/guix.texi:4904
  10190. msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
  10191. msgstr "El formato ``nar'' es comparable a `tar' en el espíritu, pero con diferencias que lo hacen más apropiado para nuestro propósito. Primero, en vez de almacenar todos los metadatos Unix de cada archivo, el formato nar solo menciona el tipo de archivo (normal, directorio o enlace simbólico); los permisos Unix y el par propietario/grupo se descartan. En segundo lugar, el orden en el cual las entradas de directorios se almacenan siempre siguen el orden de los nombres de archivos de acuerdo a la ordenación de cadenas en la localización C. Esto hace la producción del archivo completamente determinista."
  10192. #. type: Plain text
  10193. #: guix-git/doc/guix.texi:4908
  10194. msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
  10195. msgstr "El formato del empaquetado nar es esencialmente una concatenación de cero o más nar junto a metadatos para cada elemento del almacén que contiene: su nombre de archivo, referencias, derivación correspondiente y firma digital."
  10196. #. type: Plain text
  10197. #: guix-git/doc/guix.texi:4914
  10198. msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
  10199. msgstr "Durante la exportación, el daemon firma digitalmente los contenidos del archivo, y la firma digital se adjunta. Durante la importación, el daemon verifica la firma y rechaza la importación en caso de una firma inválida o si la clave firmante no está autorizada."
  10200. #. type: Plain text
  10201. #: guix-git/doc/guix.texi:4916
  10202. msgid "The main options are:"
  10203. msgstr "Las opciones principales son:"
  10204. #. type: item
  10205. #: guix-git/doc/guix.texi:4918
  10206. #, no-wrap
  10207. msgid "--export"
  10208. msgstr "--export"
  10209. #. type: table
  10210. #: guix-git/doc/guix.texi:4921
  10211. msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
  10212. msgstr "Exporta los archivos del almacén o paquetes (véase más adelante). Escribe el archivo resultante a la salida estándar."
  10213. #. type: table
  10214. #: guix-git/doc/guix.texi:4924
  10215. msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
  10216. msgstr "Las dependencias @emph{no} están incluidas en la salida, a menos que se use @option{--recursive}."
  10217. #. type: itemx
  10218. #: guix-git/doc/guix.texi:4925 guix-git/doc/guix.texi:11216
  10219. #: guix-git/doc/guix.texi:11318 guix-git/doc/guix.texi:11343
  10220. #: guix-git/doc/guix.texi:11375 guix-git/doc/guix.texi:11553
  10221. #: guix-git/doc/guix.texi:11594 guix-git/doc/guix.texi:11645
  10222. #: guix-git/doc/guix.texi:11670 guix-git/doc/guix.texi:11686
  10223. #: guix-git/doc/guix.texi:11734 guix-git/doc/guix.texi:11764
  10224. #, no-wrap
  10225. msgid "-r"
  10226. msgstr "-r"
  10227. #. type: item
  10228. #: guix-git/doc/guix.texi:4926 guix-git/doc/guix.texi:11215
  10229. #: guix-git/doc/guix.texi:11317 guix-git/doc/guix.texi:11342
  10230. #: guix-git/doc/guix.texi:11374 guix-git/doc/guix.texi:11552
  10231. #: guix-git/doc/guix.texi:11593 guix-git/doc/guix.texi:11644
  10232. #: guix-git/doc/guix.texi:11669 guix-git/doc/guix.texi:11685
  10233. #: guix-git/doc/guix.texi:11733 guix-git/doc/guix.texi:11763
  10234. #: guix-git/doc/guix.texi:11812
  10235. #, no-wrap
  10236. msgid "--recursive"
  10237. msgstr "--recursive"
  10238. #. type: table
  10239. #: guix-git/doc/guix.texi:4931
  10240. msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
  10241. msgstr "Cuando se combina con @option{--export}, instruye a @command{guix archive} para incluir las dependencias de los elementos dados en el archivo. Por tanto, el archivo resultante está auto-contenido: contiene la clausura de los elementos exportados del almacén."
  10242. #. type: item
  10243. #: guix-git/doc/guix.texi:4932
  10244. #, no-wrap
  10245. msgid "--import"
  10246. msgstr "--import"
  10247. #. type: table
  10248. #: guix-git/doc/guix.texi:4937
  10249. msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
  10250. msgstr "Lee un archivo de la entrada estándar, e importa los archivos enumerados allí en el almacén. La operación se aborta si el archivo tiene una firma digital no válida, o si está firmado por una clave pública que no está entre las autorizadas (vea @option{--authorize} más adelante)."
  10251. #. type: item
  10252. #: guix-git/doc/guix.texi:4938
  10253. #, no-wrap
  10254. msgid "--missing"
  10255. msgstr "--missing"
  10256. #. type: table
  10257. #: guix-git/doc/guix.texi:4942
  10258. msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
  10259. msgstr "Lee una lista de nombres de archivos del almacén de la entrada estándar, uno por línea, y escribe en la salida estándar el subconjunto de estos archivos que faltan en el almacén."
  10260. #. type: item
  10261. #: guix-git/doc/guix.texi:4943
  10262. #, no-wrap
  10263. msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
  10264. msgstr "--generate-key[=@var{parámetros}]"
  10265. #. type: cindex
  10266. #: guix-git/doc/guix.texi:4944
  10267. #, no-wrap
  10268. msgid "signing, archives"
  10269. msgstr "firmar, archivos"
  10270. #. type: table
  10271. #: guix-git/doc/guix.texi:4951
  10272. msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
  10273. msgstr "Genera un nuevo par de claves para el daemon. Esto es un prerrequisito antes de que los archivos puedan ser exportados con @option{--export}. Esta operación es habitualmente instantánea pero puede tomar tiempo si la piscina de entropía necesita tiene que rellenarse. En el sistema Guix @code{guix-service-type} se encarga de generar este par de claves en el primer arranque."
  10274. #. type: table
  10275. #: guix-git/doc/guix.texi:4961
  10276. msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  10277. msgstr "El par de claves generado se almacena típicamente bajo @file{/etc/guix}, en @file{signing-key.pub} (clave pública) y @file{signing-key.sec} (clave privada, que se debe mantener secreta). Cuando @var{parámetros} se omite, se genera una clave ECDSA usando la curva Ed25519, o, en versiones de Libgcrypt previas a la 1.6.0, es una clave RSA de 4096 bits. De manera alternativa, los @var{parámetros} pueden especificar parámetros @code{genkey} adecuados para Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  10278. #. type: item
  10279. #: guix-git/doc/guix.texi:4962
  10280. #, no-wrap
  10281. msgid "--authorize"
  10282. msgstr "--authorize"
  10283. #. type: cindex
  10284. #: guix-git/doc/guix.texi:4963
  10285. #, no-wrap
  10286. msgid "authorizing, archives"
  10287. msgstr "autorizar, archivos"
  10288. #. type: table
  10289. #: guix-git/doc/guix.texi:4967
  10290. msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
  10291. msgstr "Autoriza importaciones firmadas con la clave pública pasada por la entrada estándar. La clave pública debe estar en el ``formato avanzado de expresiones-s''---es decir, el mismo formato que el archivo @file{signing-key.pub}."
  10292. #. type: table
  10293. #: guix-git/doc/guix.texi:4974
  10294. msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
  10295. msgstr "La lista de claves autorizadas se mantiene en el archivo editable por personas @file{/etc/guix/acl}. El archivo contiene @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.text, ``expresiones-s en formato avanzado''} y está estructurado como una lista de control de acceso en el formato @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Infraestructura Simple de Clave Pública (SPKI)}."
  10296. #. type: item
  10297. #: guix-git/doc/guix.texi:4975
  10298. #, no-wrap
  10299. msgid "--extract=@var{directory}"
  10300. msgstr "--extract=@var{directorio}"
  10301. #. type: itemx
  10302. #: guix-git/doc/guix.texi:4976
  10303. #, no-wrap
  10304. msgid "-x @var{directory}"
  10305. msgstr "-x @var{directorio}"
  10306. #. type: table
  10307. #: guix-git/doc/guix.texi:4980
  10308. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
  10309. msgstr "Lee un único elemento del archivo como es ofrecido por los servidores de sustituciones (@pxref{Substitutes}) y lo extrae a @var{directorio}. Esta es una operación de bajo nivel necesitada únicamente para casos muy concretos; véase a continuación."
  10310. #. type: table
  10311. #: guix-git/doc/guix.texi:4983
  10312. #, fuzzy
  10313. #| msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:"
  10314. msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to @file{/tmp/emacs}:"
  10315. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden extrae la sustitución de Emacs ofrecida por @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} en @file{/tmp/emacs}:"
  10316. #. type: example
  10317. #: guix-git/doc/guix.texi:4988
  10318. #, fuzzy, no-wrap
  10319. #| msgid ""
  10320. #| "$ wget -O - \\\n"
  10321. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  10322. #| " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  10323. msgid ""
  10324. "$ wget -O - \\\n"
  10325. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  10326. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  10327. msgstr ""
  10328. "$ wget -O - \\\n"
  10329. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  10330. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  10331. #. type: table
  10332. #: guix-git/doc/guix.texi:4995
  10333. msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
  10334. msgstr "Los archivos de un único elemento son diferentes de los archivos de múltiples elementos producidos por @command{guix archive --export}; contienen un único elemento del almacén, y @emph{no} embeben una firma. Por tanto esta operación @emph{no} verifica la firma y su salida debe considerarse insegura."
  10335. #. type: table
  10336. #: guix-git/doc/guix.texi:4999
  10337. msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  10338. msgstr "El propósito primario de esta operación es facilitar la inspección de los contenidos de un archivo que provenga probablemente de servidores de sustituciones en los que no se confía (@pxref{Invoking guix challenge})."
  10339. #. type: item
  10340. #: guix-git/doc/guix.texi:5000
  10341. #, no-wrap
  10342. msgid "--list"
  10343. msgstr "--list"
  10344. #. type: itemx
  10345. #: guix-git/doc/guix.texi:5001 guix-git/doc/guix.texi:11540
  10346. #: guix-git/doc/guix.texi:11587
  10347. #, no-wrap
  10348. msgid "-t"
  10349. msgstr "-t"
  10350. #. type: table
  10351. #: guix-git/doc/guix.texi:5005
  10352. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
  10353. msgstr "Lee un único elemento del archivo como es ofrecido por los servidores de sustituciones (@pxref{Substitutes}) e imprime la lista de archivos que contiene, como en este ejemplo:"
  10354. #. type: example
  10355. #: guix-git/doc/guix.texi:5010
  10356. #, fuzzy, no-wrap
  10357. #| msgid ""
  10358. #| "$ wget -O - \\\n"
  10359. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  10360. #| " | lzip -d | guix archive -t\n"
  10361. msgid ""
  10362. "$ wget -O - \\\n"
  10363. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  10364. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  10365. msgstr ""
  10366. "$ wget -O - \\\n"
  10367. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  10368. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  10369. #. type: cindex
  10370. #: guix-git/doc/guix.texi:5021
  10371. #, no-wrap
  10372. msgid "@command{guix pull}, configuration file"
  10373. msgstr "@command{guix pull}, archivo de configuración"
  10374. #. type: cindex
  10375. #: guix-git/doc/guix.texi:5022
  10376. #, no-wrap
  10377. msgid "configuration of @command{guix pull}"
  10378. msgstr "configuración de @command{guix pull}"
  10379. # FUZZY
  10380. #. type: Plain text
  10381. #: guix-git/doc/guix.texi:5033
  10382. msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
  10383. msgstr "Guix y su colección de paquetes se actualizan ejecutando @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Por defecto @command{guix pull} descarga y despliega el mismo Guix del repositorio oficial de GNU@tie{}Guix. Esto se puede personalizar definiendo @dfn{canales} en el archivo @file{~/.config/guix/channels.scm}. Un canal especifica una URL y una rama de un repositorio Git que será desplegada, y @command{guix pull} puede ser instruido para tomar los datos de uno o más canales. En otras palabras, los canales se pueden usar para @emph{personalizar} y para @emph{extender} Guix, como vemos a continuación. Guix tiene en cuenta consideraciones de seguridad e implementa actualizaciones verificadas."
  10384. #. type: cindex
  10385. #: guix-git/doc/guix.texi:5051
  10386. #, no-wrap
  10387. msgid "extending the package collection (channels)"
  10388. msgstr "extender la colección de paquetes (canales)"
  10389. #. type: cindex
  10390. #: guix-git/doc/guix.texi:5052
  10391. #, no-wrap
  10392. msgid "variant packages (channels)"
  10393. msgstr "paquetes personalizados (canales)"
  10394. #. type: Plain text
  10395. #: guix-git/doc/guix.texi:5056
  10396. #, fuzzy
  10397. msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
  10398. msgstr "Puede especificar @emph{canales adicionales} de los que obtener nuevas versiones. Para usar un canal escriba @code{~/.config/guix/channels.scm}, lo que instruirá a @command{guix pull} para obtener datos de él @emph{además} del o los canales predeterminados de Guix:"
  10399. #. type: vindex
  10400. #: guix-git/doc/guix.texi:5057
  10401. #, no-wrap
  10402. msgid "%default-channels"
  10403. msgstr "%default-channels"
  10404. #. type: lisp
  10405. #: guix-git/doc/guix.texi:5064
  10406. #, no-wrap
  10407. msgid ""
  10408. ";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
  10409. "(cons (channel\n"
  10410. " (name 'variant-packages)\n"
  10411. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  10412. " %default-channels)\n"
  10413. msgstr ""
  10414. ";; Añade variaciones de paquetes sobre los que proporciona Guix.\n"
  10415. "(cons (channel\n"
  10416. " (name 'paquetes-personalizados)\n"
  10417. " (url \"https://example.org/paquetes-personalizados.git\"))\n"
  10418. " %default-channels)\n"
  10419. #. type: Plain text
  10420. #: guix-git/doc/guix.texi:5074
  10421. msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
  10422. msgstr "Fíjese que el fragmento previo es (¡como siempre!)@: código Scheme; usamos @code{cons} para añadir un canal a la lista de canales a la que la variable @code{%default-channels} hace referencia (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Con el archivo en este lugar, @command{guix pull} no solo construye Guix sino también los módulos de paquetes de su propio repositorio. El resultado en @file{~/.config/guix/current} es la unión de Guix con sus propios módulos de paquetes:"
  10423. #. type: example
  10424. #: guix-git/doc/guix.texi:5089
  10425. #, no-wrap
  10426. msgid ""
  10427. "$ guix pull --list-generations\n"
  10428. "@dots{}\n"
  10429. "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  10430. " guix d894ab8\n"
  10431. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10432. " branch: master\n"
  10433. " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  10434. " variant-packages dd3df5e\n"
  10435. " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  10436. " branch: master\n"
  10437. " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  10438. " 11 new packages: variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
  10439. " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  10440. msgstr ""
  10441. "$ guix pull --list-generations\n"
  10442. "@dots{}\n"
  10443. "Generación 19\t27 Ago 2018 16:20:48\n"
  10444. " guix d894ab8\n"
  10445. " URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10446. " rama: master\n"
  10447. " revisión: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  10448. " paquetes-personalizados dd3df5e\n"
  10449. " repository URL: https://example.org/paquetes-personalizados.git\n"
  10450. " rama: master\n"
  10451. " revisión: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  10452. " 11 nuevos paquetes: mi-gimp, mi-emacs-con-cosas-bonitas, @dots{}\n"
  10453. " 4 paquetes actualizados: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  10454. # FUZZY
  10455. #. type: Plain text
  10456. #: guix-git/doc/guix.texi:5097
  10457. msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
  10458. msgstr "La salida de @command{guix pull} previa muestra que la generación@tie{}19 incluye tanto Guix como paquetes del canal @code{paquetes-personalizados}. Entre los paquetes nuevos y actualizados que son enumerados, algunos como @code{mi-gimp} y @code{mi-emacs-con-cosas-bonitas} pueden venir de @code{paquetes-personalizados}, mientras que otros vienen del canal predeterminado de Guix."
  10459. #. type: Plain text
  10460. #: guix-git/doc/guix.texi:5106
  10461. msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
  10462. msgstr "El canal llamado @code{guix} especifica de dónde debe descargarse el mismo Guix---sus herramientas de línea de órdenes y su colección de paquetes---. Por ejemplo, suponga que quiere actualizar de otra copia del repositorio Guix en @code{example.org}, y específicamente la rama @code{super-hacks}, para ello puede escribir en @code{~/.config/guix/channels.scm} esta especificación:"
  10463. #. type: lisp
  10464. #: guix-git/doc/guix.texi:5113
  10465. #, no-wrap
  10466. msgid ""
  10467. ";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
  10468. "(list (channel\n"
  10469. " (name 'guix)\n"
  10470. " (url \"https://example.org/another-guix.git\")\n"
  10471. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  10472. msgstr ""
  10473. ";; Le dice a 'guix pull' que use mi propio repositorio.\n"
  10474. "(list (channel\n"
  10475. " (name 'guix)\n"
  10476. " (url \"https://example.org/otro-guix.git\")\n"
  10477. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  10478. #. type: Plain text
  10479. #: guix-git/doc/guix.texi:5119
  10480. msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
  10481. msgstr "De aquí en adelante, @command{guix pull} obtendrá el código de la rama @code{super-hacks} del repositorio en @code{example.org}. Las cuestiones relacionadas con la verificación se tratan más adelante (@pxref{Channel Authentication})."
  10482. #. type: Plain text
  10483. #: guix-git/doc/guix.texi:5130
  10484. msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
  10485. msgstr "La salida de @command{guix pull --list-generations} previa muestra precisamente qué revisiones se usaron para construir esta instancia de Guix. Por tanto podemos replicarla, digamos, en otra máquina, proporcionando una especificaciones de canales en @file{~/.config/guix/channels.scm} que está ``clavada'' en estas revisiones:"
  10486. #. type: lisp
  10487. #: guix-git/doc/guix.texi:5141
  10488. #, no-wrap
  10489. msgid ""
  10490. ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
  10491. "(list (channel\n"
  10492. " (name 'guix)\n"
  10493. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10494. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  10495. " (channel\n"
  10496. " (name 'variant-packages)\n"
  10497. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  10498. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10499. msgstr ""
  10500. ";; Despliega unas revisiones específicas de mis canales de interés.\n"
  10501. "(list (channel\n"
  10502. " (name 'guix)\n"
  10503. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10504. " (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n"
  10505. " (channel\n"
  10506. " (name 'paquetes-personalizados)\n"
  10507. " (url \"https://example.org/paquetes-personalizados.git\")\n"
  10508. " (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10509. #. type: Plain text
  10510. #: guix-git/doc/guix.texi:5148
  10511. msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  10512. msgstr "La orden @command{guix describe --format=channels} puede incluso generar esta lista de canales directamente (@pxref{Invoking guix describe}). El archivo resultante puede usarse con la opción -C de @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) o @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  10513. #. type: Plain text
  10514. #: guix-git/doc/guix.texi:5155
  10515. msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
  10516. msgstr "En este punto las dos máquinas ejecutan @emph{exactamente el mismo Guix}, con acceso a @emph{exactamente los mismos paquetes}. La salida de @command{guix build gimp} en una máquina debe ser exactamente la misma, bit a bit, que la salida de la misma orden en la otra máquina. Esto también significa que ambas máquinas tienen acceso a todo el código fuente de Guix y, transitivamente, a todo el código fuente de cada paquete que define."
  10517. #. type: Plain text
  10518. #: guix-git/doc/guix.texi:5160
  10519. msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
  10520. msgstr "Esto le proporciona superpoderes, lo que le permite seguir la pista de la procedencia de los artefactos binarios con un grano muy fino, y reproducir entornos de software a su voluntad---un tipo de capacidad de ``meta-reproducibilidad'', si lo desea. @xref{Inferiors}, para otro modo de tomar ventaja de estos superpoderes."
  10521. #. type: anchor{#1}
  10522. #: guix-git/doc/guix.texi:5165
  10523. msgid "channel-authentication"
  10524. msgstr "channel-authentication"
  10525. #. type: Plain text
  10526. #: guix-git/doc/guix.texi:5171
  10527. msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
  10528. msgstr "Las órdenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine} @dfn{verifican} el código obtenido de los canales: se aseguran de que cada commit que se obtenga se encuentre firmado por una desarrolladora autorizada. El objetivo es proteger de modificaciones no-autorizadas al canal que podrían provocar que las usuarias ejecuten código pernicioso."
  10529. #. type: Plain text
  10530. #: guix-git/doc/guix.texi:5176
  10531. msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
  10532. msgstr "Como usuaria, debe proporcionar una @dfn{presentación del canal} en su archivo de canales de modo que Guix sepa como verificar su primera revision. La especificación de una canal, incluyendo su introducción, es más o menos así:"
  10533. #. type: lisp
  10534. #: guix-git/doc/guix.texi:5186
  10535. #, no-wrap
  10536. msgid ""
  10537. "(channel\n"
  10538. " (name 'some-channel)\n"
  10539. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  10540. " (introduction\n"
  10541. " (make-channel-introduction\n"
  10542. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10543. " (openpgp-fingerprint\n"
  10544. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10545. msgstr ""
  10546. "(channel\n"
  10547. " (name 'un-canal)\n"
  10548. " (url \"https://example.org/un-canal.git\")\n"
  10549. " (introduction\n"
  10550. " (make-channel-introduction\n"
  10551. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10552. " (openpgp-fingerprint\n"
  10553. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10554. #. type: Plain text
  10555. #: guix-git/doc/guix.texi:5192
  10556. msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
  10557. msgstr "La especificación previa muestra el nombre y la URL del canal. La llamada a @code{make-channel-introduction} especifica que la identificación de este canal empieza en la revisión @code{6f0d8cc@dots{}}, que está firmada por la clave de OpenPGP que tiene la huella @code{CABB A931@dots{}}."
  10558. # FUZZY
  10559. #. type: Plain text
  10560. #: guix-git/doc/guix.texi:5198
  10561. msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
  10562. msgstr "En el canal principal, llamado @code{guix}, obtiene esta información de manera automática desde su instalación de Guix. Para otros canales, incluya la presentación del canal proporcionada por sus autoras en su archivo @file{channels.scm}. Asegúrese de obtener la presentación del canal desde una fuente confiable ya que es la raíz de su confianza."
  10563. #. type: Plain text
  10564. #: guix-git/doc/guix.texi:5200
  10565. msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
  10566. msgstr "Si tiene curiosidad sobre los mecanismos de identificación y verificación, ¡siga leyendo!"
  10567. #. type: Plain text
  10568. #: guix-git/doc/guix.texi:5211
  10569. msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}."
  10570. msgstr ""
  10571. #. type: lisp
  10572. #: guix-git/doc/guix.texi:5214
  10573. #, fuzzy, no-wrap
  10574. msgid ""
  10575. "(use-modules (guix ci))\n"
  10576. "\n"
  10577. msgstr ""
  10578. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  10579. "\n"
  10580. #. type: lisp
  10581. #: guix-git/doc/guix.texi:5218
  10582. #, no-wrap
  10583. msgid ""
  10584. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  10585. " %default-guix-channel\n"
  10586. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  10587. msgstr ""
  10588. #. type: Plain text
  10589. #: guix-git/doc/guix.texi:5225
  10590. msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources."
  10591. msgstr ""
  10592. #. type: cindex
  10593. #: guix-git/doc/guix.texi:5229
  10594. #, no-wrap
  10595. msgid "personal packages (channels)"
  10596. msgstr "paquetes personales (canales)"
  10597. #. type: cindex
  10598. #: guix-git/doc/guix.texi:5230
  10599. #, no-wrap
  10600. msgid "channels, for personal packages"
  10601. msgstr "canales, para paquetes personales"
  10602. #. type: Plain text
  10603. #: guix-git/doc/guix.texi:5238
  10604. msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
  10605. msgstr "Digamos que tiene un montón de variaciones personalizadas de paquetes que piensa que no tiene mucho sentido contribuir al proyecto Guix, pero quiere tener esos paquetes disponibles en su línea de órdenes de manera transparente. Primero debería escribir módulos que contengan esas definiciones de paquete (@pxref{Package Modules}), mantenerlos en un repositorio Git, y de esta manera usted y cualquier otra persona podría usarlos como un canal adicional del que obtener paquetes. Limpio, ¿no?"
  10606. #. type: quotation
  10607. #: guix-git/doc/guix.texi:5242 guix-git/doc/guix.texi:6088
  10608. #: guix-git/doc/guix.texi:13860 guix-git/doc/guix.texi:19962
  10609. #: guix-git/doc/guix.texi:19969
  10610. #, no-wrap
  10611. msgid "Warning"
  10612. msgstr "Aviso"
  10613. #. type: quotation
  10614. #: guix-git/doc/guix.texi:5246
  10615. msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
  10616. msgstr "Antes de que, querida usuaria, grite---``¡Guau, esto es @emph{la caña}!''---y publique su canal personal al mundo, nos gustaría compartir algunas palabras de precaución:"
  10617. #. type: itemize
  10618. #: guix-git/doc/guix.texi:5254
  10619. msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
  10620. msgstr "Antes de publicar un canal, por favor considere contribuir sus definiciones de paquete al propio Guix (@pxref{Contributing}). Guix como proyecto es abierto a software libre de todo tipo, y los paquetes en el propio Guix están disponibles para todas las usuarias de Guix y se benefician del proceso de gestión de calidad del proyecto."
  10621. #. type: itemize
  10622. #: guix-git/doc/guix.texi:5263
  10623. msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
  10624. msgstr "Cuando mantiene definiciones de paquete fuera de Guix, nosotras, las desarrolladoras de Guix, consideramos que @emph{la carga de la compatibilidad cae de su lado}. Recuerde que los módulos y definiciones de paquetes son solo código Scheme que usa varias interfaces programáticas (APIs). Queremos mantener la libertad de cambiar dichas interfaces para seguir mejorando Guix, posiblemente en formas que pueden romper su canal. Nunca cambiamos las interfaces gratuitamente, pero @emph{no} vamos tampoco a congelar las interfaces."
  10625. #. type: itemize
  10626. #: guix-git/doc/guix.texi:5267
  10627. msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
  10628. msgstr "Corolario: si está usando un canal externo y el canal se rompe, por favor @emph{informe del problema a las autoras del canal}, no al proyecto Guix."
  10629. #. type: quotation
  10630. #: guix-git/doc/guix.texi:5274
  10631. msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
  10632. msgstr "¡Ha quedado advertida! Habiendo dicho esto, creemos que los canales externos son una forma práctica de ejercitar su libertad para aumentar la colección de paquetes de Guix y compartir su mejoras, que son pilares básicos del @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, software libre}. Por favor, envíenos un correo a @email{guix-devel@@gnu.org} si quiere hablar sobre esto."
  10633. #. type: Plain text
  10634. #: guix-git/doc/guix.texi:5286
  10635. msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  10636. msgstr "Para crear un canal, cree un repositorio Git que contenga sus propios módulos de paquetes y haga que esté disponible. El repositorio puede contener cualquier cosa, pero un canal útil contendrá módulos Guile que exportan paquetes. Una vez comience a usar un canal, Guix se comportará como si el directorio raíz del repositorio Git de dicho canal hubiese sido añadido a la ruta de carga de Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, si su canal contiene un archivo en @file{mis-paquetes/mis-herramientas.scm} que define un módulo, entonces dicho módulo estará disponible bajo el nombre @code{(mis-paquetes mis-herramientas)}, y podrá usarlo como cualquier otro módulo (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  10637. #. type: Plain text
  10638. #: guix-git/doc/guix.texi:5291
  10639. msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
  10640. msgstr "Como autora de un canal, considere adjuntar el material para la identificación a su canal de modo que las usuarias puedan verificarlo. @xref{Channel Authentication}, y @ref{Specifying Channel Authorizations}, para obtener información sobre cómo hacerlo."
  10641. #. type: cindex
  10642. #: guix-git/doc/guix.texi:5296
  10643. #, no-wrap
  10644. msgid "subdirectory, channels"
  10645. msgstr "subdirectorio, canales"
  10646. #. type: Plain text
  10647. #: guix-git/doc/guix.texi:5300
  10648. msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
  10649. msgstr "Como autora de un canal, es posible que desee mantener los módulos de su canal en un subdirectorio. Si sus módulos se encuentran en el subdirectorio @file{guix}, debe añadir un archivo @file{.guix-channel} de metadatos que contenga:"
  10650. #. type: lisp
  10651. #: guix-git/doc/guix.texi:5305
  10652. #, no-wrap
  10653. msgid ""
  10654. "(channel\n"
  10655. " (version 0)\n"
  10656. " (directory \"guix\"))\n"
  10657. msgstr ""
  10658. "(channel\n"
  10659. " (version 0)\n"
  10660. " (directory \"guix\"))\n"
  10661. #. type: cindex
  10662. #: guix-git/doc/guix.texi:5310
  10663. #, no-wrap
  10664. msgid "dependencies, channels"
  10665. msgstr "dependencias, canales"
  10666. #. type: cindex
  10667. #: guix-git/doc/guix.texi:5311
  10668. #, no-wrap
  10669. msgid "meta-data, channels"
  10670. msgstr "metadatos, canales"
  10671. #. type: Plain text
  10672. #: guix-git/doc/guix.texi:5316
  10673. msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
  10674. msgstr "Las autoras de canales pueden decidir aumentar una colección de paquetes proporcionada por otros canales. Pueden declarar su canal como dependiente de otros canales en el archivo de metadatos @file{.guix-channel}, que debe encontrarse en la raíz del repositorio del canal."
  10675. #. type: Plain text
  10676. #: guix-git/doc/guix.texi:5318
  10677. msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
  10678. msgstr "Este archivo de metadatos debe contener una expresión-S simple como esta:"
  10679. #. type: lisp
  10680. #: guix-git/doc/guix.texi:5326
  10681. #, fuzzy, no-wrap
  10682. msgid ""
  10683. "(channel\n"
  10684. " (version 0)\n"
  10685. " (dependencies\n"
  10686. " (channel\n"
  10687. " (name some-collection)\n"
  10688. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  10689. "\n"
  10690. msgstr ""
  10691. "(channel\n"
  10692. " (version 0)\n"
  10693. " (dependencies\n"
  10694. " (channel\n"
  10695. " (name 'una-collecion)\n"
  10696. " (url \"https://example.org/primera-coleccion.git\")\n"
  10697. "\n"
  10698. #. type: lisp
  10699. #: guix-git/doc/guix.texi:5338
  10700. #, fuzzy, no-wrap
  10701. msgid ""
  10702. " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
  10703. " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n"
  10704. " (introduction\n"
  10705. " (channel-introduction\n"
  10706. " (version 0)\n"
  10707. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  10708. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10709. " (channel\n"
  10710. " (name some-other-collection)\n"
  10711. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  10712. " (branch \"testing\"))))\n"
  10713. msgstr ""
  10714. " ;; El fragmento 'introduction' a continuación es opcional: se puede\n"
  10715. " ;; proporcionar para dependencias que puedan verificarse.\n"
  10716. " (introduction\n"
  10717. " (channel-introduction\n"
  10718. " (version 0)\n"
  10719. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  10720. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10721. " (channel\n"
  10722. " (name 'otra-coleccion)\n"
  10723. " (url \"https://example.org/segunda-coleccion.git\")\n"
  10724. " (branch \"pruebas\"))))\n"
  10725. #. type: Plain text
  10726. #: guix-git/doc/guix.texi:5344
  10727. msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
  10728. msgstr "En el ejemplo previo, este canal se declara como dependiente de otros dos canales, que se obtendrán de manera automática. Los módulos proporcionados por el canal se compilarán en un entorno donde los módulos de todos estos canales declarados estén disponibles."
  10729. #. type: Plain text
  10730. #: guix-git/doc/guix.texi:5348
  10731. msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
  10732. msgstr "De cara a la confianza proporcionada y el esfuerzo que supondrá su mantenimiento, debería evitar depender de canales que no controle, y debería intentar minimizar el número de dependencias."
  10733. #. type: cindex
  10734. #: guix-git/doc/guix.texi:5352
  10735. #, no-wrap
  10736. msgid "channel authorizations"
  10737. msgstr "autorizaciones del canal"
  10738. #. type: anchor{#1}
  10739. #: guix-git/doc/guix.texi:5366
  10740. msgid "channel-authorizations"
  10741. msgstr "channel-authorizations"
  10742. # FUZZY
  10743. #. type: Plain text
  10744. #: guix-git/doc/guix.texi:5366
  10745. msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
  10746. msgstr "Como hemos visto previamente, Guix se asegura de que el código fuente que obtiene de los canales proviene de desarrolladoras autorizadas. Como autora del canal, es necesario que especifique la lista de desarrolladoras autorizadas en el archivo @file{.guix-authorizations} del repositorio Git del canal. Las reglas para la verificación son simples: cada revisión debe firmarse con una de las claves enumeradas en el archivo @file{.guix-authorizations} de la revisión o revisiones anteriores@footnote{Las revisiones en Git forman un @dfn{grafo acíclico dirigido} (DAG). Cada revisión puede tener cero o más antecesores; las revisiones ``normales'' tienen un antecesor, y las revisiones de mezcla tienen dos antecesores. Lea el artículo en inglés @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} para una buena introducción.} El archivo @file{.guix-authorizations} tiene está estructura básica:"
  10747. #. type: lisp
  10748. #: guix-git/doc/guix.texi:5369
  10749. #, no-wrap
  10750. msgid ""
  10751. ";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
  10752. "\n"
  10753. msgstr ""
  10754. ";; Archivo '.guix-authorizations' de ejemplo.\n"
  10755. "\n"
  10756. #. type: lisp
  10757. #: guix-git/doc/guix.texi:5372
  10758. #, no-wrap
  10759. msgid ""
  10760. "(authorizations\n"
  10761. " (version 0) ;current file format version\n"
  10762. "\n"
  10763. msgstr ""
  10764. "(authorizations\n"
  10765. " (version 0) ;versión de formato actual\n"
  10766. "\n"
  10767. #. type: lisp
  10768. #: guix-git/doc/guix.texi:5379
  10769. #, no-wrap
  10770. msgid ""
  10771. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10772. " (name \"alice\"))\n"
  10773. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10774. " (name \"bob\"))\n"
  10775. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10776. " (name \"charlie\"))))\n"
  10777. msgstr ""
  10778. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10779. " (name \"alicia\"))\n"
  10780. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10781. " (name \"carlos\"))\n"
  10782. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10783. " (name \"rober\"))))\n"
  10784. #. type: Plain text
  10785. #: guix-git/doc/guix.texi:5383
  10786. msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
  10787. msgstr "Cada huella va seguida de pares clave/valor opcionales, como en el ejemplo siguiente. Actualmente se ignoran dichos pares."
  10788. #. type: Plain text
  10789. #: guix-git/doc/guix.texi:5388
  10790. msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
  10791. msgstr "Estas reglas de verificación dan lugar a un problema ``del huevo y la gallina'': ¿cómo se verifica la primera revisión? En relación con esto: ¿cómo se gestionan los canales cuyo repositorio tiene en su historia revisiones sin firmar y carece del archivo @file{.guix-authorizations}? ¿Y cómo creamos un nuevo canal separado en base a un canal ya existente?"
  10792. #. type: cindex
  10793. #: guix-git/doc/guix.texi:5389
  10794. #, no-wrap
  10795. msgid "channel introduction"
  10796. msgstr "presentación del canal"
  10797. #. type: Plain text
  10798. #: guix-git/doc/guix.texi:5396
  10799. msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above."
  10800. msgstr "La presentación de canales responde a estas preguntas describiendo la primera revisión de un canal que debe estar firmada. La primera vez que se obtiene un canal con @command{guix pull} o @command{guix time-machine}, la orden busca la revisión de la presentación y verifica que está firmada con la clave OpenPGP especificada. De ahí en adelante, verifica las revisiones de acuerdo con las reglas previas."
  10801. #. type: Plain text
  10802. #: guix-git/doc/guix.texi:5403
  10803. msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
  10804. msgstr "De manera adicional, su canal debe proporcionar todas las claves públicas que hayan sido mencionadas en @file{.guix-authorizations}, almacenadas como archivos @file{.key}, los cuales pueden ser binarios o tener ``armadura ASCII''. De manera predeterminada, esos archivos @file{.key} se buscan en la rama llamada @code{keyring} pero puede especificar una rama diferente en @code{.guix-channel} de este modo:"
  10805. #. type: lisp
  10806. #: guix-git/doc/guix.texi:5408
  10807. #, no-wrap
  10808. msgid ""
  10809. "(channel\n"
  10810. " (version 0)\n"
  10811. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  10812. msgstr ""
  10813. "(channel\n"
  10814. " (version 0)\n"
  10815. " (keyring-reference \"mi-rama-de-claves\"))\n"
  10816. #. type: Plain text
  10817. #: guix-git/doc/guix.texi:5412
  10818. msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
  10819. msgstr "En resumen, como autora de un canal, hay tres cosas que debe hacer para permitir que las usuarias verifiquen su código:"
  10820. #. type: enumerate
  10821. #: guix-git/doc/guix.texi:5418
  10822. msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
  10823. msgstr "Exportar las claves OpenPGP de quienes contribuyan en el presente y quienes hayan contribuido en el pasado con @command{gpg --export} y almacenarlas en archivos @file{.key}, de manera predeterminada en una rama llamada @code{keyring} (recomendamos que sea una @dfn{rama huérfana})."
  10824. #. type: enumerate
  10825. #: guix-git/doc/guix.texi:5423
  10826. msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
  10827. msgstr "Introducir un archivo inicial @file{.guix-authorizations} en el repositorio del canal. Hágalo con una revisión firmada (@pxref{Commit Access}, para más información sobre cómo firmar revisiones)."
  10828. #. type: enumerate
  10829. #: guix-git/doc/guix.texi:5429
  10830. msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
  10831. msgstr "Anuncie la presentación del canal, por ejemplo, en la página web de su canal. La presentación del canal, como hemos visto antes, es el par revisión/clave---es decir, la revisión que introdujo el archivo @file{.guix-authorizations}, y la huella de la clave de OpenPGP usada para firmarlo."
  10832. #. type: Plain text
  10833. #: guix-git/doc/guix.texi:5434
  10834. msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
  10835. msgstr "Antes de que suba los cambios a su repositorio Git público puede ejecutar @command{guix git-authenticate} para verificar que ha firmado todas las revisiones que va a subir con una clave autorizada:"
  10836. #. type: example
  10837. #: guix-git/doc/guix.texi:5437
  10838. #, no-wrap
  10839. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  10840. msgstr "guix git authenticate @var{revisión} @var{firma}\n"
  10841. #. type: Plain text
  10842. #: guix-git/doc/guix.texi:5442
  10843. msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
  10844. msgstr "donde @var{revisión} y @var{firma} son la presentación de su canal. @xref{Invoking guix git authenticate}, para obtener más detalles."
  10845. #. type: Plain text
  10846. #: guix-git/doc/guix.texi:5449
  10847. msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
  10848. msgstr "Publicar un canal firmado requiere disciplina: cualquier error, como una revisión sin firmar o una revisión firmada por una clave no autorizada, evitará que las usuarias obtengan nuevas versiones de su canal---bueno, ¡ese es principalmente el objetivo de la verificación! Preste especial atención a la mezcla de ramas: las revisiones de mezcla se consideran auténticas únicamente en caso de que la clave que firma esté presente en el archivo @file{.guix-authorizations} de @emph{ambas} ramas."
  10849. #. type: cindex
  10850. #: guix-git/doc/guix.texi:5453
  10851. #, no-wrap
  10852. msgid "primary URL, channels"
  10853. msgstr "URL primaria, canales"
  10854. #. type: Plain text
  10855. #: guix-git/doc/guix.texi:5456
  10856. msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
  10857. msgstr "Las autoras pueden declarar la URL primaria del repositorio Git de su canal en el archivo @file{.guix-channel} de esta manera:"
  10858. #. type: lisp
  10859. #: guix-git/doc/guix.texi:5461
  10860. #, no-wrap
  10861. msgid ""
  10862. "(channel\n"
  10863. " (version 0)\n"
  10864. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10865. msgstr ""
  10866. "(channel\n"
  10867. " (version 0)\n"
  10868. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10869. # FUZZY
  10870. #. type: Plain text
  10871. #: guix-git/doc/guix.texi:5468
  10872. #, fuzzy
  10873. msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
  10874. msgstr "Esto permite a @command{guix pull} determinar si va a obtener el código de un servidor espejo del canal; y cuando este es el caso emitir un aviso para que la usuaria sea consciente de que el espejo puede estar desactualizado y muestra la URL principal. De esta manera no se puede engañar a las usuarias para que obtengan código de un repositorio desactualizado que no está recibiendo actualizaciones de seguridad."
  10875. #. type: Plain text
  10876. #: guix-git/doc/guix.texi:5472
  10877. msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
  10878. msgstr "Esta caraterística únicamente tiene sentido en repositorios verificables, como el canal oficial @code{guix}, en el que @command{guix pull} se asegura de verificar la autenticidad del código que obtiene."
  10879. #. type: cindex
  10880. #: guix-git/doc/guix.texi:5476
  10881. #, no-wrap
  10882. msgid "news, for channels"
  10883. msgstr "noticias, para canales"
  10884. #. type: Plain text
  10885. #: guix-git/doc/guix.texi:5480
  10886. msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
  10887. msgstr "Las autoras los canales pueden querer ocasionalmente comunicar información a sus usuarias acerca de cambios importantes en el canal. Podrían mandar un correo a todo el mundo, pero esto no es tan conveniente."
  10888. #. type: Plain text
  10889. #: guix-git/doc/guix.texi:5485
  10890. msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
  10891. msgstr "En vez de eso, los canales proporcionan un @dfn{archivo de noticias}; cuando las usuarias de un canal ejecutan @command{guix pull}, dicho archivo de noticias se lee automáticamente y @command{guix pull --news} puede mostrar los anuncios que correspondan a las nuevas revisiones que se han obtenido, si existen."
  10892. #. type: Plain text
  10893. #: guix-git/doc/guix.texi:5488
  10894. msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
  10895. msgstr "Para hacerlo, las autoras del canal deben declarar primero el nombre del archivo de noticias en su archivo @file{.guix-channel}:"
  10896. #. type: lisp
  10897. #: guix-git/doc/guix.texi:5493
  10898. #, no-wrap
  10899. msgid ""
  10900. "(channel\n"
  10901. " (version 0)\n"
  10902. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  10903. msgstr ""
  10904. "(channel\n"
  10905. " (version 0)\n"
  10906. " (news-file \"etc/noticias.txt\"))\n"
  10907. #. type: Plain text
  10908. #: guix-git/doc/guix.texi:5497
  10909. msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
  10910. msgstr "El archivo de noticias en sí, @file{etc/noticias.txt} en este ejemplo, debe ser similar a este:"
  10911. #. type: lisp
  10912. #: guix-git/doc/guix.texi:5510
  10913. #, no-wrap
  10914. msgid ""
  10915. "(channel-news\n"
  10916. " (version 0)\n"
  10917. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10918. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10919. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  10920. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10921. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  10922. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10923. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10924. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  10925. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  10926. msgstr ""
  10927. "(channel-news\n"
  10928. " (version 0)\n"
  10929. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10930. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10931. " (fr \"Oh la la\")\n"
  10932. " (es \"Podemos volver a dormir en calma\"))\n"
  10933. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10934. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")\n"
  10935. " (es \"¡Al fin se ha corregido el error!\")))\n"
  10936. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10937. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10938. " (ca \"Què vol dir guix?\")\n"
  10939. " (es \"Nuevo paquete añadido\"))\n"
  10940. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\")\n"
  10941. " (es \"Atención a la versátil herramienta @@code@{hello@}\"))))\n"
  10942. #. type: Plain text
  10943. #: guix-git/doc/guix.texi:5517
  10944. msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
  10945. msgstr "Aunque el archivo de noticias use sintaxis de Scheme evite nombrarlo con @file{.scm} como extensión o se usará cuando se construya el canal, lo que emitirá un error debido a que no es un módulo válido. También puede mover el módulo del canal a un subdirectorio y almacenar el archivo de noticias en otro directorio."
  10946. #. type: Plain text
  10947. #: guix-git/doc/guix.texi:5522
  10948. msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
  10949. msgstr "Este archivo consiste en una lista de @dfn{entradas de noticias}. Cada entrada@footnote{NdT: ``entry'' en inglés} se asocia a una revisión o una etiqueta: describe los cambios llevados a cabo en ella, y posiblemente también en revisiones anteriores. Las usuarias ven las entradas únicamente la primera vez que obtienen la revisión a la que la entrada hace referencia."
  10950. #. type: Plain text
  10951. #: guix-git/doc/guix.texi:5528
  10952. msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
  10953. msgstr "El campo del título (@code{title}) debe ser un resumen de una línea mientras que el cuerpo de la noticia (@code{body}) puede ser arbitrariamente largo, y ambos pueden contener marcas de Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Tanto el título como el cuerpo son una lista de tuplas de etiqueta de lengua y mensaje, lo que permite a @command{guix pull} mostrar las noticias en la lengua que corresponde a la localización de la usuaria."
  10954. #. type: Plain text
  10955. #: guix-git/doc/guix.texi:5534
  10956. msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
  10957. msgstr "Si desea traducir las noticias siguiendo un flujo de trabajo basado en gettext, puede extraer las cadenas traducibles con @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Por ejemplo, asumiendo que escribe las entradas de noticias primero en inglés, la siguiente orden crea un archivo PO que contiene las cadenas a traducir:"
  10958. #. type: example
  10959. #: guix-git/doc/guix.texi:5537
  10960. #, no-wrap
  10961. msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10962. msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10963. # FUZZY
  10964. #. type: Plain text
  10965. #: guix-git/doc/guix.texi:5541
  10966. msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
  10967. msgstr "En resumen, sí, puede usar su canal como un blog. Pero tenga en cuenta que esto puede que @emph{no sea exactamente} lo que sus usuarias podrían esperar."
  10968. #. type: cindex
  10969. #: guix-git/doc/guix.texi:5546
  10970. #, no-wrap
  10971. msgid "software development"
  10972. msgstr "desarrollo de software"
  10973. #. type: Plain text
  10974. #: guix-git/doc/guix.texi:5550
  10975. msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
  10976. msgstr "Si es una desarrolladora de software, Guix le proporciona herramientas que debería encontrar útiles---independientemente del lenguaje en el que desarrolle actualmente. Esto es sobre lo que trata este capítulo."
  10977. #. type: Plain text
  10978. #: guix-git/doc/guix.texi:5556
  10979. msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
  10980. msgstr "La orden @command{guix environment} proporciona una manera conveniente de configurar un @dfn{entorno de desarrollo} que contenga todas las dependencias y herramientas necesarias para trabajar en el paquete de software de su elección. La orden @command{guix pack} le permite crear @dfn{aplicaciones empaquetadas} que pueden ser distribuidas con facilidad a usuarias que no usen Guix."
  10981. #. type: section
  10982. #: guix-git/doc/guix.texi:5565
  10983. #, no-wrap
  10984. msgid "Invoking @command{guix environment}"
  10985. msgstr "Invocación de @command{guix environment}"
  10986. #. type: cindex
  10987. #: guix-git/doc/guix.texi:5567
  10988. #, no-wrap
  10989. msgid "reproducible build environments"
  10990. msgstr "entornos de construcción reproducibles"
  10991. #. type: cindex
  10992. #: guix-git/doc/guix.texi:5568
  10993. #, no-wrap
  10994. msgid "development environments"
  10995. msgstr "entornos de desarrollo"
  10996. #. type: command{#1}
  10997. #: guix-git/doc/guix.texi:5569
  10998. #, no-wrap
  10999. msgid "guix environment"
  11000. msgstr "guix environment"
  11001. #. type: cindex
  11002. #: guix-git/doc/guix.texi:5570
  11003. #, no-wrap
  11004. msgid "environment, package build environment"
  11005. msgstr "entorno, entorno de construcción de paquetes"
  11006. #. type: Plain text
  11007. #: guix-git/doc/guix.texi:5576
  11008. msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
  11009. msgstr "El propósito de @command{guix environment} es ayudar a las hackers en la creación de entornos de desarrollo reproducibles sin modificar los paquetes de su perfil. La herramienta @command{guix environment} toma uno o más paquetes, construye todas sus entradas y crea un entorno shell para usarlos."
  11010. #. type: example
  11011. #: guix-git/doc/guix.texi:5581
  11012. #, no-wrap
  11013. msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  11014. msgstr "guix environment @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
  11015. #. type: Plain text
  11016. #: guix-git/doc/guix.texi:5585
  11017. msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
  11018. msgstr "El ejemplo siguiente lanza un nuevo shell preparado para el desarrollo de GNU@tie{}Guile:"
  11019. #. type: example
  11020. #: guix-git/doc/guix.texi:5588
  11021. #, no-wrap
  11022. msgid "guix environment guile\n"
  11023. msgstr "guix environment guile\n"
  11024. #. type: Plain text
  11025. #: guix-git/doc/guix.texi:5605
  11026. msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
  11027. msgstr "Si las dependencias necesarias no están construidas todavía, @command{guix environment} las construye automáticamente. El entorno del nuevo shell es una versión aumentada del entorno en el que @command{guix environment} se ejecutó. Contiene las rutas de búsqueda necesarias para la construcción del paquete proporcionado añadidas a las variables ya existentes. Para crear un entorno ``puro'', donde las variables de entorno previas no existen, use la opción @option{--pure}@footnote{Las usuarias habitualmente aumentan de forma incorrecta las variables de entorno como @env{PATH} en su archivo @file{~/.bashrc}. Como consecuencia, cuando @code{guix environment} se ejecuta, Bash puede leer @file{~/.bashrc}, por tanto introduciendo ``impurezas'' en esas variables de entorno. Es un error definir dichas variables de entorno en @file{~/.bashrc}; en vez de ello deben definirse en @file{.bash_profile}, el cual es únicamente cargado por el shell de ingreso al sistema. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, para detalles sobre los archivos de inicio de Bash.}."
  11028. #. type: Plain text
  11029. #: guix-git/doc/guix.texi:5611
  11030. msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it."
  11031. msgstr ""
  11032. #. type: vindex
  11033. #: guix-git/doc/guix.texi:5612
  11034. #, no-wrap
  11035. msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
  11036. msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
  11037. # FUZZY
  11038. # MAAV (TODO): Prompt, comprobar bash...
  11039. #. type: Plain text
  11040. #: guix-git/doc/guix.texi:5618
  11041. msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  11042. msgstr "@command{guix environment} define la variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} en el shell que lanza; su valor es el nombre de archivo del perfil para este entorno. Esto permite a las usuarias, digamos, definir un prompt para entornos de desarrollo en su @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  11043. #. type: example
  11044. #: guix-git/doc/guix.texi:5624
  11045. #, no-wrap
  11046. msgid ""
  11047. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  11048. "then\n"
  11049. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  11050. "fi\n"
  11051. msgstr ""
  11052. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  11053. "then\n"
  11054. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  11055. "fi\n"
  11056. #. type: Plain text
  11057. #: guix-git/doc/guix.texi:5628
  11058. msgid "...@: or to browse the profile:"
  11059. msgstr "...@: o para explorar el perfil:"
  11060. #. type: example
  11061. #: guix-git/doc/guix.texi:5631
  11062. #, no-wrap
  11063. msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  11064. msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  11065. #. type: Plain text
  11066. #: guix-git/doc/guix.texi:5637
  11067. msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
  11068. msgstr "Adicionalmente, más de un paquete puede ser especificado, en cuyo caso se usa la unión de las entradas de los paquetes proporcionados. Por ejemplo, la siguiente orden lanza un shell donde todas las dependencias tanto de Guile como de Emacs están disponibles:"
  11069. #. type: example
  11070. #: guix-git/doc/guix.texi:5640
  11071. #, no-wrap
  11072. msgid "guix environment guile emacs\n"
  11073. msgstr "guix environment guile emacs\n"
  11074. #. type: Plain text
  11075. #: guix-git/doc/guix.texi:5645
  11076. msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
  11077. msgstr "A veces no se desea una sesión interactiva de shell. Una orden arbitraria se puede invocar usando el valor @code{--} para separar la orden del resto de los parámetros:"
  11078. #. type: example
  11079. #: guix-git/doc/guix.texi:5648
  11080. #, no-wrap
  11081. msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
  11082. msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
  11083. #. type: Plain text
  11084. #: guix-git/doc/guix.texi:5654
  11085. msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
  11086. msgstr "En otras situaciones, es más conveniente especificar una lista de paquetes necesarios en el entorno. Por ejemplo, la siguiente orden ejecuta @command{python} desde un entorno que contiene Python@tie{}2.7 y NumPy:"
  11087. #. type: example
  11088. #: guix-git/doc/guix.texi:5657
  11089. #, no-wrap
  11090. msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  11091. msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  11092. #. type: Plain text
  11093. #: guix-git/doc/guix.texi:5668
  11094. msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
  11095. msgstr "Es más, se pueden desear las dependencias de un paquete y también algunos paquetes adicionales que no son dependencias ni en tiempo de construcción ni en el de ejecución, pero son útiles no obstante para el desarrollo. Por esta razón, la opción @option{--ad-hoc} es posicional. Los paquetes que aparecen antes de @option{--ad-hoc} se interpretan como paquetes cuyas dependencias se añadirán al entorno. Los paquetes que aparecen después se interpretan como paquetes que se añadirán directamente al entorno. Por ejemplo, la siguiente orden crea un entorno de desarrollo Guix que incluye adicionalmente Git y strace:"
  11096. #. type: example
  11097. #: guix-git/doc/guix.texi:5671
  11098. #, no-wrap
  11099. msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  11100. msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  11101. #. type: item
  11102. #: guix-git/doc/guix.texi:5673 guix-git/doc/guix.texi:5834
  11103. #: guix-git/doc/guix.texi:13258 guix-git/doc/guix.texi:34077
  11104. #, no-wrap
  11105. msgid "container"
  11106. msgstr "container"
  11107. #. type: Plain text
  11108. #: guix-git/doc/guix.texi:5681
  11109. msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
  11110. msgstr "En ocasiones es deseable aislar el entorno tanto como sea posible, para obtener la máxima pureza y reproducibilidad. En particular, cuando se usa Guix en una distribución anfitriona que no es el sistema Guix, es deseable prevenir acceso a @file{/usr/bin} y otros recursos del sistema desde el entorno de desarrollo. Por ejemplo, la siguiente orden lanza un REPL Guile en un ``contenedor'' donde únicamente el almacén y el directorio actual están montados:"
  11111. #. type: example
  11112. #: guix-git/doc/guix.texi:5684
  11113. #, no-wrap
  11114. msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  11115. msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  11116. #. type: quotation
  11117. #: guix-git/doc/guix.texi:5688
  11118. msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  11119. msgstr "La opción @option{--container} requiere Linux-libre 3.19 o posterior."
  11120. #. type: cindex
  11121. #: guix-git/doc/guix.texi:5690
  11122. #, no-wrap
  11123. msgid "certificates"
  11124. msgstr "certificados"
  11125. #. type: Plain text
  11126. #: guix-git/doc/guix.texi:5697
  11127. msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
  11128. msgstr "Otro caso de uso típico para los contenedores es la ejecución de aplicaciones sensibles como navegadores web. Para ejecutar Eolie, debemos exponer y compartir algunos archivos y directorios; incluimos @code{nss-certs} y exponemos @file{/etc/ssl/certs/} para la identificación HTTPS; por último preservamos la variable de entorno @env{DISPLAY} ya que las aplicaciones gráficas en el contenedor no se mostrarían sin ella."
  11129. #. type: example
  11130. #: guix-git/doc/guix.texi:5704
  11131. #, no-wrap
  11132. msgid ""
  11133. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  11134. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  11135. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  11136. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  11137. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  11138. msgstr ""
  11139. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  11140. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  11141. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  11142. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  11143. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  11144. #. type: Plain text
  11145. #: guix-git/doc/guix.texi:5707
  11146. msgid "The available options are summarized below."
  11147. msgstr "Las opciones disponibles se resumen a continuación."
  11148. #. type: item
  11149. #: guix-git/doc/guix.texi:5709 guix-git/doc/guix.texi:6274
  11150. #: guix-git/doc/guix.texi:10961 guix-git/doc/guix.texi:34174
  11151. #, no-wrap
  11152. msgid "--root=@var{file}"
  11153. msgstr "--root=@var{archivo}"
  11154. #. type: itemx
  11155. #: guix-git/doc/guix.texi:5710 guix-git/doc/guix.texi:6275
  11156. #: guix-git/doc/guix.texi:10962 guix-git/doc/guix.texi:34175
  11157. #, no-wrap
  11158. msgid "-r @var{file}"
  11159. msgstr "-r @var{archivo}"
  11160. #. type: cindex
  11161. #: guix-git/doc/guix.texi:5711
  11162. #, no-wrap
  11163. msgid "persistent environment"
  11164. msgstr "entorno persistente"
  11165. #. type: cindex
  11166. #: guix-git/doc/guix.texi:5712
  11167. #, no-wrap
  11168. msgid "garbage collector root, for environments"
  11169. msgstr "raíz del recolector de basura, para entornos"
  11170. # FUZZY
  11171. #. type: table
  11172. #: guix-git/doc/guix.texi:5715
  11173. msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
  11174. msgstr "Hace que @var{archivo} sea un enlace simbólico al perfil para este entorno, y lo registra como una raíz del recolector de basura."
  11175. #. type: table
  11176. #: guix-git/doc/guix.texi:5718
  11177. msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
  11178. msgstr "Esto es útil si desea proteger su entorno de la recolección de basura, hacerlo ``persistente''."
  11179. # FUZZY
  11180. #. type: table
  11181. #: guix-git/doc/guix.texi:5724
  11182. msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  11183. msgstr "Cuando se omite esta opción, el entorno se protege de la recolección de basura únicamente por la duración de la sesión @command{guix environment}. Esto significa que la siguiente vez que vuelva a crear el mismo entorno, puede tener que reconstruir o volver a descargar paquetes. @xref{Invoking guix gc}, para más información sobre las raíces del recolector de basura."
  11184. #. type: item
  11185. #: guix-git/doc/guix.texi:5725 guix-git/doc/guix.texi:6206
  11186. #: guix-git/doc/guix.texi:10807 guix-git/doc/guix.texi:11857
  11187. #: guix-git/doc/guix.texi:12702 guix-git/doc/guix.texi:34109
  11188. #: guix-git/doc/guix.texi:36100
  11189. #, no-wrap
  11190. msgid "--expression=@var{expr}"
  11191. msgstr "--expression=@var{expr}"
  11192. #. type: itemx
  11193. #: guix-git/doc/guix.texi:5726 guix-git/doc/guix.texi:6207
  11194. #: guix-git/doc/guix.texi:10808 guix-git/doc/guix.texi:11858
  11195. #: guix-git/doc/guix.texi:12703 guix-git/doc/guix.texi:34110
  11196. #: guix-git/doc/guix.texi:36101
  11197. #, no-wrap
  11198. msgid "-e @var{expr}"
  11199. msgstr "-e @var{expr}"
  11200. #. type: table
  11201. #: guix-git/doc/guix.texi:5729
  11202. msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
  11203. msgstr "Crea un entorno para el paquete o lista de paquetes a los que evalúa @var{expr}."
  11204. #. type: table
  11205. #: guix-git/doc/guix.texi:5731
  11206. msgid "For example, running:"
  11207. msgstr "Por ejemplo, ejecutando:"
  11208. #. type: example
  11209. #: guix-git/doc/guix.texi:5734
  11210. #, no-wrap
  11211. msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  11212. msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  11213. #. type: table
  11214. #: guix-git/doc/guix.texi:5738
  11215. msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
  11216. msgstr "inicia un shell con el entorno para esta variante específica del paquete PETSc."
  11217. #. type: table
  11218. #: guix-git/doc/guix.texi:5740
  11219. msgid "Running:"
  11220. msgstr "Ejecutar:"
  11221. #. type: example
  11222. #: guix-git/doc/guix.texi:5743
  11223. #, no-wrap
  11224. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  11225. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  11226. #. type: table
  11227. #: guix-git/doc/guix.texi:5746
  11228. msgid "starts a shell with all the base system packages available."
  11229. msgstr "inicia un shell con todos los paquetes básicos del sistema disponibles."
  11230. #. type: table
  11231. #: guix-git/doc/guix.texi:5749
  11232. msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
  11233. msgstr "Las órdenes previas usan únicamente la salida predeterminada de los paquetes dados. Para seleccionar otras salidas, tuplas de dos elementos pueden ser especificadas:"
  11234. #. type: example
  11235. #: guix-git/doc/guix.texi:5752
  11236. #, no-wrap
  11237. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  11238. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  11239. #. type: item
  11240. #: guix-git/doc/guix.texi:5754
  11241. #, no-wrap
  11242. msgid "--load=@var{file}"
  11243. msgstr "--load=@var{archivo}"
  11244. #. type: itemx
  11245. #: guix-git/doc/guix.texi:5755
  11246. #, no-wrap
  11247. msgid "-l @var{file}"
  11248. msgstr "-l @var{archivo}"
  11249. #. type: table
  11250. #: guix-git/doc/guix.texi:5758
  11251. msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  11252. msgstr "Crea un entorno para el paquete o la lista de paquetes a la que el código en @var{archivo} evalúa."
  11253. #. type: lisp
  11254. #: guix-git/doc/guix.texi:5764
  11255. #, no-wrap
  11256. msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  11257. msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  11258. #. type: table
  11259. #: guix-git/doc/guix.texi:5771
  11260. msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  11261. msgstr "Crea un entorno para los paquetes contenidos en el objeto manifest devuelto por el código Scheme en @var{file}. Esta opción se puede repetir varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
  11262. #. type: table
  11263. #: guix-git/doc/guix.texi:5775
  11264. msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
  11265. msgstr "Esto es similar a la opción del mismo nombre en @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y usa los mismos archivos de manifiesto."
  11266. #. type: item
  11267. #: guix-git/doc/guix.texi:5776
  11268. #, no-wrap
  11269. msgid "--ad-hoc"
  11270. msgstr "--ad-hoc"
  11271. #. type: table
  11272. #: guix-git/doc/guix.texi:5781
  11273. msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
  11274. msgstr "Incluye todos los paquetes especificados en el entorno resultante, como si un paquete @i{ad hoc} hubiese sido definido con ellos como entradas. Esta opción es útil para la creación rápida un entorno sin tener que escribir una expresión de paquete que contenga las entradas deseadas."
  11275. #. type: table
  11276. #: guix-git/doc/guix.texi:5783
  11277. msgid "For instance, the command:"
  11278. msgstr "Por ejemplo, la orden:"
  11279. #. type: example
  11280. #: guix-git/doc/guix.texi:5786
  11281. #, no-wrap
  11282. msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  11283. msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  11284. #. type: table
  11285. #: guix-git/doc/guix.texi:5790
  11286. msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
  11287. msgstr "ejecuta @command{guile} en un entorno donde están disponibles Guile y Guile-SDL."
  11288. #. type: table
  11289. #: guix-git/doc/guix.texi:5795
  11290. msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  11291. msgstr "Fíjese que este ejemplo solicita implícitamente la salida predeterminada de @code{guile} y @code{guile-sdl}, pero es posible solicitar una salida específica---por ejemplo, @code{glib:bin} solicita la salida @code{bin} de @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  11292. #. type: table
  11293. #: guix-git/doc/guix.texi:5801
  11294. msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
  11295. msgstr "Esta opción puede componerse con el comportamiento predeterminado de @command{guix environment}. Los paquetes que aparecen antes de @option{--ad-hoc} se interpretan como paquetes cuyas dependencias se añadirán al entorno, el comportamiento predefinido. Los paquetes que aparecen después se interpretan como paquetes a añadir directamente al entorno."
  11296. #. type: item
  11297. #: guix-git/doc/guix.texi:5802
  11298. #, no-wrap
  11299. msgid "--pure"
  11300. msgstr "--pure"
  11301. # FUZZY
  11302. #. type: table
  11303. #: guix-git/doc/guix.texi:5806
  11304. msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
  11305. msgstr "Olvida las variables de entorno existentes cuando se construye un nuevo entorno, excepto aquellas especificadas con @option{--preserve} (véase más adelante). Esto tiene el efecto de crear un entorno en el que las rutas de búsqueda únicamente contienen las entradas del paquete."
  11306. #. type: item
  11307. #: guix-git/doc/guix.texi:5807
  11308. #, no-wrap
  11309. msgid "--preserve=@var{regexp}"
  11310. msgstr "--preserve=@var{regexp}"
  11311. #. type: itemx
  11312. #: guix-git/doc/guix.texi:5808
  11313. #, no-wrap
  11314. msgid "-E @var{regexp}"
  11315. msgstr "-E @var{regexp}"
  11316. # FUZZY
  11317. #. type: table
  11318. #: guix-git/doc/guix.texi:5813
  11319. msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
  11320. msgstr "Cuando se usa junto a @option{--pure}, preserva las variables de entorno que corresponden con @var{regexp}---en otras palabras, las pone en una lista de variables de entorno que deben preservarse. Esta opción puede repetirse varias veces."
  11321. #. type: example
  11322. #: guix-git/doc/guix.texi:5817
  11323. #, no-wrap
  11324. msgid ""
  11325. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  11326. " -- mpirun @dots{}\n"
  11327. msgstr ""
  11328. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  11329. " -- mpirun @dots{}\n"
  11330. #. type: table
  11331. #: guix-git/doc/guix.texi:5823
  11332. msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  11333. msgstr "Este ejemplo ejecuta @command{mpirun} en un contexto donde las únicas variables de entorno definidas son @env{PATH}, variables de entorno cuyo nombre empiece con @samp{SLURM}, así como las variables ``preciosas'' habituales (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  11334. #. type: item
  11335. #: guix-git/doc/guix.texi:5824
  11336. #, no-wrap
  11337. msgid "--search-paths"
  11338. msgstr "--search-paths"
  11339. # FUZZY
  11340. #. type: table
  11341. #: guix-git/doc/guix.texi:5827
  11342. msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
  11343. msgstr "Muestra las definiciones de variables de entorno que componen el entorno."
  11344. #. type: table
  11345. #: guix-git/doc/guix.texi:5831
  11346. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  11347. msgstr "Intenta construir para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}."
  11348. #. type: item
  11349. #: guix-git/doc/guix.texi:5832
  11350. #, no-wrap
  11351. msgid "--container"
  11352. msgstr "--container"
  11353. #. type: itemx
  11354. #: guix-git/doc/guix.texi:5833
  11355. #, no-wrap
  11356. msgid "-C"
  11357. msgstr "-C"
  11358. #. type: table
  11359. #: guix-git/doc/guix.texi:5840
  11360. msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
  11361. msgstr "Ejecuta la @var{orden} en un contenedor aislado. El directorio actual fuera del contenedor es asociado al interior del contenedor. Adicionalmente, a menos que se fuerce con @option{--user}, un directorio de prueba de la usuaria se crea de forma que coincida con el directorio actual de la usuaria, y @file{/etc/passwd} se configura adecuadamente."
  11362. #. type: table
  11363. #: guix-git/doc/guix.texi:5844
  11364. msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
  11365. msgstr "El proceso lanzado se ejecuta como el usuario actual fuera del contenedor. Dentro del contenedor, tiene el mismo UID y GID que el usuario actual, a menos que se proporcione @option{--user} (véase más adelante)."
  11366. #. type: item
  11367. #: guix-git/doc/guix.texi:5845 guix-git/doc/guix.texi:34169
  11368. #, no-wrap
  11369. msgid "--network"
  11370. msgstr "--network"
  11371. #. type: table
  11372. #: guix-git/doc/guix.texi:5850
  11373. msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
  11374. msgstr "Para contenedores, comparte el espacio de nombres de red con el sistema anfitrión. Los contenedores creados sin esta opción únicamente tienen acceso a la red local."
  11375. #. type: item
  11376. #: guix-git/doc/guix.texi:5851
  11377. #, no-wrap
  11378. msgid "--link-profile"
  11379. msgstr "--link-profile"
  11380. #. type: itemx
  11381. #: guix-git/doc/guix.texi:5852
  11382. #, no-wrap
  11383. msgid "-P"
  11384. msgstr "-P"
  11385. #. type: table
  11386. #: guix-git/doc/guix.texi:5860
  11387. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
  11388. msgstr "Para contenedores, enlaza el perfil del entorno a @file{~/.guix-profile} dentro del contenedor y asigna ese valor a @code{GUIX_ENVIRONMENT}. Es equivalente a que @file{~/.guix-profile} sea un enlace al perfil real dentro del contenedor. El enlace fallará e interrumpirá el entorno si el directorio ya existe, lo cual será probablemente el caso si @command{guix environment} se invocó en el directorio de la usuaria."
  11389. #. type: table
  11390. #: guix-git/doc/guix.texi:5866
  11391. msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
  11392. msgstr "Determinados paquetes se configuran para buscar en @file{~/.guix-profile} archivos de configuración y datos;@footnote{Por ejemplo, el paquete @code{fontconfig} inspecciona @file{~/.guix-profile/share/fonts} en busca de nuevas tipografías.} @option{--link-profile} permite a estos programas operar de la manera esperada dentro del entorno."
  11393. #. type: item
  11394. #: guix-git/doc/guix.texi:5867 guix-git/doc/guix.texi:12835
  11395. #, no-wrap
  11396. msgid "--user=@var{user}"
  11397. msgstr "--user=@var{usuaria}"
  11398. #. type: itemx
  11399. #: guix-git/doc/guix.texi:5868 guix-git/doc/guix.texi:12836
  11400. #, no-wrap
  11401. msgid "-u @var{user}"
  11402. msgstr "-u @var{usuaria}"
  11403. # FUZZY
  11404. #. type: table
  11405. #: guix-git/doc/guix.texi:5875
  11406. msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
  11407. msgstr "Para contenedores, usa el nombre de usuaria @var{usuaria} en vez de la actual. La entrada generada en @file{/etc/passwd} dentro del contenedor contendrá el nombre @var{usuaria}; su directorio será @file{/home/@var{usuaria}} y ningún dato GECOS de la usuaria se copiará. Más aún, el UID y GID dentro del contenedor son 1000. @var{usuaria} no debe existir en el sistema."
  11408. #. type: table
  11409. #: guix-git/doc/guix.texi:5880
  11410. msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
  11411. msgstr "Adicionalmente, cualquier ruta compartida o expuesta (véanse @option{--share} y @option{--expose} respectivamente) cuyo destino esté dentro de la carpeta actual de la usuaria será reasociada en relación a @file{/home/@var{usuaria}}; esto incluye la relación automática del directorio de trabajo actual."
  11412. #. type: example
  11413. #: guix-git/doc/guix.texi:5887
  11414. #, no-wrap
  11415. msgid ""
  11416. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  11417. "cd $HOME/wd\n"
  11418. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  11419. " --expose=$HOME/test \\\n"
  11420. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11421. msgstr ""
  11422. "# expondrá las rutas /home/foo/ddt, /home/foo/prueba y /home/foo/objetivo\n"
  11423. "cd $HOME/ddt\n"
  11424. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  11425. " --expose=$HOME/prueba \\\n"
  11426. " --expose=/tmp/objetivo=$HOME/objetivo\n"
  11427. # FUZZY
  11428. # MAAV (TODO): ¿Cómo traducir el "not one in and of itself"?
  11429. #. type: table
  11430. #: guix-git/doc/guix.texi:5892
  11431. msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
  11432. msgstr "Mientras esto limita el escape de la identidad de la usuaria a través de las rutas de sus directorios y cada uno de los campos de usuaria, esto es únicamente un componente útil de una solución de privacidad/anonimato más amplia---no una solución completa."
  11433. #. type: item
  11434. #: guix-git/doc/guix.texi:5893
  11435. #, no-wrap
  11436. msgid "--no-cwd"
  11437. msgstr "--no-cwd"
  11438. #. type: table
  11439. #: guix-git/doc/guix.texi:5900
  11440. msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
  11441. msgstr "El comportamiento predeterminado con contenedores es compartir el directorio de trabajo actual con el contenedor aislado e inmediatamente cambiar a dicho directorio dentro del contenedor. Si no se desea este comportamiento, @option{--no-cwd} indica que el directorio actual @emph{no} se compartirá automáticamente y, en vez de cambiar a dicho directorio, se cambiará al directorio de la usuaria dentro del contenedor. Véase también @option{--user}."
  11442. #. type: item
  11443. #: guix-git/doc/guix.texi:5901
  11444. #, no-wrap
  11445. msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
  11446. msgstr "--expose=@var{fuente}[=@var{destino}]"
  11447. #. type: itemx
  11448. #: guix-git/doc/guix.texi:5902
  11449. #, no-wrap
  11450. msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
  11451. msgstr "--share=@var{fuente}[=@var{destino}]"
  11452. # FUZZY FUZZY
  11453. #. type: table
  11454. #: guix-git/doc/guix.texi:5908
  11455. msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  11456. msgstr "En contenedores, la @option{--expose} expone el sistema de archivos @var{fuente} del sistema anfitrión como un sistema de archivos de solo-lectura @var{destino} dentro del contenedor. @option{--share} de la misma manera expone el sistema de archivos con posibilidad de escritura. Si no se especifica @var{destino}, @var{fuente} se usa como el punto de montaje en el contenedor."
  11457. #. type: table
  11458. #: guix-git/doc/guix.texi:5912
  11459. msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
  11460. msgstr "El ejemplo a continuación lanza una sesión interactiva de Guile en un contenedor donde el directorio principal de la usuaria es accesible en modo solo-lectura a través del directorio @file{/intercambio}:"
  11461. #. type: example
  11462. #: guix-git/doc/guix.texi:5915
  11463. #, no-wrap
  11464. msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  11465. msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/intercambio --ad-hoc guile -- guile\n"
  11466. #. type: Plain text
  11467. #: guix-git/doc/guix.texi:5923
  11468. msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11469. msgstr "Además, @command{guix environment} acepta todas las opciones comunes de construcción que permite @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) así como las opciones de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options})."
  11470. #. type: section
  11471. #: guix-git/doc/guix.texi:5925
  11472. #, no-wrap
  11473. msgid "Invoking @command{guix pack}"
  11474. msgstr "Invocación de @command{guix pack}"
  11475. #. type: Plain text
  11476. #: guix-git/doc/guix.texi:5931
  11477. msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
  11478. msgstr "De manera ocasional querrá dar software a gente que (¡todavía!) no tiene la suerte de usar Guix. Usted les diría que ejecuten @command{guix package -i @var{algo}}, pero eso no es posible en este caso. Aquí es donde viene @command{guix pack}."
  11479. #. type: quotation
  11480. #: guix-git/doc/guix.texi:5936
  11481. msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
  11482. msgstr "Si está buscando formas de intercambiar binarios entre máquinas que ya ejecutan Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, y @ref{Invoking guix archive}."
  11483. #. type: cindex
  11484. #: guix-git/doc/guix.texi:5938
  11485. #, no-wrap
  11486. msgid "pack"
  11487. msgstr "pack"
  11488. #. type: cindex
  11489. #: guix-git/doc/guix.texi:5939
  11490. #, no-wrap
  11491. msgid "bundle"
  11492. msgstr "empaquetado"
  11493. #. type: cindex
  11494. #: guix-git/doc/guix.texi:5940
  11495. #, no-wrap
  11496. msgid "application bundle"
  11497. msgstr "aplicación empaquetada"
  11498. #. type: cindex
  11499. #: guix-git/doc/guix.texi:5941
  11500. #, no-wrap
  11501. msgid "software bundle"
  11502. msgstr "empaquetado de software"
  11503. #. type: Plain text
  11504. #: guix-git/doc/guix.texi:5950
  11505. msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
  11506. msgstr "La orden @command{guix pack} crea un @dfn{paquete} reducido o @dfn{empaquetado de software}: crea un archivador tar u otro tipo que contiene los binarios del software en el que está interesada y todas sus dependencias. El archivo resultante puede ser usado en una máquina que no tiene Guix, y la gente puede ejecutar exactamente los mismos binarios que usted tiene con Guix. El paquete en sí es creado de forma reproducible bit-a-bit, para que cualquiera pueda verificar que realmente contiene los resultados de construcción que pretende distribuir."
  11507. #. type: Plain text
  11508. #: guix-git/doc/guix.texi:5953
  11509. msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
  11510. msgstr "Por ejemplo, para crear un empaquetado que contenga Guile, Emacs, Geiser y todas sus dependencias, puede ejecutar:"
  11511. #. type: example
  11512. #: guix-git/doc/guix.texi:5958
  11513. #, fuzzy, no-wrap
  11514. #| msgid ""
  11515. #| "$ guix pack guile emacs geiser\n"
  11516. #| "@dots{}\n"
  11517. #| "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  11518. msgid ""
  11519. "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
  11520. "@dots{}\n"
  11521. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  11522. msgstr ""
  11523. "$ guix pack guile emacs geiser\n"
  11524. "@dots{}\n"
  11525. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  11526. #. type: Plain text
  11527. #: guix-git/doc/guix.texi:5966
  11528. msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  11529. msgstr "El resultado aquí es un archivador tar que contiene un directorio de @file{/gnu/store} con todos los paquetes relevantes. El archivador resultante contiene un @dfn{perfil} con los tres paquetes de interés; el perfil es el mismo que se hubiera creado por @command{guix package -i}. Este es el mecanismo usado para crear el propio archivador de binarios separado de Guix (@pxref{Binary Installation})."
  11530. #. type: Plain text
  11531. #: guix-git/doc/guix.texi:5971
  11532. msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
  11533. msgstr "Las usuarias de este empaquetad tendrán que ejecutar @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} para ejecutar guile, lo que puede resultar inconveniente. Para evitarlo, puede crear, digamos, un enlace simbólico @file{/opt/gnu/bin} al perfil: "
  11534. #. type: example
  11535. #: guix-git/doc/guix.texi:5974
  11536. #, fuzzy, no-wrap
  11537. #| msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
  11538. msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
  11539. msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
  11540. #. type: Plain text
  11541. #: guix-git/doc/guix.texi:5978
  11542. msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
  11543. msgstr "De este modo, las usuarias pueden escribir alegremente @file{/opt/gnu/bin/guile} y disfrutar."
  11544. #. type: cindex
  11545. #: guix-git/doc/guix.texi:5979
  11546. #, no-wrap
  11547. msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
  11548. msgstr "binarios reposicionables, con @command{guix pack}"
  11549. #. type: Plain text
  11550. #: guix-git/doc/guix.texi:5987
  11551. msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  11552. msgstr "¿Qué pasa se la receptora de su paquete no tiene privilegios de root en su máquina y por lo tanto no puede desempaquetarlo en la raíz del sistema de archivos? En ese caso, lo que usted desea es usar la opción @option{--relocatable} (véase a continuación). Esta opción produce @dfn{binarios reposicionables}, significando que pueden ser colocados en cualquier lugar de la jerarquía del sistema de archivos: en el ejemplo anterior, las usuarias pueden desempaquetar el archivador en su directorio de usuaria y ejecutar directamente @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  11553. #. type: cindex
  11554. #: guix-git/doc/guix.texi:5988
  11555. #, no-wrap
  11556. msgid "Docker, build an image with guix pack"
  11557. msgstr "Docker, construir una imagen con guix pack"
  11558. #. type: Plain text
  11559. #: guix-git/doc/guix.texi:5991
  11560. msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
  11561. msgstr "De manera alternativa, puede producir un empaquetado en el formato de imagen Docker usando la siguiente orden:"
  11562. #. type: example
  11563. #: guix-git/doc/guix.texi:5994
  11564. #, no-wrap
  11565. msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  11566. msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  11567. #. type: Plain text
  11568. #: guix-git/doc/guix.texi:5999
  11569. msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
  11570. msgstr "El resultado es un archivador ``tar'' que puede ser proporcionado a la orden @command{docker load}, seguida de @code{docker run}:"
  11571. #. type: example
  11572. #: guix-git/doc/guix.texi:6003
  11573. #, no-wrap
  11574. msgid ""
  11575. "docker load < @var{file}\n"
  11576. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  11577. msgstr ""
  11578. "docker load < @var{archivo}\n"
  11579. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  11580. # FUZZY FUZZY
  11581. # TODO: Comprobar image tag
  11582. #. type: Plain text
  11583. #: guix-git/doc/guix.texi:6010
  11584. msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
  11585. msgstr "donde @var{archivo} es la imagen devuelta por @var{guix pack}, y @code{guile-guile-readline} es la ``etiqueta de imagen''. Véase la @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentación de Docker} para más información."
  11586. #. type: cindex
  11587. #: guix-git/doc/guix.texi:6011
  11588. #, no-wrap
  11589. msgid "Singularity, build an image with guix pack"
  11590. msgstr "Singularity, construir una imagen con guix pack"
  11591. #. type: cindex
  11592. #: guix-git/doc/guix.texi:6012
  11593. #, no-wrap
  11594. msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
  11595. msgstr "SquashFS, construir una imagen con guix pack"
  11596. #. type: Plain text
  11597. #: guix-git/doc/guix.texi:6015
  11598. msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
  11599. msgstr "Otra opción más es producir una imagen SquashFS con la siguiente orden:"
  11600. #. type: example
  11601. #: guix-git/doc/guix.texi:6018
  11602. #, fuzzy, no-wrap
  11603. #| msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
  11604. msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
  11605. msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
  11606. #. type: Plain text
  11607. #: guix-git/doc/guix.texi:6026
  11608. msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
  11609. msgstr "El resultado es una imagen de sistema de archivos SquashFS que puede ser o bien montada, o bien usada directamente como una imagen contenedora de sistemas de archivos con el @uref{https://www.sylabs.io/docs/, entorno de ejecución de contenedores Singularity}, usando órdenes como @command{singularity shell} o @command{singularity exec}."
  11610. #. type: Plain text
  11611. #: guix-git/doc/guix.texi:6028
  11612. msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
  11613. msgstr "Varias opciones de la línea de órdenes le permiten personalizar su empaquetado:"
  11614. #. type: table
  11615. #: guix-git/doc/guix.texi:6033
  11616. msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
  11617. msgstr "Produce un empaquetado en el @var{formato} específico."
  11618. #. type: table
  11619. #: guix-git/doc/guix.texi:6035
  11620. msgid "The available formats are:"
  11621. msgstr "Los formatos disponibles son:"
  11622. #. type: item
  11623. #: guix-git/doc/guix.texi:6037
  11624. #, no-wrap
  11625. msgid "tarball"
  11626. msgstr "tarball"
  11627. #. type: table
  11628. #: guix-git/doc/guix.texi:6040
  11629. msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
  11630. msgstr "Es el formato predeterminado. Produce un archivador que contiene todos los binarios y enlaces simbólicos especificados."
  11631. #. type: item
  11632. #: guix-git/doc/guix.texi:6041
  11633. #, no-wrap
  11634. msgid "docker"
  11635. msgstr "docker"
  11636. # FUZZY FUZZY
  11637. # TODO: Comprobar nombre del repositorio
  11638. #. type: table
  11639. #: guix-git/doc/guix.texi:6047
  11640. msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
  11641. msgstr "Produce un archivador que sigue la @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, especificación de imágenes Docker}. El ``nombre de repositorio'' como aparece en la salida de la orden @command{docker images} se calcula a partir de los nombres de paquete proporcionados en la línea de órdenes o en el archivo de manifiesto."
  11642. #. type: item
  11643. #: guix-git/doc/guix.texi:6048
  11644. #, no-wrap
  11645. msgid "squashfs"
  11646. msgstr "squashfs"
  11647. #. type: table
  11648. #: guix-git/doc/guix.texi:6052
  11649. msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
  11650. msgstr "Produce una imagen SquashFS que contiene todos los binarios y enlaces simbólicos especificados, así como puntos de montaje vacíos para sistemas de archivos virtuales como procfs."
  11651. #. type: quotation
  11652. #: guix-git/doc/guix.texi:6058
  11653. msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
  11654. msgstr "Singularity @emph{necesita} que proporcione @file{/bin/sh} en la imagen. Por esta razón, @command{guix pack -f squashfs} siempre implica @code{-S /bin=bin}. Por tanto, su invocación de @command{guix pack} debe siempre comenzar de manera similar a esta:"
  11655. #. type: example
  11656. #: guix-git/doc/guix.texi:6061
  11657. #, no-wrap
  11658. msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  11659. msgstr "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  11660. # FUZZY FUZZY
  11661. # TODO
  11662. #. type: quotation
  11663. #: guix-git/doc/guix.texi:6066
  11664. msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
  11665. msgstr "Si se olvida del paquete @code{bash} (o similar), @command{singularity run} y @command{singularity exec} fallarán con el mensaje ``no existe el archivo o directorio'', lo que no sirve de ayuda."
  11666. #. type: item
  11667. #: guix-git/doc/guix.texi:6068
  11668. #, fuzzy, no-wrap
  11669. #| msgid "debug"
  11670. msgid "deb"
  11671. msgstr "debug"
  11672. #. type: table
  11673. #: guix-git/doc/guix.texi:6076
  11674. msgid "This produces a Debian archive (a package with the @samp{.deb} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any dpkg-based GNU(/Linux) distribution. Advanced options can be revealed via the @option{--help-deb-format} option. They allow embedding control files for more fine-grained control, such as activating specific triggers or providing a maintainer configure script to run arbitrary setup code upon installation."
  11675. msgstr ""
  11676. #. type: example
  11677. #: guix-git/doc/guix.texi:6079
  11678. #, no-wrap
  11679. msgid "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  11680. msgstr ""
  11681. #. type: quotation
  11682. #: guix-git/doc/guix.texi:6086
  11683. msgid "Because archives produced with @command{guix pack} contain a collection of store items and because each @command{dpkg} package must not have conflicting files, in practice that means you likely won't be able to install more than one such archive on a given system."
  11684. msgstr ""
  11685. #. type: quotation
  11686. #: guix-git/doc/guix.texi:6094
  11687. msgid "@command{dpkg} will assume ownership of any files contained in the pack that it does @emph{not} know about. It is unwise to install Guix-produced @samp{.deb} files on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-deb packs."
  11688. msgstr ""
  11689. # FUZZY
  11690. #. type: cindex
  11691. #: guix-git/doc/guix.texi:6098
  11692. #, no-wrap
  11693. msgid "relocatable binaries"
  11694. msgstr "binarios reposicionables"
  11695. #. type: item
  11696. #: guix-git/doc/guix.texi:6099
  11697. #, no-wrap
  11698. msgid "--relocatable"
  11699. msgstr "--relocatable"
  11700. #. type: table
  11701. #: guix-git/doc/guix.texi:6103
  11702. msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
  11703. msgstr "Produce @dfn{binarios reposicionables}---es decir, binarios que se pueden encontrar en cualquier lugar de la jerarquía del sistema de archivos, y ejecutarse desde allí."
  11704. # FUZZY
  11705. # TODO: Comprobar si la referencia a PRoot sigue teniendo sentido.
  11706. #. type: table
  11707. #: guix-git/doc/guix.texi:6111
  11708. msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
  11709. msgstr "Cuando se proporciona una vez la opción, los binarios resultantes necesitan la implementación de @dfn{espacios de nombres de usuaria} del núcleo Linux; cuando se proporciona @emph{dos veces}@footnote{Este es un truco para memorizarlo: @code{-RR}, que añade PRoot, puede pensarse como ``Realmente Reposicionable''. Curioso, ¿no es cierto?}, los binarios reposicionables usan otras técnicas si los espacios de nombres de usuaria no están disponibles, y funcionan esencialmente en cualquier sitio---véase más adelante las implicaciones."
  11710. #. type: table
  11711. #: guix-git/doc/guix.texi:6113
  11712. msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
  11713. msgstr "Por ejemplo, si crea un empaquetado que contiene Bash con:"
  11714. #. type: example
  11715. #: guix-git/doc/guix.texi:6116
  11716. #, no-wrap
  11717. msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  11718. msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  11719. #. type: table
  11720. #: guix-git/doc/guix.texi:6121
  11721. msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
  11722. msgstr "...@: puede copiar ese empaquetado a una máquina que no tiene Guix, y desde su directorio, como una usuaria normal, ejecutar:"
  11723. #. type: example
  11724. #: guix-git/doc/guix.texi:6125
  11725. #, no-wrap
  11726. msgid ""
  11727. "tar xf pack.tar.gz\n"
  11728. "./mybin/sh\n"
  11729. msgstr ""
  11730. "tar xf pack.tar.gz\n"
  11731. "./mibin/sh\n"
  11732. #. type: table
  11733. #: guix-git/doc/guix.texi:6133
  11734. msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
  11735. msgstr "En ese shell, si escribe @code{ls /gnu/store}, notará que @file{/gnu/store} muestra y contiene todas las dependencias de @code{bash}, ¡incluso cuando la máquina no tiene el directorio @file{/gnu/store}! Esto es probablemente el modo más simple de desplegar software construido en Guix en una máquina no-Guix."
  11736. #. type: quotation
  11737. #: guix-git/doc/guix.texi:6139
  11738. msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
  11739. msgstr "No obstante hay un punto a tener en cuenta: esta técnica descansa en la característica de @dfn{espacios de nombres de usuaria} del núcleo Linux, la cual permite a usuarias no privilegiadas montar o cambiar la raíz. Versiones antiguas de Linux no los implementan, y algunas distribuciones GNU/Linux los desactivan."
  11740. # FUZZY
  11741. #. type: quotation
  11742. #: guix-git/doc/guix.texi:6145
  11743. msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
  11744. msgstr "Para producir binarios reposicionables que funcionen incluso en ausencia de espacios de nombre de usuaria, proporcione @option{--relocatable} o @option{-R} @emph{dos veces}. En ese caso, los binarios intentarán el uso de espacios de nombres de usuaria y usarán otro @dfn{motor de ejecución} si los espacios de nombres no están disponibles. Existe implementación para siguientes motores de ejecución:"
  11745. #. type: item
  11746. #: guix-git/doc/guix.texi:6147 guix-git/doc/guix.texi:16509
  11747. #, no-wrap
  11748. msgid "default"
  11749. msgstr "default"
  11750. #. type: table
  11751. #: guix-git/doc/guix.texi:6150
  11752. msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
  11753. msgstr "Intenta usar espacios de nombres de usuaria y usa PRoot en caso de no estar disponibles (véase a continuación)."
  11754. #. type: item
  11755. #: guix-git/doc/guix.texi:6151
  11756. #, no-wrap
  11757. msgid "performance"
  11758. msgstr "performance"
  11759. #. type: table
  11760. #: guix-git/doc/guix.texi:6154
  11761. msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
  11762. msgstr "Intenta usar espacios de nombres de usuaria y usa Fakechroot en caso de no estar disponibles (véase a continuación)."
  11763. #. type: item
  11764. #: guix-git/doc/guix.texi:6155
  11765. #, no-wrap
  11766. msgid "userns"
  11767. msgstr "userns"
  11768. #. type: table
  11769. #: guix-git/doc/guix.texi:6158
  11770. msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
  11771. msgstr "Usa espacios de nombres de usuaria o aborta el programa si no están disponibles."
  11772. #. type: item
  11773. #: guix-git/doc/guix.texi:6159
  11774. #, no-wrap
  11775. msgid "proot"
  11776. msgstr "proot"
  11777. #. type: table
  11778. #: guix-git/doc/guix.texi:6166
  11779. msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
  11780. msgstr "Ejecución a través de PRoot. El programa @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} proporciona el soporte necesario para la virtualización del sistema de archivos. Lo consigue mediante el uso de la llamada al sistema @code{ptrace} en el programa en ejecución. Esta aproximación tiene la ventaja de funcionar sin soporte especial en el núcleo, pero incurre en una sobrecarga en el tiempo de ejecución cada vez que se realiza una llamada al sistema."
  11781. #. type: item
  11782. #: guix-git/doc/guix.texi:6167
  11783. #, no-wrap
  11784. msgid "fakechroot"
  11785. msgstr "fakechroot"
  11786. # FUZZY
  11787. #. type: table
  11788. #: guix-git/doc/guix.texi:6175
  11789. msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
  11790. msgstr "Ejecución a través de Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualiza los accesos al sistema de archivos interceptando las llamadas a las funciones de la biblioteca de C como @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, etcétera. Al contrario que PRoot, el proceso se somete únicamente a una pequeña sobrecarga. No obstante, no siempre funciona: algunos accesos realizados dentro de la biblioteca de C no se interceptan, ni tampoco los accesos al sistema de archivos a través de llamadas al sistema directas, lo que puede provocar un comportamiento impredecible."
  11791. #. type: vindex
  11792. #: guix-git/doc/guix.texi:6177
  11793. #, no-wrap
  11794. msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11795. msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11796. #. type: quotation
  11797. #: guix-git/doc/guix.texi:6181
  11798. msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
  11799. msgstr "Cuando ejecute un programa recubierto puede solicitar explícitamente uno de los motores de ejecución enumerados previamente proporcionando el valor adecuado a la variable de entorno @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE}."
  11800. #. type: cindex
  11801. #: guix-git/doc/guix.texi:6183
  11802. #, no-wrap
  11803. msgid "entry point, for Docker images"
  11804. msgstr "punto de entrada, para imágenes de Docker"
  11805. #. type: item
  11806. #: guix-git/doc/guix.texi:6184
  11807. #, no-wrap
  11808. msgid "--entry-point=@var{command}"
  11809. msgstr "--entry-point=@var{orden}"
  11810. # FUZZY FUZZY
  11811. #. type: table
  11812. #: guix-git/doc/guix.texi:6189
  11813. msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
  11814. msgstr "Usa @var{orden} como el @dfn{punto de entrada} del empaquetado resultante, si el formato de empaquetado lo permite---actualmente @code{docker} y @code{squashfs} (Singularity) lo permiten. @var{orden} debe ser una ruta relativa al perfil contenido en el empaquetado."
  11815. #. type: table
  11816. #: guix-git/doc/guix.texi:6193
  11817. msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
  11818. msgstr "El punto de entrada especifica la orden que herramientas como @code{docker run} o @code{singularity run} arrancan de manera automática de forma predeterminada. Por ejemplo, puede ejecutar:"
  11819. #. type: example
  11820. #: guix-git/doc/guix.texi:6196
  11821. #, no-wrap
  11822. msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11823. msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11824. #. type: table
  11825. #: guix-git/doc/guix.texi:6200
  11826. msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
  11827. msgstr "El empaquetado resultante puede cargarse fácilmente y @code{docker run} sin parámetros adicionales lanzará @code{bin/guile}:"
  11828. #. type: example
  11829. #: guix-git/doc/guix.texi:6204
  11830. #, no-wrap
  11831. msgid ""
  11832. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11833. "docker run @var{image-id}\n"
  11834. msgstr ""
  11835. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11836. "docker run @var{image-id}\n"
  11837. #. type: table
  11838. #: guix-git/doc/guix.texi:6209 guix-git/doc/guix.texi:11860
  11839. #: guix-git/doc/guix.texi:12705
  11840. msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
  11841. msgstr "Considera el paquete al que evalúa @var{expr}"
  11842. #. type: table
  11843. #: guix-git/doc/guix.texi:6213
  11844. msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  11845. msgstr "Su propósito es idéntico a la opción del mismo nombre en @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} en @command{guix build}})."
  11846. #. type: table
  11847. #: guix-git/doc/guix.texi:6219
  11848. msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  11849. msgstr "Usa los paquetes contenidos en el objeto manifest devuelto por el código Scheme en @var{archivo}. Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
  11850. #. type: table
  11851. #: guix-git/doc/guix.texi:6227
  11852. msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
  11853. msgstr "Esto tiene un propósito similar al de la opción del mismo nombre en @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y usa los mismos archivos de manifiesto. Esto le permite definir una colección de paquetes una vez y usarla tanto para crear perfiles como para crear archivos en máquinas que no tienen instalado Guix. Fíjese que puede especificar @emph{o bien} un archivo de manifiesto @emph{o bien} una lista de paquetes, pero no ambas."
  11854. #. type: item
  11855. #: guix-git/doc/guix.texi:6233 guix-git/doc/guix.texi:10925
  11856. #, no-wrap
  11857. msgid "--target=@var{triplet}"
  11858. msgstr "--target=@var{tripleta}"
  11859. #. type: cindex
  11860. #: guix-git/doc/guix.texi:6234 guix-git/doc/guix.texi:6685
  11861. #: guix-git/doc/guix.texi:10926
  11862. #, no-wrap
  11863. msgid "cross-compilation"
  11864. msgstr "compilación cruzada"
  11865. #. type: table
  11866. #: guix-git/doc/guix.texi:6238
  11867. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  11868. msgstr "Compilación cruzada para la @var{tripleta}, que debe ser una tripleta GNU válida, cómo @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  11869. #. type: item
  11870. #: guix-git/doc/guix.texi:6239
  11871. #, no-wrap
  11872. msgid "--compression=@var{tool}"
  11873. msgstr "--compression=@var{herramienta}"
  11874. #. type: itemx
  11875. #: guix-git/doc/guix.texi:6240
  11876. #, no-wrap
  11877. msgid "-C @var{tool}"
  11878. msgstr "-C @var{herramienta}"
  11879. #. type: table
  11880. #: guix-git/doc/guix.texi:6244
  11881. msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
  11882. msgstr "Comprime el archivador resultante usando @var{herramienta}---un valor que puede ser @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} o @code{none} para no usar compresión."
  11883. #. type: item
  11884. #: guix-git/doc/guix.texi:6245
  11885. #, no-wrap
  11886. msgid "--symlink=@var{spec}"
  11887. msgstr "--symlink=@var{spec}"
  11888. #. type: itemx
  11889. #: guix-git/doc/guix.texi:6246
  11890. #, no-wrap
  11891. msgid "-S @var{spec}"
  11892. msgstr "-S @var{spec}"
  11893. #. type: table
  11894. #: guix-git/doc/guix.texi:6249
  11895. msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
  11896. msgstr "Añade los enlaces simbólicos especificados por @var{spec} al empaquetado. Esta opción puede aparecer varias veces."
  11897. #. type: table
  11898. #: guix-git/doc/guix.texi:6253
  11899. msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
  11900. msgstr "La forma de @var{spec} es @code{@var{fuente}=@var{destino}}, donde @var{fuente} es el enlace simbólico que será creado y @var{destino} es el destino del enlace simbólico."
  11901. #. type: table
  11902. #: guix-git/doc/guix.texi:6256
  11903. msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
  11904. msgstr "Por ejemplo, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crea un enlace simbólico @file{/opt/gnu/bin} apuntando al subdirectorio @file{bin} del perfil."
  11905. #. type: item
  11906. #: guix-git/doc/guix.texi:6257 guix-git/doc/guix.texi:34128
  11907. #, no-wrap
  11908. msgid "--save-provenance"
  11909. msgstr "--save-provenance"
  11910. #. type: table
  11911. #: guix-git/doc/guix.texi:6261
  11912. msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
  11913. msgstr "Almacena la información de procedencia para paquetes proporcionados en la línea de órdenes. La información de procedencia incluye la URL y revisión de los canales en uso (@pxref{Channels})."
  11914. #. type: table
  11915. #: guix-git/doc/guix.texi:6267
  11916. msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
  11917. msgstr "La información de procedencia se almacena en el archivo @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} dentro del empaquetado, junto a los metadatos habituales del paquete---el nombre y la versión de cada paquete, sus entradas propagadas, etcétera. Es información útil para la parte receptora del empaquetado, quien de ese modo conoce como se obtuvo (supuestamente) dicho empaquetado."
  11918. # FUZZY
  11919. #. type: table
  11920. #: guix-git/doc/guix.texi:6273
  11921. msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
  11922. msgstr "Esta opción no se usa de manera predeterminada debido a que, como las marcas de tiempo, la información de procedencia no aportan nada al proceso de construcción. En otras palabras, hay una infinidad de URL de canales e identificadores de revisiones que pueden llevar al mismo empaquetado. Almacenar estos metadatos ``silenciosos'' en la salida puede potencialmente romper la propiedad de reproducibilidad bit a bit entre fuentes y binarios."
  11923. # FUZZY
  11924. #. type: cindex
  11925. #: guix-git/doc/guix.texi:6276
  11926. #, no-wrap
  11927. msgid "garbage collector root, for packs"
  11928. msgstr "raíces del recolector de basura, para empaquetados"
  11929. # FUZZY
  11930. #. type: table
  11931. #: guix-git/doc/guix.texi:6279
  11932. msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
  11933. msgstr "Hace que @var{archivo} sea un enlace simbólico al empaquetado resultante, y lo registra como una raíz del recolector de basura."
  11934. #. type: item
  11935. #: guix-git/doc/guix.texi:6280
  11936. #, no-wrap
  11937. msgid "--localstatedir"
  11938. msgstr "--localstatedir"
  11939. #. type: itemx
  11940. #: guix-git/doc/guix.texi:6281
  11941. #, no-wrap
  11942. msgid "--profile-name=@var{name}"
  11943. msgstr "--profile-name=@var{nombre}"
  11944. #. type: table
  11945. #: guix-git/doc/guix.texi:6286
  11946. msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
  11947. msgstr "Incluye el ``directorio de estado local'', @file{/var/guix}, en el empaquetado resultante, y notablemente el perfil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{nombre}}---por defecto @var{nombre} es @code{guix-profile}, que corresponde con @file{~root/.guix-profile}."
  11948. #. type: table
  11949. #: guix-git/doc/guix.texi:6292
  11950. msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
  11951. msgstr "@file{/var/guix} contiene la base de datos del almacén (@pxref{The Store}) así como las raíces del recolector de basura (@pxref{Invoking guix gc}). Proporcionarlo junto al empaquetado significa que el almacén está ``completo'' y Guix puede trabajar con él; no proporcionarlo significa que el almacén está ``muerto'': no se pueden añadir o borrar nuevos elementos después de la extracción del empaquetado."
  11952. #. type: table
  11953. #: guix-git/doc/guix.texi:6295
  11954. msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  11955. msgstr "Un caso de uso para esto es el archivador tar autocontenido de binarios de Guix (@pxref{Binary Installation})."
  11956. #. type: item
  11957. #: guix-git/doc/guix.texi:6296 guix-git/doc/guix.texi:34122
  11958. #, no-wrap
  11959. msgid "--derivation"
  11960. msgstr "--derivation"
  11961. #. type: itemx
  11962. #: guix-git/doc/guix.texi:6297 guix-git/doc/guix.texi:10957
  11963. #: guix-git/doc/guix.texi:34123
  11964. #, no-wrap
  11965. msgid "-d"
  11966. msgstr "-d"
  11967. #. type: table
  11968. #: guix-git/doc/guix.texi:6299
  11969. msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
  11970. msgstr "Imprime el nombre de la derivación que construye el empaquetado."
  11971. #. type: table
  11972. #: guix-git/doc/guix.texi:6303
  11973. msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
  11974. msgstr "Usa los binarios del lanzamiento para construir el empaquetado. Esta opción es útil únicamente a las desarrolladoras de Guix."
  11975. #. type: Plain text
  11976. #: guix-git/doc/guix.texi:6308
  11977. msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11978. msgstr "Además, @command{guix pack} acepta todas las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options}) y todas las opciones de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options})."
  11979. #. type: cindex
  11980. #: guix-git/doc/guix.texi:6313
  11981. #, no-wrap
  11982. msgid "GCC"
  11983. msgstr "GCC"
  11984. #. type: cindex
  11985. #: guix-git/doc/guix.texi:6314
  11986. #, no-wrap
  11987. msgid "ld-wrapper"
  11988. msgstr "ld-wrapper"
  11989. #. type: cindex
  11990. #: guix-git/doc/guix.texi:6315
  11991. #, no-wrap
  11992. msgid "linker wrapper"
  11993. msgstr "recubrimiento del enlazador"
  11994. #. type: cindex
  11995. #: guix-git/doc/guix.texi:6316
  11996. #, no-wrap
  11997. msgid "toolchain, for C development"
  11998. msgstr "cadena de herramientas de desarrollo, para C"
  11999. #. type: cindex
  12000. #: guix-git/doc/guix.texi:6317
  12001. #, no-wrap
  12002. msgid "toolchain, for Fortran development"
  12003. msgstr "cadena de herramientas de desarrollo, para Fortran"
  12004. #. type: Plain text
  12005. #: guix-git/doc/guix.texi:6324
  12006. msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
  12007. msgstr "Si necesita una cadena de herramientas de desarrollo completa para compilar y enlazar código fuente C o C++, use el paquete @code{gcc-toolchain}. Este paquete proporciona una cadena de herramientas GCC para desarrollo C/C++, incluyendo el propio GCC, la biblioteca de C GNU (cabeceras y binarios, más símbolos de depuración de la salida @code{debug}), Binutils y un recubrimiento del enlazador."
  12008. #. type: Plain text
  12009. #: guix-git/doc/guix.texi:6330
  12010. msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
  12011. msgstr "El propósito del recubrimiento es inspeccionar las opciones @code{-L} y @code{-l} proporcionadas al enlazador, y los correspondientes parámetros @code{-rpath}, y llamar al enlazador real con este nuevo conjunto de parámetros. Puede instruir al recubrimiento para rechazar el enlace contra bibliotecas que no se encuentren en el almacén proporcionando el valor @code{no} a la variable de entorno @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES}."
  12012. #. type: Plain text
  12013. #: guix-git/doc/guix.texi:6334
  12014. msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  12015. msgstr "El paquete @code{gfortran-toolchain} proporciona una cadena de herramientas de desarrollo completa de GCC para desarrollo en Fortran. Para otros lenguajes por favor use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  12016. #. type: section
  12017. #: guix-git/doc/guix.texi:6337
  12018. #, no-wrap
  12019. msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
  12020. msgstr "Invocación de @command{guix git authenticate}"
  12021. #. type: Plain text
  12022. #: guix-git/doc/guix.texi:6345
  12023. msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
  12024. msgstr "La orden @command{guix git authenticate} verifica una revisión de Git siguiendo las mismas reglas que con los canales (@pxref{channel-authentication, verificación de canales}). Es decir, empezando en una revisión dada, se asegura que todas las revisiones posteriores están firmadas por una clave OpenPGP cuya huella aparece en el archivo @file{.guix-authorizations} de su revisión o revisiones antecesoras."
  12025. #. type: Plain text
  12026. #: guix-git/doc/guix.texi:6350
  12027. msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
  12028. msgstr "Encontrará útil esta orden si mantiene un canal. Pero de hecho, este sistema de verificación es útil en un contexto más amplio, por lo que quizá quiera usarlo para repositorios de Git que no estén relacionados con Guix."
  12029. #. type: example
  12030. #: guix-git/doc/guix.texi:6355
  12031. #, no-wrap
  12032. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  12033. msgstr "guix git authenticate @var{revisión} @var{firma} [@var{opciones}@dots{}]\n"
  12034. #. type: Plain text
  12035. #: guix-git/doc/guix.texi:6364
  12036. msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
  12037. msgstr "De manera predeterminada esta orden verifica la copia de trabajo de Git en el directorio actual; no muestra nada y termina con un código de salida cero en caso satisfactorio y con un valor distinto a cero en caso de fallo. @var{revisión} denota la primera revisión a partir de la cual la verificación tiene lugar, y @var{firma} es la huella de OpenPGP de la clave pública usada para firmar @var{revisión}. Juntas forman la ``presentación del canal'' (@pxref{channel-authentication, presentación del canal}). Las siguientes opciones le permiten controlar con más detalle el proceso."
  12038. #. type: item
  12039. #: guix-git/doc/guix.texi:6366
  12040. #, no-wrap
  12041. msgid "--repository=@var{directory}"
  12042. msgstr "--repository=@var{directorio}"
  12043. #. type: itemx
  12044. #: guix-git/doc/guix.texi:6367
  12045. #, no-wrap
  12046. msgid "-r @var{directory}"
  12047. msgstr "-r @var{directorio}"
  12048. #. type: table
  12049. #: guix-git/doc/guix.texi:6370
  12050. msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
  12051. msgstr "Usa el repositorio Git en @var{directorio} en vez del directorio actual."
  12052. #. type: item
  12053. #: guix-git/doc/guix.texi:6371
  12054. #, no-wrap
  12055. msgid "--keyring=@var{reference}"
  12056. msgstr "--keyring=@var{referencia}"
  12057. #. type: itemx
  12058. #: guix-git/doc/guix.texi:6372
  12059. #, no-wrap
  12060. msgid "-k @var{reference}"
  12061. msgstr "-k @var{referencia}"
  12062. #. type: table
  12063. #: guix-git/doc/guix.texi:6378
  12064. msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
  12065. msgstr "Carga el anillo de claves desde @var{referencia}, la rama de referencia como por ejemplo @code{origin/keyring} o @code{mi-anillo-de-claves}. La rama debe contener las claves públicas de OpenPGP en archivos @file{.key}, binarios o con ``armadura ASCII'. De manera predeterminada el anillo de claves se carga de la rama con nombre @code{keyring}."
  12066. #. type: item
  12067. #: guix-git/doc/guix.texi:6379
  12068. #, no-wrap
  12069. msgid "--stats"
  12070. msgstr "--stats"
  12071. #. type: table
  12072. #: guix-git/doc/guix.texi:6381
  12073. msgid "Display commit signing statistics upon completion."
  12074. msgstr "Muestra las estadísticas de firmas de revisiones tras finalizar."
  12075. #. type: item
  12076. #: guix-git/doc/guix.texi:6382
  12077. #, no-wrap
  12078. msgid "--cache-key=@var{key}"
  12079. msgstr "--cache-key=@var{clave}"
  12080. #. type: table
  12081. #: guix-git/doc/guix.texi:6386
  12082. msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
  12083. msgstr "Las revisiones verificadas previamente se almacenan en un archivo bajo @file{~/.cache/guix/authentication}. Esta opción fuerza el almacenamiento en el archivo @var{clave} de dicho directorio."
  12084. #. type: item
  12085. #: guix-git/doc/guix.texi:6387
  12086. #, no-wrap
  12087. msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
  12088. msgstr "--historical-authorizations=@var{archivo}"
  12089. #. type: table
  12090. #: guix-git/doc/guix.texi:6394
  12091. msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
  12092. msgstr "De manera predeterminada, cualquier revisión cuyo antecesor o antecesores carezcan del archivo @file{.guix-authorizations} no se considera auténtica. En contraste, esta opción considera las autorizaciones en @var{archivo} para cualquier revisión que carezca de @file{.guix-authorizations}. El formato de @var{archivo} es el mismo que el de @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, formato de @file{.guix-authorizations}})."
  12093. #. type: Plain text
  12094. #: guix-git/doc/guix.texi:6407
  12095. msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
  12096. msgstr "GNU Guix proporciona viarias interfaces programáticas Scheme (APIs) para definir, construir y consultar paquetes. La primera interfaz permite a las usuarias escribir definiciones de paquetes a alto nivel. Estas definiciones referencian conceptos familiares de empaquetamiento, como el nombre y la versión de un paquete, su sistema de construcción y sus dependencias. Estas definiciones se pueden convertir en acciones concretas de construcción."
  12097. # FUZZY
  12098. #. type: Plain text
  12099. #: guix-git/doc/guix.texi:6413
  12100. msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
  12101. msgstr "Las acciones de construcción son realizadas por el daemon Guix, en delegación de las usuarias. En una configuración estándar, el daemon tiene acceso de escritura al almacén---el directorio @file{/gnu/store}---mientras que las usuarias no. En la configuración recomendada el daemon también realiza las construcciones en chroots, bajo usuarias específicas de construcción, para minimizar la interferencia con el resto del sistema."
  12102. #. type: Plain text
  12103. #: guix-git/doc/guix.texi:6422
  12104. msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
  12105. msgstr "Las APIs de nivel más bajo están disponibles para interactuar con el daemon y el almacén. Para instruir al daemon para realizar una acción de construcción, las usuarias realmente proporcionan una @dfn{derivación}. Una derivación es una representación de bajo nivel de las acciones de construcción a tomar, y el entorno en el que deberían suceder---las derivaciones son a las definiciones de paquetes lo que es el ensamblador a los programas en C. El término ``derivación'' viene del hecho de que los resultados de la construcción @emph{derivan} de ellas."
  12106. #. type: Plain text
  12107. #: guix-git/doc/guix.texi:6425
  12108. msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
  12109. msgstr "Este capítulo describe todas estas APIs en orden, empezando por las definiciones de alto nivel de paquetes."
  12110. #. type: menuentry
  12111. #: guix-git/doc/guix.texi:6438
  12112. msgid "Programming Guix in Guile"
  12113. msgstr "Programación de Guix en Guile"
  12114. #. type: Plain text
  12115. #: guix-git/doc/guix.texi:6454
  12116. msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
  12117. msgstr "Desde un punto de vista programático, las definiciones de paquetes de la distribución GNU se proporcionan por módulos Guile en el espacio de nombres @code{(gnu packages @dots{})}@footnote{Fíjese que los paquetes bajo el espacio de nombres de módulo @code{(gnu packages @dots{})} no son necesariamente ``paquetes GNU''. Este esquema de nombrado de módulos sigue la convención habitual de Guile para el nombrado de módulos: @code{gnu} significa que estos módulos se distribuyen como parte del sistema GNU, y @code{packages} identifica módulos que definen paquetes.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, el módulo @code{(gnu packages emacs)} exporta una variable con nombre @code{emacs}, que está asociada a un objeto @code{<package>} (@pxref{Defining Packages})."
  12118. # FUZZY
  12119. #. type: Plain text
  12120. #: guix-git/doc/guix.texi:6461
  12121. msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
  12122. msgstr "El espacio de nombres de módulos @code{(gnu packages @dots{})} se recorre automáticamente en busca de paquetes en las herramientas de línea de ordenes. Por ejemplo, cuando se ejecuta @code{guix install emacs}, todos los módulos @code{(gnu packages @dots{})} son procesados hasta encontrar uno que exporte un objeto de paquete cuyo nombre sea @code{emacs}. Esta búsqueda de paquetes se implementa en el módulo @code{(gnu packages)}."
  12123. #. type: cindex
  12124. #: guix-git/doc/guix.texi:6463
  12125. #, no-wrap
  12126. msgid "package module search path"
  12127. msgstr "ruta de búsqueda de módulos de paquetes"
  12128. #. type: Plain text
  12129. #: guix-git/doc/guix.texi:6472
  12130. msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
  12131. msgstr "Las usuarias pueden almacenar definiciones de paquetes en módulos con nombres diferentes---por ejemplo, @code{(mis-paquetes emacs)}@footnote{Fíjese que el nombre de archivo y el nombre de módulo deben coincidir. Por ejemplo, el módulo @code{(mis-paquetes emacs)} debe almacenarse en el archivo @file{mis-paquetes/emacs.scm} en relación con la ruta de carga especificada con @option{--load-path} o @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para obtener detalles.}. Existen dos maneras de hacer visibles estas definiciones de paquetes a las interfaces de usuaria:"
  12132. #. type: enumerate
  12133. #: guix-git/doc/guix.texi:6479
  12134. msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
  12135. msgstr "Mediante la adición del directorio que contiene sus módulos de paquetes a la ruta de búsqueda con la opción @code{-L} de @command{guix package} y otras órdenes (@pxref{Common Build Options}), o usando la variable de entorno @env{GUIX_PACKAGE_PATH} descrita a continuación."
  12136. #. type: enumerate
  12137. #: guix-git/doc/guix.texi:6485
  12138. msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
  12139. msgstr "Mediante la definición de un @dfn{canal} y la configuración de @command{guix pull} de manera que se actualice desde él. Un canal es esencialmente un repositorio Git que contiene módulos de paquetes. @xref{Channels}, para más información sobre cómo definir y usar canales."
  12140. #. type: Plain text
  12141. #: guix-git/doc/guix.texi:6488
  12142. msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
  12143. msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} funciona de forma similar a otras variables de rutas de búsqueda:"
  12144. #. type: defvr
  12145. #: guix-git/doc/guix.texi:6489
  12146. #, no-wrap
  12147. msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  12148. msgstr "{Variable de entorno} GUIX_PACKAGE_PATH"
  12149. #. type: defvr
  12150. #: guix-git/doc/guix.texi:6493
  12151. msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
  12152. msgstr "Es una lista separada por dos puntos de directorios en los que se buscarán módulos de paquetes adicionales. Los directorios enumerados en esta variable tienen preferencia sobre los propios módulos de la distribución."
  12153. #. type: Plain text
  12154. #: guix-git/doc/guix.texi:6501
  12155. msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
  12156. msgstr "La distribución es @dfn{auto-contenida} y completamente @dfn{basada en el lanzamiento inicial}: cada paquete se construye basado únicamente en otros paquetes de la distribución. La raíz de este grafo de dependencias es un pequeño conjunto de @dfn{binarios del lanzamiento inicial}, proporcionados por el módulo @code{(gnu packages bootstrap)}. Para más información sobre el lanzamiento inicial, @pxref{Bootstrapping}."
  12157. #. type: Plain text
  12158. #: guix-git/doc/guix.texi:6509
  12159. msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
  12160. msgstr "La interfaz de alto nivel de las definiciones de paquetes está implementada en los módulos @code{(guix packages)} y @code{(guix build-system)}. Como un ejemplo, la definición de paquete, o @dfn{receta}, para el paquete GNU Hello es como sigue:"
  12161. #. type: lisp
  12162. #: guix-git/doc/guix.texi:6517
  12163. #, no-wrap
  12164. msgid ""
  12165. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  12166. " #:use-module (guix packages)\n"
  12167. " #:use-module (guix download)\n"
  12168. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  12169. " #:use-module (guix licenses)\n"
  12170. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  12171. "\n"
  12172. msgstr ""
  12173. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  12174. " #:use-module (guix packages)\n"
  12175. " #:use-module (guix download)\n"
  12176. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  12177. " #:use-module (guix licenses)\n"
  12178. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  12179. "\n"
  12180. #. type: lisp
  12181. #: guix-git/doc/guix.texi:6536
  12182. #, no-wrap
  12183. msgid ""
  12184. "(define-public hello\n"
  12185. " (package\n"
  12186. " (name \"hello\")\n"
  12187. " (version \"2.10\")\n"
  12188. " (source (origin\n"
  12189. " (method url-fetch)\n"
  12190. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12191. " \".tar.gz\"))\n"
  12192. " (sha256\n"
  12193. " (base32\n"
  12194. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  12195. " (build-system gnu-build-system)\n"
  12196. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  12197. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  12198. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  12199. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  12200. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  12201. " (license gpl3+)))\n"
  12202. msgstr ""
  12203. "(define-public hello\n"
  12204. " (package\n"
  12205. " (name \"hello\")\n"
  12206. " (version \"2.10\")\n"
  12207. " (source (origin\n"
  12208. " (method url-fetch)\n"
  12209. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12210. " \".tar.gz\"))\n"
  12211. " (sha256\n"
  12212. " (base32\n"
  12213. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  12214. " (build-system gnu-build-system)\n"
  12215. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  12216. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  12217. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  12218. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  12219. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  12220. " (license gpl3+)))\n"
  12221. #. type: Plain text
  12222. #: guix-git/doc/guix.texi:6546
  12223. msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
  12224. msgstr "Sin ser una experta en Scheme---pero conociendo un poco de inglés---, la lectora puede haber supuesto el significado de varios campos aquí. Esta expresión asocia la variable @code{hello} al objeto @code{<package>}, que esencialmente es un registro (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Este objeto de paquete puede ser inspeccionado usando los procedimientos encontrados en el módulo @code{(guix packages)}; por ejemplo, @code{(package-name hello)} devuelve---¡sorpresa!---@code{\"hello\"}."
  12225. #. type: Plain text
  12226. #: guix-git/doc/guix.texi:6550
  12227. msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
  12228. msgstr "Con suerte, puede que sea capaz de importar parte o toda la definición del paquete de su interés de otro repositorio, usando la orden @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."
  12229. #. type: Plain text
  12230. #: guix-git/doc/guix.texi:6556
  12231. msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
  12232. msgstr "En el ejemplo previo, @code{hello} se define en un módulo para ella, @code{(gnu packages hello)}. Técnicamente, esto no es estrictamente necesario, pero es conveniente hacerlo: todos los paquetes definidos en módulos bajo @code{(gnu packages @dots{})} se reconocen automáticamente en las herramientas de línea de órdenes (@pxref{Package Modules})."
  12233. #. type: Plain text
  12234. #: guix-git/doc/guix.texi:6558
  12235. msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
  12236. msgstr "Hay unos pocos puntos que merece la pena destacar de la definición de paquete previa:"
  12237. #. type: itemize
  12238. #: guix-git/doc/guix.texi:6565
  12239. msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
  12240. msgstr "El campo @code{source} del paquete es un objeto @code{<origin>} (@pxref{origin Reference}, para la referencia completa). Aquí se usa el método @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, lo que significa que la fuente es un archivo a descargar por FTP o HTTP."
  12241. #. type: itemize
  12242. #: guix-git/doc/guix.texi:6568
  12243. msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
  12244. msgstr "El prefijo @code{mirror://gnu} instruye a @code{url-fetch} para usar uno de los espejos GNU definidos en @code{(guix download)}."
  12245. #. type: itemize
  12246. #: guix-git/doc/guix.texi:6575
  12247. msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12248. msgstr "El campo @code{sha256} especifica el hash SHA256 esperado del archivo descargado. Es obligatorio, y permite a Guix comprobar la integridad del archivo. La forma @code{(base32 @dots{})} introduce la representación base32 del hash. Puede obtener esta información con @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) y @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12249. #. type: cindex
  12250. #: guix-git/doc/guix.texi:6576
  12251. #, no-wrap
  12252. msgid "patches"
  12253. msgstr "parches"
  12254. #. type: itemize
  12255. #: guix-git/doc/guix.texi:6580
  12256. msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
  12257. msgstr "Cuando sea necesario, la forma @code{origin} también puede tener un campo @code{patches} con la lista de parches a ser aplicados, y un campo @code{snippet} con una expresión Scheme para modificar el código fuente."
  12258. #. type: cindex
  12259. #: guix-git/doc/guix.texi:6582
  12260. #, no-wrap
  12261. msgid "GNU Build System"
  12262. msgstr "Sistema de construcción GNU"
  12263. #. type: itemize
  12264. #: guix-git/doc/guix.texi:6588
  12265. msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
  12266. msgstr "El campo @code{build-system} especifica el procedimiento de construcción del paquete (@pxref{Build Systems}). Aquí, @code{gnu-build-system} representa el familiar sistema de construcción GNU, donde los paquetes pueden configurarse, construirse e instalarse con la secuencia de ordenes habitual @code{./configure && make && make check && make install}."
  12267. #. type: itemize
  12268. #: guix-git/doc/guix.texi:6592
  12269. msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
  12270. msgstr "Cuando comience a empaquetar software no trivial puede que necesite herramientas para manipular estas fases de construcción, manipular archivos, etcétera. @xref{Build Utilities} para obtener más información sobre este tema."
  12271. #. type: itemize
  12272. #: guix-git/doc/guix.texi:6598
  12273. msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
  12274. msgstr "El campo @code{arguments} especifica las opciones para el sistema de construcción (@pxref{Build Systems}). Aquí son interpretadas por @code{gnu-build-system} como una petición de ejecutar @file{configure} con la opción @option{--enable-silent-rules}."
  12275. #. type: findex
  12276. #: guix-git/doc/guix.texi:6599 guix-git/doc/guix.texi:6602
  12277. #, no-wrap
  12278. msgid "quote"
  12279. msgstr "quote"
  12280. # FUZZY
  12281. # MAAV: Es el concepto, pero no me convence.
  12282. #. type: cindex
  12283. #: guix-git/doc/guix.texi:6600
  12284. #, no-wrap
  12285. msgid "quoting"
  12286. msgstr "literales, inhibición de la evaluación"
  12287. #. type: findex
  12288. #: guix-git/doc/guix.texi:6601
  12289. #, no-wrap
  12290. msgid "'"
  12291. msgstr "'"
  12292. #. type: itemize
  12293. #: guix-git/doc/guix.texi:6610
  12294. msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12295. msgstr "¿Qué son estas comillas simples (@code{'})? Son sintaxis Scheme para introducir una lista literal; @code{'} es sinónimo de @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para más detalles. Aquí el valor del campo @code{arguments} es una lista de parámetros pasada al sistema de construcción, como con @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12296. #. type: itemize
  12297. #: guix-git/doc/guix.texi:6616
  12298. msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12299. msgstr "La secuencia almohadilla-dos puntos (@code{#:}) define una @dfn{palabra clave} Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), y @code{#:configure-flags} es una palabra clave usada para pasar un parámetro nominal al sistema de construcción (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12300. #. type: itemize
  12301. #: guix-git/doc/guix.texi:6622
  12302. msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
  12303. msgstr "El campo @code{inputs} especifica las entradas al proceso de construcción---es decir, dependencias de tiempo de construcción o ejecución del paquete. Aquí, definimos una entrada llamada @code{\"gawk\"}, cuyo valor es el de la variable @code{gawk}; @code{gawk} en sí apunta a un objeto @code{<package>}."
  12304. #. type: cindex
  12305. #: guix-git/doc/guix.texi:6623
  12306. #, no-wrap
  12307. msgid "backquote (quasiquote)"
  12308. msgstr "acento grave (quasiquote)"
  12309. #. type: findex
  12310. #: guix-git/doc/guix.texi:6624
  12311. #, no-wrap
  12312. msgid "`"
  12313. msgstr "`"
  12314. #. type: findex
  12315. #: guix-git/doc/guix.texi:6625
  12316. #, no-wrap
  12317. msgid "quasiquote"
  12318. msgstr "quasiquote"
  12319. #. type: cindex
  12320. #: guix-git/doc/guix.texi:6626
  12321. #, no-wrap
  12322. msgid "comma (unquote)"
  12323. msgstr "coma (unquote)"
  12324. #. type: findex
  12325. #: guix-git/doc/guix.texi:6627
  12326. #, no-wrap
  12327. msgid ","
  12328. msgstr ","
  12329. #. type: findex
  12330. #: guix-git/doc/guix.texi:6628
  12331. #, no-wrap
  12332. msgid "unquote"
  12333. msgstr "unquote"
  12334. #. type: findex
  12335. #: guix-git/doc/guix.texi:6629
  12336. #, no-wrap
  12337. msgid ",@@"
  12338. msgstr ",@@"
  12339. #. type: findex
  12340. #: guix-git/doc/guix.texi:6630
  12341. #, no-wrap
  12342. msgid "unquote-splicing"
  12343. msgstr "unquote-splicing"
  12344. #. type: itemize
  12345. #: guix-git/doc/guix.texi:6636
  12346. msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12347. msgstr "De nuevo, @code{`} (un acento grave, sinónimo de @code{quasiquote}) nos permite introducir una lista literal en el campo @code{inputs}, mientras que @code{,} (una coma, sinónimo de @code{unquote}) nos permite insertar un valor en dicha lista (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12348. #. type: itemize
  12349. #: guix-git/doc/guix.texi:6640
  12350. msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
  12351. msgstr "Fíjese que no hace falta que GCC, Coreutils, Bash y otras herramientas esenciales se especifiquen como entradas aquí. En vez de eso, @code{gnu-build-system} se hace cargo de asegurar que están presentes (@pxref{Build Systems})."
  12352. #. type: itemize
  12353. #: guix-git/doc/guix.texi:6644
  12354. msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
  12355. msgstr "No obstante, cualquier otra dependencia debe ser especificada en el campo @code{inputs}. Las dependencias no especificadas aquí simplemente no estarán disponibles para el proceso de construcción, provocando posiblemente un fallo de construcción."
  12356. #. type: Plain text
  12357. #: guix-git/doc/guix.texi:6647
  12358. msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
  12359. msgstr "@xref{package Reference}, para una descripción completa de los campos posibles."
  12360. # MAAV (TODO): conformidad????
  12361. #. type: Plain text
  12362. #: guix-git/doc/guix.texi:6658
  12363. msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
  12364. msgstr "Una vez la definición de paquete esté en su lugar, el paquete puede ser construido realmente usando la herramienta de línea de órdenes @code{guix build} (@pxref{Invoking guix build}), pudiendo resolver cualquier fallo de construcción que encuentre (@pxref{Debugging Build Failures}). Puede volver a la definición del paquete fácilmente usando la orden @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, para más información sobre cómo probar definiciones de paquetes, y @ref{Invoking guix lint}, para información sobre cómo comprobar la consistencia del estilo de una definición."
  12365. #. type: vindex
  12366. #: guix-git/doc/guix.texi:6658
  12367. #, no-wrap
  12368. msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
  12369. msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
  12370. #. type: Plain text
  12371. #: guix-git/doc/guix.texi:6662
  12372. msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
  12373. msgstr "Por último, @pxref{Channels}, para información sobre cómo extender la distribución añadiendo sus propias definiciones de paquetes en un ``canal''."
  12374. #. type: Plain text
  12375. #: guix-git/doc/guix.texi:6666
  12376. msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
  12377. msgstr "Finalmente, la actualización de la definición con una nueva versión oficial puede ser automatizada parcialmente por la orden @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  12378. #. type: Plain text
  12379. #: guix-git/doc/guix.texi:6672
  12380. msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
  12381. msgstr "Tras el telón, una derivación correspondiente al objeto @code{<package>} se calcula primero mediante el procedimiento @code{package-derivation}. Esta derivación se almacena en un archivo @code{.drv} bajo @file{/gnu/store}. Las acciones de construcción que prescribe pueden entonces llevarse a cabo usando el procedimiento @code{build-derivations} (@pxref{The Store})."
  12382. #. type: deffn
  12383. #: guix-git/doc/guix.texi:6673
  12384. #, no-wrap
  12385. msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
  12386. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-derivation @var{almacén} @var{paquete} [@var{sistema}]"
  12387. #. type: deffn
  12388. #: guix-git/doc/guix.texi:6676
  12389. msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
  12390. msgstr "Devuelve el objeto @code{<derivation>} del @var{paquete} pra el @var{sistema} (@pxref{Derivations})."
  12391. #. type: deffn
  12392. #: guix-git/doc/guix.texi:6682
  12393. msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
  12394. msgstr "@var{paquete} debe ser un objeto @code{<package>} válido, y @var{sistema} debe ser una cadena que denote el tipo de sistema objetivo---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"} para un sistema GNU x86_64 basado en Linux. @var{almacén} debe ser una conexión al daemon, que opera en el almacén (@pxref{The Store})."
  12395. #. type: Plain text
  12396. #: guix-git/doc/guix.texi:6688
  12397. msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
  12398. msgstr "De manera similar, es posible calcular una derivación que construye de forma cruzada un paquete para otro sistema:"
  12399. #. type: deffn
  12400. #: guix-git/doc/guix.texi:6689
  12401. #, no-wrap
  12402. msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
  12403. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-cross-derivation @var{almacén} @"
  12404. #. type: deffn
  12405. #: guix-git/doc/guix.texi:6693
  12406. msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
  12407. msgstr ""
  12408. "@var{paquete} @var{plataforma} [@var{sistema}]\n"
  12409. "Devuelve el objeto @code{<derivation>} de @var{paquete} compilado de forma cruzada desde @var{sistema} a @var{plataforma}."
  12410. #. type: deffn
  12411. #: guix-git/doc/guix.texi:6697
  12412. msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  12413. msgstr "@var{plataforma} debe ser una tripleta GNU válida que identifique al hardware y el sistema operativo deseado, como por ejemplo @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  12414. #. type: Plain text
  12415. #: guix-git/doc/guix.texi:6701
  12416. msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
  12417. msgstr "Una vez tenga sus definiciones de paquetes puede definir facilmente @emph{variantes} de dichos paquetes. @xref{Defining Package Variants} para obtener más información sobre ello."
  12418. #. type: subsection
  12419. #: guix-git/doc/guix.texi:6709
  12420. #, no-wrap
  12421. msgid "@code{package} Reference"
  12422. msgstr "Referencia de @code{package}"
  12423. #. type: Plain text
  12424. #: guix-git/doc/guix.texi:6713
  12425. msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  12426. msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en declaraciones @code{package} (@pxref{Defining Packages})."
  12427. #. type: deftp
  12428. #: guix-git/doc/guix.texi:6714
  12429. #, no-wrap
  12430. msgid "{Data Type} package"
  12431. msgstr "{Tipo de datos} package"
  12432. #. type: deftp
  12433. #: guix-git/doc/guix.texi:6716
  12434. msgid "This is the data type representing a package recipe."
  12435. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la receta de un paquete."
  12436. #. type: table
  12437. #: guix-git/doc/guix.texi:6720
  12438. msgid "The name of the package, as a string."
  12439. msgstr "El nombre del paquete, como una cadena."
  12440. #. type: code{#1}
  12441. #: guix-git/doc/guix.texi:6721
  12442. #, no-wrap
  12443. msgid "version"
  12444. msgstr "version"
  12445. #. type: table
  12446. #: guix-git/doc/guix.texi:6724
  12447. #, fuzzy
  12448. #| msgid "The version of the package, as a string."
  12449. msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for guidelines."
  12450. msgstr "La versión del paquete, como una cadena."
  12451. #. type: code{#1}
  12452. #: guix-git/doc/guix.texi:6725 guix-git/doc/guix.texi:12167
  12453. #: guix-git/doc/guix.texi:14469 guix-git/doc/guix.texi:14972
  12454. #, no-wrap
  12455. msgid "source"
  12456. msgstr "source"
  12457. #. type: table
  12458. #: guix-git/doc/guix.texi:6732
  12459. msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  12460. msgstr "Un objeto que determina cómo se debería obtener el código fuente del paquete. La mayor parte del tiempo, es un objeto @code{origin}, que denota un archivo obtenido de Internet (@pxref{origin Reference}). También puede ser cualquier otro objeto ``tipo-archivo'' como @code{local-file}, que denota un archivo del sistema local de archivos (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  12461. #. type: code{#1}
  12462. #: guix-git/doc/guix.texi:6733
  12463. #, no-wrap
  12464. msgid "build-system"
  12465. msgstr "build-system"
  12466. #. type: table
  12467. #: guix-git/doc/guix.texi:6736
  12468. msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
  12469. msgstr "El sistema de construcción que debe ser usado para construir el paquete (@pxref{Build Systems})."
  12470. #. type: item
  12471. #: guix-git/doc/guix.texi:6737 guix-git/doc/guix.texi:16957
  12472. #, no-wrap
  12473. msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
  12474. msgstr "@code{arguments} (predeterminados: @code{'()})"
  12475. #. type: table
  12476. #: guix-git/doc/guix.texi:6740
  12477. msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
  12478. msgstr "Los parámetros que deben ser pasados al sistema de construcción. Es una lista que normalmente contiene una secuencia de pares de palabra clave y valor."
  12479. #. type: item
  12480. #: guix-git/doc/guix.texi:6741
  12481. #, no-wrap
  12482. msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
  12483. msgstr "@code{inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  12484. #. type: itemx
  12485. #: guix-git/doc/guix.texi:6742
  12486. #, no-wrap
  12487. msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
  12488. msgstr "@code{native-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  12489. #. type: itemx
  12490. #: guix-git/doc/guix.texi:6743
  12491. #, no-wrap
  12492. msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
  12493. msgstr "@code{propagated-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  12494. #. type: cindex
  12495. #: guix-git/doc/guix.texi:6744
  12496. #, no-wrap
  12497. msgid "inputs, of packages"
  12498. msgstr "entradas, de paquetes"
  12499. #. type: table
  12500. #: guix-git/doc/guix.texi:6752
  12501. msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
  12502. msgstr "Estos campos enumeran las dependencias del paquete. Cada uno es una lista de tuplas, donde cada tupla tiene una etiqueta para la entrada (una cadena) como su primer elemento, un paquete, origen o derivación como su segundo elemento, y opcionalmente el nombre de la salida que debe ser usada, cuyo valor predeterminado es @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, para más información sobre salidas de paquetes). Por ejemplo, la lista siguiente especifica tres entradas:"
  12503. #. type: lisp
  12504. #: guix-git/doc/guix.texi:6757
  12505. #, no-wrap
  12506. msgid ""
  12507. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  12508. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  12509. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n"
  12510. msgstr ""
  12511. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  12512. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  12513. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la salida \"bin\" de Glib\n"
  12514. #. type: cindex
  12515. #: guix-git/doc/guix.texi:6759
  12516. #, no-wrap
  12517. msgid "cross compilation, package dependencies"
  12518. msgstr "compilación cruzada, dependencias de paquetes"
  12519. #. type: table
  12520. #: guix-git/doc/guix.texi:6765
  12521. msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
  12522. msgstr "La distinción entre @code{native-inputs} y @code{inputs} es necesaria cuando se considera la compilación cruzada. Cuando se compila desde una arquitectura distinta, las dependencias enumeradas en @code{inputs} son construidas para la arquitectura @emph{objetivo}; de modo contrario, las dependencias enumeradas en @code{native-inputs} se construyen para la arquitectura de la máquina de @emph{construcción}."
  12523. #. type: table
  12524. #: guix-git/doc/guix.texi:6770
  12525. msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
  12526. msgstr "@code{native-inputs} se usa típicamente para enumerar herramientas necesarias en tiempo de construcción, pero no en tiempo de ejecución, como Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext o Bison. @command{guix lint} puede informar de probables errores en este área (@pxref{Invoking guix lint})."
  12527. #. type: anchor{#1}
  12528. #: guix-git/doc/guix.texi:6778
  12529. msgid "package-propagated-inputs"
  12530. msgstr "package-propagated-inputs"
  12531. #. type: table
  12532. #: guix-git/doc/guix.texi:6778
  12533. msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
  12534. msgstr "Por último, @code{propagated-inputs} es similar a @code{inputs}, pero los paquetes especificados se instalarán automáticamente a los perfiles (@pxref{Features, el rol de los perfiles en Guix}) junto al paquete al que pertenecen (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, para información sobre cómo @command{guix package} gestiona las entradas propagadas)."
  12535. #. type: table
  12536. #: guix-git/doc/guix.texi:6782
  12537. msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
  12538. msgstr "Por ejemplo esto es necesario cuando se empaqueta una biblioteca C/C++ que necesita cabeceras de otra biblioteca para compilar, o cuando un archivo pkg-config se refiere a otro a través de su campo @code{Requires}."
  12539. # FUZZY
  12540. #. type: table
  12541. #: guix-git/doc/guix.texi:6789
  12542. msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
  12543. msgstr "Otro ejemplo donde @code{propagated-inputs} es útil es en lenguajes que carecen de la facilidad de almacenar la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución de la misma manera que el campo @code{RUNPATH} de los archivos ELF; esto incluye Guile, Python, Perl y más. Cuando se empaquetan bibliotecas escritas en estos lenguajes, enumerar en @code{propagated-inputs} en vez de en @code{inputs} las dependencias de tiempo de ejecución permite asegurarse de encontrar el código de las bibliotecas de las que dependan en tiempo de ejecución."
  12544. #. type: item
  12545. #: guix-git/doc/guix.texi:6790
  12546. #, no-wrap
  12547. msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
  12548. msgstr "@code{outputs} (predeterminada: @code{'(\"out\")})"
  12549. #. type: table
  12550. #: guix-git/doc/guix.texi:6793
  12551. msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
  12552. msgstr "La lista de nombres de salidas del paquete. @xref{Packages with Multiple Outputs}, para usos típicos de salidas adicionales."
  12553. #. type: item
  12554. #: guix-git/doc/guix.texi:6794
  12555. #, no-wrap
  12556. msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
  12557. msgstr "@code{native-search-paths} (predeterminadas: @code{'()})"
  12558. #. type: itemx
  12559. #: guix-git/doc/guix.texi:6795
  12560. #, no-wrap
  12561. msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
  12562. msgstr "@code{search-paths} (predeterminadas: @code{'()})"
  12563. #. type: table
  12564. #: guix-git/doc/guix.texi:6798
  12565. msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
  12566. msgstr "Una lista de objetos @code{search-path-specification} describiendo las variables de entorno de rutas de búsqueda respetadas por el paquete."
  12567. #. type: item
  12568. #: guix-git/doc/guix.texi:6799
  12569. #, no-wrap
  12570. msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
  12571. msgstr "@code{replacement} (predeterminado: @code{1.0})"
  12572. #. type: table
  12573. #: guix-git/doc/guix.texi:6803
  12574. msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
  12575. msgstr "Esto debe ser o bien @code{#f} o bien un objeto package que será usado como @dfn{reemplazo} para ete paquete. @xref{Security Updates, injertos}, para más detalles."
  12576. #. type: item
  12577. #: guix-git/doc/guix.texi:6804 guix-git/doc/guix.texi:12159
  12578. #, no-wrap
  12579. msgid "synopsis"
  12580. msgstr "synopsis"
  12581. #. type: table
  12582. #: guix-git/doc/guix.texi:6806
  12583. msgid "A one-line description of the package."
  12584. msgstr "Una descripción en una línea del paquete."
  12585. #. type: code{#1}
  12586. #: guix-git/doc/guix.texi:6807 guix-git/doc/guix.texi:12160
  12587. #: guix-git/doc/guix.texi:34824 guix-git/doc/guix.texi:34975
  12588. #, no-wrap
  12589. msgid "description"
  12590. msgstr "description"
  12591. #. type: table
  12592. #: guix-git/doc/guix.texi:6809
  12593. msgid "A more elaborate description of the package."
  12594. msgstr "Una descripción más elaborada del paquete."
  12595. #. type: code{#1}
  12596. #: guix-git/doc/guix.texi:6810
  12597. #, no-wrap
  12598. msgid "license"
  12599. msgstr "license"
  12600. #. type: cindex
  12601. #: guix-git/doc/guix.texi:6811
  12602. #, no-wrap
  12603. msgid "license, of packages"
  12604. msgstr "licencia, de paquetes"
  12605. #. type: table
  12606. #: guix-git/doc/guix.texi:6814
  12607. msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
  12608. msgstr "La licencia del paquete; un valor de @code{(guix licenses)}, o una lista de dichos valores."
  12609. #. type: itemx
  12610. #: guix-git/doc/guix.texi:6815 guix-git/doc/guix.texi:12168
  12611. #, no-wrap
  12612. msgid "home-page"
  12613. msgstr "home-page"
  12614. #. type: table
  12615. #: guix-git/doc/guix.texi:6817
  12616. msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
  12617. msgstr "La URL de la página principal del paquete, como una cadena."
  12618. #. type: item
  12619. #: guix-git/doc/guix.texi:6818
  12620. #, no-wrap
  12621. msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
  12622. msgstr "@code{supported-systems} (predeterminados: @code{%supported-systems})"
  12623. # FUZZY
  12624. #. type: table
  12625. #: guix-git/doc/guix.texi:6821
  12626. msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
  12627. msgstr "La lista de sistemas en los que se mantiene el paquete, como cadenas de la forma @code{arquitectura-núcleo}, por ejemplo @code{\"x86_64-linux\"}."
  12628. #. type: item
  12629. #: guix-git/doc/guix.texi:6822
  12630. #, no-wrap
  12631. msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
  12632. msgstr "@code{location} (predeterminada: la localización de los fuentes de la forma @code{package})"
  12633. #. type: table
  12634. #: guix-git/doc/guix.texi:6826
  12635. msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
  12636. msgstr "La localización de las fuentes del paquete. Es útil forzar su valor cuando se hereda de otro paquete, en cuyo caso este campo no se corrige automáticamente."
  12637. #. type: deffn
  12638. #: guix-git/doc/guix.texi:6829
  12639. #, no-wrap
  12640. msgid "{Scheme Syntax} this-package"
  12641. msgstr "{Sintaxis Scheme} this-package"
  12642. #. type: deffn
  12643. #: guix-git/doc/guix.texi:6832
  12644. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
  12645. msgstr "Cuando se usa en el @emph{ámbito léxico} de la definición de un paquete, este identificador resuelve al paquete que se está definiendo."
  12646. # FUZZY
  12647. #. type: deffn
  12648. #: guix-git/doc/guix.texi:6835
  12649. msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
  12650. msgstr "El ejemplo previo muestra cómo añadir un paquete como su propia entrada nativa cuando se compila de forma cruzada:"
  12651. #. type: lisp
  12652. #: guix-git/doc/guix.texi:6840
  12653. #, no-wrap
  12654. msgid ""
  12655. "(package\n"
  12656. " (name \"guile\")\n"
  12657. " ;; ...\n"
  12658. "\n"
  12659. msgstr ""
  12660. "(package\n"
  12661. " (name \"guile\")\n"
  12662. " ;; ...\n"
  12663. "\n"
  12664. #. type: lisp
  12665. #: guix-git/doc/guix.texi:6846
  12666. #, no-wrap
  12667. msgid ""
  12668. " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
  12669. " ;; a native version of itself. Add it here.\n"
  12670. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  12671. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  12672. " '())))\n"
  12673. msgstr ""
  12674. " ;; Cuando se compila de forma cruzada, Guile, por ejemplo\n"
  12675. " ;; depende de una versión nativa de sí mismo. Añadirla aquí.\n"
  12676. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  12677. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  12678. " '())))\n"
  12679. #. type: deffn
  12680. #: guix-git/doc/guix.texi:6849
  12681. msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
  12682. msgstr "Es un error hacer referencia a @code{this-package} fuera de la definición de un paquete."
  12683. #. type: Plain text
  12684. #: guix-git/doc/guix.texi:6855
  12685. msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
  12686. msgstr "Debido a que los paquetes son objetos Scheme normales que capturan un grafo de dependencias completo y se asocian a procedimientos de construcción, habitualmente es útil escribir procedimientos que toman un paquete y devuelven una versión modificada de acuerdo a ciertos parámetros. A continuación se muestran algunos ejemplos:"
  12687. #. type: cindex
  12688. #: guix-git/doc/guix.texi:6856
  12689. #, no-wrap
  12690. msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
  12691. msgstr "cadena de herramientas de construcción, selección para un paquete"
  12692. #. type: deffn
  12693. #: guix-git/doc/guix.texi:6857
  12694. #, no-wrap
  12695. msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  12696. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-with-c-toolchain @var{paquete} @var{cadena}"
  12697. #. type: deffn
  12698. #: guix-git/doc/guix.texi:6862
  12699. msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
  12700. msgstr "Devuelve una variación de @var{paquete} que usa @var{cadena} en vez de la cadena de herramientas de construcción de C/C++ de GNU predeterminada. @var{cadena} debe ser una lista de entradas (tuplas etiqueta/paquete) que proporcionen una funcionalidad equivalente a la del paquete @code{gcc-toolchain}."
  12701. #. type: deffn
  12702. #: guix-git/doc/guix.texi:6866
  12703. msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
  12704. msgstr "El siguiente ejemplo devuelve una variación del paquete @code{hello} que se ha construido con GCC@tie{}10.x y el resto de la cadena de herramientas de construcción de GNU (Binutils y la biblioteca de C de GNU) en vez de la cadena de construcción predeterminada:"
  12705. #. type: lisp
  12706. #: guix-git/doc/guix.texi:6870
  12707. #, no-wrap
  12708. msgid ""
  12709. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  12710. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  12711. msgstr ""
  12712. "(let ((cadena (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  12713. " ;; El nombre de la entrada debe ser \"toolchain\".\n"
  12714. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,cadena))))\n"
  12715. #. type: deffn
  12716. #: guix-git/doc/guix.texi:6878
  12717. msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
  12718. msgstr "La cadena de herramientas de construcción es parte de las @dfn{entradas impícitas} de los paquetes---habitualmente no se enumera como parte de los distintos campos de entrada (``inputs'') sino que el sistema de construcción es quién la incorpora. Por lo tanto este procedimiento funciona cambiando el sistema de construcción del @var{paquete} de modo que se incorpora @var{cadena} en vez de los valores predeterminados. @ref{Build Systems} para obtener más información sobre sistemas de construcción."
  12719. #. type: subsection
  12720. #: guix-git/doc/guix.texi:6881
  12721. #, no-wrap
  12722. msgid "@code{origin} Reference"
  12723. msgstr "Referencia de @code{origin}"
  12724. # FUZZY
  12725. #. type: Plain text
  12726. #: guix-git/doc/guix.texi:6889
  12727. msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
  12728. msgstr "Esta sección documenta los @dfn{orígenes}. Una declaración de origen (@code{origin}) especifica datos que se deben ``producir''---descargandose, habitualmente---y el hash de su contenido se conoce de antemano. Los origenes se usan habitualmente para reprensentar el código fuente de los paquetes (@pxref{Defining Packages}). Por esta razón la forma sintáctica @code{origin} le permite declarar tanto parches para aplicar al código fuente original como fragmentos de código que para su modificación."
  12729. #. type: deftp
  12730. #: guix-git/doc/guix.texi:6890
  12731. #, no-wrap
  12732. msgid "{Data Type} origin"
  12733. msgstr "{Tipo de datos} origin"
  12734. #. type: deftp
  12735. #: guix-git/doc/guix.texi:6892
  12736. msgid "This is the data type representing a source code origin."
  12737. msgstr "Este es el tipo de datos que representa un origen de código fuente."
  12738. #. type: code{#1}
  12739. #: guix-git/doc/guix.texi:6894 guix-git/doc/guix.texi:25501
  12740. #, no-wrap
  12741. msgid "uri"
  12742. msgstr "uri"
  12743. #. type: table
  12744. #: guix-git/doc/guix.texi:6899
  12745. msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
  12746. msgstr "Un objeto que contiene el URI de las fuentes. El tipo de objeto depende del valor de @code{method} (véase a continuación). Por ejemplo, cuando se usa el método @var{url-fetch} de @code{(guix download)}, los valores adecuados para @code{uri} son: una cadena que contiene una URL, o una lista de cadenas."
  12747. #. type: cindex
  12748. #: guix-git/doc/guix.texi:6900
  12749. #, no-wrap
  12750. msgid "fixed-output derivations, for download"
  12751. msgstr "derivaciones de salida fija, para descarga"
  12752. #. type: code{#1}
  12753. #: guix-git/doc/guix.texi:6901
  12754. #, no-wrap
  12755. msgid "method"
  12756. msgstr "method"
  12757. # FUZZY FUZZY
  12758. #. type: table
  12759. #: guix-git/doc/guix.texi:6908
  12760. #, fuzzy
  12761. msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
  12762. msgstr "Un proceimiento monádico que trata la URI proporcionada. El procedimiento debe aceptar al menos tres parámetros: el valor del campo @code{uri}, el algoritmo de hash y su valor especificados en el campo @code{hash}. Debe devolver un elemento del almacén o una derivación en la mónada del almacén (@pxref{The Store Monad}); la mayoría de los métodos devuelven una derivación de salida fija (@pxref{Derivations})."
  12763. #. type: table
  12764. #: guix-git/doc/guix.texi:6912
  12765. msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
  12766. msgstr "Los métodos habitualmente usados incluyen @code{url-fetch}, que obtiene datos a partir de una URL, y @code{git-fetch}, que obtiene datos de un repositorio Git (véase a continuación)."
  12767. #. type: code{#1}
  12768. #: guix-git/doc/guix.texi:6913
  12769. #, no-wrap
  12770. msgid "sha256"
  12771. msgstr "sha256"
  12772. #. type: table
  12773. #: guix-git/doc/guix.texi:6917
  12774. msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
  12775. msgstr "Un vector de bytes que contiene el hash SHA-256 de las fuentes. Es equivalente a proporcionar un objeto SHA256 @code{content-hash} en el campo @code{hash} descrito a continuación."
  12776. #. type: code{#1}
  12777. #: guix-git/doc/guix.texi:6918
  12778. #, no-wrap
  12779. msgid "hash"
  12780. msgstr "hash"
  12781. #. type: table
  12782. #: guix-git/doc/guix.texi:6921
  12783. msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
  12784. msgstr "El objeto @code{content-hash} de las fuentes---véase a continuación cómo usar @code{content-hash}."
  12785. #. type: table
  12786. #: guix-git/doc/guix.texi:6925
  12787. msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12788. msgstr "Puede obtener esta información usando @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) o @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12789. #. type: item
  12790. #: guix-git/doc/guix.texi:6926
  12791. #, no-wrap
  12792. msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
  12793. msgstr "@code{file-name} (predeterminado: @code{#f})"
  12794. #. type: table
  12795. #: guix-git/doc/guix.texi:6932
  12796. msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
  12797. msgstr "El nombre de archivo bajo el que el código fuente se almacenará. Cuando este es @code{#f}, un valor predeterminado sensato se usará en la mayor parte de casos. En caso de que las fuentes se obtengan de una URL, el nombre de archivo de la URL se usará. Para copias de trabajo de sistemas de control de versiones, se recomienda proporcionar el nombre de archivo explícitamente ya que el predeterminado no es muy descriptivo."
  12798. #. type: item
  12799. #: guix-git/doc/guix.texi:6933
  12800. #, no-wrap
  12801. msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
  12802. msgstr "@code{patches} (predeterminados: @code{'()})"
  12803. #. type: table
  12804. #: guix-git/doc/guix.texi:6936
  12805. msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
  12806. msgstr "Una lista de nombres de archivos, orígenes u objetos tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) apuntando a parches que deben ser aplicados a las fuentes."
  12807. #. type: table
  12808. #: guix-git/doc/guix.texi:6940
  12809. msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
  12810. msgstr "La lista de parches debe ser incondicional. En particular, no puede depender del valor de @code{%current-system} o @code{%current-target-system}."
  12811. #. type: item
  12812. #: guix-git/doc/guix.texi:6941
  12813. #, no-wrap
  12814. msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
  12815. msgstr "@code{snippet} (predeterminado: @code{#f})"
  12816. #. type: table
  12817. #: guix-git/doc/guix.texi:6945
  12818. msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
  12819. msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) o expresión-S que se ejecutará en el directorio de fuentes. Esta es una forma conveniente de modificar el software, a veces más que un parche."
  12820. #. type: item
  12821. #: guix-git/doc/guix.texi:6946
  12822. #, no-wrap
  12823. msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
  12824. msgstr "@code{patch-flags} (predeterminadas: @code{'(\"-p1\")})"
  12825. #. type: table
  12826. #: guix-git/doc/guix.texi:6949
  12827. msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
  12828. msgstr "Una lista de opciones de línea de órdenes que deberían ser pasadas a la orden @code{patch}."
  12829. #. type: item
  12830. #: guix-git/doc/guix.texi:6950
  12831. #, no-wrap
  12832. msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
  12833. msgstr "@code{patch-inputs} (predeterminada: @code{#f})"
  12834. #. type: table
  12835. #: guix-git/doc/guix.texi:6954
  12836. msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
  12837. msgstr "Paquetes o derivaciones de entrada al proceso de aplicación de los parches. Cuando es @code{#f}, se proporciona el conjunto habitual de entradas necesarias para la aplicación de parches, como GNU@tie{}Patch."
  12838. #. type: item
  12839. #: guix-git/doc/guix.texi:6955 guix-git/doc/guix.texi:25374
  12840. #, no-wrap
  12841. msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
  12842. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{'()})"
  12843. #. type: table
  12844. #: guix-git/doc/guix.texi:6958
  12845. msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
  12846. msgstr "Una lista de módulos Guile que debe ser cargada durante el proceso de aplicación de parches y mientras se ejecuta el código del campo @code{snippet}."
  12847. #. type: item
  12848. #: guix-git/doc/guix.texi:6959
  12849. #, no-wrap
  12850. msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
  12851. msgstr "@code{patch-guile} (predeterminado: @code{#f})"
  12852. # FUZZY
  12853. # MAAV: Sensible -> sensato no aporta mucho ni queda muy bien.
  12854. #. type: table
  12855. #: guix-git/doc/guix.texi:6962
  12856. msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
  12857. msgstr "El paquete Guile que debe ser usado durante la aplicación de parches. Cuando es @code{#f} se usa un valor predeterminado."
  12858. #. type: deftp
  12859. #: guix-git/doc/guix.texi:6965
  12860. #, no-wrap
  12861. msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  12862. msgstr "{Tipo de datos} content-hash @var{valor} [@var{algoritmo}]"
  12863. #. type: deftp
  12864. #: guix-git/doc/guix.texi:6969
  12865. msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
  12866. msgstr "Construye un objeto del hash del contenido para el @var{algoritmo} proporcionado, y con @var{valor} como su valor. Cuando se omite @var{algoritmo} se asume que es @code{sha256}."
  12867. #. type: deftp
  12868. #: guix-git/doc/guix.texi:6972
  12869. msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
  12870. msgstr "@var{valor} puede ser una cadena literal, en cuyo caso se decodifica en base32, o un vector de bytes."
  12871. #. type: deftp
  12872. #: guix-git/doc/guix.texi:6974
  12873. msgid "The following forms are all equivalent:"
  12874. msgstr "Las siguientes opciones equivalentes entre sí:"
  12875. #. type: lisp
  12876. #: guix-git/doc/guix.texi:6983
  12877. #, no-wrap
  12878. msgid ""
  12879. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  12880. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  12881. " sha256)\n"
  12882. "(content-hash (base32\n"
  12883. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  12884. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  12885. " sha256)\n"
  12886. msgstr ""
  12887. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  12888. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  12889. " sha256)\n"
  12890. "(content-hash (base32\n"
  12891. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  12892. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  12893. " sha256)\n"
  12894. #. type: deftp
  12895. #: guix-git/doc/guix.texi:6988
  12896. msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
  12897. msgstr "Técnicamente, @code{content-hash} se implementa actualmente con un macro. Realiza comprobaciones de seguridad en tiempo de expansión, cuando es posible, como asegurarse de que @var{valor} tiene el tamaño adecuado para @var{algoritmo}."
  12898. #. type: Plain text
  12899. #: guix-git/doc/guix.texi:6994
  12900. msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
  12901. msgstr "Como se ha visto previamente, la forma exacta en la que un origen hace referencia a los datos se determina por su campo @code{method}. El módulo @code{(guix download)} proporciona el método más común, @code{url-fetch}, descrito a continuación."
  12902. #. type: deffn
  12903. #: guix-git/doc/guix.texi:6995
  12904. #, no-wrap
  12905. msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  12906. msgstr "{Procedimiento Scheme} url-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash} @"
  12907. #. type: deffn
  12908. #: guix-git/doc/guix.texi:7003
  12909. msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
  12910. msgstr ""
  12911. "[nombre] [#:executable? #f]\n"
  12912. "Devuelve una derivación de salida fija que obtiene datos desde @var{url} (una cadena o una lista de cadenas indicando URL alternativas), la cual se espera que tenga el hash @var{hash} del tipo @var{algo-hash} (un símbolo). De manera predeterminada el nombre de archivo es el identificador final de la URL; de manera opcional se puede usar @var{nombre} para especificar un nombre de archivo diferente. Cuando @var{executable?} es verdadero se proporciona el permiso de ejecución al archivo descargado."
  12913. #. type: deffn
  12914. #: guix-git/doc/guix.texi:7006
  12915. msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
  12916. msgstr "Cuando una de las URL comienza con @code{mirror://}, la parte de la máquina se interpreta como el nombre de un esquema de espejos, obtenido de @file{%mirror-file}."
  12917. #. type: deffn
  12918. #: guix-git/doc/guix.texi:7009
  12919. msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
  12920. msgstr "De manera alternativa, cuando URL comienza con @code{file://}, devuelve el nombre de archivo del almacén correspondiente."
  12921. #. type: Plain text
  12922. #: guix-git/doc/guix.texi:7015
  12923. msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
  12924. msgstr "De igual modo el módulo @code{(guix git-download)} define el método de origen @code{git-fetch}, que descarga datos de un repositorio de control de versiones Git, y el tipo de datos @code{git-reference}, que describe el repositorio y la revisión que se debe obtener."
  12925. #. type: deffn
  12926. #: guix-git/doc/guix.texi:7016
  12927. #, no-wrap
  12928. msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  12929. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash}"
  12930. #. type: deffn
  12931. #: guix-git/doc/guix.texi:7021
  12932. msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
  12933. msgstr "Devuelve una derivación de salida fija que obtiene @var{ref}, un objeto @code{<git-reference>}. El hash recursivo de la salida se espera que tenga el valor @var{hash} del tipo @var{algo-hash} (un símbolo). Se usa @var{nombre} para el nombre de archivo, o un nombre genérico si su valor es @code{#f}."
  12934. #. type: deftp
  12935. #: guix-git/doc/guix.texi:7023
  12936. #, no-wrap
  12937. msgid "{Data Type} git-reference"
  12938. msgstr "{Tipo de datos} git-reference"
  12939. #. type: deftp
  12940. #: guix-git/doc/guix.texi:7026
  12941. msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
  12942. msgstr "Este es el tipo de datos que representa una referencia de Git que debe obtener el módulo @code{git-fetch}."
  12943. #. type: code{#1}
  12944. #: guix-git/doc/guix.texi:7028 guix-git/doc/guix.texi:23135
  12945. #, no-wrap
  12946. msgid "url"
  12947. msgstr "url"
  12948. #. type: table
  12949. #: guix-git/doc/guix.texi:7030
  12950. msgid "The URL of the Git repository to clone."
  12951. msgstr "La URL del repositorio Git que debe clonarse."
  12952. # FUZZY
  12953. #. type: code{#1}
  12954. #: guix-git/doc/guix.texi:7031
  12955. #, no-wrap
  12956. msgid "commit"
  12957. msgstr "commit"
  12958. #. type: table
  12959. #: guix-git/doc/guix.texi:7036
  12960. #, fuzzy
  12961. #| msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string, either the full SHA1 commit or a ``short'' commit string; the latter is not recommended) or the tag to fetch."
  12962. msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string), or the tag to fetch. You can also use a ``short'' commit ID or a @command{git describe} style identifier such as @code{v1.0.1-10-g58d7909c97}."
  12963. msgstr "Esta cadena indica o bien la revisión que se debe obtener (una cadena hexadecimal, o bien el hash SHA1 de la revisión o una cadena ``corta'' que la represente; esta última no está recomendada) o la etiqueta que se debe obtener."
  12964. #. type: item
  12965. #: guix-git/doc/guix.texi:7037
  12966. #, no-wrap
  12967. msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
  12968. msgstr "@code{recursive?} (predeterminado: @code{#f})"
  12969. #. type: table
  12970. #: guix-git/doc/guix.texi:7039
  12971. msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
  12972. msgstr "Este valor booleano indica si se obtienen los sub-modulos de Git de manera recursiva."
  12973. #. type: deftp
  12974. #: guix-git/doc/guix.texi:7043
  12975. msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
  12976. msgstr "El siguiente ejemplo representa la etiqueta @code{v2.10} del repositorio de GNU@tie{}Hello:"
  12977. #. type: lisp
  12978. #: guix-git/doc/guix.texi:7048
  12979. #, no-wrap
  12980. msgid ""
  12981. "(git-reference\n"
  12982. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12983. " (commit \"v2.10\"))\n"
  12984. msgstr ""
  12985. "(git-reference\n"
  12986. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12987. " (commit \"v2.10\"))\n"
  12988. #. type: deftp
  12989. #: guix-git/doc/guix.texi:7052
  12990. msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
  12991. msgstr "Es equivalente a la siguiente referencia, la cual nombra de manera explícita la revisión:"
  12992. #. type: lisp
  12993. #: guix-git/doc/guix.texi:7057
  12994. #, no-wrap
  12995. msgid ""
  12996. "(git-reference\n"
  12997. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12998. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  12999. msgstr ""
  13000. "(git-reference\n"
  13001. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  13002. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  13003. #. type: Plain text
  13004. #: guix-git/doc/guix.texi:7063
  13005. #, fuzzy
  13006. msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
  13007. msgstr "De igual modo el módulo @code{(guix git-download)} define el método de origen @code{git-fetch}, que descarga datos de un repositorio de control de versiones Git, y el tipo de datos @code{git-reference}, que describe el repositorio y la revisión que se debe obtener."
  13008. #. type: deffn
  13009. #: guix-git/doc/guix.texi:7064
  13010. #, fuzzy, no-wrap
  13011. msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  13012. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash}"
  13013. #. type: deffn
  13014. #: guix-git/doc/guix.texi:7070
  13015. #, fuzzy
  13016. msgid "[name] Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
  13017. msgstr "Devuelve una derivación de salida fija que obtiene @var{ref}, un objeto @code{<git-reference>}. El hash recursivo de la salida se espera que tenga el valor @var{hash} del tipo @var{algo-hash} (un símbolo). Se usa @var{nombre} para el nombre de archivo, o un nombre genérico si su valor es @code{#f}."
  13018. #. type: cindex
  13019. #: guix-git/doc/guix.texi:7075
  13020. #, no-wrap
  13021. msgid "customizing packages"
  13022. msgstr "personalización de paquetes"
  13023. #. type: cindex
  13024. #: guix-git/doc/guix.texi:7076
  13025. #, no-wrap
  13026. msgid "variants, of packages"
  13027. msgstr "variantes de paquetes"
  13028. # FUZZY FUZZY
  13029. #. type: Plain text
  13030. #: guix-git/doc/guix.texi:7086
  13031. msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
  13032. msgstr "Una de las ventajas de Guix es que, dada una definición de paquete, puede @emph{derivar} fácilmente variantes de dicho paquete---para una versión diferente del origen, con dependencias u opciones de compilación diferentes, diferentes, etcétera. Algunos de estos paquetes personalizados se pueden definir directamente en la línea de ordenes (@pxref{Package Transformation Options}). Esta sección describe cómo definir variantes de paquetes en código. Esto puede ser útil en «manifiestos» (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y con su propia colleción de paquetes (@pxref{Creating a Channel}) entre otros usos."
  13033. #. type: cindex
  13034. #: guix-git/doc/guix.texi:7087
  13035. #, no-wrap
  13036. msgid "inherit, for package definitions"
  13037. msgstr "herencia, para definiciones de paquetes"
  13038. #. type: Plain text
  13039. #: guix-git/doc/guix.texi:7094
  13040. msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
  13041. msgstr "Como se ha mostrado previamente, los paquetes son objetos de primera clase del lenguage Scheme. El módulo @code{(guix packages)} proporciona la forma sintáctica @code{package} para definir nuevos objetos de paquetes (@pxref{package Reference}). La forma más fácil de definir una variante de un paquete es usar la palabra clave @code{inherit} junto a @code{package}. Esto le permite heredar de una definición de paquete y modificar únicamente los campos que desee."
  13042. # FUZZY FUZZY FUZZY
  13043. #. type: Plain text
  13044. #: guix-git/doc/guix.texi:7099
  13045. msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
  13046. msgstr "Por ejemplo, a partir de la variable @code{hello}, que contiene la definición de la versión actual de GNU@tie{}Hello, podría definir de esta forma una variante para la versión 2.2 (publicada 2006, ¡con solera!):"
  13047. #. type: lisp
  13048. #: guix-git/doc/guix.texi:7102
  13049. #, no-wrap
  13050. msgid ""
  13051. "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
  13052. "\n"
  13053. msgstr ""
  13054. "(use-modules (gnu packages base)) ;para 'hello'\n"
  13055. "\n"
  13056. #. type: lisp
  13057. #: guix-git/doc/guix.texi:7114
  13058. #, no-wrap
  13059. msgid ""
  13060. "(define hello-2.2\n"
  13061. " (package\n"
  13062. " (inherit hello)\n"
  13063. " (version \"2.2\")\n"
  13064. " (source (origin\n"
  13065. " (method url-fetch)\n"
  13066. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  13067. " \".tar.gz\"))\n"
  13068. " (sha256\n"
  13069. " (base32\n"
  13070. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  13071. msgstr ""
  13072. "(define hello-2.2\n"
  13073. " (package\n"
  13074. " (inherit hello)\n"
  13075. " (version \"2.2\")\n"
  13076. " (source (origin\n"
  13077. " (method url-fetch)\n"
  13078. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  13079. " \".tar.gz\"))\n"
  13080. " (sha256\n"
  13081. " (base32\n"
  13082. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  13083. #. type: Plain text
  13084. #: guix-git/doc/guix.texi:7123
  13085. msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
  13086. msgstr "El ejemplo previo es equivalente a lo que la opción de transformación de paquetes @option{--with-source} realiza. Esencialmente @code{hello-2.2} preserva todos los campos de @code{hello}, excepto @code{version} y @code{source}, los cuales se modifican. Tenca en cuenta que la variable original @code{hello} todavía está disponible en el módulo @code{(gnu packages base)} sin sufrir ningún cambio. Cuando define un paquete personalizado como este realmente está @emph{añadiendo} una nueva definición de paquete; la orignal sigue disponible."
  13087. #. type: Plain text
  13088. #: guix-git/doc/guix.texi:7129
  13089. msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
  13090. msgstr "De igual manera puede definir variantes con un conjunto de dependencias distinto al del paquete original. Por ejemplo, el paquete @code{gdb} predeterminado depende de @code{guile} pero, puesto que es una dependencia opcional, podría definir una variante que elimina dicha dependencia de este modo:"
  13091. #. type: lisp
  13092. #: guix-git/doc/guix.texi:7133
  13093. #, no-wrap
  13094. msgid ""
  13095. "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
  13096. " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
  13097. "\n"
  13098. msgstr ""
  13099. "(use-modules (gnu packages gdb) ;para 'gdb'\n"
  13100. " (srfi srfi-1)) ;para 'alist-delete'\n"
  13101. "\n"
  13102. #. type: lisp
  13103. #: guix-git/doc/guix.texi:7139
  13104. #, no-wrap
  13105. msgid ""
  13106. "(define gdb-sans-guile\n"
  13107. " (package\n"
  13108. " (inherit gdb)\n"
  13109. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  13110. " (package-inputs gdb)))))\n"
  13111. msgstr ""
  13112. "(define gdb-sin-guile\n"
  13113. " (package\n"
  13114. " (inherit gdb)\n"
  13115. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  13116. " (package-inputs gdb)))))\n"
  13117. #. type: Plain text
  13118. #: guix-git/doc/guix.texi:7145
  13119. msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the @code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13120. msgstr "La llamada @code{alist-delete} anterior elimina la tupla del campo @code{inputs} cuyo primer elemento es @code{\"guile\"} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13121. #. type: Plain text
  13122. #: guix-git/doc/guix.texi:7153
  13123. msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
  13124. msgstr "En ciertos casos encontrará útil escribir funciones («procedimientos» en el vocabulario de Scheme) que devuelven un paquete en base a ciertos parámetros. Por ejemplo, considere la biblioteca @code{luasocket} para el lenguaje de programación Lua. Se desea crear paquetes de @code{luasocket} para las versiones mayores de Lua. Una forma de hacerlo es definir un procedimiento que recibe un paquete Lua y devuelve un paquete @code{luasocket} que depende de él:"
  13125. #. type: lisp
  13126. #: guix-git/doc/guix.texi:7164
  13127. #, no-wrap
  13128. msgid ""
  13129. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  13130. " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n"
  13131. " (package\n"
  13132. " (name name)\n"
  13133. " (version \"3.0\")\n"
  13134. " ;; several fields omitted\n"
  13135. " (inputs\n"
  13136. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  13137. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  13138. "\n"
  13139. msgstr ""
  13140. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  13141. " ;; Devuelve un paquete luasocket construido con LUA.\n"
  13142. " (package\n"
  13143. " (name name)\n"
  13144. " (version \"3.0\")\n"
  13145. " ;; se omiten varios campos\n"
  13146. " (inputs\n"
  13147. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  13148. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  13149. "\n"
  13150. #. type: lisp
  13151. #: guix-git/doc/guix.texi:7167
  13152. #, no-wrap
  13153. msgid ""
  13154. "(define-public lua5.1-socket\n"
  13155. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  13156. "\n"
  13157. msgstr ""
  13158. "(define-public lua5.1-socket\n"
  13159. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  13160. "\n"
  13161. #. type: lisp
  13162. #: guix-git/doc/guix.texi:7170
  13163. #, no-wrap
  13164. msgid ""
  13165. "(define-public lua5.2-socket\n"
  13166. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  13167. msgstr ""
  13168. "(define-public lua5.2-socket\n"
  13169. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  13170. #. type: Plain text
  13171. #: guix-git/doc/guix.texi:7178
  13172. msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
  13173. msgstr "En este ejemplo se han definido los paquetes @code{lua5.1-socket} y @code{lua5.2-socket} llamando a @code{crea-lua-socket} con distintos parámetros. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual} para más información sobre procedimientos. El hecho de disponer de definiciones públicas de nivel superior de estos dos paquetes permite que se les haga referencia desde la línea de órdenes (@pxref{Package Modules})."
  13174. #. type: cindex
  13175. #: guix-git/doc/guix.texi:7179
  13176. #, no-wrap
  13177. msgid "package transformations"
  13178. msgstr "transformación de paquetes"
  13179. #. type: Plain text
  13180. #: guix-git/doc/guix.texi:7184
  13181. msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
  13182. msgstr "Estas son variantes muy simples. Para facilitar esta tarea, el módulo @code{(guix transformations)} proporciona una interfaz de alto nivel que se corresponde directamente con las opciones de transformación de paquetes más sofisticadas (@pxref{Package Transformation Options}):"
  13183. #. type: deffn
  13184. #: guix-git/doc/guix.texi:7185
  13185. #, no-wrap
  13186. msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
  13187. msgstr "{Procedimiento Scheme} options->transformation @var{opciones}"
  13188. #. type: deffn
  13189. #: guix-git/doc/guix.texi:7189
  13190. msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
  13191. msgstr "Devuelve un procedimiento que, cuando se le proporciona un objeto que construir (paquete, derivación, etc.), aplica las transformaciones especificadas en @var{opciones} y devuelve los objetos resultantes. @var{opciones} debe ser una lista de pares símbolo/cadena como los siguientes:"
  13192. #. type: lisp
  13193. #: guix-git/doc/guix.texi:7193
  13194. #, no-wrap
  13195. msgid ""
  13196. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13197. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  13198. msgstr ""
  13199. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13200. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  13201. #. type: deffn
  13202. #: guix-git/doc/guix.texi:7197
  13203. msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
  13204. msgstr "Cada símbolo nombra una transformación y la cadena correspondiente es el parámetro de dicha transformación."
  13205. #. type: Plain text
  13206. #: guix-git/doc/guix.texi:7200
  13207. msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
  13208. msgstr "Por ejemplo, un manifiesto equivalente a esta orden:"
  13209. #. type: example
  13210. #: guix-git/doc/guix.texi:7205
  13211. #, no-wrap
  13212. msgid ""
  13213. "guix build guix \\\n"
  13214. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  13215. " --with-debug-info=zlib\n"
  13216. msgstr ""
  13217. "guix build guix \\\n"
  13218. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  13219. " --with-debug-info=zlib\n"
  13220. #. type: Plain text
  13221. #: guix-git/doc/guix.texi:7209
  13222. msgid "... would look like this:"
  13223. msgstr "... sería algo parecido a esto:"
  13224. #. type: lisp
  13225. #: guix-git/doc/guix.texi:7212
  13226. #, no-wrap
  13227. msgid ""
  13228. "(use-modules (guix transformations))\n"
  13229. "\n"
  13230. msgstr ""
  13231. "(use-modules (guix transformations))\n"
  13232. "\n"
  13233. #. type: lisp
  13234. #: guix-git/doc/guix.texi:7218
  13235. #, no-wrap
  13236. msgid ""
  13237. "(define transform\n"
  13238. " ;; The package transformation procedure.\n"
  13239. " (options->transformation\n"
  13240. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13241. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  13242. "\n"
  13243. msgstr ""
  13244. "(define transforma\n"
  13245. " ;; El procedimiento de transformación del paquete.\n"
  13246. " (options->transformation\n"
  13247. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13248. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  13249. "\n"
  13250. #. type: lisp
  13251. #: guix-git/doc/guix.texi:7221
  13252. #, no-wrap
  13253. msgid ""
  13254. "(packages->manifest\n"
  13255. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  13256. msgstr ""
  13257. "(packages->manifest\n"
  13258. " (list (transforma (specification->package \"guix\"))))\n"
  13259. #. type: cindex
  13260. #: guix-git/doc/guix.texi:7223
  13261. #, no-wrap
  13262. msgid "input rewriting"
  13263. msgstr "reescritura de entradas"
  13264. #. type: cindex
  13265. #: guix-git/doc/guix.texi:7224
  13266. #, no-wrap
  13267. msgid "dependency graph rewriting"
  13268. msgstr "reescritura del grafo de dependencias"
  13269. # FUZZY
  13270. #. type: Plain text
  13271. #: guix-git/doc/guix.texi:7231
  13272. msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
  13273. msgstr "El procedimiento @code{options->transformation} es conveniente, pero quizá no es tan flexible como pudiese desear. ¿Cómo se ha implementado? Es posible que ya se haya percatado de que la mayoría de las opciones de transformación de paquetes van más allá de los cambios superficiales mostrados en los primeros ejemplos de esta sección: implican @dfn{reescritura de entradas}, lo que significa que el grafo de dependencias de un paquete se reescribe sustituyendo entradas específicas por otras."
  13274. # FUZZY FUZZY
  13275. #. type: Plain text
  13276. #: guix-git/doc/guix.texi:7235
  13277. msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
  13278. msgstr "La reescritura del grafo de dependencias, con el propósito de reemplazar paquetes del grafo, es implementada por el procedimiento @code{package-input-rewriting} en @code{(guix packages)}."
  13279. #. type: deffn
  13280. #: guix-git/doc/guix.texi:7236
  13281. #, no-wrap
  13282. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  13283. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-input-rewriting @var{reemplazos} @"
  13284. #. type: deffn
  13285. #: guix-git/doc/guix.texi:7243
  13286. msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
  13287. msgstr ""
  13288. "[@var{nombre-reescrito}] [#:deep? #t]\n"
  13289. "Devuelve un procedimiento que, cuando se le pasa un paquete, reemplaza sus dependencias directas e indirectas, incluyendo sus entradas implícitas cuando @var{deep?} es verdadero, de acuerdo a @var{reemplazos}. @var{reemplazos} es una lista de pares de paquetes; el primer elemento de cada par es el paquete a reemplazar, el segundo es el reemplazo."
  13290. #. type: deffn
  13291. #: guix-git/doc/guix.texi:7246
  13292. msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
  13293. msgstr "Opcionalmente, @var{nombre-reescrito} es un procedimiento de un parámetro que toma el nombre del paquete y devuelve su nuevo nombre tras la reescritura."
  13294. #. type: table
  13295. #: guix-git/doc/guix.texi:7250 guix-git/doc/guix.texi:10602
  13296. msgid "Consider this example:"
  13297. msgstr "Considere este ejemplo:"
  13298. #. type: lisp
  13299. #: guix-git/doc/guix.texi:7256
  13300. #, no-wrap
  13301. msgid ""
  13302. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  13303. " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
  13304. " ;; recursively.\n"
  13305. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  13306. "\n"
  13307. msgstr ""
  13308. "(define libressl-en-vez-de-openssl\n"
  13309. " ;; Esto es un procedimiento para reemplazar OPENSSL\n"
  13310. " ;; por LIBRESSL, recursivamente.\n"
  13311. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  13312. "\n"
  13313. #. type: lisp
  13314. #: guix-git/doc/guix.texi:7259
  13315. #, no-wrap
  13316. msgid ""
  13317. "(define git-with-libressl\n"
  13318. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  13319. msgstr ""
  13320. "(define git-con-libressl\n"
  13321. " (libressl-en-vez-de-openssl git))\n"
  13322. #. type: Plain text
  13323. #: guix-git/doc/guix.texi:7267
  13324. msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  13325. msgstr "Aquí primero definimos un procedimiento de reescritura que substituye @var{openssl} por @var{libressl}. Una vez hecho esto, lo usamos para definir una @dfn{variante} del paquete @var{git} que usa @var{libressl} en vez de @var{openssl}. Esto es exactamente lo que hace la opción de línea de órdenes @option{--with-input} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  13326. # FUZZY
  13327. #. type: Plain text
  13328. #: guix-git/doc/guix.texi:7270
  13329. msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
  13330. msgstr "La siguiente variante de @code{package-input-rewriting} puede encontrar paquetes a reemplazar por su nombre en vez de por su identidad."
  13331. #. type: deffn
  13332. #: guix-git/doc/guix.texi:7271
  13333. #, no-wrap
  13334. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
  13335. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-input-rewriting/spec @var{reemplazos} [#:deep? #t]"
  13336. #. type: deffn
  13337. #: guix-git/doc/guix.texi:7278
  13338. msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
  13339. msgstr "Devuelve un procedimiento que, proporcionado un paquete, realiza los @var{reemplazos} proporcionados sobre todo el grafo del paquete, incluyendo las entradas implícitas a menos que @var{deep?} sea falso. @var{reemplazos} es una lista de pares de especificación y procedimiento; cada especificación es una especificación de paquete como @code{\"gcc\"} o @code{\"guile@@2\"}, y cada procedimiento toma un paquete que corresponda con la especificación y devuelve un reemplazo para dicho paquete."
  13340. #. type: Plain text
  13341. #: guix-git/doc/guix.texi:7281
  13342. msgid "The example above could be rewritten this way:"
  13343. msgstr "El ejemplo previo podría ser reescrito de esta forma:"
  13344. #. type: lisp
  13345. #: guix-git/doc/guix.texi:7286
  13346. #, no-wrap
  13347. msgid ""
  13348. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  13349. " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n"
  13350. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  13351. msgstr ""
  13352. "(define libressl-en-vez-de-openssl\n"
  13353. " ;; Reemplaza todos los paquetes llamados \"openssl\" con LibreSSL.\n"
  13354. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  13355. # FUZZY
  13356. #. type: Plain text
  13357. #: guix-git/doc/guix.texi:7291
  13358. msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
  13359. msgstr "La diferencia principal en este caso es que, esta vez, los paquetes se buscan por su especificación y no por su identidad. En otras palabras, cualquier paquete en el grafo que se llame @code{openssl} será reemplazado."
  13360. #. type: Plain text
  13361. #: guix-git/doc/guix.texi:7295
  13362. msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
  13363. msgstr "Un procedimiento más genérico para reescribir el grafo de dependencias de un paquete es @code{package-mapping}: acepta cambios arbitrarios sobre nodos del grafo."
  13364. #. type: deffn
  13365. #: guix-git/doc/guix.texi:7296
  13366. #, no-wrap
  13367. msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
  13368. msgstr "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cortar?}] [#:deep? #f]"
  13369. #. type: deffn
  13370. #: guix-git/doc/guix.texi:7301
  13371. msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
  13372. msgstr "Devuelve un procedimiento que, dado un paquete, aplica @var{proc} a todos los paquetes de los que depende y devuelve el paquete resultante. El procedimiento para la recursión cuando @var{cortar?} devuelve verdadero para un paquete dado. Cuando @var{deep?} tiene valor verdadero, @var{proc} se aplica también a las entradas implícitas."
  13373. #. type: cindex
  13374. #: guix-git/doc/guix.texi:7307
  13375. #, no-wrap
  13376. msgid "build system"
  13377. msgstr "sistema de construcción"
  13378. #. type: Plain text
  13379. #: guix-git/doc/guix.texi:7312
  13380. msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
  13381. msgstr "Cada definición de paquete especifica un @dfn{sistema de construcción} y parámetros para dicho sistema de construcción (@pxref{Defining Packages}). Este campo @code{build-system} representa el procedimiento de construcción del paquete, así como las dependencias implícitas de dicho procedimiento de construcción."
  13382. #. type: Plain text
  13383. #: guix-git/doc/guix.texi:7316
  13384. msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
  13385. msgstr "Los sistemas de construcción son objetos @code{<build-system>}. La interfaz para crear y manipularlos se proporciona en el módulo @code{(guix build-system)}, y otros módulos exportan sistemas de construcción reales."
  13386. #. type: cindex
  13387. #: guix-git/doc/guix.texi:7317
  13388. #, no-wrap
  13389. msgid "bag (low-level package representation)"
  13390. msgstr "bag (representación de paquetes de bajo nivel)"
  13391. #. type: Plain text
  13392. #: guix-git/doc/guix.texi:7327
  13393. msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  13394. msgstr "En su implementación, los sistemas de construcción primero compilan los objetos package a objetos @dfn{bag}. Una bolsa (traducción de @dfn{bag}) es como un paquete, pero con menos ornamentos---en otras palabras, una bolsa es una representación a un nivel más bajo de un paquete, que contiene todas las entradas de dicho paquete, incluyendo algunas implícitamente añadidas por el sistema de construcción. Esta representación intermedia se compila entonces a una derivación (@pxref{Derivations}). EL procedimiento @code{package-with-c-toolchain} es un ejemplo de una forma de cambiar las entradas implícitas que el sistema de construcción del paquete incluye (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  13395. #. type: Plain text
  13396. #: guix-git/doc/guix.texi:7335
  13397. msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
  13398. msgstr "Los sistemas de construcción aceptan una lista opcional de @dfn{parámetros}. En las definiciones de paquete, estos son pasados @i{vía} el campo @code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Normalmente son parámetros con palabras clave (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). El valor de estos parámetros normalmente se evalúa en la @dfn{capa de construcción}---es decir, por un proceso Guile lanzado por el daemon (@pxref{Derivations})."
  13399. #. type: Plain text
  13400. #: guix-git/doc/guix.texi:7339
  13401. msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
  13402. msgstr "El sistema de construcción principal es @var{gnu-build-system}, el cual implementa el procedimiento estándar de construcción para GNU y muchos otros paquetes. Se proporciona por el módulo @code{(guix build-system gnu)}."
  13403. #. type: defvr
  13404. #: guix-git/doc/guix.texi:7340
  13405. #, no-wrap
  13406. msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
  13407. msgstr "{Variable Scheme} gnu-build-system"
  13408. #. type: defvr
  13409. #: guix-git/doc/guix.texi:7344
  13410. msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  13411. msgstr "@var{gnu-build-system} representa el sistema de construcción GNU y sus variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  13412. #. type: cindex
  13413. #: guix-git/doc/guix.texi:7345 guix-git/doc/guix.texi:8287
  13414. #: guix-git/doc/guix.texi:8742
  13415. #, no-wrap
  13416. msgid "build phases"
  13417. msgstr "fases de construcción"
  13418. #. type: defvr
  13419. #: guix-git/doc/guix.texi:7352
  13420. #, fuzzy
  13421. msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  13422. msgstr "En resumen, los paquetes que lo usan se configuran, construyen e instalan con la habitual secuencia de órdenes @code{./configure && make && make check && make install}. En la práctica, algunos pasos adicionales son necesarios habitualmente. Todos estos pasos se dividen en @dfn{fases} separadas, notablemente@footnote{Rogamos que se inspeccionen los módulos @code{(guix build gnu-build-system)} para más detalles sobre las fases de construcción}:"
  13423. #. type: defvr
  13424. #: guix-git/doc/guix.texi:7359
  13425. msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
  13426. msgstr "Además, este sistema de construcción asegura que el entorno ``estándar'' para paquetes GNU está disponible. Esto incluye herramientas como GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep y sed (vea el módulo @code{(guix build system gnu)} para una lista completa). A estas las llamamos las @dfn{entradas implícitas} de un paquete, porque las definiciones de paquete no las mencionan."
  13427. #. type: defvr
  13428. #: guix-git/doc/guix.texi:7363
  13429. msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:"
  13430. msgstr ""
  13431. #. type: item
  13432. #: guix-git/doc/guix.texi:7365
  13433. #, fuzzy, no-wrap
  13434. msgid "#:phases"
  13435. msgstr "fases de construcción"
  13436. #. type: table
  13437. #: guix-git/doc/guix.texi:7368
  13438. #, fuzzy
  13439. msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information."
  13440. msgstr "Lee la lista de canales de @var{archivo}. @var{archivo} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos ``channel''. @xref{Channels}, para más información."
  13441. #. type: item
  13442. #: guix-git/doc/guix.texi:7369
  13443. #, fuzzy, no-wrap
  13444. msgid "#:configure-flags"
  13445. msgstr "configure"
  13446. #. type: table
  13447. #: guix-git/doc/guix.texi:7372
  13448. msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example."
  13449. msgstr ""
  13450. #. type: item
  13451. #: guix-git/doc/guix.texi:7373
  13452. #, no-wrap
  13453. msgid "#:make-flags"
  13454. msgstr ""
  13455. #. type: table
  13456. #: guix-git/doc/guix.texi:7377
  13457. msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases."
  13458. msgstr ""
  13459. #. type: item
  13460. #: guix-git/doc/guix.texi:7378
  13461. #, fuzzy, no-wrap
  13462. msgid "#:out-of-source?"
  13463. msgstr "--source"
  13464. #. type: table
  13465. #: guix-git/doc/guix.texi:7381
  13466. msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree."
  13467. msgstr ""
  13468. #. type: table
  13469. #: guix-git/doc/guix.texi:7386
  13470. msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}."
  13471. msgstr ""
  13472. #. type: item
  13473. #: guix-git/doc/guix.texi:7387
  13474. #, no-wrap
  13475. msgid "#:tests?"
  13476. msgstr ""
  13477. #. type: table
  13478. #: guix-git/doc/guix.texi:7390
  13479. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite."
  13480. msgstr ""
  13481. #. type: item
  13482. #: guix-git/doc/guix.texi:7391
  13483. #, fuzzy, no-wrap
  13484. msgid "#:test-target"
  13485. msgstr "target"
  13486. #. type: table
  13487. #: guix-git/doc/guix.texi:7394
  13488. msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase."
  13489. msgstr ""
  13490. #. type: item
  13491. #: guix-git/doc/guix.texi:7395
  13492. #, no-wrap
  13493. msgid "#:parallel-build?"
  13494. msgstr ""
  13495. #. type: itemx
  13496. #: guix-git/doc/guix.texi:7396
  13497. #, no-wrap
  13498. msgid "#:parallel-tests?"
  13499. msgstr ""
  13500. #. type: table
  13501. #: guix-git/doc/guix.texi:7403
  13502. msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  13503. msgstr ""
  13504. #. type: cindex
  13505. #: guix-git/doc/guix.texi:7404
  13506. #, no-wrap
  13507. msgid "RUNPATH, validation"
  13508. msgstr ""
  13509. #. type: item
  13510. #: guix-git/doc/guix.texi:7405
  13511. #, fuzzy, no-wrap
  13512. msgid "#:validate-runpath?"
  13513. msgstr "fix-runpath"
  13514. #. type: table
  13515. #: guix-git/doc/guix.texi:7409
  13516. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase."
  13517. msgstr ""
  13518. #. type: table
  13519. #: guix-git/doc/guix.texi:7417
  13520. msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
  13521. msgstr ""
  13522. #. type: item
  13523. #: guix-git/doc/guix.texi:7418
  13524. #, fuzzy, no-wrap
  13525. msgid "#:substitutable?"
  13526. msgstr "servidor de sustituciones"
  13527. #. type: table
  13528. #: guix-git/doc/guix.texi:7422
  13529. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})."
  13530. msgstr ""
  13531. #. type: item
  13532. #: guix-git/doc/guix.texi:7423
  13533. #, fuzzy, no-wrap
  13534. msgid "#:allowed-references"
  13535. msgstr "--references"
  13536. #. type: itemx
  13537. #: guix-git/doc/guix.texi:7424
  13538. #, fuzzy, no-wrap
  13539. msgid "#:disallowed-references"
  13540. msgstr "--references"
  13541. #. type: table
  13542. #: guix-git/doc/guix.texi:7429
  13543. msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails."
  13544. msgstr ""
  13545. #. type: table
  13546. #: guix-git/doc/guix.texi:7434
  13547. msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})."
  13548. msgstr ""
  13549. #. type: defvr
  13550. #: guix-git/doc/guix.texi:7437
  13551. msgid "Most other build systems support these keyword arguments."
  13552. msgstr ""
  13553. #. type: Plain text
  13554. #: guix-git/doc/guix.texi:7444
  13555. msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
  13556. msgstr "Hay definidos otros objetos @code{<build-system>} para implementar otras convenciones y herramientas usadas por paquetes de software libre. Heredan la mayor parte de @var{gnu-build-system}, y se diferencian principalmente en el conjunto de entradas implícitamente añadidas al proceso de construcción, y en la lista de fases ejecutadas. Algunos de estos sistemas de construcción se enumeran a continuación."
  13557. #. type: defvr
  13558. #: guix-git/doc/guix.texi:7445
  13559. #, no-wrap
  13560. msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
  13561. msgstr "{Variable Scheme} ant-build-system"
  13562. #. type: defvr
  13563. #: guix-git/doc/guix.texi:7449
  13564. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
  13565. msgstr "@code{(guix build-system ant)} exporta esta variable. Implementa el procedimiento de construcción de paquetes Java que pueden construirse con @url{https://ant.apache.org/, la herramienta de construcción Ant}."
  13566. #. type: defvr
  13567. #: guix-git/doc/guix.texi:7454
  13568. msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
  13569. msgstr "Añade tanto @code{ant} como el @dfn{kit de desarrollo Java} (JDK), que proporciona el paquete @code{icedtea}, al conjunto de entradas. Se pueden especificar paquetes diferentes con los parámetros @code{#:ant} y @code{#:jdk}, respectivamente."
  13570. #. type: defvr
  13571. #: guix-git/doc/guix.texi:7460
  13572. msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
  13573. msgstr "Cuando el paquete original no proporciona un archivo Ant apropiado, el parámetro @code{#:jar-name} puede usarse para generar un archivo de construcción Ant @file{build.xml} mínimo con tareas para construir el archivo jar especificado. En este caso, el parámetro @code{#:source-dir} se puede usar para especificar el subdirectorio de fuentes, con ``src'' como valor predeterminado."
  13574. #. type: defvr
  13575. #: guix-git/doc/guix.texi:7468
  13576. #, fuzzy
  13577. msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
  13578. msgstr "El parámetro @code{#:main-class} puede usarse con el archivo de construcción Ant mínimo para especificar la clase main del archivo jar producido. Esto permite ejecutar el archivo jar. El parámetro @code{#:test-include} puede usarse para especificar la lista de tests junit a ejecutar. El valor predeterminado es @code{(list \"**/*Test.java\")}. @code{#:test-exclude} puede usarse para desactivar algunas pruebas. Su valor predeterminado es @code{(list \"**/Abstract*.java\")} ya que las clases abstractas no se pueden ejecutar como pruebas."
  13579. #. type: defvr
  13580. #: guix-git/doc/guix.texi:7472
  13581. msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
  13582. msgstr "El parámetro @code{#:build-target} se puede usar para especificar la tarea Ant que debe ser ejecutada durante la fase @code{build}. Por defecto se ejecuta la tarea ``jar''."
  13583. #. type: defvr
  13584. #: guix-git/doc/guix.texi:7475
  13585. #, no-wrap
  13586. msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
  13587. msgstr "{Variable Scheme} android-ndk-build-system"
  13588. #. type: cindex
  13589. #: guix-git/doc/guix.texi:7476
  13590. #, no-wrap
  13591. msgid "Android distribution"
  13592. msgstr "distribución Android"
  13593. #. type: cindex
  13594. #: guix-git/doc/guix.texi:7477
  13595. #, no-wrap
  13596. msgid "Android NDK build system"
  13597. msgstr "Sistema de construcción NDK de Android"
  13598. #. type: defvr
  13599. #: guix-git/doc/guix.texi:7481
  13600. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
  13601. msgstr "Esta variable es exportada por @code{(guix build-system android-ndk)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes Android NDK (kit de desarrollo nativo) usando un proceso de construcción específico de Guix."
  13602. #. type: defvr
  13603. #: guix-git/doc/guix.texi:7485
  13604. msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
  13605. msgstr "El sistema de construcción asume que los paquetes instalan sus archivos de interfaz pública (cabeceras) en el subdirectorio @file{include} de la salida @code{out} y sus bibliotecas en el subdirectorio @file{lib} de la salida @code{out}\"."
  13606. # FUZZY
  13607. #. type: defvr
  13608. #: guix-git/doc/guix.texi:7488
  13609. msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
  13610. msgstr "También se asume que la unión de todas las dependencias de un paquete no tiene archivos en conflicto."
  13611. # FUZZY
  13612. #. type: defvr
  13613. #: guix-git/doc/guix.texi:7491
  13614. msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
  13615. msgstr "En este momento no funciona la compilación cruzada - por lo que las bibliotecas y los archivos de cabecera se asumen que son locales."
  13616. #. type: defvr
  13617. #: guix-git/doc/guix.texi:7494
  13618. #, no-wrap
  13619. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
  13620. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/source"
  13621. #. type: defvrx
  13622. #: guix-git/doc/guix.texi:7495
  13623. #, no-wrap
  13624. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
  13625. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/sbcl"
  13626. #. type: defvrx
  13627. #: guix-git/doc/guix.texi:7496
  13628. #, no-wrap
  13629. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
  13630. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/ecl"
  13631. #. type: defvr
  13632. #: guix-git/doc/guix.texi:7502
  13633. #, fuzzy
  13634. msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
  13635. msgstr "Estas variables, exportadas por @code{(guix build-system asdf)}, implementan procedimientos de construcción para paquetes Common Lisp usando @url{https://common-lisp.net/project/asdf, ``ASDF'''}. ASDF es una utilidad de definición de sistema para programas y bibliotecas Common Lisp."
  13636. #. type: defvr
  13637. #: guix-git/doc/guix.texi:7509
  13638. #, fuzzy
  13639. msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
  13640. msgstr "El sistema @code{asdf-build-system/source} instala los paquetes en forma de fuentes, y puede ser cargado usando cualquier implementación common lisp, vía ASDF. Los otros, como @code{asdf-build-system/sbcl}, instalan sistemas binarios en el formato entendido por una implementación particular. Estos sistemas de construcción también pueden usarse para producir programas ejecutables, o imágenes lisp que contengan un conjunto precargado de paquetes."
  13641. #. type: defvr
  13642. #: guix-git/doc/guix.texi:7513
  13643. msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
  13644. msgstr "El sistema de construcción usa convenciones de nombres. Para paquetes binarios, el paquete debería estar prefijado con la implementación lisp, como @code{sbcl-} para @code{asdf-build-system/sbcl}."
  13645. #. type: defvr
  13646. #: guix-git/doc/guix.texi:7517
  13647. msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
  13648. msgstr "Adicionalmente, el paquete de fuentes correspondiente debe etiquetarse usando la misma convención que los paquetes python (vea @ref{Python Modules}), usando el prefijo @code{cl-}."
  13649. #. type: defvr
  13650. #: guix-git/doc/guix.texi:7525
  13651. #, fuzzy
  13652. msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
  13653. msgstr "Para crear programa ejecutables e imágenes, se pueden usar los procedimientos del lado de construcción @code{build-program} y @code{build-image}. Deben llamarse en la fase de construcción después de la fase @code{create-symlinks}, de modo que el sistema recién construido pueda ser usado dentro de la imagen resultante. @code{build-program} necesita una lista de expresiones Common Lisp a través del parámetro @code{#:entry-prgogram}."
  13654. #. type: defvr
  13655. #: guix-git/doc/guix.texi:7534
  13656. #, fuzzy
  13657. msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
  13658. msgstr "Si el sistema no está definido en su propio archivo @file{.asd} del mismo nombre, entonces se debe usar el parámetro @code{#:asd-file} para especificar el archivo en el que se define el sistema. Más allá, si el paquete define un sistema para sus pruebas en su archivo separado, se cargará antes de la ejecución de las pruebas si se especifica el parámetro @code{#:test-asd-file}. Si no se especifica, se probarán los archivos @code{<sistema>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} y @code{test.asd} en caso de existir."
  13659. #. type: defvr
  13660. #: guix-git/doc/guix.texi:7539
  13661. #, fuzzy
  13662. msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
  13663. msgstr "Si por alguna razón el paquete debe ser nombrado de una forma diferente a la sugerida por las convenciones de nombres, el parámetro @code{#:asd-system-name} puede usarse para especificar el nombre del sistema."
  13664. #. type: defvr
  13665. #: guix-git/doc/guix.texi:7542
  13666. #, no-wrap
  13667. msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
  13668. msgstr "{Variable Scheme} cargo-build-system"
  13669. #. type: cindex
  13670. #: guix-git/doc/guix.texi:7543
  13671. #, no-wrap
  13672. msgid "Rust programming language"
  13673. msgstr "lenguaje de programación Rust"
  13674. #. type: cindex
  13675. #: guix-git/doc/guix.texi:7544
  13676. #, no-wrap
  13677. msgid "Cargo (Rust build system)"
  13678. msgstr "Cargo (sistema de construcción de Rust)"
  13679. #. type: defvr
  13680. #: guix-git/doc/guix.texi:7548
  13681. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
  13682. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system cargo)}. Permite la construcción de paquetes usando Cargo, la herramienta de construcción del @uref{https://www.rust-lang.org, lenguaje de programación Rust}."
  13683. #. type: defvr
  13684. #: guix-git/doc/guix.texi:7551
  13685. msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
  13686. msgstr "Automáticamente añade @code{rustc} y @code{cargo} al conjunto de entradas. Se puede especificar el uso de un paquete Rust distinto con el parámetro @code{#:rust}."
  13687. #. type: defvr
  13688. #: guix-git/doc/guix.texi:7561
  13689. #, fuzzy
  13690. msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
  13691. msgstr "Las dependencias normales de cargo se añadirán a la definición del paquete a través del parámetro @code{#:cargo-inputs} como una lista de pares de nombre y especificación, donde la especificación puede ser un paquete o una definición de fuentes @code{source}. Tenga en cuenta que la especificación debe evaluar a una ruta o a un archivo comprimido con gzip que incluya un archivo @code{Cargo.toml} en su raíz, o será ignorado. De manera parecida, las dependencias de desarrollo de cargo deben añadirse a la definición del paquete a través del parámetro @code{#:cargo-development-inputs}."
  13692. # FUZZY FUZZY
  13693. # TODO (MAAV): Comprobar crate...
  13694. # Informar de "any crate the binaries"
  13695. #. type: defvr
  13696. #: guix-git/doc/guix.texi:7571
  13697. #, fuzzy
  13698. msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages."
  13699. msgstr "En su fase @code{configure}, este sistema de construcción hará que cualquier fuente de entrada especificada en los parámetros @code{#:cargo-inputs} y @code{#:cargo-development-inputs} esté disponible para cargo. También borrará cualquier archivo @code{Cargo.lock} incluido para que sea recreado por @code{cargo} durante la fase @code{build} de construcción. La fase @code{install} instala los binarios que el ``crate'' haya definido."
  13700. #. type: defvr
  13701. #: guix-git/doc/guix.texi:7573
  13702. #, fuzzy, no-wrap
  13703. msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
  13704. msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
  13705. #. type: defvr
  13706. #: guix-git/doc/guix.texi:7578
  13707. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
  13708. msgstr ""
  13709. #. type: defvr
  13710. #: guix-git/doc/guix.texi:7581
  13711. #, fuzzy
  13712. msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
  13713. msgstr "Este sistema de construcción añade las dos fases siguientes a las definidas en @var{gnu-build-system}:"
  13714. #. type: defvr
  13715. #: guix-git/doc/guix.texi:7585
  13716. msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
  13717. msgstr ""
  13718. #. type: defvr
  13719. #: guix-git/doc/guix.texi:7587
  13720. #, fuzzy
  13721. msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
  13722. msgstr "Por ejemplo, si crea un empaquetado que contiene Bash con:"
  13723. #. type: lisp
  13724. #: guix-git/doc/guix.texi:7590
  13725. #, no-wrap
  13726. msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  13727. msgstr ""
  13728. #. type: defvr
  13729. #: guix-git/doc/guix.texi:7595
  13730. msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
  13731. msgstr ""
  13732. #. type: defvr
  13733. #: guix-git/doc/guix.texi:7597
  13734. #, no-wrap
  13735. msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
  13736. msgstr "{Variable Scheme} copy-build-system"
  13737. # FUZZY FUZZY
  13738. #. type: defvr
  13739. #: guix-git/doc/guix.texi:7601
  13740. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
  13741. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system copy)}. Permite la construcción de paquetes simples que no necesitan mucha compilación y en su mayor parte dependen únicamente de la copia de archivos en distintas rutas."
  13742. # FUZZY
  13743. #. type: defvr
  13744. #: guix-git/doc/guix.texi:7606
  13745. msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
  13746. msgstr "Añade gran parte de los paquetes de @code{gnu-build-system} al conjunto de entradas. Por esta razón, @code{copy-build-system} no necesita toda la verborrea que habitualmente requiere @code{trivial-build-system}."
  13747. #. type: defvr
  13748. #: guix-git/doc/guix.texi:7611
  13749. msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
  13750. msgstr "Para simplificar más aún el proceso de instalación de archivos, se expone un parámetro @code{#:install-plan} para permitir a quien genera el paquete especificar dónde van los distintos archivos. El plan de instalación (@code{#:install-plan}) es una lista de @code{(@var{fuente} @var{destino} [@var{filtro}])}. Los @var{filtro}s son opcionales."
  13751. #. type: item
  13752. #: guix-git/doc/guix.texi:7613
  13753. #, no-wrap
  13754. msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
  13755. msgstr "Cuando @var{fuente} corresponde con un archivo o un directorio sin la barra final, se instala en @var{destino}."
  13756. #. type: item
  13757. #: guix-git/doc/guix.texi:7615
  13758. #, no-wrap
  13759. msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
  13760. msgstr "Si @var{destino} contiene una barra al final, @var{fuente} se instala con su nombre de archivo en la ruta @var{destino}."
  13761. #. type: item
  13762. #: guix-git/doc/guix.texi:7616
  13763. #, no-wrap
  13764. msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
  13765. msgstr "En otro caso se instala @var{fuente} como @var{destino}."
  13766. #. type: item
  13767. #: guix-git/doc/guix.texi:7619
  13768. #, no-wrap
  13769. msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
  13770. msgstr "Cuando @var{fuente} es un directorio terminado en una barra, o cuando se usa algún @var{filtro},"
  13771. #. type: itemize
  13772. #: guix-git/doc/guix.texi:7622
  13773. msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
  13774. msgstr "la barra al final de @var{destino} tiene el significado que se describió anteriormente."
  13775. #. type: item
  13776. #: guix-git/doc/guix.texi:7623
  13777. #, no-wrap
  13778. msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
  13779. msgstr "Sin @var{filtros}, instala todo el @emph{contenido} de @var{fuente} en @var{destino}."
  13780. #. type: item
  13781. #: guix-git/doc/guix.texi:7624
  13782. #, no-wrap
  13783. msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  13784. msgstr "Cuando @var{filtro} contiene @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  13785. #. type: itemize
  13786. #: guix-git/doc/guix.texi:7627
  13787. msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
  13788. msgstr "@code{#:exclude-regexp}, únicamente se seleccionan los archivos instalados dependiendo de los filtros. Cada filtro se especifica como una lista de cadenas."
  13789. #. type: item
  13790. #: guix-git/doc/guix.texi:7628
  13791. #, no-wrap
  13792. msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
  13793. msgstr "Con @code{#:include}, se instalan todos los archivos de la ruta cuyo sufijo"
  13794. #. type: itemize
  13795. #: guix-git/doc/guix.texi:7630
  13796. msgid "at least one of the elements in the given list."
  13797. msgstr "corresponda con al menos uno de los elementos de la lista proporcionada."
  13798. #. type: item
  13799. #: guix-git/doc/guix.texi:7630
  13800. #, no-wrap
  13801. msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
  13802. msgstr "Con @code{#:include-regexp} se instalan todos los archivos cuyas"
  13803. # FUZZY FUZZY
  13804. #. type: itemize
  13805. #: guix-git/doc/guix.texi:7633
  13806. msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
  13807. msgstr "rutas relativas correspondan con al menos una de las expresiones regulares en la lista proporcionada."
  13808. #. type: item
  13809. #: guix-git/doc/guix.texi:7633
  13810. #, no-wrap
  13811. msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
  13812. msgstr "Los filtros @code{#:exclude} y @code{#:exclude-regexp}"
  13813. # FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY
  13814. #. type: itemize
  13815. #: guix-git/doc/guix.texi:7638
  13816. msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
  13817. msgstr "son complementarios a sus equivalentes inclusivos. Sin opciones @code{#:include}, se instalan todos los archivos excepto aquellos que correspondan con los filtros de exclusión. Si se proporcionan tanto inclusiones como exclusiones, las exclusiones tienen efecto sobre los resultados de las inclusiones."
  13818. #. type: itemize
  13819. #: guix-git/doc/guix.texi:7642
  13820. msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
  13821. msgstr "En todos los casos, las rutas relativas a @var{fuente} se preservan dentro de @var{destino}."
  13822. #. type: defvr
  13823. #: guix-git/doc/guix.texi:7645
  13824. msgid "Examples:"
  13825. msgstr "Ejemplos:"
  13826. #. type: item
  13827. #: guix-git/doc/guix.texi:7647
  13828. #, no-wrap
  13829. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
  13830. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Instala @file{bar} en @file{share/my-app/bar}."
  13831. #. type: item
  13832. #: guix-git/doc/guix.texi:7648
  13833. #, no-wrap
  13834. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
  13835. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Instala @file{bar} en @file{share/my-app/baz}."
  13836. #. type: item
  13837. #: guix-git/doc/guix.texi:7649
  13838. #, no-wrap
  13839. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
  13840. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Instala el contenido de @file{foo} dentro de @file{share/my-app},"
  13841. #. type: itemize
  13842. #: guix-git/doc/guix.texi:7651
  13843. msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
  13844. msgstr "por ejemplo, instala @file{foo/sub/file} en @file{share/my-app/sub/file}."
  13845. #. type: item
  13846. #: guix-git/doc/guix.texi:7651
  13847. #, no-wrap
  13848. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
  13849. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Instala únicamente @file{foo/sub/file} en"
  13850. #. type: itemize
  13851. #: guix-git/doc/guix.texi:7653
  13852. msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
  13853. msgstr "@file{share/my-app/sub/file}."
  13854. #. type: item
  13855. #: guix-git/doc/guix.texi:7653
  13856. #, no-wrap
  13857. msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
  13858. msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Instala @file{foo/sub/file} en"
  13859. #. type: itemize
  13860. #: guix-git/doc/guix.texi:7655
  13861. msgid "@file{share/my-app/file}."
  13862. msgstr "@file{share/my-app/file}."
  13863. #. type: cindex
  13864. #: guix-git/doc/guix.texi:7659
  13865. #, no-wrap
  13866. msgid "Clojure (programming language)"
  13867. msgstr "Clojure (lenguaje de programación)"
  13868. #. type: cindex
  13869. #: guix-git/doc/guix.texi:7660
  13870. #, no-wrap
  13871. msgid "simple Clojure build system"
  13872. msgstr "sistema de construcción simple de Clojure"
  13873. #. type: defvr
  13874. #: guix-git/doc/guix.texi:7661
  13875. #, no-wrap
  13876. msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
  13877. msgstr "{Variable Scheme} clojure-build-system"
  13878. #. type: defvr
  13879. #: guix-git/doc/guix.texi:7666
  13880. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
  13881. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system clojure)}. Implementa un procedimiento de construcción simple para paquetes @uref{https://clojure.org/, Clojure} usando directamente @code{compile} en Clojure. La compilación cruzada no está disponible todavía."
  13882. #. type: defvr
  13883. #: guix-git/doc/guix.texi:7670
  13884. msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
  13885. msgstr "Añade @code{clojure}, @code{icedtea} y @code{zip} al conjunto de entradas. Se pueden especificar paquetes diferentes con los parámetros @code{#:clojure}, @code{#:jdk} y @code{#:zip}, respectivamente."
  13886. #. type: defvr
  13887. #: guix-git/doc/guix.texi:7676
  13888. msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
  13889. msgstr "Una lista de directorios de fuentes, directorios de pruebas y nombres de jar pueden especificarse con los parámetros @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} y @code{#:jar-names}, respectivamente. El directorio de compilación y la clase principal pueden especificarse con los parámetros @code{#:compile-dir} y @code{#:main-class}, respectivamente. Otros parámetros se documentan más adelante."
  13890. #. type: defvr
  13891. #: guix-git/doc/guix.texi:7679
  13892. msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
  13893. msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{ant-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas:"
  13894. #. type: item
  13895. #: guix-git/doc/guix.texi:7682 guix-git/doc/guix.texi:8250
  13896. #: guix-git/doc/guix.texi:8297 guix-git/doc/guix.texi:8366
  13897. #: guix-git/doc/guix.texi:33914 guix-git/doc/guix.texi:36068
  13898. #, no-wrap
  13899. msgid "build"
  13900. msgstr "build"
  13901. #. type: table
  13902. #: guix-git/doc/guix.texi:7691
  13903. msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
  13904. msgstr "Esta fase llama @code{compile} en Clojure para compilar los archivos de fuentes y ejecuta @command{jar} para crear archivadores jar tanto de archivos de fuentes y compilados de acuerdo con las listas de inclusión y exclusión especificadas en @code{#:aot-include} y @code{#:aot-exclude}, respectivamente. La lista de exclusión tiene prioridad sobre la de inclusión. Estas listas consisten en símbolos que representan bibliotecas Clojure o la palabra clave especial @code{#:all} que representa todas las bibliotecas encontradas en los directorios de fuentes. El parámetro @code{#:omit-source?} determina si las fuentes deben incluirse en los archivadores jar."
  13905. #. type: item
  13906. #: guix-git/doc/guix.texi:7692 guix-git/doc/guix.texi:8254
  13907. #: guix-git/doc/guix.texi:8371
  13908. #, no-wrap
  13909. msgid "check"
  13910. msgstr "check"
  13911. #. type: table
  13912. #: guix-git/doc/guix.texi:7699
  13913. msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
  13914. msgstr "Esta fase ejecuta las pruebas de acuerdo a las listas de inclusión y exclusión especificadas en @code{#:test-include} y @code{#:test-exclude}, respectivamente. Sus significados son análogos a los de @code{#:aot-include} y @code{#:aot-exclude}, excepto que la palabra clave especial @code{#:all} designa ahora a todas las bibliotecas Clojure encontradas en los directorios de pruebas. El parámetro @code{#:tests?} determina si se deben ejecutar las pruebas."
  13915. #. type: item
  13916. #: guix-git/doc/guix.texi:7700 guix-git/doc/guix.texi:8258
  13917. #: guix-git/doc/guix.texi:8301 guix-git/doc/guix.texi:8377
  13918. #, no-wrap
  13919. msgid "install"
  13920. msgstr "install"
  13921. #. type: table
  13922. #: guix-git/doc/guix.texi:7702
  13923. msgid "This phase installs all jars built previously."
  13924. msgstr "Esta fase instala todos los archivadores jar construidos previamente."
  13925. #. type: defvr
  13926. #: guix-git/doc/guix.texi:7705
  13927. msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
  13928. msgstr "Además de las previas, este sistema de construcción contiene una fase adicional:"
  13929. #. type: item
  13930. #: guix-git/doc/guix.texi:7708
  13931. #, no-wrap
  13932. msgid "install-doc"
  13933. msgstr "install-doc"
  13934. #. type: table
  13935. #: guix-git/doc/guix.texi:7713
  13936. msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
  13937. msgstr "Esta fase instala todos los archivos de nivel superior con un nombre que corresponda con @var{%doc-regex}. Una expresión regular diferente se puede especificar con el parámetro @code{#:doc-regex}. Todos los archivos dentro (recursivamente) de los directorios de documentación especificados en @code{#:doc-dirs} se instalan también."
  13938. #. type: defvr
  13939. #: guix-git/doc/guix.texi:7716
  13940. #, no-wrap
  13941. msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
  13942. msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
  13943. #. type: defvr
  13944. #: guix-git/doc/guix.texi:7720
  13945. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
  13946. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system cmake)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes que usen la @url{https://www.cmake.org, herramienta de construcción CMake}."
  13947. #. type: defvr
  13948. #: guix-git/doc/guix.texi:7724
  13949. msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
  13950. msgstr "Automáticamente añade el paquete @code{cmake} al conjunto de entradas. El paquete usado se puede especificar con el parámetro @code{#:cmake}."
  13951. #. type: defvr
  13952. #: guix-git/doc/guix.texi:7731
  13953. msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
  13954. msgstr "El parámetro @code{#:configure-flags} se toma como una lista de opciones a pasar a @command{cmake}. El parámetro @code{#:build-type} especifica en términos abstractos las opciones pasadas al compilador; su valor predeterminado es @code{\"RelWithDebInfo\"} (quiere decir ``modo de entrega con información de depuración''), lo que aproximadamente significa que el código se compila con @code{-O2 -g}, lo cual es el caso predeterminado en paquetes basados en Autoconf."
  13955. #. type: defvr
  13956. #: guix-git/doc/guix.texi:7733
  13957. #, no-wrap
  13958. msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
  13959. msgstr "{Variable Scheme} dune-build-system"
  13960. #. type: defvr
  13961. #: guix-git/doc/guix.texi:7740
  13962. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
  13963. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system dune)}. Permite la construcción de paquetes mediante el uso de @uref{https://dune.build/, Dune}, una herramienta de construcción para el lenguaje de programación OCaml. Se implementa como una extensión de @code{ocaml-build-system} que se describe a continuación. Como tal, se pueden proporcionar los parámetros @code{#:ocaml} y @code{#:findlib} a este sistema de construcción."
  13964. #. type: defvr
  13965. #: guix-git/doc/guix.texi:7744
  13966. msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
  13967. msgstr "Automáticamente añade el paquete @code{dune} al conjunto de entradas. El paquete usado se puede especificar con el parámetro @code{#:dune}."
  13968. # FUZZY
  13969. #. type: defvr
  13970. #: guix-git/doc/guix.texi:7748
  13971. msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
  13972. msgstr "No existe una fase @code{configure} debido a que los paquetes dune no necesitan ser configurados típicamente. El parámetro @code{#:build-flags} se toma como una lista de opciones proporcionadas a la orden @code{dune} durante la construcción."
  13973. # FUZZY
  13974. #. type: defvr
  13975. #: guix-git/doc/guix.texi:7752
  13976. msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
  13977. msgstr "El parámetro @code{#:jbuild?} puede proporcionarse para usar la orden @code{jbuild} en vez de la más reciente @code{dune} durante la construcción de un paquete. Su valor predeterminado es @code{#f}."
  13978. # FUZZY
  13979. #. type: defvr
  13980. #: guix-git/doc/guix.texi:7757
  13981. msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  13982. msgstr "El parámetro @code{#:package} puede proporcionarse para especificar un nombre de paquete, lo que resulta útil cuando un paquete contiene múltiples paquetes y únicamente quiere construir uno de ellos. Es equivalente a proporcionar el parámetro @code{-p} a @code{dune}."
  13983. #. type: defvr
  13984. #: guix-git/doc/guix.texi:7760
  13985. #, no-wrap
  13986. msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
  13987. msgstr "{Variable Scheme} go-build-system"
  13988. #. type: defvr
  13989. #: guix-git/doc/guix.texi:7765
  13990. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
  13991. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system go)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes Go usando los @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, mecanismos de construcción de Go} estándares."
  13992. #. type: defvr
  13993. #: guix-git/doc/guix.texi:7776
  13994. msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
  13995. msgstr "Se espera que la usuaria proporcione un valor para el parámetro @code{#:import-path} y, en algunos caso, @code{#:unpack-path}. La @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, ruta de importación} corresponde a la ruta del sistema de archivos esperada por los guiones de construcción del paquete y los paquetes a los que hace referencia, y proporciona una forma de hacer referencia a un paquete Go unívocamente. Está basado típicamente en una combinación de la URI remota del paquete de archivos de fuente y la estructura jerárquica del sistema de archivos. En algunos casos, necesitará desempaquetar el código fuente del paquete en una estructura de directorios diferente a la indicada en la ruta de importación, y @code{#:unpack-path} debe usarse en dichos casos."
  13996. # FUZZY
  13997. #. type: defvr
  13998. #: guix-git/doc/guix.texi:7781
  13999. msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
  14000. msgstr "Los paquetes que proporcionan bibliotecas Go deben instalar su código fuente en la salida de la construcción. El parámetro @code{#:install-source?}, cuyo valor por defecto es @code{#t}, controla si se instalará o no el código fuente. Puede proporcionarse @code{#f} en paquetes que proporcionan únicamente archivos ejecutables."
  14001. #. type: defvr
  14002. #: guix-git/doc/guix.texi:7788
  14003. msgid "Packages can be cross-built, and if a specific architecture or operating system is desired then the keywords @code{#:goarch} and @code{#:goos} can be used to force the package to be built for that architecture and operating system. The combinations known to Go can be found @url{\"https://golang.org/doc/install/source#environment\", in their documentation}."
  14004. msgstr ""
  14005. #. type: defvr
  14006. #: guix-git/doc/guix.texi:7790
  14007. #, no-wrap
  14008. msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
  14009. msgstr "{Variable Scheme} glib-or-gtk-build-system"
  14010. #. type: defvr
  14011. #: guix-git/doc/guix.texi:7793
  14012. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
  14013. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. Está pensada para usarse con paquetes que usan GLib o GTK+."
  14014. #. type: defvr
  14015. #: guix-git/doc/guix.texi:7796
  14016. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
  14017. msgstr "Este sistema de construcción añade las dos fases siguientes a las definidas en @var{gnu-build-system}:"
  14018. #. type: item
  14019. #: guix-git/doc/guix.texi:7798 guix-git/doc/guix.texi:8274
  14020. #, no-wrap
  14021. msgid "glib-or-gtk-wrap"
  14022. msgstr "glib-or-gtk-wrap"
  14023. #. type: table
  14024. #: guix-git/doc/guix.texi:7805
  14025. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
  14026. msgstr "La fase @code{glib-or-gtk-wrap} se asegura de que los programas en @file{bin/} son capaces de encontrar los ``esquemas'' GLib y los @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, módulos GTK+}. Esto se consigue recubriendo los programas en guiones de lanzamiento que proporcionan valores apropiados para las variables de entorno @env{XDG_DATA_DIRS} y @env{GTK_PATH}."
  14027. #. type: table
  14028. #: guix-git/doc/guix.texi:7812
  14029. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
  14030. msgstr "Es posible excluir salidas específicas del paquete del proceso de recubrimiento enumerando sus nombres en el parámetro @code{#:glib-org-gtk-wrap-excluded-outputs}. Esto es útil cuando se sabe que una salida no contiene binarios GLib o GTK+, y cuando empaquetar gratuitamente añadiría una dependencia de dicha salida en GLib y GTK+."
  14031. #. type: item
  14032. #: guix-git/doc/guix.texi:7813 guix-git/doc/guix.texi:8278
  14033. #, no-wrap
  14034. msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
  14035. msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
  14036. #. type: table
  14037. #: guix-git/doc/guix.texi:7821
  14038. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
  14039. msgstr "La fase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} se asegura que todos los @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, esquemas GSettings} o GLib se compilan. La compilación la realiza el programa @command{glib-compile-schemas}. Lo proporciona el paquete @code{glib:bin} que se importa automáticamente por el sistema de construcción. El paquete @code{glib} que proporciona @command{glib-compile-schemas} puede especificarse con el parámetro @code{#:glib}."
  14040. #. type: defvr
  14041. #: guix-git/doc/guix.texi:7824
  14042. msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
  14043. msgstr "Ambas fases se ejecutan tras la fase @code{install}."
  14044. #. type: defvr
  14045. #: guix-git/doc/guix.texi:7826
  14046. #, no-wrap
  14047. msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
  14048. msgstr "{Variable Scheme} guile-build-system"
  14049. #. type: defvr
  14050. #: guix-git/doc/guix.texi:7833
  14051. msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
  14052. msgstr "Este sistema de construcción es para paquetes Guile que consisten exclusivamente en código Scheme y son tan simples que no tienen ni siquiera un archivo Makefile, menos un guión @file{configure}. Compila código Scheme usando @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) e instala los archivos @file{.scm} y @file{.go} en el lugar correcto. También instala documentación."
  14053. #. type: defvr
  14054. #: guix-git/doc/guix.texi:7836
  14055. msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
  14056. msgstr "Este sistema de construcción permite la compilación cruzada usando la opción @option{--target} de @command{guild compile}."
  14057. #. type: defvr
  14058. #: guix-git/doc/guix.texi:7839
  14059. msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
  14060. msgstr "Los paquetes construidos con @code{guile-build-system} deben proporcionar un paquete Guile en su campo @code{native-inputs}."
  14061. #. type: defvr
  14062. #: guix-git/doc/guix.texi:7841
  14063. #, no-wrap
  14064. msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
  14065. msgstr "{Variable Scheme} julia-build-system"
  14066. #. type: defvr
  14067. #: guix-git/doc/guix.texi:7848
  14068. #, fuzzy
  14069. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}."
  14070. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system julia)}. Implementa el procedimiento de construcción usados por paquetes @uref{https://julialang.org/, julia}, lo que esencialmente es similar a la ejecución de @code{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} en un entorno donde @env{JULIA_LOAD_PATH} contiene las rutas de todos los paquetes julia de entrada. Las pruebas se ejecutan con @code{Pkg.test}."
  14071. #. type: defvr
  14072. #: guix-git/doc/guix.texi:7852
  14073. msgid "The Julia package name is read from the file @file{Project.toml}. This value can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized)."
  14074. msgstr ""
  14075. #. type: defvr
  14076. #: guix-git/doc/guix.texi:7856
  14077. msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}."
  14078. msgstr ""
  14079. #. type: defvr
  14080. #: guix-git/doc/guix.texi:7861
  14081. msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary."
  14082. msgstr ""
  14083. #. type: defvr
  14084. #: guix-git/doc/guix.texi:7865
  14085. msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:"
  14086. msgstr ""
  14087. #. type: lisp
  14088. #: guix-git/doc/guix.texi:7877
  14089. #, no-wrap
  14090. msgid ""
  14091. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  14092. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  14093. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  14094. " (substitute* wrapper\n"
  14095. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  14096. " (string-append\n"
  14097. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  14098. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  14099. " ;; There's a Julia file for each platform, override them all.\n"
  14100. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  14101. msgstr ""
  14102. #. type: defvr
  14103. #: guix-git/doc/guix.texi:7885
  14104. #, fuzzy
  14105. msgid "Some older packages that aren't using @file{Package.toml} yet, will require this file to be created, too. The function @code{julia-create-package-toml} helps creating the file. You need to pass the outputs and the source of the package, its name (the same as the @code{file-name} parameter), the package uuid, the package version, and a list of dependencies specified by their name and their uuid."
  14106. msgstr "Algunos paquetes antiguos que no usan todavía @file{Package.toml} también necesitan la creación de este archivo. La función @code{julia-create-package-toml} ayuda en la creación de dicho archivo. Debe proporcionarle las salidas y las fuentes del paquete, su nombre (el mismo que en el parámetro @code{file-name}), el uuid del paquete, la versión del paquete y una lista de dependencias especificadas a partir de su nombre y su uuid."
  14107. #. type: defvr
  14108. #: guix-git/doc/guix.texi:7887
  14109. #, no-wrap
  14110. msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
  14111. msgstr "{Variable Scheme} maven-build-system"
  14112. #. type: defvr
  14113. #: guix-git/doc/guix.texi:7894
  14114. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
  14115. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system maven)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes basados en @uref{https://maven.apache.org, Maven}. Maven es una herramienta para Java de gestión de dependencias y ciclo de vida. Las usuarias de Maven especifican las dependencias y módulos en un archivo @file{pom.xml} que Maven lee. Cuando Maven no dispone de una de dichas dependencias o módulos en su repositorio, las descarga y las usa para construir el paquete."
  14116. #. type: defvr
  14117. #: guix-git/doc/guix.texi:7904
  14118. msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
  14119. msgstr "El sistema de compilación de maven se asegura de que maven no intentará descargar ninguna dependencia ejecutándo maven en modo sin conexión. Maven fallará si falta alguna dependencia. Antes de ejecutar Maven, el archivo @file{pom.xml} (y los subproyectos) se modifican para especificar la versión de las dependencias y módulos que corresponden a las versiones disponibles en el entorno de construcción de guix. Las dependencias y los módulos se deben instalar en un repositorio de maven @i{ad hoc} en @file{lib/m2}, y se enlazan un repositorio real antes de que se ejecute maven. Se le indica a Maven que use ese repositorio para la construcción e instale los artefactos generados allí. Los archivos cambiados se copian del directorio @file{lib/m2} a la salida del paquete."
  14120. #. type: defvr
  14121. #: guix-git/doc/guix.texi:7907
  14122. msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
  14123. msgstr "Puede especificar un archivo @file{pom.xml} con el parámetro @code{#:pom-file}, o dejar al sistema de construcción usar el archivo predeterminado @file{pom.xml} en las fuentes."
  14124. #. type: defvr
  14125. #: guix-git/doc/guix.texi:7913
  14126. msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
  14127. msgstr "En caso de que necesite especificar la versión de una dependencia manualmente puede usar el parámetro @code{#:local-packages}. Toma como valor una lista asociativa donde la clave es el valor del campo ``groupId'' del paquete y su valor es una lista asociativa donde la clave es el campo ``artifactId'' del paquete y su valor la versión que quiere forzar en vez de la que se encuentra en @file{pom.xml}."
  14128. #. type: defvr
  14129. #: guix-git/doc/guix.texi:7919
  14130. msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
  14131. msgstr "Algunos paquetes usan dependencias o módulos que no son útiles en tiempo de ejecución ni en tiempo de construcción en Guix. Puede modificar el archivo @file{pom.xml} para eliminarlos usando el parámetro @code{#:exclude}. Su valor es una lista asociativa donde la clave es el valor del campo ``groupId'' del módulo o dependencia que quiere eliminar, y su valor es una lista de valores del campo ``artifactId'' que se eliminarán."
  14132. #. type: defvr
  14133. #: guix-git/doc/guix.texi:7922
  14134. msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
  14135. msgstr "Puede usar valores distintos para los paquetes @code{jdk} y @code{maven} con el parámetro correspondiente, @code{#:jdk} y @code{#:maven}."
  14136. #. type: defvr
  14137. #: guix-git/doc/guix.texi:7927
  14138. msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
  14139. msgstr "El parámetro @code{#:maven-plugins} es una lista de módulos de maven usados durante la construcción, con el mismo formato que el campo @code{inputs} de la declaración del paquete. Su valor predeterminado es @code{(default-maven-plugins)} que también se exporta."
  14140. #. type: defvr
  14141. #: guix-git/doc/guix.texi:7929
  14142. #, fuzzy, no-wrap
  14143. #| msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  14144. msgid "{Scheme Variable} minetest-mod-build-system"
  14145. msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
  14146. #. type: defvr
  14147. #: guix-git/doc/guix.texi:7935
  14148. #, fuzzy
  14149. #| msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  14150. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minetest)}. It implements a build procedure for @uref{https://www.minetest.net, Minetest} mods, which consists of copying Lua code, images and other resources to the location Minetest searches for mods. The build system also minimises PNG images and verifies that Minetest can load the mod without errors."
  14151. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ocaml)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes @uref{https://ocaml.org, OCaml}, que consiste en seleccionar el conjunto correcto de órdenes a ejecutar para cada paquete. Los paquetes OCaml pueden esperar la ejecución de muchas ordenes diferentes. Este sistema de construcción probará algunas de ellas."
  14152. #. type: defvr
  14153. #: guix-git/doc/guix.texi:7937
  14154. #, no-wrap
  14155. msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
  14156. msgstr "{Variable Scheme} minify-build-system"
  14157. # FUZZY
  14158. #. type: defvr
  14159. #: guix-git/doc/guix.texi:7940
  14160. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
  14161. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system minify)}. Implementa un procedimiento de minificación para paquetes JavaScript simples."
  14162. # FUZZY
  14163. #. type: defvr
  14164. #: guix-git/doc/guix.texi:7946
  14165. msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
  14166. msgstr "Añade @code{uglify-js} al conjunto de entradas y lo utiliza para comprimir todos los archivos JavaScript en el directorio @file{src}. Un paquete de minificación diferente puede especificarse con el parámetro @code{#:uglify-js}, pero se espera que el paquete escriba el código minificado en la salida estándar."
  14167. # FUZZY
  14168. #. type: defvr
  14169. #: guix-git/doc/guix.texi:7950
  14170. msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
  14171. msgstr "Cuando los archivos JavaScript de entrada no se encuentran en el directorio @file{src}, el parámetro @code{#:javascript-files} puede usarse para especificar una lista de nombres de archivo que proporcionar al minificador."
  14172. #. type: defvr
  14173. #: guix-git/doc/guix.texi:7952
  14174. #, no-wrap
  14175. msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
  14176. msgstr "{Variable Scheme} ocaml-build-system"
  14177. #. type: defvr
  14178. #: guix-git/doc/guix.texi:7958
  14179. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  14180. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ocaml)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes @uref{https://ocaml.org, OCaml}, que consiste en seleccionar el conjunto correcto de órdenes a ejecutar para cada paquete. Los paquetes OCaml pueden esperar la ejecución de muchas ordenes diferentes. Este sistema de construcción probará algunas de ellas."
  14181. # FUZZY
  14182. # TODO: bypass
  14183. #. type: defvr
  14184. #: guix-git/doc/guix.texi:7968
  14185. msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
  14186. msgstr "Cuando el paquete tiene un archivo @file{setup.ml} presente en el nivel superior, se ejecuta @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} y @code{ocaml setup.ml -install}. El sistema de construcción asumirá que este archivo se generó con @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/ OASIS} y se encargará de establecer el prefijo y la activación de las pruebas si no se desactivaron. Puede pasar opciones de configuración y construcción con @code{#:configure-flags} y @code{#:build-flags}, respectivamente. El parámetro @code{#:test-flags} puede usarse para cambiar el conjunto de opciones usadas para activar las pruebas. El parámetro @code{#:use-make?} puede usarse para ignorar este sistema en las fases de construcción e instalación."
  14187. #. type: defvr
  14188. #: guix-git/doc/guix.texi:7973
  14189. msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
  14190. msgstr "Cuando el paquete tiene un archivo @file{configure}, se asume que es un guión de configuración hecho a mano que necesita un formato de parámetros diferente a los del sistema @code{gnu-build-system}. Puede añadir más opciones con el parámetro @code{#:configure-flags}."
  14191. #. type: defvr
  14192. #: guix-git/doc/guix.texi:7977
  14193. msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
  14194. msgstr "Cuando el paquete tiene un archivo @file{Makefile} (o @code{#:use-make?} es @code{#t}), será usado y se pueden proporcionar más opciones para las fases de construcción y e instalación con el parámetro @code{#:make-flags}."
  14195. #. type: defvr
  14196. #: guix-git/doc/guix.texi:7985
  14197. msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
  14198. msgstr "Por último, algunos paquetes no tienen estos archivos y usan unas localizaciones de algún modo estándares para su sistema de construcción. En este caso, el sistema de construcción ejecutará @code{ocaml pkg/pkg.ml} o @code{ocaml pkg/build.ml} y se hará cargo de proporcionar la ruta del módulo findlib necesario. Se pueden pasar opciones adicionales con el parámetro @code{#:build-flags}. De la instalación se hace cargo @command{opam-installer}. En este caso, el paquete @code{opam} debe añadirse al campo @code{native-inputs} de la definición del paquete."
  14199. # FUZZY
  14200. # MAAV (TODO): Está un poco mal escrito... :(
  14201. #. type: defvr
  14202. #: guix-git/doc/guix.texi:7993
  14203. msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
  14204. msgstr "Fíjese que la mayoría de los paquetes OCaml asumen su instalación en el mismo directorio que OCaml, lo que no es el comportamiento deseado en guix. En particular, tratarán de instalar archivos @file{.so} en su directorio de módulos, lo que normalmente es aceptable puesto que está bajo el directorio del compilador de OCaml. No obstante, en guix estas bibliotecas no se pueden instalar ahí, por lo que se usa @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Esta variable apunta a @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} y allí es donde se deben instalar las bibliotecas @file{.so}."
  14205. #. type: defvr
  14206. #: guix-git/doc/guix.texi:7995
  14207. #, no-wrap
  14208. msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
  14209. msgstr "{Variable Scheme} python-build-system"
  14210. #. type: defvr
  14211. #: guix-git/doc/guix.texi:8000
  14212. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  14213. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system python)}. Implementa el procedimiento más o menos estándar de construcción usado por paquetes Python, que consiste en la ejecución de @code{python setup.py build} y @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  14214. #. type: defvr
  14215. #: guix-git/doc/guix.texi:8004
  14216. msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
  14217. msgstr "Para que instalan programas independientes Python bajo @code{bin/}, se encarga de envolver dichos programas de modo que su variable de entorno @env{PYTHONPATH} apunte a las bibliotecas Python de las que dependen."
  14218. #. type: defvr
  14219. #: guix-git/doc/guix.texi:8010
  14220. msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
  14221. msgstr "Se puede especificar el paquete Python usado para llevar a cabo la construcción con el parámetro @code{#:python}. Esta es habitualmente una forma de forzar la construcción de un paquete para una versión específica del intérprete Python, lo que puede ser necesario si el paquete es compatible únicamente con una versión del intérprete."
  14222. #. type: defvr
  14223. #: guix-git/doc/guix.texi:8015
  14224. msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
  14225. msgstr "De manera predeterminada guix llama a @code{setup.py} bajo el control de @code{setuptools} de manera similar a lo realizado por @command{pip}. Algunos paquetes no son compatibles con setuptools (y pip), por lo que puede desactivar esta configuración estableciendo el parámetro @code{#:use-setuptools} a @code{#f}."
  14226. #. type: defvr
  14227. #: guix-git/doc/guix.texi:8017
  14228. #, no-wrap
  14229. msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
  14230. msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system"
  14231. #. type: defvr
  14232. #: guix-git/doc/guix.texi:8029
  14233. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
  14234. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system perl)}. Implementa el procedimiento de construcción estándar para paquetes Perl, lo que o bien consiste en la ejecución de @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, seguido de @code{Build} y @code{Build install}; o en la ejecución de @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, seguida de @code{make} y @code{make install}, dependiendo de si @code{Build.PL} o @code{Makefile.PL} están presentes en la distribución del paquete. El primero tiene preferencia si existen tanto @code{Build.PL} como @code{Makefile.PL} en la distribución del paquete. Esta preferencia puede ser invertida mediante la especificación del valor @code{#t} en el parámetro @code{#:make-maker?}."
  14235. #. type: defvr
  14236. #: guix-git/doc/guix.texi:8033
  14237. msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
  14238. msgstr "La invocación inicial de @code{perl Makefile.PL} o @code{perl Build.PL} pasa a su vez las opciones especificadas por los parámetros @code{#:make-maker-flags} o @code{#:module-build-flags}, respectivamente."
  14239. #. type: defvr
  14240. #: guix-git/doc/guix.texi:8035
  14241. msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
  14242. msgstr "El paquete Perl usado puede especificarse con @code{#:perl}."
  14243. #. type: defvr
  14244. #: guix-git/doc/guix.texi:8037
  14245. #, fuzzy, no-wrap
  14246. msgid "{Scheme Variable} renpy-build-system"
  14247. msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
  14248. #. type: defvr
  14249. #: guix-git/doc/guix.texi:8041
  14250. #, fuzzy
  14251. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it."
  14252. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system python)}. Implementa el procedimiento más o menos estándar de construcción usado por paquetes Python, que consiste en la ejecución de @code{python setup.py build} y @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  14253. #. type: defvr
  14254. #: guix-git/doc/guix.texi:8044
  14255. msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game."
  14256. msgstr ""
  14257. #. type: defvr
  14258. #: guix-git/doc/guix.texi:8048
  14259. msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}."
  14260. msgstr ""
  14261. #. type: defvr
  14262. #: guix-git/doc/guix.texi:8050
  14263. #, no-wrap
  14264. msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
  14265. msgstr "{Variable Scheme} qt-build-system"
  14266. #. type: defvr
  14267. #: guix-git/doc/guix.texi:8053
  14268. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
  14269. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system qt)}. Está pensado para usarse con aplicaciones que usen Qt o KDE."
  14270. #. type: defvr
  14271. #: guix-git/doc/guix.texi:8056
  14272. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
  14273. msgstr "Este sistema de construcción añade las dos fases siguientes a las definidas en @var{cmake-build-system}:"
  14274. #. type: item
  14275. #: guix-git/doc/guix.texi:8058
  14276. #, no-wrap
  14277. msgid "check-setup"
  14278. msgstr "check-setup"
  14279. # FUZZY
  14280. #. type: table
  14281. #: guix-git/doc/guix.texi:8065
  14282. msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  14283. msgstr "La fase @code{check-setup} prepara el entorno para la ejecución de las comprobaciones usadas habitualmente por los programas de pruebas de Qt. Por ahora únicamente proporciona valor a algunas variables de entorno: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} y @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  14284. #. type: table
  14285. #: guix-git/doc/guix.texi:8068
  14286. msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
  14287. msgstr "Esta fase se añade previamente a la fase @code{check}. Es una fase separada para facilitar el ajuste si fuese necesario."
  14288. #. type: item
  14289. #: guix-git/doc/guix.texi:8069
  14290. #, no-wrap
  14291. msgid "qt-wrap"
  14292. msgstr "qt-wrap"
  14293. # FUZZY
  14294. #. type: table
  14295. #: guix-git/doc/guix.texi:8075
  14296. msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
  14297. msgstr "La fase @code{qt-wrap} busca las rutas de módulos de Qt5, las rutas de QML y algunas rutas XDG en las entradas y la salida. En caso de que alguna ruta se encuentra, todos los programas en los directorios @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} y @file{lib/libexec/} de la salida se envuelven en guiones que definen las variables de entorno necesarias."
  14298. #. type: table
  14299. #: guix-git/doc/guix.texi:8081
  14300. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
  14301. msgstr "Es posible excluir salidas específicas del paquete del proceso de recubrimiento enumerando sus nombres en el parámetro @code{#:qt-wrap-excluded-outputs}. Esto es útil cuando se sabe que una salida no contiene binarios que usen Qt, y cuando empaquetar gratuitamente añadiría una dependencia de dicha salida en Qt."
  14302. #. type: table
  14303. #: guix-git/doc/guix.texi:8083
  14304. msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
  14305. msgstr "Ambas fases se añaden tras la fase @code{install}."
  14306. #. type: defvr
  14307. #: guix-git/doc/guix.texi:8086
  14308. #, no-wrap
  14309. msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
  14310. msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
  14311. #. type: defvr
  14312. #: guix-git/doc/guix.texi:8094
  14313. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
  14314. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system r)}. Implementa el procedimiento de construcción usados por paquetes @uref{https://r-project.org, R}, lo que esencialmente es poco más que la ejecución de @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} en un entorno donde @env{R_LIBS_SITE} contiene las rutas de todos los paquetes R de entrada. Las pruebas se ejecutan tras la instalación usando la función R @code{tools::testInstalledPackage}."
  14315. #. type: defvr
  14316. #: guix-git/doc/guix.texi:8096
  14317. #, no-wrap
  14318. msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
  14319. msgstr "{Variable Scheme} rakudo-build-system"
  14320. # FUZZY
  14321. #. type: defvr
  14322. #: guix-git/doc/guix.texi:8104
  14323. #, fuzzy
  14324. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
  14325. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system rakudo)}. Implementa el procedimiento de construcción usado por @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} para paquetes @uref{https://perl6.org/, Perl6}. Instala el paquete en @code{/gnu/store/@dots{}/NOMBRE-VERSIÓN/share/perl6} e instala los binarios, archivos de bibliotecas y recursos, así como recubre los archivos en el directorio @code{bin/}. Las pruebas pueden omitirse proporcionando @code{#f} en el parámetro @code{tests?}."
  14326. #. type: defvr
  14327. #: guix-git/doc/guix.texi:8112
  14328. msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
  14329. msgstr "El paquete rakudo en uso puede especificarse con @code{rakudo}. El paquete perl6-tap-harness en uso durante las pruebas puede especificarse con @code{#:prove6} o eliminarse proporcionando @code{#f} al parámetro @code{with-prove6?}. El paquete perl6-zef en uso durante las pruebas e instalación puede especificarse con @code{#:zef} o eliminarse proporcionando @code{#f} al parámetro @code{with-zef?}."
  14330. #. type: defvr
  14331. #: guix-git/doc/guix.texi:8114
  14332. #, no-wrap
  14333. msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
  14334. msgstr "{Variable Scheme} texlive-build-system"
  14335. #. type: defvr
  14336. #: guix-git/doc/guix.texi:8119
  14337. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
  14338. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system texlive)}. Se usa para construir paquetes TeX en modo de procesamiento de lotes con el motor especificado. El sistema de construcción proporciona valor a la variable @env{TEXINPUTS} para encontrar todos los archivos de fuentes TeX en las entradas."
  14339. #. type: defvr
  14340. #: guix-git/doc/guix.texi:8128
  14341. msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
  14342. msgstr "Por defecto ejecuta @code{luatex} en todos los archivos que terminan en @code{ins}. Un motor y formato diferente puede especificarse con el parámetro @code{#:tex-format}. Los diferentes objetivos de construcción pueden especificarse con el parámetro @code{#:build-targets}, que espera una lista de nombres de archivo. El sistema de construcción añade únicamente @code{texlive-bin} y @code{texlive-latex-base} (ambos desde @code{(gnu packages tex)} a las entradas. Ambos pueden forzarse con los parámetros @code{#:texlive-bin} y @code{#:texlive-latex-base} respectivamente."
  14343. #. type: defvr
  14344. #: guix-git/doc/guix.texi:8131
  14345. msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
  14346. msgstr "El parámetro @code{#:tex-directory} le dice al sistema de construcción dónde instalar los archivos construidos bajo el árbol texmf."
  14347. #. type: defvr
  14348. #: guix-git/doc/guix.texi:8133
  14349. #, no-wrap
  14350. msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
  14351. msgstr "{Variable Scheme} ruby-build-system"
  14352. #. type: defvr
  14353. #: guix-git/doc/guix.texi:8137
  14354. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
  14355. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ruby)}. Implementa el procedimiento de construcción de RubyGems usado por los paquetes Ruby, que implica la ejecución de @code{gem build} seguida de @code{gem install}."
  14356. #. type: defvr
  14357. #: guix-git/doc/guix.texi:8145
  14358. msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
  14359. msgstr "El campo @code{source} de un paquete que usa este sistema de construcción típicamente se refiere a un archivo gem, ya que este es el formato usado por las desarrolladoras Ruby cuando publican su software. El sistema de construcción desempaqueta el archivo gem, potencialmente parchea las fuentes, ejecuta la batería de pruebas, vuelve a empaquetar el archivo gem y lo instala. Adicionalmente, se puede hacer referencia a directorios y archivadores tar para permitir la construcción de archivos gem no publicados desde Git o un archivador tar de publicación de fuentes tradicional."
  14360. #. type: defvr
  14361. #: guix-git/doc/guix.texi:8149
  14362. msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
  14363. msgstr "Se puede especificar el paquete Ruby usado mediante el parámetro @code{#:ruby}. Una lista de opciones adicionales pueden pasarse a la orden @command{gem} en el parámetro @code{#:gem-flags}."
  14364. #. type: defvr
  14365. #: guix-git/doc/guix.texi:8151
  14366. #, no-wrap
  14367. msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
  14368. msgstr "{Variable Scheme} waf-build-system"
  14369. #. type: defvr
  14370. #: guix-git/doc/guix.texi:8157
  14371. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
  14372. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system waf)}. Implementa un procedimiento de construcción alrededor del guión @code{waf}. Las fases comunes---@code{configure}, @code{build} y @code{install}---se implementan pasando sus nombres como parámetros al guión @code{waf}."
  14373. #. type: defvr
  14374. #: guix-git/doc/guix.texi:8161
  14375. msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
  14376. msgstr "El guión @code{waf} es ejecutado por el intérprete Python. El paquete Python usado para la ejecución puede ser especificado con el parámetro @code{#:python}."
  14377. #. type: defvr
  14378. #: guix-git/doc/guix.texi:8163
  14379. #, no-wrap
  14380. msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
  14381. msgstr "{Variable Scheme} scons-build-system"
  14382. #. type: defvr
  14383. #: guix-git/doc/guix.texi:8169
  14384. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
  14385. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system scons)}. Implementa en procedimiento de construcción usado por la herramienta de construcción de software SCons. Este sistema de construcción ejecuta @code{scons} para construir el paquete, @code{scons test} para ejecutar las pruebas y después @code{scons install} para instalar el paquete."
  14386. #. type: defvr
  14387. #: guix-git/doc/guix.texi:8176
  14388. msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
  14389. msgstr "Las opciones adicionales a pasar a @code{scons} se pueden especificar con el parámetro @code{#:scons-flags}. Los objetivos predeterminados de construcción (build) e instalación (install) pueden modificarse con @code{#:build-targets} y @code{#:install-targets} respectivamente. La versión de Python usada para ejecutar SCons puede especificarse seleccionando el paquete SCons apropiado con el parámetro @code{#:scons}."
  14390. #. type: defvr
  14391. #: guix-git/doc/guix.texi:8178
  14392. #, no-wrap
  14393. msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
  14394. msgstr "{Variable Scheme} haskell-build-system"
  14395. # FUZZY
  14396. #. type: defvr
  14397. #: guix-git/doc/guix.texi:8192
  14398. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
  14399. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system haskell)}. Implementa el procedimiento de construcción Cabal usado por paquetes Haskell, el cual implica la ejecución de @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} y @code{runhaskell Setup.hs build}. En vez de instalar el paquete ejecutando @code{runhaskell Setup.hs install}, para evitar el intento de registro de bibliotecas en el directorio de solo-lectura del compilador en el almacén, el sistema de construcción usa @code{runhaskell Setup.hs copy}, seguido de @code{runhaskell Setup.hs register}. Además, el sistema de construcción genera la documentación del paquete ejecutando @code{runhaskell Setup.hs haddock}, a menos que se pasase @code{#:haddock? #f}. Parámetros opcionales de Haddock pueden proporcionarse con la ayuda del parámetro @code{#:haddock-flags}. Si el archivo @code{Setup.hs} no es encontrado, el sistema de construcción busca @code{Setup.lhs} a su vez."
  14400. #. type: defvr
  14401. #: guix-git/doc/guix.texi:8195
  14402. msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
  14403. msgstr "El compilador Haskell usado puede especificarse con el parámetro @code{#:haskell} cuyo valor predeterminado es @code{ghc}."
  14404. #. type: defvr
  14405. #: guix-git/doc/guix.texi:8197
  14406. #, no-wrap
  14407. msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
  14408. msgstr "{Variable Scheme} dub-build-system"
  14409. #. type: defvr
  14410. #: guix-git/doc/guix.texi:8202
  14411. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
  14412. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system dub)}. Implementa el procedimiento de construcción Dub usado por los paquetes D, que implica la ejecución de @code{dub build} y @code{dub run}. La instalación se lleva a cabo con la copia manual de los archivos."
  14413. #. type: defvr
  14414. #: guix-git/doc/guix.texi:8205
  14415. msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
  14416. msgstr "El compilador D usado puede ser especificado con el parámetro @code{#:ldc} cuyo valor predeterminado es @code{ldc}."
  14417. #. type: anchor{#1}
  14418. #: guix-git/doc/guix.texi:8208
  14419. msgid "emacs-build-system"
  14420. msgstr "emacs-build-system"
  14421. #. type: defvr
  14422. #: guix-git/doc/guix.texi:8208
  14423. #, no-wrap
  14424. msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
  14425. msgstr "{Variable Scheme} emacs-build-system"
  14426. #. type: defvr
  14427. #: guix-git/doc/guix.texi:8212
  14428. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  14429. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system emacs)}. Implementa un procedimiento de instalación similar al propio sistema de empaquetado de Emacs (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  14430. #. type: defvr
  14431. #: guix-git/doc/guix.texi:8218
  14432. msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
  14433. msgstr "Primero crea el archivo @code{@var{paquete}-autoloads.el}, tras lo que compila todos los archivos Emacs Lisp. De manera diferente al sistema de paquetes de Emacs, los archivos de documentación Info se mueven al directorio estándar de documentación y se borra el archivo @file{dir}. Los archivos del paquete Elisp se instalan directamente en @file{share/emacs/site-lisp}."
  14434. #. type: defvr
  14435. #: guix-git/doc/guix.texi:8220
  14436. #, no-wrap
  14437. msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
  14438. msgstr "{Variable Scheme} font-build-system"
  14439. #. type: defvr
  14440. #: guix-git/doc/guix.texi:8226
  14441. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
  14442. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system font)}. Implementa un procedimiento de instalación para paquetes de fuentes donde las proveedoras originales proporcionan archivos de tipografía TrueType, OpenType, etc.@: precompilados que simplemente necesitan copiarse en su lugar. Copia los archivos de tipografías a las localizaciones estándar en el directorio de salida."
  14443. #. type: defvr
  14444. #: guix-git/doc/guix.texi:8228
  14445. #, no-wrap
  14446. msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  14447. msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
  14448. #. type: defvr
  14449. #: guix-git/doc/guix.texi:8232
  14450. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
  14451. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system meson)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes que usan @url{https://mesonbuild.com, Meson} como su sistema de construcción."
  14452. #. type: defvr
  14453. #: guix-git/doc/guix.texi:8238
  14454. msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
  14455. msgstr "Añade Meson y @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} al conjunto de entradas, y pueden cambiarse con los parámetros @code{#:meson} y @code{#:ninja} en caso necesario. La versión de Meson predeterminada es @code{meson-for-build}, la cual es especial puesto que no limpia el @code{RUNPATH} de los binarios y bibliotecas durante la instalación."
  14456. #. type: defvr
  14457. #: guix-git/doc/guix.texi:8241
  14458. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
  14459. msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{gnu-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas por otras específicas para Meson:"
  14460. #. type: item
  14461. #: guix-git/doc/guix.texi:8244 guix-git/doc/guix.texi:8293
  14462. #: guix-git/doc/guix.texi:8361
  14463. #, no-wrap
  14464. msgid "configure"
  14465. msgstr "configure"
  14466. #. type: table
  14467. #: guix-git/doc/guix.texi:8249
  14468. msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
  14469. msgstr "Esta fase ejecuta @code{meson} con las opciones especificadas en @code{#:configure-flags}. La opción @option{--buildtype} recibe el valor @code{debugoptimized} excepto cuando se especifique algo distinto en @code{#:build-type}."
  14470. #. type: table
  14471. #: guix-git/doc/guix.texi:8253
  14472. msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
  14473. msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja} para construir el paquete en paralelo por defecto, pero esto puede cambiarse con @code{#:parallel-build?}."
  14474. #. type: table
  14475. #: guix-git/doc/guix.texi:8257
  14476. msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
  14477. msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja} con el objetivo especificado en @code{#:test-target}, cuyo valor predeterminado es @code{\"test\"}."
  14478. #. type: table
  14479. #: guix-git/doc/guix.texi:8260
  14480. msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
  14481. msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja install} y no puede cambiarse."
  14482. #. type: defvr
  14483. #: guix-git/doc/guix.texi:8263
  14484. msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
  14485. msgstr "Aparte de estas, el sistema de ejecución también añade las siguientes fases:"
  14486. #. type: item
  14487. #: guix-git/doc/guix.texi:8266
  14488. #, no-wrap
  14489. msgid "fix-runpath"
  14490. msgstr "fix-runpath"
  14491. #. type: table
  14492. #: guix-git/doc/guix.texi:8273
  14493. msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
  14494. msgstr "Esta fase se asegura de que todos los binarios pueden encontrar las bibliotecas que necesitan. Busca las bibliotecas necesarias en subdirectorios del paquete en construcción, y añade estas a @code{RUNPATH} en caso necesario. También elimina referencias a bibliotecas introducidas en la fase de construcción por @code{meson-for-build}, como las dependencias de las pruebas, que no se necesitan realmente para la ejecución del programa."
  14495. #. type: table
  14496. #: guix-git/doc/guix.texi:8277 guix-git/doc/guix.texi:8281
  14497. msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
  14498. msgstr "Esta fase es la fase proporcionada por @code{glib-or-gtk-build-system}, y no está activa por defecto. Puede activarse con @code{#:glib-or-gtk}."
  14499. #. type: defvr
  14500. #: guix-git/doc/guix.texi:8284
  14501. #, no-wrap
  14502. msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
  14503. msgstr "{Variable Scheme} linux-module-build-system"
  14504. #. type: defvr
  14505. #: guix-git/doc/guix.texi:8286
  14506. msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
  14507. msgstr "@var{linux-module-build-system} permite la construcción de módulos del núcleo Linux."
  14508. #. type: defvr
  14509. #: guix-git/doc/guix.texi:8290
  14510. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
  14511. msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{gnu-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas:"
  14512. #. type: table
  14513. #: guix-git/doc/guix.texi:8296
  14514. msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
  14515. msgstr "Esta fase configura el entorno de modo que el Makefile del núcleo Linux pueda usarse para la construcción del módulo externo del núcleo."
  14516. #. type: table
  14517. #: guix-git/doc/guix.texi:8300
  14518. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
  14519. msgstr "Esta fase usa el Makefile del núcleo Linux para construir el módulo externo del núcleo."
  14520. #. type: table
  14521. #: guix-git/doc/guix.texi:8304
  14522. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
  14523. msgstr "Esta fase usa el Makefile del núcleo Linux para instalar el módulo externo del núcleo."
  14524. # FUZZY
  14525. #. type: defvr
  14526. #: guix-git/doc/guix.texi:8309
  14527. msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
  14528. msgstr "Es posible y útil especificar el núcleo Linux usado para la construcción del módulo (para ello debe usar el parámetro @code{#:linux} a través de la forma @code{arguments} en un paquete que use @code{linux-module-build-system})."
  14529. #. type: defvr
  14530. #: guix-git/doc/guix.texi:8311
  14531. #, no-wrap
  14532. msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
  14533. msgstr "{Variable Scheme} node-build-system"
  14534. #. type: defvr
  14535. #: guix-git/doc/guix.texi:8316
  14536. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
  14537. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system node)}. Implementa el procedimiento de construcción usado por @uref{https://nodejs.org, Node.js}, que implementa una aproximación de la orden @code{npm install}, seguida de una orden @code{npm test}."
  14538. #. type: defvr
  14539. #: guix-git/doc/guix.texi:8320
  14540. msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
  14541. msgstr "El paquete Node.js usado para interpretar las órdenes @code{npm} puede especificarse a través del parámetro @code{#:node} cuyo valor predeterminado es @code{node}."
  14542. #. type: Plain text
  14543. #: guix-git/doc/guix.texi:8326
  14544. msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
  14545. msgstr "Por último, para paquetes que no necesiten nada tan sofisticado se proporciona un sistema de construcción ``trivial''. Es trivial en el sentido de que no proporciona prácticamente funcionalidad: no incorpora entradas implícitas y no tiene una noción de fases de construcción."
  14546. #. type: defvr
  14547. #: guix-git/doc/guix.texi:8327
  14548. #, no-wrap
  14549. msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
  14550. msgstr "{Variable Scheme} trivial-build-system"
  14551. #. type: defvr
  14552. #: guix-git/doc/guix.texi:8329
  14553. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
  14554. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system trivial)}."
  14555. #. type: defvr
  14556. #: guix-git/doc/guix.texi:8334
  14557. msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  14558. msgstr "Este sistema de construcción necesita un parámetro @code{#:builder}. Este parámetro debe ser una expresión Scheme que construya la(s) salida(s) del paquete---como en @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  14559. #. type: cindex
  14560. #: guix-git/doc/guix.texi:8339
  14561. #, no-wrap
  14562. msgid "build phases, for packages"
  14563. msgstr "fases de construcción, para paquetes"
  14564. # FUZZY
  14565. #. type: Plain text
  14566. #: guix-git/doc/guix.texi:8345
  14567. msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  14568. msgstr "Prácticamente todos los sistemas de construcción de paquetes implementan una noción de @dfn{fases de construcción}: una secuencia de acciones ejecutadas por el sistema de construcción, cuando usted construya el paquete, que conducen a la instalación de su producción en el almacén. Una excepción notable es el sistema de construcción trivial @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  14569. #. type: Plain text
  14570. #: guix-git/doc/guix.texi:8349
  14571. msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
  14572. msgstr ""
  14573. #. type: item
  14574. #: guix-git/doc/guix.texi:8351
  14575. #, no-wrap
  14576. msgid "unpack"
  14577. msgstr "unpack"
  14578. #. type: table
  14579. #: guix-git/doc/guix.texi:8355
  14580. msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
  14581. msgstr "Extrae el archivador tar de la fuente, y cambia el directorio actual al directorio recién extraído. Si la fuente es realmente un directorio, lo copia al árbol de construcción y entra en ese directorio."
  14582. #. type: item
  14583. #: guix-git/doc/guix.texi:8356
  14584. #, no-wrap
  14585. msgid "patch-source-shebangs"
  14586. msgstr "patch-source-shebangs"
  14587. #. type: table
  14588. #: guix-git/doc/guix.texi:8360
  14589. msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  14590. msgstr "Sustituye secuencias ``#!'' encontradas al inicio de los archivos de fuentes para que hagan referencia a los nombres correctos de archivos del almacén. Por ejemplo, esto cambia @code{#!/bin/sh} por @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  14591. #. type: table
  14592. #: guix-git/doc/guix.texi:8365
  14593. msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
  14594. msgstr "Ejecuta el guión @file{configure} con algunas opciones predeterminadas, como @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, así como las opciones especificadas por el parámetro @code{#:configure-flags}."
  14595. #. type: table
  14596. #: guix-git/doc/guix.texi:8370
  14597. msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
  14598. msgstr "Ejecuta @code{make} con la lista de opciones especificadas en @code{#:make-flags}. Si el parámetro @code{#:parallel-build?} es verdadero (por defecto), construye con @code{make -j}."
  14599. #. type: table
  14600. #: guix-git/doc/guix.texi:8376
  14601. msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
  14602. msgstr "Ejecuta @code{make check}, u otro objetivo especificado con @code{#:test-target}, a menos que se pasase @code{#:tests? #f}. Si el parámetro @code{#:parallel-tests?} es verdadero (por defecto), ejecuta @code{make check -j}."
  14603. #. type: table
  14604. #: guix-git/doc/guix.texi:8379
  14605. msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
  14606. msgstr "Ejecuta @code{make install} con las opciones enumeradas en @code{#:make-flags}."
  14607. #. type: item
  14608. #: guix-git/doc/guix.texi:8380
  14609. #, no-wrap
  14610. msgid "patch-shebangs"
  14611. msgstr "patch-shebangs"
  14612. #. type: table
  14613. #: guix-git/doc/guix.texi:8382
  14614. msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
  14615. msgstr "Sustituye las secuencias ``#!'' en los archivos ejecutables instalados."
  14616. #. type: item
  14617. #: guix-git/doc/guix.texi:8383
  14618. #, no-wrap
  14619. msgid "strip"
  14620. msgstr "strip"
  14621. #. type: table
  14622. #: guix-git/doc/guix.texi:8387
  14623. msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
  14624. msgstr "Extrae los símbolos de depuración de archivos ELF (a menos que el valor de @code{#:strip-binaries?} sea falso), y los copia a la salida @code{debug} cuando esté disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."
  14625. #. type: Plain text
  14626. #: guix-git/doc/guix.texi:8396
  14627. #, fuzzy
  14628. msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  14629. msgstr "Como se ha tratado en las secciones anteriores, dichos sistemas de construcción proporcionan una lista de fases estándar. Las fáses estándar de @code{gnu-build-system} incluyen una fase @code{unpack} para desempaquetar el archivador de código fuente, una fase @command{configure} para ejecutar @code{./configure}, una fase @code{build} para ejecutar @command{make}, y (entre otras) una fase @code{install} para ejecutar @command{make install}; @pxref{Build Systems} para obtener una visión más detallada de estas fases. De igual modo @code{cmake-build-system} hereda estas fases, pero su fase @code{configure} ejecuta @command{cmake} en vez de @command{./configure}. Otros sistemas de construcción, como @code{python-build-system}, tienen una lista de fases de construcción completamente diferente. Todo este código se ejecuta en el @dfn{lado de la construcción}: se evalua cuando realmente construya el paquete, en un proceso de construcción dedicado que lanza el daemon de construcción (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  14630. #. type: Plain text
  14631. #: guix-git/doc/guix.texi:8403
  14632. msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
  14633. msgstr "Las fases de construcción se representan como listas asociativas o ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) donde cada clave es un símbolo que nombra a la fase y el valor asociado es un procedimiento que acepta un número arbitrario de parámetros. Por convención, estos procedimientos reciben información sobre la construcción en forma de @dfn{parámetros que usan palabras clave}, de los cuales pueden hacer uso o ignorarlos."
  14634. #. type: vindex
  14635. #: guix-git/doc/guix.texi:8404
  14636. #, no-wrap
  14637. msgid "%standard-phases"
  14638. msgstr "%standard-phases"
  14639. #. type: Plain text
  14640. #: guix-git/doc/guix.texi:8410
  14641. msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
  14642. msgstr "Por ejemplo, esta es la forma en la que @code{(guix build gnu-build-system)} define @code{%standard-phases}, la variable que contiene su lista asociativa de fases de construcción@footnote{Presentamos una visión simplificada de las fases de dichas construcción, ¡eche un vistazo al módulo @code{(guix build gnu-build-system)} para ver todos los detalles!}:"
  14643. #. type: lisp
  14644. #: guix-git/doc/guix.texi:8413
  14645. #, no-wrap
  14646. msgid ""
  14647. ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
  14648. "\n"
  14649. msgstr ""
  14650. ";; Las fases de construcción de 'gnu-build-system'.\n"
  14651. "\n"
  14652. #. type: lisp
  14653. #: guix-git/doc/guix.texi:8417
  14654. #, no-wrap
  14655. msgid ""
  14656. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  14657. " ;; Extract the source tarball.\n"
  14658. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  14659. "\n"
  14660. msgstr ""
  14661. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  14662. " ;; Extracción del archivador tar de las fuentes.\n"
  14663. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  14664. "\n"
  14665. #. type: lisp
  14666. #: guix-git/doc/guix.texi:8423
  14667. #, no-wrap
  14668. msgid ""
  14669. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14670. " ;; Run the 'configure' script. Install to output \"out\".\n"
  14671. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14672. " (invoke \"./configure\"\n"
  14673. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  14674. "\n"
  14675. msgstr ""
  14676. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14677. " ;; Ejecución del guión 'configure'. Instalación de la salida\n"
  14678. " ;; en \"out\".\n"
  14679. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14680. " (invoke \"./configure\"\n"
  14681. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  14682. "\n"
  14683. #. type: lisp
  14684. #: guix-git/doc/guix.texi:8427
  14685. #, no-wrap
  14686. msgid ""
  14687. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  14688. " ;; Compile.\n"
  14689. " (invoke \"make\"))\n"
  14690. "\n"
  14691. msgstr ""
  14692. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  14693. " ;; Compilación.\n"
  14694. " (invoke \"make\"))\n"
  14695. "\n"
  14696. #. type: lisp
  14697. #: guix-git/doc/guix.texi:8434
  14698. #, no-wrap
  14699. msgid ""
  14700. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  14701. " #:allow-other-keys)\n"
  14702. " ;; Run the test suite.\n"
  14703. " (if tests?\n"
  14704. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  14705. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  14706. "\n"
  14707. msgstr ""
  14708. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  14709. " #:allow-other-keys)\n"
  14710. " ;; Ejecución de la batería de pruebas.\n"
  14711. " (if tests?\n"
  14712. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  14713. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  14714. "\n"
  14715. #. type: lisp
  14716. #: guix-git/doc/guix.texi:8438
  14717. #, no-wrap
  14718. msgid ""
  14719. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  14720. " ;; Install files to the prefix 'configure' specified.\n"
  14721. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  14722. "\n"
  14723. msgstr ""
  14724. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  14725. " ;; Instalación de los archivos en el prefijo especificado\n"
  14726. " ;; al guión 'configure'.\n"
  14727. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  14728. "\n"
  14729. #. type: lisp
  14730. #: guix-git/doc/guix.texi:8447
  14731. #, no-wrap
  14732. msgid ""
  14733. "(define %standard-phases\n"
  14734. " ;; The list of standard phases (quite a few are omitted\n"
  14735. " ;; for brevity). Each element is a symbol/procedure pair.\n"
  14736. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  14737. " (cons 'configure configure)\n"
  14738. " (cons 'build build)\n"
  14739. " (cons 'check check)\n"
  14740. " (cons 'install install)))\n"
  14741. msgstr ""
  14742. "(define %standard-phases\n"
  14743. " ;; La lista de las fases estándar (algunas se omiten por\n"
  14744. " ;; brevedad). Cada elemento es un par símbolo/procedimiento.\n"
  14745. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  14746. " (cons 'configure configure)\n"
  14747. " (cons 'build build)\n"
  14748. " (cons 'check check)\n"
  14749. " (cons 'install install)))\n"
  14750. #. type: Plain text
  14751. #: guix-git/doc/guix.texi:8457
  14752. msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
  14753. msgstr "Aquí se muestra como @code{%standard-phases} se define como una lista de pares símbolo/procedimiento (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). El primer par asocia el procedimiento @code{unpack} con el símbolo @code{unpack}---un nombre; el segundo par define de manera similar la fase @code{configure}, etcétera. Cuando se construye un paquete que usa @code{gnu-build-system}, con su lista predeterminada de fases, estas fases se ejecutan de manera secuencial. Puede ver el nombre de cada fase a su inicio y tras su finalización en el registro de construcción de los paquetes que construya."
  14754. #. type: Plain text
  14755. #: guix-git/doc/guix.texi:8463
  14756. msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14757. msgstr "Echemos un vistazo a los propios procedimientos. Cada uno se define con @code{define*}: @code{#:key} enumera parámetros con palabras clave que el procedimiento acepta, con la posibilidad de proporcionar un valor predeterminado, y @code{#:allow-other-keys} especifica que se ignora cualquier otra palabra clave en los parámetros (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14758. #. type: Plain text
  14759. #: guix-git/doc/guix.texi:8479
  14760. msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
  14761. msgstr "El procedimiento @code{unpack} utiliza el valor proporcionado al parámetro @code{source}, usado por el sistema de construcción usa para proporcionar el nombre de archivo del archivador de fuentes (o la copia de trabajo del sistema de control de versiones), e ignora otros parámetros. La fase @code{configure} únicamente tiene en cuenta el parámetro @code{outputs}, una lista asociativa de nombres de salida de paquetes con su nombre de archivo en el almacén (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Para ello se extrae el nombre de archivo de @code{out}, la salida predeterminada, y se lo proporciona a la orden @command{./configure} como el prefijo de la instalación (@code{./configure --prefix=@var{out}}), lo que significa que @command{make install} acabará copiando todos los archivos en dicho directorio (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). Tanto @code{build} como @code{install} ignoran todos los parámetros. @code{check} utiliza el parámetro @code{test-target}, que especifica el nombre del objetivo del archivo Makefile que debe ejecutarse para ejecutar las pruebas; se imprime un mensaje y se omiten las pruebas cuando el parámetro @code{tests?} tiene falso como valor."
  14762. #. type: cindex
  14763. #: guix-git/doc/guix.texi:8480
  14764. #, no-wrap
  14765. msgid "build phases, customizing"
  14766. msgstr "fases de construcción, personalización"
  14767. # FUZZY FUZZY
  14768. #. type: Plain text
  14769. #: guix-git/doc/guix.texi:8489
  14770. msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  14771. msgstr "Se puede cambiar con el parámetro @code{#:phases} la lista de fases usada por el sistema de construcción para un paquete en particular. El cambio del conjunto de fases de construcción se realiza mediante la construcción de una nueva lista asociativa basada en la lista asociativa @code{%standard-phases} descrita previamente. Esto se puede llevar a cabo con procedimientos estándar para la manipulación de listas asociativas como @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); no obstante es más conveniente hacerlo con @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  14772. #. type: Plain text
  14773. #: guix-git/doc/guix.texi:8494
  14774. msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
  14775. msgstr "Aquí se encuentra un ejemplo de una definición de paquete que borra la fase @code{configure} de @code{%standard-phases} e inserta una nueva fase antes de la fase @code{build}, llamada @code{proporciona-prefijo-en-makefile}:"
  14776. #. type: lisp
  14777. #: guix-git/doc/guix.texi:8514
  14778. #, no-wrap
  14779. msgid ""
  14780. "(define-public example\n"
  14781. " (package\n"
  14782. " (name \"example\")\n"
  14783. " ;; other fields omitted\n"
  14784. " (build-system gnu-build-system)\n"
  14785. " (arguments\n"
  14786. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  14787. " (delete 'configure)\n"
  14788. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  14789. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14790. " ;; Modify the makefile so that its\n"
  14791. " ;; 'PREFIX' variable points to \"out\".\n"
  14792. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14793. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  14794. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  14795. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  14796. " out \"\\n\")))\n"
  14797. " #true))))))))\n"
  14798. msgstr ""
  14799. "(define-public ejemplo\n"
  14800. " (package\n"
  14801. " (name \"ejemplo\")\n"
  14802. " ;; se omiten otros campos\n"
  14803. " (build-system gnu-build-system)\n"
  14804. " (arguments\n"
  14805. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  14806. " (delete 'configure)\n"
  14807. " (add-before 'build 'proporciona-prefijo-en-makefile\n"
  14808. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14809. " ;; Modifica el archivo de make para que la\n"
  14810. " ;; variable 'PREFIX' apunte a \"out\".\n"
  14811. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14812. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  14813. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  14814. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  14815. " out \"\\n\")))\n"
  14816. " #true))))))))\n"
  14817. #. type: Plain text
  14818. #: guix-git/doc/guix.texi:8520
  14819. msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
  14820. msgstr "La nueva fase insertada se escribe como un procedimiento anónimo, generado con @code{lambda*}; usa el parámetro @code{outputs} visto anteriormente. @xref{Build Utilities} para obtener más información sobre las funciones auxiliares usadas en esta fase y donde encontrará más ejemplos de uso de @code{modify-phases}."
  14821. #. type: cindex
  14822. #: guix-git/doc/guix.texi:8521 guix-git/doc/guix.texi:9494
  14823. #, no-wrap
  14824. msgid "code staging"
  14825. msgstr "fases de evaluación, preparación de código para otras"
  14826. #. type: cindex
  14827. #: guix-git/doc/guix.texi:8522 guix-git/doc/guix.texi:9495
  14828. #, no-wrap
  14829. msgid "staging, of code"
  14830. msgstr "preparación de código para otras fases de evaluación"
  14831. #. type: Plain text
  14832. #: guix-git/doc/guix.texi:8529
  14833. msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
  14834. msgstr "Tenga en cuenta que las fases de construcción son código que se evalúa cuando se realiza la construcción real del paquete. Esto explica por qué la expresión @code{modify-phases} al completo se encuentra escapada (viene precedida de @code{'}, un apóstrofe): se ha @dfn{preparado} para una ejecución posterior. @xref{G-Expressions} para obener una explicación sobre esta preparación del código para las distintas fases de ejecución y los distintos @dfn{estratos de código} implicados."
  14835. #. type: Plain text
  14836. #: guix-git/doc/guix.texi:8539
  14837. msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
  14838. msgstr "En cuanto empiece a escribir definiciones de paquete no-triviales (@pxref{Defining Packages}) u otras acciones de construcción (@pxref{G-Expressions}), es probable que empiece a buscar funciones auxiliares parecidas a las habituales en el intérprete de ordenes---creación de directorios, borrado y copia recursiva de archivos, manipulación de fases de construcción, etcétera. El módulo @code{(guix build utils)} proporciona dichos procedimientos auxiliares."
  14839. #. type: Plain text
  14840. #: guix-git/doc/guix.texi:8543
  14841. msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
  14842. msgstr "La mayoría de sistemas de construcción cargan @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Por tanto, cuando construya fases de construcción personalizadas para sus definiciones de paquetes, habitualmente puede asumir que dichos procedimientos ya han sido incorporados al ámbito de ejecución."
  14843. #. type: Plain text
  14844. #: guix-git/doc/guix.texi:8548
  14845. msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  14846. msgstr "Cuando escriba G-expressions, puede importar @code{(guix build utils)} en el ``lado de la construcción'' mediante el uso @code{with-imported-modules} e importandolos al ámbito actual con la forma sintáctica @code{use-modules} (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  14847. #. type: lisp
  14848. #: guix-git/doc/guix.texi:8555
  14849. #, no-wrap
  14850. msgid ""
  14851. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
  14852. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  14853. " #~(begin\n"
  14854. " ;; Put it in scope.\n"
  14855. " (use-modules (guix build utils))\n"
  14856. "\n"
  14857. msgstr ""
  14858. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ; Se importa.\n"
  14859. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  14860. " #~(begin\n"
  14861. " ;; Se añade al ámbito actual.\n"
  14862. " (use-modules (guix build utils))\n"
  14863. "\n"
  14864. #. type: lisp
  14865. #: guix-git/doc/guix.texi:8558
  14866. #, no-wrap
  14867. msgid ""
  14868. " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
  14869. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  14870. msgstr ""
  14871. " ;; Se usa su procedimiento 'mkdir-p'.\n"
  14872. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  14873. #. type: Plain text
  14874. #: guix-git/doc/guix.texi:8562
  14875. msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
  14876. msgstr "El resto de esta sección es la referencia de la mayoría de las procedimientos de utilidad proporcionados por @code{(guix build utils)}."
  14877. #. type: subsection
  14878. #: guix-git/doc/guix.texi:8565
  14879. #, no-wrap
  14880. msgid "Dealing with Store File Names"
  14881. msgstr "Tratamiento de nombres de archivo del almacén"
  14882. #. type: Plain text
  14883. #: guix-git/doc/guix.texi:8568
  14884. msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
  14885. msgstr "Esta sección documenta procedimientos para el manejo de nombres de archivo del almacén."
  14886. #. type: deffn
  14887. #: guix-git/doc/guix.texi:8569
  14888. #, no-wrap
  14889. msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
  14890. msgstr "{Procedimiento Scheme} %store-directory"
  14891. #. type: deffn
  14892. #: guix-git/doc/guix.texi:8571
  14893. msgid "Return the directory name of the store."
  14894. msgstr "Devuelve el nombre del directorio del almacén."
  14895. #. type: deffn
  14896. #: guix-git/doc/guix.texi:8573
  14897. #, no-wrap
  14898. msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
  14899. msgstr "{Procedimiento Scheme} store-file-name? @var{archivo}"
  14900. #. type: deffn
  14901. #: guix-git/doc/guix.texi:8575
  14902. msgid "Return true if @var{file} is in the store."
  14903. msgstr "Devuelve verdadero si @var{archivo} está en el almacén."
  14904. #. type: deffn
  14905. #: guix-git/doc/guix.texi:8577
  14906. #, no-wrap
  14907. msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}"
  14908. msgstr "{Procedimiento Scheme} strip-store-file-name @var{archivo}"
  14909. #. type: deffn
  14910. #: guix-git/doc/guix.texi:8580
  14911. msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
  14912. msgstr "Elimina @file{/gnu/store} y el hash de @var{archivo}, un nombre de archivo del almacén. El resultado es habitualmente una cadena @code{\"@var{paquete}-@var{versión}\"}."
  14913. #. type: deffn
  14914. #: guix-git/doc/guix.texi:8582
  14915. #, no-wrap
  14916. msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}"
  14917. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-name>name+version @var{nombre}"
  14918. #. type: deffn
  14919. #: guix-git/doc/guix.texi:8587
  14920. msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
  14921. msgstr "Cuando se proporciona @var{nombre}, un nombre de paquete como @code{\"foo-0.9.1b\"}, devuelve dos valores: @code{\"foo\"} y @code{\"0.9.1b\"}. Cuando la perte de la versión no está disponible, se devuelve @var{nombre} y @code{#f}. Se considera que el primer guión seguido de un dígito introduce la parte de la versión."
  14922. #. type: subsection
  14923. #: guix-git/doc/guix.texi:8589
  14924. #, no-wrap
  14925. msgid "File Types"
  14926. msgstr "Tipos de archivo"
  14927. #. type: Plain text
  14928. #: guix-git/doc/guix.texi:8592
  14929. msgid "The procedures below deal with files and file types."
  14930. msgstr "Los siguientes procedimientos tratan con archivos y tipos de archivos."
  14931. #. type: deffn
  14932. #: guix-git/doc/guix.texi:8593
  14933. #, no-wrap
  14934. msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
  14935. msgstr "{Procedimiento Scheme} directory-exists? @var{dir}"
  14936. #. type: deffn
  14937. #: guix-git/doc/guix.texi:8595
  14938. msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
  14939. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{dir} existe y es un directorio."
  14940. #. type: deffn
  14941. #: guix-git/doc/guix.texi:8597
  14942. #, no-wrap
  14943. msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
  14944. msgstr "{Procedimiento Scheme} executable-file @var{archivo}"
  14945. #. type: deffn
  14946. #: guix-git/doc/guix.texi:8599
  14947. msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
  14948. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{archivo} existe y es ejecutable."
  14949. #. type: deffn
  14950. #: guix-git/doc/guix.texi:8601
  14951. #, no-wrap
  14952. msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
  14953. msgstr "{Procedimiento Scheme} symbolic-link= @var{archivo}"
  14954. #. type: deffn
  14955. #: guix-git/doc/guix.texi:8603
  14956. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
  14957. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{archivo} es enlace simbólico (``symlink'')."
  14958. #. type: deffn
  14959. #: guix-git/doc/guix.texi:8605
  14960. #, no-wrap
  14961. msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
  14962. msgstr "{Procedimiento Scheme} elf-file? @var{archivo}"
  14963. #. type: deffnx
  14964. #: guix-git/doc/guix.texi:8606
  14965. #, no-wrap
  14966. msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
  14967. msgstr "{Procedimiento Scheme} ar-file? @var{archivo}"
  14968. #. type: deffnx
  14969. #: guix-git/doc/guix.texi:8607
  14970. #, no-wrap
  14971. msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
  14972. msgstr "{Procedimiento Scheme} gzip-file? @var{archivo}"
  14973. #. type: deffn
  14974. #: guix-git/doc/guix.texi:8610
  14975. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
  14976. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{archivo} es, respectivamente, un archivo ELF, un archivador @code{ar} (como una biblioteca estática @file{.a}), o un archivo comprimido con gzip."
  14977. #. type: deffn
  14978. #: guix-git/doc/guix.texi:8612
  14979. #, no-wrap
  14980. msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]"
  14981. msgstr "{Procedimiento Scheme} reset-gzip-timestamp @var{archivo} [#:keep-mtime? #t]"
  14982. #. type: deffn
  14983. #: guix-git/doc/guix.texi:8616
  14984. msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
  14985. msgstr "Si @var{archivo} es un archivo gzip, reinicia su marca de tiempo embebida (como con @command{gzip --no-name}) y devuelve un valor verdadero. En otro caso devuelve @code{#f}. Cuando @var{keep-mtime?} es verdadero, se preserva el tiempo de modificación del @var{archivo}."
  14986. #. type: subsection
  14987. #: guix-git/doc/guix.texi:8618
  14988. #, no-wrap
  14989. msgid "File Manipulation"
  14990. msgstr "Manipulación de archivos"
  14991. #. type: Plain text
  14992. #: guix-git/doc/guix.texi:8625
  14993. msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14994. msgstr "Los siguientes procedimientos y macros sirven de ayuda en la creación, modificación y borrado de archivos. Proporcionan funcionalidades comparables con las herrambientas comunes del intérprete de órdenes como @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} y @command{sed}. Sirven de complemento a la interfaz de sistema de archivos de Guile, la cual es extensa pero de bajo nivel (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14995. #. type: deffn
  14996. #: guix-git/doc/guix.texi:8626
  14997. #, no-wrap
  14998. msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}"
  14999. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-directory-excursion @var{directorio} @var{cuerpo}@dots{}"
  15000. #. type: deffn
  15001. #: guix-git/doc/guix.texi:8628
  15002. msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
  15003. msgstr "Ejecuta @var{cuerpo} con @var{directorio} como el directorio actual del proceso."
  15004. #. type: deffn
  15005. #: guix-git/doc/guix.texi:8635
  15006. msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
  15007. msgstr "Esecialmente este macro cambia el directorio actual a @var{directorio} antes de evaluar @var{cuerpo}, usando @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Se vuelve al directorio inicial en cuanto se abandone el ámbito dinámico de @var{cuerpo}, ya sea a través de su finalización normal o de una salida no-local como pueda ser una excepción."
  15008. #. type: deffn
  15009. #: guix-git/doc/guix.texi:8637
  15010. #, no-wrap
  15011. msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
  15012. msgstr "{Procedimiento Scheme} mkdir-p @var{dir}"
  15013. #. type: deffn
  15014. #: guix-git/doc/guix.texi:8639
  15015. msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
  15016. msgstr "Crea el directorio @var{dir} y todos sus predecesores."
  15017. #. type: deffn
  15018. #: guix-git/doc/guix.texi:8641
  15019. #, no-wrap
  15020. msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
  15021. msgstr "{Procedimiento Scheme} install-file @var{archivo} @var{directorio}"
  15022. #. type: deffn
  15023. #: guix-git/doc/guix.texi:8644
  15024. msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
  15025. msgstr "Crea @var{directorio} si no existe y copia @var{archivo} allí con el mismo nombre."
  15026. #. type: deffn
  15027. #: guix-git/doc/guix.texi:8646
  15028. #, no-wrap
  15029. msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}"
  15030. msgstr "{Procedimiento Scheme} make-file-writable @var{archivo}"
  15031. #. type: deffn
  15032. #: guix-git/doc/guix.texi:8648
  15033. msgid "Make @var{file} writable for its owner."
  15034. msgstr "Activa el permiso de escritura en @var{archivo} para su propietaria."
  15035. #. type: deffn
  15036. #: guix-git/doc/guix.texi:8650
  15037. #, no-wrap
  15038. msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
  15039. msgstr "{Procedimiento Scheme} copy-recursively @var{fuente} @var{destino} @"
  15040. #. type: deffn
  15041. #: guix-git/doc/guix.texi:8657
  15042. msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. Write verbose output to the @var{log} port."
  15043. msgstr ""
  15044. "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f]\n"
  15045. "\n"
  15046. "Copia el directorio @var{fuente} en @var{destino}. Sigue los enlaces simbólicos si @var{follow-symlinks?} es verdadero; en otro caso se preservan. Cuando @var{keep-mtime?} es verdadero se mantiene el tiempo de modificación de los archivos en @var{fuente} en aquellos copiados a @var{destino}. Muestra información detallada en el puerto @var{log}."
  15047. #. type: deffn
  15048. #: guix-git/doc/guix.texi:8659
  15049. #, no-wrap
  15050. msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
  15051. msgstr "{Procedimiento Scheme} delete-file-recursively @var{dir} @"
  15052. #. type: deffn
  15053. #: guix-git/doc/guix.texi:8664
  15054. msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
  15055. msgstr ""
  15056. "[#:follow-mounts? #f]\n"
  15057. "Borra @var{dir} recursivamente, como @command{rm -rf}, sin seguir los enlaces simbólicos. No atraviesa puntos de montaje tampoco, a no ser que @var{follow-mounts?} sea verdadero. Informa de los errores, pero no devuelve error por ellos."
  15058. #. type: deffn
  15059. #: guix-git/doc/guix.texi:8666
  15060. #, no-wrap
  15061. msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
  15062. msgstr "{Sintaxis Scheme} substitute @var{archivo} @"
  15063. #. type: deffn
  15064. #: guix-git/doc/guix.texi:8671
  15065. msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
  15066. msgstr ""
  15067. "((@var{expreg} @var{var-encontrada}@dots{}) @var{cuerpo}@dots{}) @dots{}\n"
  15068. "\n"
  15069. "Sustituye @var{expreg} en @var{archivo} con la cadena que devuelve @var{cuerpo}. La evaluación de @var{cuerpo} se realiza con cada @var{var-encontrada} asociada con la subexpresión posicional correspondiente de la expresión regular. Por ejemplo:"
  15070. #. type: lisp
  15071. #: guix-git/doc/guix.texi:8678
  15072. #, no-wrap
  15073. msgid ""
  15074. "(substitute* file\n"
  15075. " ((\"hello\")\n"
  15076. " \"good morning\\n\")\n"
  15077. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  15078. " (string-append \"baz\" letter end)))\n"
  15079. msgstr ""
  15080. "(substitute* archivo\n"
  15081. " ((\"hola\")\n"
  15082. " \"buenos días\\n\")\n"
  15083. " ((\"algo([a-z]+)otro(.*)$\" todo letras fin)\n"
  15084. " (string-append \"cosa\" letras fin)))\n"
  15085. #. type: deffn
  15086. #: guix-git/doc/guix.texi:8684
  15087. msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
  15088. msgstr "En este ejemplo, cada ver que una línea de @var{archivo} contiene @code{hola}, esto se sustituye por @code{buenos días}. Cada vez que una línea del @var{archivo} corresponde con la segunda expresión regular, @code{todo} se asocia con la cadena encontrada al completo, @code{letras} toma el valor de la primera sub-expresión, y @code{fin} se asocia con la última."
  15089. #. type: deffn
  15090. #: guix-git/doc/guix.texi:8687
  15091. msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
  15092. msgstr "Cuando una de las @var{var-encontrada} es @code{_}, no se asocia ninguna variable con la correspondiente subcadena."
  15093. #. type: deffn
  15094. #: guix-git/doc/guix.texi:8690
  15095. msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
  15096. msgstr "También puede proporcionarse una lista como @var{archivo}, en cuyo caso los nombres de archivo que contenga serán los que se sometan a las sustituciones."
  15097. #. type: deffn
  15098. #: guix-git/doc/guix.texi:8693
  15099. msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line."
  15100. msgstr "Tenga cuidado con el uso de @code{$} para marcar el final de una línea; la cadena encontrada no contiene el caracter de salto de línea al final."
  15101. #. type: subsection
  15102. #: guix-git/doc/guix.texi:8695
  15103. #, no-wrap
  15104. msgid "File Search"
  15105. msgstr "Búsqueda de archivos"
  15106. #. type: cindex
  15107. #: guix-git/doc/guix.texi:8697
  15108. #, no-wrap
  15109. msgid "file, searching"
  15110. msgstr "archivo, buscar"
  15111. #. type: Plain text
  15112. #: guix-git/doc/guix.texi:8699
  15113. msgid "This section documents procedures to search and filter files."
  15114. msgstr "Esta sección documenta procedimientos de búsqueda y filtrado de archivos."
  15115. #. type: deffn
  15116. #: guix-git/doc/guix.texi:8700
  15117. #, no-wrap
  15118. msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
  15119. msgstr "{Procedimiento Scheme} file-name-predicate @var{expreg}"
  15120. #. type: deffn
  15121. #: guix-git/doc/guix.texi:8703
  15122. msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
  15123. msgstr "Devuelve un predicado que devuelve un valor verdadero cuando el nombre del archivo proporcionado sin la parte del directorio corresponde con @var{expreg}."
  15124. #. type: deffn
  15125. #: guix-git/doc/guix.texi:8705
  15126. #, no-wrap
  15127. msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  15128. msgstr "{Procedimiento Scheme} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  15129. #. type: deffn
  15130. #: guix-git/doc/guix.texi:8716
  15131. msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
  15132. msgstr ""
  15133. "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f]\n"
  15134. "Devuelve una lista ordenada lexicográficamente de los archivos que se encuentran en @var{dir} para los cuales @var{pred} devuelve verdadero. Se le proporcionan dos parámetros a @var{pred}: la ruta absoluta del archivo y su búfer de stat; el predicado predeteminado siempre devuelve verdadero. @var{pred} también puede ser una expresión regular, en cuyo caso es equivalente a escribir @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} se usa para obtener información del archivo; el uso de @code{lstat} significa que no se siguen los enlaces simbólicos. Si @var{directories?} es verdadero se incluyen también los directorios. Si @var{fail-on-error?} es verdadero, se emite una excepción en caso de error."
  15135. #. type: Plain text
  15136. #: guix-git/doc/guix.texi:8720
  15137. msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
  15138. msgstr "Aquí se pueden encontrar algunos ejemplos en los que se asume que el directorio actual es la raíz del arbol de fuentes de Guix:"
  15139. #. type: lisp
  15140. #: guix-git/doc/guix.texi:8725
  15141. #, no-wrap
  15142. msgid ""
  15143. ";; List all the regular files in the current directory.\n"
  15144. "(find-files \".\")\n"
  15145. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  15146. "\n"
  15147. msgstr ""
  15148. ";; Enumera todos los archivos regulares en el directorio actual.\n"
  15149. "(find-files \".\")\n"
  15150. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  15151. "\n"
  15152. #. type: lisp
  15153. #: guix-git/doc/guix.texi:8729
  15154. #, no-wrap
  15155. msgid ""
  15156. ";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
  15157. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  15158. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  15159. "\n"
  15160. msgstr ""
  15161. ";; Enumera todos los archivos .scm en gnu/services.\n"
  15162. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  15163. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  15164. "\n"
  15165. #. type: lisp
  15166. #: guix-git/doc/guix.texi:8733
  15167. #, no-wrap
  15168. msgid ""
  15169. ";; List ar files in the current directory.\n"
  15170. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  15171. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  15172. msgstr ""
  15173. ";; Enumera los archivos ar en el directorio actual.\n"
  15174. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  15175. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  15176. #. type: deffn
  15177. #: guix-git/doc/guix.texi:8735
  15178. #, no-wrap
  15179. msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
  15180. msgstr "{Procedimiento Scheme} which @var{programa}"
  15181. #. type: deffn
  15182. #: guix-git/doc/guix.texi:8738
  15183. msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
  15184. msgstr "Devuelve el nombre de archivo completo para @var{programa} tal y como se encuentra en @code{$PATH}, o @code{#f} si no se ha encontrado @var{programa}."
  15185. #. type: Plain text
  15186. #: guix-git/doc/guix.texi:8749
  15187. msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
  15188. msgstr "@code{(guix build utils)} también contiene herramientas para la manipulación de las fases de construcción usadas por los sistemas de construcción (@pxref{Build Systems}). Las fases de construcción se representan como listas asociativas o ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) donde cada clave es un símbolo que nombra a la fase, y el valor asociado es un procedimiento (@pxref{Build Phases})."
  15189. #. type: Plain text
  15190. #: guix-git/doc/guix.texi:8753
  15191. msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
  15192. msgstr "Tanto el propio Guile como el módulo @code{(srfi srfi-1)} proporcionan herramientas para la manipulación de listas asociativas. El módulo @code{(guix build utils)} complementa estas con herramientas pensadas para las fases de construcción."
  15193. #. type: cindex
  15194. #: guix-git/doc/guix.texi:8754
  15195. #, no-wrap
  15196. msgid "build phases, modifying"
  15197. msgstr "fases de construcción, modificación"
  15198. #. type: deffn
  15199. #: guix-git/doc/guix.texi:8755
  15200. #, no-wrap
  15201. msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  15202. msgstr "{Sintaxis Scheme} modify-phases @var{fases} @var{cláusula}@dots{}"
  15203. #. type: deffn
  15204. #: guix-git/doc/guix.texi:8758
  15205. msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
  15206. msgstr "Modifica @var{fases} de manera secuencial com cada indique cada @var{cláusula}, que puede tener una de las siguentes formas:"
  15207. #. type: lisp
  15208. #: guix-git/doc/guix.texi:8764
  15209. #, no-wrap
  15210. msgid ""
  15211. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  15212. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15213. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15214. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15215. msgstr ""
  15216. "(delete @var{nombre-fase})\n"
  15217. "(replace @var{nombre-fase} @var{nueva-fase})\n"
  15218. "(add-before @var{nombre-fase} @var{nombre-nueva-fase} @var{nueva-fase})\n"
  15219. "(add-after @var{nombre-fase} @var{nombre-nueva-fase} @var{nueva-fase})\n"
  15220. #. type: deffn
  15221. #: guix-git/doc/guix.texi:8768
  15222. msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
  15223. msgstr "Donde cada @var{nombre-fase} y @var{nombre-nueva-fase} es una expresión que evalúa aun símbolo, y @var{nueva-fase} es una expresión que evalúa a un procedimiento."
  15224. #. type: Plain text
  15225. #: guix-git/doc/guix.texi:8779
  15226. msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
  15227. msgstr "El siguiente ejemplo se ha tomado de la definición del paquete @code{grep}. Añade una fase que se ejecuta tras la fase @code{install}, llamada @code{fix-egrep-and-fgrep}. Dicha fase es un procedimiento (@code{lambda*} genera procedimientos anónimos) que toma un parámetro de palabra clave @code{#:outputs} e ignora el resto (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual} para obtener más información sobre @code{lambda*} y los parámetros opcionales y de palabras clave). La fase usa @code{substitute*} para modificar los guiones @file{egrep} y @file{fgrep} instalados para que hagan referencia a @code{grep} con su ruta de archivo absoluta:"
  15228. #. type: lisp
  15229. #: guix-git/doc/guix.texi:8793
  15230. #, no-wrap
  15231. msgid ""
  15232. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15233. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  15234. " ;; Patch 'egrep' and 'fgrep' to execute 'grep' via its\n"
  15235. " ;; absolute file name instead of searching for it in $PATH.\n"
  15236. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15237. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  15238. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  15239. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  15240. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  15241. " ((\"^exec grep\")\n"
  15242. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  15243. " #t))))\n"
  15244. msgstr ""
  15245. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15246. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  15247. " ;; Modificamos 'egrep' y 'fgrep' para que ejecuten 'grep' a\n"
  15248. " ;; través de la ruta absoluta de su archivo en vez de buscar\n"
  15249. " ;; dicho binario en la variable de entorno $PATH.\n"
  15250. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15251. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  15252. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  15253. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  15254. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  15255. " ((\"^exec grep\")\n"
  15256. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  15257. " #t))))\n"
  15258. #. type: Plain text
  15259. #: guix-git/doc/guix.texi:8800
  15260. msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
  15261. msgstr "En el siguiente ejemplo se modifican las fases de dos maneras: se elimina la fase estándar @code{configure}, posiblemente porque el paquete no tiene un guión @file{configure} ni nada similar, y la fase @code{install} predeterminada se sustituye por una que copia manualmente el archivo ejecutable que se debe instalar:"
  15262. #. type: lisp
  15263. #: guix-git/doc/guix.texi:8813
  15264. #, no-wrap
  15265. msgid ""
  15266. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15267. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  15268. " (replace 'install\n"
  15269. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15270. " ;; The package's Makefile doesn't provide an \"install\"\n"
  15271. " ;; rule so do it by ourselves.\n"
  15272. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  15273. " \"/bin\")))\n"
  15274. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  15275. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  15276. " #t))))\n"
  15277. msgstr ""
  15278. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15279. " (delete 'configure) ;no hay guión 'configure'\n"
  15280. " (replace 'install\n"
  15281. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15282. " ;; El Makefile del paquete no tiene un objetivo\n"
  15283. " ;; doesn't provide an \"install\", así que lo\n"
  15284. " ;; hacemos a mano.\n"
  15285. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  15286. " \"/bin\")))\n"
  15287. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  15288. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  15289. " #t))))\n"
  15290. #. type: cindex
  15291. #: guix-git/doc/guix.texi:8821
  15292. #, no-wrap
  15293. msgid "store items"
  15294. msgstr "elementos del almacén"
  15295. #. type: cindex
  15296. #: guix-git/doc/guix.texi:8822
  15297. #, no-wrap
  15298. msgid "store paths"
  15299. msgstr "rutas del almacén"
  15300. #. type: Plain text
  15301. #: guix-git/doc/guix.texi:8833
  15302. msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
  15303. msgstr "Conceptualmente, el @dfn{almacén} es el lugar donde se almacenan las derivaciones cuya construcción fue satisfactoria---por defecto, @file{/gnu/store}. Los subdirectorios en el almacén se denominan @dfn{elementos del almacén} o @dfn{rutas del almacén} en ocasiones. El almacén tiene una base de datos asociada que contiene información como las rutas del almacén a las que referencia cada ruta del almacén, y la lista de elementos @emph{válidos} del almacén---los resultados de las construcciones satisfactorias. Esta base de datos reside en @file{@var{localstatedir}/guix/db}, donde @var{localstatedir} es el directorio de estado especificado @i{vía} @option{--localstatedir} en tiempo de configuración, normalmente @file{/var}."
  15304. #. type: Plain text
  15305. #: guix-git/doc/guix.texi:8838
  15306. msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
  15307. msgstr "El almacén @emph{siempre} es accedido a través del daemon en delegación de sus clientes (@pxref{Invoking guix-daemon}). Para manipular el almacén, los clientes se conectan al daemon por un socket de dominio Unix, le envían peticiones y leen el resultado---esto son llamadas a procedimientos remotos, o RPC."
  15308. #. type: quotation
  15309. #: guix-git/doc/guix.texi:8843
  15310. msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
  15311. msgstr "Las usuarias @emph{nunca} deben modificar archivos directamente bajo el directorio @file{/gnu/store}. Esto llevaría a inconsistencias y rompería las premisas de inmutabilidad del modelo funcional de Guix (@pxref{Introduction})."
  15312. #. type: quotation
  15313. #: guix-git/doc/guix.texi:8847
  15314. msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
  15315. msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, para información sobre cómo comprobar la integridad del almacén e intentar recuperarse de modificaciones accidentales."
  15316. #. type: Plain text
  15317. #: guix-git/doc/guix.texi:8854
  15318. msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
  15319. msgstr "El módulo @code{(guix store)} proporciona procedimientos para conectarse al daemon y realizar RPCs. Estos se describen más adelante. Por defecto, @code{open-connection}, y por tanto todas las órdenes @command{guix}, se conectan al daemon local o a la URI especificada en la variable de entorno @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}."
  15320. #. type: defvr
  15321. #: guix-git/doc/guix.texi:8855
  15322. #, no-wrap
  15323. msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  15324. msgstr "{Variable de entorno} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  15325. #. type: defvr
  15326. #: guix-git/doc/guix.texi:8860
  15327. msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
  15328. msgstr "Cuando se ha definido, el valor de esta variable debe ser un nombre de archivo o una URI designando el punto de conexión del daemon. Cuando es un nombre de archivo, denota un socket de dominio Unix al que conectarse. Además de nombres de archivos, los esquemas de URI aceptados son:"
  15329. #. type: code{#1}
  15330. #: guix-git/doc/guix.texi:8862 guix-git/doc/guix.texi:25132
  15331. #, no-wrap
  15332. msgid "file"
  15333. msgstr "file"
  15334. #. type: itemx
  15335. #: guix-git/doc/guix.texi:8863
  15336. #, no-wrap
  15337. msgid "unix"
  15338. msgstr "unix"
  15339. #. type: table
  15340. #: guix-git/doc/guix.texi:8867
  15341. msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  15342. msgstr "Estos son equivalentes a los sockets de dominio Unix. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} es equivalente a @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  15343. #. type: table
  15344. #: guix-git/doc/guix.texi:8876
  15345. msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
  15346. msgstr "Estas URI denotan conexiones sobre TCP/IP, sin cifrado ni verificación de la máquina remota. La URI debe especificar el nombre de máquina y opcionalmente un número de puerto (por defecto se usa el puerto 44146):"
  15347. #. type: example
  15348. #: guix-git/doc/guix.texi:8879
  15349. #, no-wrap
  15350. msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  15351. msgstr "guix://principal.guix.example.org:1234\n"
  15352. #. type: table
  15353. #: guix-git/doc/guix.texi:8884
  15354. msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
  15355. msgstr "Esta configuración es apropiada para redes locales, como clusters, donde únicamente los nodos de confianza pueden conectarse al daemon de construcción en @code{principal.guix.example.org}."
  15356. #. type: table
  15357. #: guix-git/doc/guix.texi:8888
  15358. msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  15359. msgstr "La opción @option{--listen} de @command{guix-daemon} puede usarse para indicarle que escuche conexiones TCP (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  15360. #. type: item
  15361. #: guix-git/doc/guix.texi:8889
  15362. #, no-wrap
  15363. msgid "ssh"
  15364. msgstr "ssh"
  15365. #. type: cindex
  15366. #: guix-git/doc/guix.texi:8890
  15367. #, no-wrap
  15368. msgid "SSH access to build daemons"
  15369. msgstr "acceso SSH a los daemons de construcción"
  15370. #. type: table
  15371. #: guix-git/doc/guix.texi:8896
  15372. #, fuzzy
  15373. msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
  15374. msgstr "Estas URI le permiten conectarse a un daemon remoto sobre SSH. Esta característica necesita Guile-SSH (@pxref{Requirements}) y un binario @code{guile} funcional en @env{PATH} de la máquina destino. Permite la identificación mediante clave pública y GSSSAPI. Una URL típica podría ser así:"
  15375. #. type: example
  15376. #: guix-git/doc/guix.texi:8899
  15377. #, no-wrap
  15378. msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  15379. msgstr "ssh://carlos@@guix.example.org:22\n"
  15380. #. type: table
  15381. #: guix-git/doc/guix.texi:8903
  15382. msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
  15383. msgstr "Como con @command{guix copy}, se tienen en cuenta los archivos habituales de configuración del cliente OpenSSH (@pxref{Invoking guix copy})."
  15384. #. type: defvr
  15385. #: guix-git/doc/guix.texi:8906
  15386. msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
  15387. msgstr "Esquemas URI adicionales pueden ser aceptados en el futuro."
  15388. #. type: quotation
  15389. #: guix-git/doc/guix.texi:8913
  15390. msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
  15391. msgstr "La conexión con daemon de construcción remotos se considera experimental en @value{VERSION}. Por favor, contacte con nosotras para compartir cualquier problema o sugerencias que pueda tener (@pxref{Contributing})."
  15392. #. type: deffn
  15393. #: guix-git/doc/guix.texi:8916
  15394. #, no-wrap
  15395. msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  15396. msgstr "{Procedimiento Scheme} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  15397. # FUZZY
  15398. #. type: deffn
  15399. #: guix-git/doc/guix.texi:8921
  15400. msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
  15401. msgstr "Abre una conexión al daemon a través del socket de dominio Unix apuntado por @var{uri} (una cadena). Cuando @var{reserve-space?} es verdadero, le indica que reserve un poco de espacio extra en el sistema de archivos de modo que el recolector de basura pueda operar incluso cuando el disco se llene. Devuelve un objeto servidor."
  15402. # FIXME!
  15403. #. type: deffn
  15404. #: guix-git/doc/guix.texi:8924
  15405. msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
  15406. msgstr "El valor por defecto de @var{uri} es @code{%default-socket-path}, que ese la ruta esperada según las opciones proporcionadas a @code{configure}."
  15407. #. type: deffn
  15408. #: guix-git/doc/guix.texi:8926
  15409. #, no-wrap
  15410. msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
  15411. msgstr "{Procedimiento Scheme} close-connection @var{servidor}"
  15412. #. type: deffn
  15413. #: guix-git/doc/guix.texi:8928
  15414. msgid "Close the connection to @var{server}."
  15415. msgstr "Cierra la conexión al @var{servidor}."
  15416. #. type: defvr
  15417. #: guix-git/doc/guix.texi:8930
  15418. #, no-wrap
  15419. msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
  15420. msgstr "{Variable Scheme} current-build-output-port"
  15421. #. type: defvr
  15422. #: guix-git/doc/guix.texi:8933
  15423. msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
  15424. msgstr "Esta variable está enlazada a un parámetro SRFI-39, que referencia al puerto donde los logs de construcción y error enviados por el daemon deben escribirse."
  15425. #. type: Plain text
  15426. #: guix-git/doc/guix.texi:8937
  15427. msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
  15428. msgstr "Los procedimientos que realizan RPCs toman todos como primer parámetro un objeto servidor."
  15429. #. type: deffn
  15430. #: guix-git/doc/guix.texi:8938
  15431. #, no-wrap
  15432. msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
  15433. msgstr "{Procedimiento Scheme} valid-path? @var{servidor} @var{ruta}"
  15434. #. type: cindex
  15435. #: guix-git/doc/guix.texi:8939
  15436. #, no-wrap
  15437. msgid "invalid store items"
  15438. msgstr "elementos del almacén no válidos"
  15439. #. type: deffn
  15440. #: guix-git/doc/guix.texi:8944
  15441. msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
  15442. msgstr "Devuelve @code{#t} cuando @var{ruta} designa un elemento válido del almacén y @code{#f} en otro caso (un elemento no-válido puede existir en el disco pero aun así no ser válido, por ejemplo debido a que es el resultado de una construcción que se interrumpió o falló)."
  15443. #. type: deffn
  15444. #: guix-git/doc/guix.texi:8947
  15445. msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
  15446. msgstr "Una condición @code{&store-protocol-error} se eleva si @var{ruta} no contiene como prefijo el directorio del almacén (@file{/gnu/store})."
  15447. #. type: deffn
  15448. #: guix-git/doc/guix.texi:8949
  15449. #, no-wrap
  15450. msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  15451. msgstr "{Procedimiento Scheme} add-text-to-store @var{servidor} @var{nombre} @var{texto} [@var{referencias}]"
  15452. #. type: deffn
  15453. #: guix-git/doc/guix.texi:8953
  15454. msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
  15455. msgstr "Añade @var{texto} bajo el archivo @var{nombre} en el almacén, y devuelve su ruta en el almacén. @var{referencias} es la lista de rutas del almacén a las que hace referencia la ruta del almacén resultante."
  15456. #. type: deffn
  15457. #: guix-git/doc/guix.texi:8955
  15458. #, no-wrap
  15459. msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
  15460. msgstr "{Procedimiento Scheme} build-derivations @var{almacén} @var{derivaciones} @"
  15461. #. type: deffn
  15462. #: guix-git/doc/guix.texi:8960
  15463. msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
  15464. msgstr ""
  15465. "[@var{modo}]\n"
  15466. "Construye @var{derivaciones}, una lista de objetos @code{<derivation>}, nombres de archivo @file{.drv}, o pares derivación/salida, usando el @var{modo} especificado---@code{(build-mode normal)} en caso de omisión."
  15467. #. type: Plain text
  15468. #: guix-git/doc/guix.texi:8966
  15469. msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
  15470. msgstr "Fíjese que el módulo @code{(guix monads)} proporciona una mónada así como versiones monádicas de los procedimientos previos, con el objetivo de hacer más conveniente el trabajo con código que accede al almacén (@pxref{The Store Monad})."
  15471. #. type: i{#1}
  15472. #: guix-git/doc/guix.texi:8969
  15473. msgid "This section is currently incomplete."
  15474. msgstr "Esta sección actualmente está incompleta."
  15475. #. type: cindex
  15476. #: guix-git/doc/guix.texi:8973
  15477. #, no-wrap
  15478. msgid "derivations"
  15479. msgstr "derivaciones"
  15480. # FUZZY
  15481. # TODO: piece -> pieza...
  15482. #. type: Plain text
  15483. #: guix-git/doc/guix.texi:8977
  15484. msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
  15485. msgstr "Las acciones de construcción a bajo nivel y el entorno en el que se realizan se representan mediante @dfn{derivaciones}. Una derivación contiene las siguientes piezas de información:"
  15486. #. type: itemize
  15487. #: guix-git/doc/guix.texi:8982
  15488. msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
  15489. msgstr "Las salidas de la derivación---las derivaciones producen al menos un archivo o directorio en el almacén, pero pueden producir más."
  15490. #. type: cindex
  15491. #: guix-git/doc/guix.texi:8984
  15492. #, no-wrap
  15493. msgid "build-time dependencies"
  15494. msgstr "tiempo de construcción, dependencias"
  15495. #. type: cindex
  15496. #: guix-git/doc/guix.texi:8985
  15497. #, no-wrap
  15498. msgid "dependencies, build-time"
  15499. msgstr "dependencias, tiempo de construcción"
  15500. #. type: itemize
  15501. #: guix-git/doc/guix.texi:8989
  15502. msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
  15503. msgstr "Las entradas de las derivaciones---es decir, sus dependencias de tiempo de construcción---, que pueden ser otras derivaciones o simples archivos en el almacén (parches, guiones de construcción, etc.)."
  15504. #. type: itemize
  15505. #: guix-git/doc/guix.texi:8992
  15506. msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
  15507. msgstr "El tipo de sistema objetivo de la derivación---por ejemplo, @code{x86_64-linux}."
  15508. #. type: itemize
  15509. #: guix-git/doc/guix.texi:8996
  15510. msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
  15511. msgstr "El nombre de archivo del guión de construcción en el almacén, junto a los parámetros que se le deben pasar."
  15512. #. type: itemize
  15513. #: guix-git/doc/guix.texi:8999
  15514. msgid "A list of environment variables to be defined."
  15515. msgstr "Una lista de variables de entorno a ser definidas."
  15516. #. type: cindex
  15517. #: guix-git/doc/guix.texi:9002
  15518. #, no-wrap
  15519. msgid "derivation path"
  15520. msgstr "ruta de derivación"
  15521. #. type: Plain text
  15522. #: guix-git/doc/guix.texi:9010
  15523. msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
  15524. msgstr "Las derivaciones permiten a los clientes del daemon comunicar acciones de construcción al almacén. Existen en dos formas: como una representación en memoria, tanto en el lado del cliente como el del daemon, y como archivos en el almacén cuyo nombre termina en @file{.drv}---estos archivos se conocen como @dfn{rutas de derivación}. Las rutas de derivación se pueden proporcionar al procedimiento @code{build-derivations} para que realice las acciones de construcción prescritas (@pxref{The Store})."
  15525. #. type: cindex
  15526. #: guix-git/doc/guix.texi:9011
  15527. #, no-wrap
  15528. msgid "fixed-output derivations"
  15529. msgstr "derivaciones de salida fija"
  15530. #. type: Plain text
  15531. #: guix-git/doc/guix.texi:9018
  15532. msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
  15533. msgstr "Operaciones como la descarga de archivos y las instantáneas de un control de versiones para las cuales el hash del contenido esperado se conoce previamente se modelan como @dfn{derivaciones de salida fija}. Al contrario que las derivaciones normales, las salidas de una derivación de salida fija son independientes de sus entradas---por ejemplo, la descarga del código fuente produce el mismo resultado independientemente del método de descarga y las herramientas usadas."
  15534. #. type: item
  15535. #: guix-git/doc/guix.texi:9019 guix-git/doc/guix.texi:12601
  15536. #, no-wrap
  15537. msgid "references"
  15538. msgstr "references"
  15539. #. type: cindex
  15540. #: guix-git/doc/guix.texi:9020
  15541. #, no-wrap
  15542. msgid "run-time dependencies"
  15543. msgstr "tiempo de ejecución, dependencias"
  15544. #. type: cindex
  15545. #: guix-git/doc/guix.texi:9021
  15546. #, no-wrap
  15547. msgid "dependencies, run-time"
  15548. msgstr "dependencias, tiempo de ejecución"
  15549. # FUZZY
  15550. #. type: Plain text
  15551. #: guix-git/doc/guix.texi:9028
  15552. msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
  15553. msgstr "Las derivaciones de salida---es decir, los resultados de construcción---tienen un conjunto de @dfn{referencias}, del que informa la RPC @code{references} o la orden @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc}). Las referencias son el conjunto de dependencias en tiempo de ejecución de los resultados de construcción. Las referencias son un subconjunto de las entradas de la derivación; el daemon de construcción calcula este subconjunto de forma automática mediante el procesado de todos los archivos en las salidas."
  15554. #. type: Plain text
  15555. #: guix-git/doc/guix.texi:9033
  15556. msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
  15557. msgstr "El módulo @code{(guix derivations)} proporciona una representación de derivaciones como objetos Scheme, junto a procedimientos para crear y manipular de otras formas derivaciones. La primitiva de más bajo nivel para crear una derivación es el procedimiento @code{derivation}:"
  15558. #. type: deffn
  15559. #: guix-git/doc/guix.texi:9034
  15560. #, no-wrap
  15561. msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  15562. msgstr "{Procedimiento Scheme} derivation @var{almacén} @var{nombre} @var{constructor} @"
  15563. #. type: deffn
  15564. #: guix-git/doc/guix.texi:9043
  15565. msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  15566. msgstr ""
  15567. "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  15568. " [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @\n"
  15569. " [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @\n"
  15570. " [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @\n"
  15571. " [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @\n"
  15572. " [#:substitutable? #t] [#:properties '()]\n"
  15573. "Construye una derivación con los parámetros proporcionados, y devuelve el objeto @code{<derivation>} resultante."
  15574. #. type: deffn
  15575. #: guix-git/doc/guix.texi:9050
  15576. msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
  15577. msgstr "Cuando se proporcionan @var{hash} y @var{hash-algo}, una @dfn{derivación de salida fija} se crea---es decir, una cuyo resultado se conoce de antemano, como la descarga de un archivo. Si, además, @var{recursive?} es verdadero, entonces la salida fijada puede ser un archivo ejecutable o un directorio y @var{hash} debe ser el hash de un archivador que contenga esta salida."
  15578. #. type: deffn
  15579. #: guix-git/doc/guix.texi:9055
  15580. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
  15581. msgstr "Cuando @var{references-graphs} es verdadero, debe ser una lista de pares de nombre de archivo/ruta del almacén. En ese caso, el grafo de referencias de cada ruta del almacén se exporta en el entorno de construcción del archivo correspondiente, en un formato de texto simple."
  15582. #. type: deffn
  15583. #: guix-git/doc/guix.texi:9060
  15584. msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
  15585. msgstr "Cuando @var{allowed-references} es verdadero, debe ser una lista de elementos del almacén o salidas a las que puede hacer referencia la salida de la derivación. Del mismo modo, @var{disallowed-references}, en caso de ser verdadero, debe ser una lista de cosas a las que las salidas @emph{no} pueden hacer referencia."
  15586. #. type: deffn
  15587. #: guix-git/doc/guix.texi:9067
  15588. msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
  15589. msgstr "Cuando @var{leaked-env-vars} es verdadero, debe ser una lista de cadenas que denoten variables de entorno que se permite ``escapar'' del entorno del daemon al entorno de construcción. Esto es únicamente aplicable a derivaciones de salida fija---es decir, cuando @var{hash} es verdadero. El uso principal es permitir que variables como @code{http_proxy} sean pasadas a las derivaciones que descargan archivos."
  15590. #. type: deffn
  15591. #: guix-git/doc/guix.texi:9072
  15592. msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
  15593. msgstr "Cuando @var{local-build?} es verdadero, declara que la derivación no es una buena candidata para delegación y debe ser construida localmente (@pxref{Daemon Offload Setup}). Este es el caso para pequeñas derivaciones donde los costes de transferencia de datos sobrepasarían los beneficios."
  15594. #. type: deffn
  15595. #: guix-git/doc/guix.texi:9077
  15596. msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
  15597. msgstr "Cuando @var{substitutable?} es falso, declara que las sustituciones de la salida de la derivación no deben usarse (@pxref{Substitutes}). Esto es útil, por ejemplo, cuando se construyen paquetes que capturan detalles sobre el conjunto de instrucciones de la CPU anfitriona."
  15598. #. type: deffn
  15599. #: guix-git/doc/guix.texi:9080
  15600. msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
  15601. msgstr "@var{properties} debe ser una lista asociada que describe ``propiedades'' de la derivación. Debe mantenerse tal cual, sin interpretar, en la derivación."
  15602. #. type: Plain text
  15603. #: guix-git/doc/guix.texi:9086
  15604. msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
  15605. msgstr "Esto es un ejemplo con un guión de shell como constructor, asumiendo que @var{almacén} es una conexión abierta al daemon, @var{bash} apunta al ejecutable Bash en el almacén:"
  15606. #. type: lisp
  15607. #: guix-git/doc/guix.texi:9091
  15608. #, no-wrap
  15609. msgid ""
  15610. "(use-modules (guix utils)\n"
  15611. " (guix store)\n"
  15612. " (guix derivations))\n"
  15613. "\n"
  15614. msgstr ""
  15615. "(use-modules (guix utils)\n"
  15616. " (guix store)\n"
  15617. " (guix derivations))\n"
  15618. "\n"
  15619. #. type: lisp
  15620. #: guix-git/doc/guix.texi:9100
  15621. #, no-wrap
  15622. msgid ""
  15623. "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
  15624. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  15625. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  15626. " (derivation store \"foo\"\n"
  15627. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  15628. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  15629. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  15630. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  15631. msgstr ""
  15632. "(let ((constructor ; añade el guión de Bash al almacén\n"
  15633. " (add-text-to-store store \"mi-constructor.sh\"\n"
  15634. " \"echo hola mundo > $out\\n\" '())))\n"
  15635. " (derivation almacen \"foo\"\n"
  15636. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  15637. " #:inputs `((,bash) (,constructor))\n"
  15638. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/sindirectorio\"))))\n"
  15639. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  15640. #. type: Plain text
  15641. #: guix-git/doc/guix.texi:9107
  15642. msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
  15643. msgstr "Como puede suponerse, el uso directo de esta primitiva es algo enrevesado. Una mejor aproximación es escribir guiones de construcción en Scheme, ¡por supuesto! La mejor forma de hacerlo es escribir el código de construcción como una ``expresión-G'', y pasarla a @code{gexp->derivation}. Para más información, @pxref{G-Expressions}."
  15644. #. type: Plain text
  15645. #: guix-git/doc/guix.texi:9112
  15646. msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
  15647. msgstr "En otros tiempos, @code{gexp->derivation} no existía y la creación de derivaciones con código de construcción escrito en Scheme se conseguía con @code{build-expression->derivation}, documentada más adelante. Este procedimiento está ahora obsoleto en favor del procedimiento @code{gexp->derivation} mucho más conveniente."
  15648. #. type: deffn
  15649. #: guix-git/doc/guix.texi:9113
  15650. #, no-wrap
  15651. msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
  15652. msgstr "{Procedimiento Scheme} build-expression->derivation @var{almacén} @"
  15653. #. type: deffn
  15654. #: guix-git/doc/guix.texi:9129
  15655. msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15656. msgstr ""
  15657. "@var{nombre} @var{exp} @\n"
  15658. " [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @\n"
  15659. " [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  15660. " [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
  15661. " [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
  15662. " [#:disallowed-references #f] @\n"
  15663. " [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f]\n"
  15664. "Devuelve una derivación que ejecuta la expresión Scheme @var{exp} como un constructor para la derivación @var{nombre}. @var{inputs} debe ser una lista de tuplas @code{(nombre ruta-drv sub-drv)}; cuando @var{sub-drv} se omite, se asume @code{\"out\"}. @var{modules} es una lista de nombres de módulos Guile de la ruta actual de búsqueda a copiar en el almacén, compilados, y poner a disposición en la ruta de carga durante la ejecución de @var{exp}---por ejemplo, @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15665. #. type: deffn
  15666. #: guix-git/doc/guix.texi:9137
  15667. msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
  15668. msgstr "@var{exp} se evalúa en un entorno donde @code{%outputs} está asociada a una lista de pares salida/ruta, y donde @code{%build-inputs} está asociada a una lista de pares cadena/ruta-de-salida que provienen de @var{inputs}. De manera opcional, @var{env-vars} es una lista de pares de cadenas que especifican el nombre y el valor de las variables de entorno visibles al constructor. El constructor termina pasando el resultado de @var{exp} a @code{exit}; por tanto, cuando @var{exp} devuelve @code{#f}, la construcción se considera fallida."
  15669. #. type: deffn
  15670. #: guix-git/doc/guix.texi:9141
  15671. msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
  15672. msgstr "@var{exp} se construye usando @var{guile-for-build} (una derivación). Cuando @var{guile-for-build} se omite o es @code{#f}, el valor del fluido @code{%guile-for-build} se usa en su lugar."
  15673. #. type: deffn
  15674. #: guix-git/doc/guix.texi:9146
  15675. msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
  15676. msgstr "Véase el procedimiento @code{derivation} para el significado de @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} y @var{substitutable?}."
  15677. #. type: Plain text
  15678. #: guix-git/doc/guix.texi:9151
  15679. msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
  15680. msgstr "Aquí está un ejemplo de derivación de salida única que crea un directorio que contiene un archivo:"
  15681. #. type: lisp
  15682. #: guix-git/doc/guix.texi:9159
  15683. #, no-wrap
  15684. msgid ""
  15685. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  15686. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  15687. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  15688. " (lambda (p)\n"
  15689. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  15690. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  15691. "\n"
  15692. msgstr ""
  15693. "(let ((constructor '(let ((salida (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  15694. " (mkdir salida) ; crea /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  15695. " (call-with-output-file (string-append salida \"/prueba\")\n"
  15696. " (lambda (p)\n"
  15697. " (display '(hola guix) p))))))\n"
  15698. " (build-expression->derivation almacen \"goo\" constructor))\n"
  15699. "\n"
  15700. #. type: lisp
  15701. #: guix-git/doc/guix.texi:9161
  15702. #, no-wrap
  15703. msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  15704. msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  15705. #. type: cindex
  15706. #: guix-git/doc/guix.texi:9167
  15707. #, no-wrap
  15708. msgid "monad"
  15709. msgstr "mónada"
  15710. # FUZZY
  15711. # TODO: Side effect
  15712. #. type: Plain text
  15713. #: guix-git/doc/guix.texi:9173
  15714. msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
  15715. msgstr "Los procedimientos que operan en el almacén descritos en la sección previa toman todos una conexión abierta al daemon de construcción en su primer parámetro. Aunque el modelo subyacente es funcional, tienen o bien efectos secundarios o dependen del estado actual del almacén."
  15716. # FUZZY
  15717. # TODO: Side effect
  15718. #. type: Plain text
  15719. #: guix-git/doc/guix.texi:9179
  15720. msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
  15721. msgstr "Lo anterior es inconveniente: la conexión al daemon de construcción tiene que proporcionarse en todas estas funciones, haciendo imposible la composición de funciones que no toman ese parámetro con funciones que sí lo hacen. Lo último puede ser problemático: ya que las operaciones del almacén tienen efectos secundarios y/o dependen del estado externo, deben ser secuenciadas de manera adecuada."
  15722. #. type: cindex
  15723. #: guix-git/doc/guix.texi:9180
  15724. #, no-wrap
  15725. msgid "monadic values"
  15726. msgstr "valores monádicos"
  15727. #. type: cindex
  15728. #: guix-git/doc/guix.texi:9181
  15729. #, no-wrap
  15730. msgid "monadic functions"
  15731. msgstr "funciones monádicas"
  15732. #. type: Plain text
  15733. #: guix-git/doc/guix.texi:9191
  15734. msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
  15735. msgstr "Aquí es donde entra en juego el módulo @code{(guix monads)}. Este módulo proporciona un entorno para trabajar con @dfn{mónadas}, y una mónada particularmente útil para nuestros usos, la @dfn{mónada del almacén}. Las mónadas son una construcción que permite dos cosas: asociar ``contexto'' con valores (en nuestro caso, el contexto es el almacén), y la construcción de secuencias de computaciones (aquí computaciones incluye accesos al almacén). Los valores en una mónada---valores que transportan este contexto adicional---se llaman @dfn{valores monádicos}; los procedimientos que devuelven dichos valores se llaman @dfn{procedimientos monádicos}."
  15736. #. type: Plain text
  15737. #: guix-git/doc/guix.texi:9193
  15738. msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
  15739. msgstr "Considere este procedimiento ``normal'':"
  15740. #. type: lisp
  15741. #: guix-git/doc/guix.texi:9202
  15742. #, no-wrap
  15743. msgid ""
  15744. "(define (sh-symlink store)\n"
  15745. " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
  15746. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  15747. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  15748. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  15749. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  15750. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  15751. msgstr ""
  15752. "(define (enlace-sh almacen)\n"
  15753. " ;; Devuelve una derivación que enlaza el ejecutable 'bash'.\n"
  15754. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  15755. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  15756. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  15757. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  15758. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  15759. #. type: Plain text
  15760. #: guix-git/doc/guix.texi:9206
  15761. msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
  15762. msgstr "Mediante el uso de @code{(guix monads)} y @code{(guix gexp)}, puede reescribirse como una función monádica:"
  15763. #. type: lisp
  15764. #: guix-git/doc/guix.texi:9214
  15765. #, no-wrap
  15766. msgid ""
  15767. "(define (sh-symlink)\n"
  15768. " ;; Same, but return a monadic value.\n"
  15769. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  15770. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15771. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  15772. " #$output))))\n"
  15773. msgstr ""
  15774. "(define (enlace-sh)\n"
  15775. " ;; Lo mismo, pero devuelve un valor monádico.\n"
  15776. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  15777. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15778. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  15779. " #$output))))\n"
  15780. #. type: Plain text
  15781. #: guix-git/doc/guix.texi:9221
  15782. msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
  15783. msgstr "Hay varias cosas a tener en cuenta en la segunda versión: el parámetro @code{store} ahora es implícito y es ``hilado en las llamadas a los procedimientos monádicos @code{package->derivation} y @code{gexp->derivation}, y el valor monádico devuelto por @code{package->derivation} es @dfn{asociado} mediante el uso de @code{mlet} en vez de un simple @code{let}."
  15784. #. type: Plain text
  15785. #: guix-git/doc/guix.texi:9225
  15786. msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
  15787. msgstr "Al final, la llamada a @code{package->derivation} puede omitirse ya que tendrá lugar implícitamente, como veremos más adelante (@pxref{G-Expressions}):"
  15788. #. type: lisp
  15789. #: guix-git/doc/guix.texi:9231
  15790. #, no-wrap
  15791. msgid ""
  15792. "(define (sh-symlink)\n"
  15793. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15794. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  15795. " #$output)))\n"
  15796. msgstr ""
  15797. "(define (enlace-sh)\n"
  15798. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15799. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  15800. " #$output)))\n"
  15801. # FUZZY
  15802. # TODO: Necesita repensarse.
  15803. #. type: Plain text
  15804. #: guix-git/doc/guix.texi:9240
  15805. msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
  15806. msgstr "La ejecución del procedimiento monádico @code{enlace-para-sh} no tiene ningún efecto. Como alguien dijo una vez, ``sales de una mónada como sales de un edificio en llamas: corriendo'' (run en inglés). Por tanto, para salir de la mónada y obtener el efecto deseado se debe usar @code{run-with-store}:"
  15807. #. type: lisp
  15808. #: guix-git/doc/guix.texi:9244
  15809. #, no-wrap
  15810. msgid ""
  15811. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  15812. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  15813. msgstr ""
  15814. "(run-with-store (open-connection) (enlace-sh))\n"
  15815. "@result{} /gnu/store/...-enlace-para-sh\n"
  15816. #. type: Plain text
  15817. #: guix-git/doc/guix.texi:9250
  15818. msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
  15819. msgstr "Fíjese que el módulo @code{(guix monad-repl)} extiende la sesión interactiva de Guile con nuevas ``meta-órdenes'' para facilitar el trabajo con procedimientos monádicos: @code{run-in-store} y @code{enter-store-monad}. El primero se usa para ``ejecutar'' un valor monádico único a través del almacén:"
  15820. #. type: example
  15821. #: guix-git/doc/guix.texi:9254
  15822. #, no-wrap
  15823. msgid ""
  15824. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  15825. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15826. msgstr ""
  15827. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  15828. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15829. #. type: Plain text
  15830. #: guix-git/doc/guix.texi:9258
  15831. msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
  15832. msgstr "El último entra en un entorno interactivo recursivo, donde todos los valores devueltos se ejecutan automáticamente a través del almacén:"
  15833. #. type: example
  15834. #: guix-git/doc/guix.texi:9267
  15835. #, no-wrap
  15836. msgid ""
  15837. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  15838. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  15839. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15840. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  15841. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  15842. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  15843. "scheme@@(guile-user)>\n"
  15844. msgstr ""
  15845. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  15846. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  15847. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15848. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  15849. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  15850. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  15851. "scheme@@(guile-user)>\n"
  15852. #. type: Plain text
  15853. #: guix-git/doc/guix.texi:9272
  15854. msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
  15855. msgstr "Fíjese que los valores no-monádicos no pueden devolverse en el entorno interactivo @code{store-monad}."
  15856. #. type: Plain text
  15857. #: guix-git/doc/guix.texi:9275
  15858. msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
  15859. msgstr "Las formas sintácticas principales para tratar con mónadas en general se proporcionan por el módulo @code{(guix monads)} y se describen a continuación."
  15860. #. type: deffn
  15861. #: guix-git/doc/guix.texi:9276
  15862. #, no-wrap
  15863. msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  15864. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-monad @var{mónada} @var{cuerpo} ..."
  15865. #. type: deffn
  15866. #: guix-git/doc/guix.texi:9279
  15867. msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
  15868. msgstr "Evalúa cualquier forma @code{>>=} o @code{return} en @var{cuerpo} como estando en @var{mónada}."
  15869. #. type: deffn
  15870. #: guix-git/doc/guix.texi:9281
  15871. #, no-wrap
  15872. msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
  15873. msgstr "{Sintaxis Scheme} return @var{val}"
  15874. #. type: deffn
  15875. #: guix-git/doc/guix.texi:9283
  15876. msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
  15877. msgstr "Devuelve el valor monádico que encapsula @var{val}."
  15878. #. type: deffn
  15879. #: guix-git/doc/guix.texi:9285
  15880. #, no-wrap
  15881. msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  15882. msgstr "{Sintaxis Scheme} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  15883. #. type: deffn
  15884. #: guix-git/doc/guix.texi:9292
  15885. msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
  15886. msgstr "@dfn{Asocia} el valor monádico @var{mval}, pasando su ``contenido'' a los procedimientos monádicos @var{mproc}@dots{}@footnote{Esta operación es habitualmente conocida como ``bind'' (asociación), pero ese nombre denota un procedimiento no relacionado en Guile. Por tanto usamos este símbolo en cierto modo críptico heredado del lenguaje Haskell.}. Puede haber un @var{mproc} o varios, como en este ejemplo:"
  15887. #. type: lisp
  15888. #: guix-git/doc/guix.texi:9300
  15889. #, no-wrap
  15890. msgid ""
  15891. "(run-with-state\n"
  15892. " (with-monad %state-monad\n"
  15893. " (>>= (return 1)\n"
  15894. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  15895. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  15896. " 'some-state)\n"
  15897. "\n"
  15898. msgstr ""
  15899. "(run-with-state\n"
  15900. " (with-monad %state-monad\n"
  15901. " (>>= (return 1)\n"
  15902. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  15903. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  15904. " 'un-estado)\n"
  15905. "\n"
  15906. #. type: lisp
  15907. #: guix-git/doc/guix.texi:9303
  15908. #, no-wrap
  15909. msgid ""
  15910. "@result{} 4\n"
  15911. "@result{} some-state\n"
  15912. msgstr ""
  15913. "@result{} 4\n"
  15914. "@result{} un-estado\n"
  15915. #. type: deffn
  15916. #: guix-git/doc/guix.texi:9306
  15917. #, no-wrap
  15918. msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15919. msgstr "{Sintaxis Scheme} mlet @var{mónada} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15920. #. type: deffn
  15921. #: guix-git/doc/guix.texi:9308
  15922. msgid "@var{body} ..."
  15923. msgstr "@var{cuerpo} ..."
  15924. #. type: deffnx
  15925. #: guix-git/doc/guix.texi:9308
  15926. #, no-wrap
  15927. msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15928. msgstr "{Sintaxis Scheme} mlet* @var{mónada} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15929. #. type: deffn
  15930. #: guix-git/doc/guix.texi:9320
  15931. msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
  15932. msgstr "@var{cuerpo} ... Asocia las variables @var{var} a los valores monádicos @var{mval} en @var{cuerpo}, el cual es una secuencia de expresiones. Como con el operador bind, esto puede pensarse como el ``desempaquetado'' del valor crudo no-monádico dentro del ámbito del @var{cuerpo}. La forma (@var{var} -> @var{val}) asocia @var{var} al valor ``normal'' @var{val}, como en @code{let}. Las operaciones de asociación ocurren en secuencia de izquierda a derecha. La última expresión de @var{cuerpo} debe ser una expresión monádica, y su resultado se convertirá en el resultado de @code{mlet} o @code{mlet*} cuando se ejecute en la @var{mónada}."
  15933. #. type: deffn
  15934. #: guix-git/doc/guix.texi:9323
  15935. msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15936. msgstr "@code{mlet*} es a @code{mlet} lo que @code{let*} es a @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15937. #. type: deffn
  15938. #: guix-git/doc/guix.texi:9325
  15939. #, no-wrap
  15940. msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  15941. msgstr "{Sistema Scheme} mbegin @var{mónada} @var{mexp} ..."
  15942. #. type: deffn
  15943. #: guix-git/doc/guix.texi:9329
  15944. msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15945. msgstr "Asocia @var{mexp} y las siguientes expresiones monádicas en secuencia, devolviendo el resultado de la última expresión. Cada expresión en la secuencia debe ser una expresión monádica."
  15946. #. type: deffn
  15947. #: guix-git/doc/guix.texi:9333
  15948. msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
  15949. msgstr "Esto es similar a @code{mlet}, excepto que los valores devueltos por las expresiones monádicas se ignoran. En ese sentido el funcionamiento es análogo a @code{begin} pero aplicado a expresiones monádicas."
  15950. #. type: deffn
  15951. #: guix-git/doc/guix.texi:9335
  15952. #, no-wrap
  15953. msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15954. msgstr "{Sistema Scheme} mwhen @var{condición} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15955. #. type: deffn
  15956. #: guix-git/doc/guix.texi:9340
  15957. msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15958. msgstr "Cuando @var{condición} es verdadero, evalúa la secuencia de expresiones monádicas @var{mexp0}..@var{mexp*} como dentro de @code{mbegin}. Cuando @var{condición} es falso, devuelve @code{*unespecified*} en la mónada actual. Todas las expresiones en la secuencia deben ser expresiones monádicas."
  15959. #. type: deffn
  15960. #: guix-git/doc/guix.texi:9342
  15961. #, no-wrap
  15962. msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15963. msgstr "{Sistema Scheme} munless @var{condición} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15964. #. type: deffn
  15965. #: guix-git/doc/guix.texi:9347
  15966. msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15967. msgstr "Cuando @var{condición} es falso, evalúa la secuencia de expresiones monádicas @var{mexp0}..@var{mexp*} como dentro de @code{mbegin}. Cuando @var{condición} es verdadero, devuelve @code{*unespecified*} en la mónada actual. Todas las expresiones en la secuencia deben ser expresiones monádicas."
  15968. # FUZZY
  15969. #. type: cindex
  15970. #: guix-git/doc/guix.texi:9349
  15971. #, no-wrap
  15972. msgid "state monad"
  15973. msgstr "mónada de estado"
  15974. #. type: Plain text
  15975. #: guix-git/doc/guix.texi:9353
  15976. msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
  15977. msgstr "El módulo @code{(guix monads)} proporciona la @dfn{mónada de estado}, que permite que un valor adicional---el estado---sea @emph{hilado} a través de las llamadas a procedimientos monádicos."
  15978. #. type: defvr
  15979. #: guix-git/doc/guix.texi:9354
  15980. #, no-wrap
  15981. msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
  15982. msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
  15983. #. type: defvr
  15984. #: guix-git/doc/guix.texi:9357
  15985. msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
  15986. msgstr "La mónada de estado. Procedimientos en la mónada de estado pueden acceder y cambiar el estado hilado."
  15987. #. type: defvr
  15988. #: guix-git/doc/guix.texi:9361
  15989. msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
  15990. msgstr "Considere el siguiente ejemplo. El procedimiento @code{cuadrado} devuelve un valor en la mónada de estado."
  15991. #. type: lisp
  15992. #: guix-git/doc/guix.texi:9368
  15993. #, no-wrap
  15994. msgid ""
  15995. "(define (square x)\n"
  15996. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  15997. " (mbegin %state-monad\n"
  15998. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  15999. " (return (* x x)))))\n"
  16000. "\n"
  16001. msgstr ""
  16002. "(define (cuadrado x)\n"
  16003. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  16004. " (mbegin %state-monad\n"
  16005. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  16006. " (return (* x x)))))\n"
  16007. "\n"
  16008. #. type: lisp
  16009. #: guix-git/doc/guix.texi:9372
  16010. #, no-wrap
  16011. msgid ""
  16012. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  16013. "@result{} (0 1 4)\n"
  16014. "@result{} 3\n"
  16015. msgstr ""
  16016. "(run-with-state (sequence %state-monad (map cuadrado (iota 3))) 0)\n"
  16017. "@result{} (0 1 4)\n"
  16018. "@result{} 3\n"
  16019. #. type: defvr
  16020. #: guix-git/doc/guix.texi:9376
  16021. msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
  16022. msgstr "Cuando se ``ejecuta'' a través de @code{%state-monad}, obtenemos un valor adicional de estado, que es el número de llamadas a @code{cuadrado}."
  16023. #. type: deffn
  16024. #: guix-git/doc/guix.texi:9378
  16025. #, no-wrap
  16026. msgid "{Monadic Procedure} current-state"
  16027. msgstr "{Procedimiento monádico} current-state"
  16028. #. type: deffn
  16029. #: guix-git/doc/guix.texi:9380
  16030. msgid "Return the current state as a monadic value."
  16031. msgstr "Devuelve el estado actual como un valor monádico."
  16032. #. type: deffn
  16033. #: guix-git/doc/guix.texi:9382
  16034. #, no-wrap
  16035. msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
  16036. msgstr "{Procedimiento monádico} set-current-state @var{valor}"
  16037. #. type: deffn
  16038. #: guix-git/doc/guix.texi:9385
  16039. msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
  16040. msgstr "Establece el estado actual a @var{valor} y devuelve el estado previo como un valor monádico."
  16041. #. type: deffn
  16042. #: guix-git/doc/guix.texi:9387
  16043. #, no-wrap
  16044. msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
  16045. msgstr "{Procedimiento monádico} state-push @var{valor}"
  16046. #. type: deffn
  16047. #: guix-git/doc/guix.texi:9390
  16048. msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
  16049. msgstr "Apila @var{valor} al estado actual, que se asume que es una lista, y devuelve el estado previo como un valor monádico."
  16050. #. type: deffn
  16051. #: guix-git/doc/guix.texi:9392
  16052. #, no-wrap
  16053. msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
  16054. msgstr "{Procedimiento monádico} state-pop"
  16055. #. type: deffn
  16056. #: guix-git/doc/guix.texi:9395
  16057. msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
  16058. msgstr "Extrae un valor del estado actual y lo devuelve como un valor monádico. Se asume que el estado es una lista."
  16059. #. type: deffn
  16060. #: guix-git/doc/guix.texi:9397
  16061. #, no-wrap
  16062. msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
  16063. msgstr "{Procedimiento Scheme} run-with-state @var{mval} [@var{estado}]"
  16064. #. type: deffn
  16065. #: guix-git/doc/guix.texi:9400
  16066. msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
  16067. msgstr "Ejecuta un valor monádico @var{mval} comenzando con @var{estado} como el estado inicial. Devuelve dos valores: el valor resultante y el estado resultante."
  16068. #. type: Plain text
  16069. #: guix-git/doc/guix.texi:9404
  16070. msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
  16071. msgstr "La interfaz principal a la mónada del almacén, proporcionada por el módulo @code{(guix store)}, es como sigue."
  16072. #. type: defvr
  16073. #: guix-git/doc/guix.texi:9405
  16074. #, no-wrap
  16075. msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
  16076. msgstr "{Variable Scheme} %store-monad"
  16077. #. type: defvr
  16078. #: guix-git/doc/guix.texi:9407
  16079. msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
  16080. msgstr "La mónada del almacén---un alias para @code{%state-monad}."
  16081. #. type: defvr
  16082. #: guix-git/doc/guix.texi:9411
  16083. msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
  16084. msgstr "Los valores en la mónada del almacén encapsulan los accesos al almacén. Cuando su efecto es necesario, un valor de la mónada del almacén será ``evaluado'' cuando se proporcione al procedimiento @code{run-with-store} (véase a continuación)."
  16085. #. type: deffn
  16086. #: guix-git/doc/guix.texi:9413
  16087. #, no-wrap
  16088. msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  16089. msgstr "{Procedimiento Scheme} run-with-store @var{almacén} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  16090. #. type: deffn
  16091. #: guix-git/doc/guix.texi:9416
  16092. msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
  16093. msgstr "Ejecuta @var{mval}, un valor monádico en la mónada del almacén, en @var{almacén}, una conexión abierta al almacén."
  16094. #. type: deffn
  16095. #: guix-git/doc/guix.texi:9418
  16096. #, no-wrap
  16097. msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  16098. msgstr "{Procedimiento monádico} text-file @var{nombre} @var{texto} [@var{referencias}]"
  16099. #. type: deffn
  16100. #: guix-git/doc/guix.texi:9422
  16101. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
  16102. msgstr "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto del archivo en el almacén del archivo que contiene @var{ŧexto}, una cadena. @var{referencias} es una lista de elementos del almacén a los que el archivo de texto referencia; su valor predeterminado es la lista vacía."
  16103. #. type: deffn
  16104. #: guix-git/doc/guix.texi:9424
  16105. #, no-wrap
  16106. msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  16107. msgstr "{Procedimiento monádico} binary-file @var{nombre} @var{datos} [@var{referencias}]"
  16108. #. type: deffn
  16109. #: guix-git/doc/guix.texi:9428
  16110. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
  16111. msgstr "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto del archivo en el almacén del archivo que contiene @var{datos}, un vector de bytes. @var{referencias} es una lista de elementos del almacén a los que el archivo binario referencia; su valor predeterminado es la lista vacía."
  16112. #. type: deffn
  16113. #: guix-git/doc/guix.texi:9430
  16114. #, no-wrap
  16115. msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  16116. msgstr "{Procedimiento monádico} interned-file @var{archivo} [@var{nombre}] @"
  16117. #. type: deffn
  16118. #: guix-git/doc/guix.texi:9435
  16119. msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
  16120. msgstr ""
  16121. "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n"
  16122. "Devuelve el nombre del @var{archivo} una vez internado en el almacén. Usa @var{nombre} como su nombre del almacén, o el nombre base de @var{archivo} si @var{nombre} se omite."
  16123. #. type: deffn
  16124. #: guix-git/doc/guix.texi:9439 guix-git/doc/guix.texi:9862
  16125. msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
  16126. msgstr "Cuando @var{recursive?} es verdadero, los contenidos del @var{archivo} se añaden recursivamente; si @var{archivo} designa un archivo plano y @var{recursive?} es verdadero, sus contenidos se añaden, y sus bits de permisos se mantienen."
  16127. #. type: deffn
  16128. #: guix-git/doc/guix.texi:9444 guix-git/doc/guix.texi:9867
  16129. msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
  16130. msgstr "Cuando @var{recursive?} es verdadero, llama a @code{(@var{select?} @var{archivo} @var{stat})} por cada entrada del directorio, donde @var{archivo} es el nombre absoluto de archivo de la entrada y @var{stat} es el resultado de @code{lstat}; excluyendo las entradas para las cuales @var{select?} no devuelve verdadero."
  16131. #. type: deffn
  16132. #: guix-git/doc/guix.texi:9446
  16133. msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
  16134. msgstr "El ejemplo siguiente añade un archivo al almacén, bajo dos nombres diferentes:"
  16135. #. type: lisp
  16136. #: guix-git/doc/guix.texi:9452
  16137. #, no-wrap
  16138. msgid ""
  16139. "(run-with-store (open-connection)\n"
  16140. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  16141. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  16142. " (return (list a b))))\n"
  16143. "\n"
  16144. msgstr ""
  16145. "(run-with-store (open-connection)\n"
  16146. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  16147. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  16148. " (return (list a b))))\n"
  16149. "\n"
  16150. #. type: lisp
  16151. #: guix-git/doc/guix.texi:9454
  16152. #, no-wrap
  16153. msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  16154. msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  16155. #. type: Plain text
  16156. #: guix-git/doc/guix.texi:9460
  16157. msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
  16158. msgstr "El módulo @code{(guix packages)} exporta los siguientes procedimientos monádicos relacionados con paquetes:"
  16159. #. type: deffn
  16160. #: guix-git/doc/guix.texi:9461
  16161. #, no-wrap
  16162. msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  16163. msgstr "{Procedimiento monádico} package-file @var{paquete} [@var{archivo}] @"
  16164. #. type: deffn
  16165. #: guix-git/doc/guix.texi:9469
  16166. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
  16167. msgstr ""
  16168. "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n"
  16169. " [#:output \"out\"]\n"
  16170. "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto de archivo de @var{archivo} dentro del directorio de salida @var{output} del @var{paquete}. Cuando se omite @var{archivo}, devuelve el nombre del directorio de salida @var{output} del @var{paquete}. Cuando @var{target} es verdadero, se usa como una tripleta de compilación cruzada."
  16171. #. type: deffn
  16172. #: guix-git/doc/guix.texi:9473
  16173. msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
  16174. msgstr "Tenga en cuenta que este procedimiento @emph{no} construye @var{paquete}. Por lo tanto, el resultado puede designar o no un archivo existente. Le recomendamos que no use este procedimiento a no ser que sepa qué está haciendo."
  16175. #. type: deffn
  16176. #: guix-git/doc/guix.texi:9475
  16177. #, no-wrap
  16178. msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  16179. msgstr "{Procedimiento monádico} package->derivation @var{paquete} [@var{sistema}]"
  16180. #. type: deffnx
  16181. #: guix-git/doc/guix.texi:9476
  16182. #, no-wrap
  16183. msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
  16184. msgstr "{Procedimiento monádico} package->cross-derivation @var{paquete} @"
  16185. #. type: deffn
  16186. #: guix-git/doc/guix.texi:9480
  16187. msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  16188. msgstr ""
  16189. "@var{objetivo} [@var{sistema}]\n"
  16190. "Versión monádica de @code{package-derivation} y @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  16191. #. type: cindex
  16192. #: guix-git/doc/guix.texi:9486
  16193. #, no-wrap
  16194. msgid "G-expression"
  16195. msgstr "expresión-G"
  16196. # FUZZY
  16197. #. type: cindex
  16198. #: guix-git/doc/guix.texi:9487
  16199. #, no-wrap
  16200. msgid "build code quoting"
  16201. msgstr "escape de código de construcción"
  16202. #. type: Plain text
  16203. #: guix-git/doc/guix.texi:9493
  16204. msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  16205. msgstr "Por tanto tenemos ``derivaciones'', que representan una secuencia de acciones de construcción a realizar para producir un elemento en el almacén (@pxref{Derivations}). Estas acciones de construcción se llevan a cabo cuando se solicita al daemon construir realmente la derivación; se ejecutan por el daemon en un contenedor (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  16206. #. type: cindex
  16207. #: guix-git/doc/guix.texi:9496
  16208. #, no-wrap
  16209. msgid "strata of code"
  16210. msgstr "estratos de código"
  16211. #. type: Plain text
  16212. #: guix-git/doc/guix.texi:9508
  16213. msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
  16214. msgstr "No debería ser ninguna sorpresa que nos guste escribir estas acciones de construcción en Scheme. Cuando lo hacemos, terminamos con dos @dfn{estratos} de código Scheme@footnote{El término @dfn{estrato} en este contexto se debe a Manuel Serrano et al.@: en el contexto de su trabajo en Hop. Oleg Kiselyov, quien ha escrito profundos @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, ensayos sobre el tema}, se refiere a este tipo de generación de código como separación en etapas o @dfn{staging}.}: el ``código anfitrión''---código que define paquetes, habla al daemon, etc.---y el ``código de construcción''---código que realmente realiza las acciones de construcción, como la creación de directorios, la invocación de @command{make}, etcétera (@pxref{Build Phases})."
  16215. #. type: Plain text
  16216. #: guix-git/doc/guix.texi:9515
  16217. msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
  16218. msgstr "Para describir una derivación y sus acciones de construcción, típicamente se necesita embeber código de construcción dentro del código anfitrión. Se resume en la manipulación de código de construcción como datos, y la homoiconicidad de Scheme---el código tiene representación directa como datos---es útil para ello. Pero necesitamos más que el mecanismo normal de @code{quasiquote} en Scheme para construir expresiones de construcción."
  16219. #. type: Plain text
  16220. #: guix-git/doc/guix.texi:9524
  16221. msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
  16222. msgstr "El módulo @code{(guix gexp)} implementa las @dfn{expresiones-G}, una forma de expresiones-S adaptada para expresiones de construcción. Las expresiones-G, o @dfn{gexps}, consiste esencialmente en tres formas sintácticas: @code{gexp}, @code{ungexp} y @code{ungexp-splicing} (o simplemente: @code{#~}, @code{#$} y @code{#$@@}), que son comparables a @code{quasiquote}, @code{unquote} y @code{unquote-splicing}, respectivamente (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). No obstante, hay importantes diferencias:"
  16223. #. type: itemize
  16224. #: guix-git/doc/guix.texi:9529
  16225. msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
  16226. msgstr "Las expresiones-G están destinadas a escribirse en un archivo y ser ejecutadas o manipuladas por otros procesos."
  16227. #. type: itemize
  16228. #: guix-git/doc/guix.texi:9534
  16229. msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
  16230. msgstr "Cuando un objeto de alto nivel como un paquete o una derivación se expande dentro de una expresión-G, el resultado es el mismo que la introducción de su nombre de archivo de salida."
  16231. #. type: itemize
  16232. #: guix-git/doc/guix.texi:9539
  16233. msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
  16234. msgstr "Las expresiones-G transportan información acerca de los paquetes o derivaciones que referencian, y estas referencias se añaden automáticamente como entradas al proceso de construcción que las usa."
  16235. #. type: cindex
  16236. #: guix-git/doc/guix.texi:9541 guix-git/doc/guix.texi:10098
  16237. #, no-wrap
  16238. msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
  16239. msgstr "bajada de nivel, de objetos de alto nivel en expresiones-G"
  16240. #. type: Plain text
  16241. #: guix-git/doc/guix.texi:9551
  16242. msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
  16243. msgstr "Este mecanismo no se limita a objetos de paquete ni derivación: pueden definirse @dfn{compiladores} capaces de ``bajar el nivel'' de otros objetos de alto nivel a derivaciones o archivos en el almacén, de modo que esos objetos puedan introducirse también en expresiones-G. Por ejemplo, un tipo útil de objetos de alto nivel que pueden insertarse en una expresión-G son los ``objetos tipo-archivo'', los cuales facilitan la adición de archivos al almacén y su referencia en derivaciones y demás (vea @code{local-file} y @code{plain-file} más adelante)."
  16244. #. type: Plain text
  16245. #: guix-git/doc/guix.texi:9553
  16246. msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
  16247. msgstr "Para ilustrar la idea, aquí está un ejemplo de expresión-G:"
  16248. #. type: lisp
  16249. #: guix-git/doc/guix.texi:9561
  16250. #, no-wrap
  16251. msgid ""
  16252. "(define build-exp\n"
  16253. " #~(begin\n"
  16254. " (mkdir #$output)\n"
  16255. " (chdir #$output)\n"
  16256. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16257. " \"list-files\")))\n"
  16258. msgstr ""
  16259. "(define exp-construccion\n"
  16260. " #~(begin\n"
  16261. " (mkdir #$output)\n"
  16262. " (chdir #$output)\n"
  16263. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16264. " \"enumera-archivos\")))\n"
  16265. #. type: Plain text
  16266. #: guix-git/doc/guix.texi:9566
  16267. msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  16268. msgstr "Esta expresión-G puede pasarse a @code{gexp->derivation}; obtenemos una derivación que construye un directorio que contiene exactamente un enlace simbólico a @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  16269. #. type: lisp
  16270. #: guix-git/doc/guix.texi:9569
  16271. #, no-wrap
  16272. msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  16273. msgstr "(gexp->derivation \"la-cosa\" exp-construccion)\n"
  16274. #. type: Plain text
  16275. #: guix-git/doc/guix.texi:9577
  16276. msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
  16277. msgstr "Como se puede esperar, la cadena @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} se sustituye por la referencia al paquete @var{coreutils} en el código de construcción real, y @var{coreutils} se marca automáticamente como una entrada a la derivación. Del mismo modo, @code{#$output} (equivalente a @code{(ungexp output)}) se reemplaza por una cadena que contiene el nombre del directorio de la salida de la derivación."
  16278. #. type: cindex
  16279. #: guix-git/doc/guix.texi:9578
  16280. #, no-wrap
  16281. msgid "cross compilation"
  16282. msgstr "compilación cruzada"
  16283. #. type: Plain text
  16284. #: guix-git/doc/guix.texi:9584
  16285. msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
  16286. msgstr "En un contexto de compilación cruzada, es útil distinguir entre referencias a construcciones @emph{nativas} del paquete---que pueden ejecutarse en el sistema anfitrión---de referencias de compilaciones cruzadas de un paquete. Para dicho fin, @code{#+} tiene el mismo papel que @code{#$}, pero es una referencia a una construcción nativa del paquete:"
  16287. #. type: lisp
  16288. #: guix-git/doc/guix.texi:9595
  16289. #, no-wrap
  16290. msgid ""
  16291. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  16292. " #~(begin\n"
  16293. " (mkdir #$output)\n"
  16294. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  16295. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  16296. " \"-s\"\n"
  16297. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  16298. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  16299. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  16300. msgstr ""
  16301. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  16302. " #~(begin\n"
  16303. " (mkdir #$output)\n"
  16304. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  16305. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  16306. " \"-s\"\n"
  16307. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  16308. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  16309. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  16310. #. type: Plain text
  16311. #: guix-git/doc/guix.texi:9601
  16312. msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
  16313. msgstr "En el ejemplo previo, se usa la construcción nativa de @var{coreutils}, de modo que @command{ln} pueda realmente ejecutarse en el anfitrión; pero se hace referencia a la construcción de compilación cruzada de @var{emacs}."
  16314. #. type: cindex
  16315. #: guix-git/doc/guix.texi:9602
  16316. #, no-wrap
  16317. msgid "imported modules, for gexps"
  16318. msgstr "módulos importados, para expresiones-G"
  16319. #. type: findex
  16320. #: guix-git/doc/guix.texi:9603
  16321. #, no-wrap
  16322. msgid "with-imported-modules"
  16323. msgstr "with-imported-modules"
  16324. #. type: Plain text
  16325. #: guix-git/doc/guix.texi:9608
  16326. msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
  16327. msgstr "Otra característica de las expresiones-G son los @dfn{módulos importados}: a veces deseará ser capaz de usar determinados módulos Guile del ``entorno anfitrión'' en la expresión-G, de modo que esos módulos deban ser importados en el ``entorno de construcción''. La forma @code{with-imported-modules} le permite expresarlo:"
  16328. #. type: lisp
  16329. #: guix-git/doc/guix.texi:9619
  16330. #, no-wrap
  16331. msgid ""
  16332. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  16333. " #~(begin\n"
  16334. " (use-modules (guix build utils))\n"
  16335. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  16336. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  16337. " #~(begin\n"
  16338. " #$build\n"
  16339. " (display \"success!\\n\")\n"
  16340. " #t)))\n"
  16341. msgstr ""
  16342. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  16343. " #~(begin\n"
  16344. " (use-modules (guix build utils))\n"
  16345. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  16346. " (gexp->derivation \"directorio-vacio\"\n"
  16347. " #~(begin\n"
  16348. " #$build\n"
  16349. " (display \"éxito!\\n\")\n"
  16350. " #t)))\n"
  16351. #. type: Plain text
  16352. #: guix-git/doc/guix.texi:9625
  16353. msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
  16354. msgstr "En este ejemplo, el módulo @code{(guix build utils)} se incorpora automáticamente dentro del entorno de construcción aislado de nuestra expresión-G, de modo que @code{(use-modules (guix build utils))} funciona como se espera."
  16355. #. type: cindex
  16356. #: guix-git/doc/guix.texi:9626
  16357. #, no-wrap
  16358. msgid "module closure"
  16359. msgstr "clausura de módulos"
  16360. #. type: findex
  16361. #: guix-git/doc/guix.texi:9627
  16362. #, no-wrap
  16363. msgid "source-module-closure"
  16364. msgstr "source-module-closure"
  16365. #. type: Plain text
  16366. #: guix-git/doc/guix.texi:9634
  16367. msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
  16368. msgstr "De manera habitual deseará que la @emph{clausura} del módulo se importe---es decir, el módulo en sí y todos los módulos de los que depende---en vez del módulo únicamente; si no se hace, cualquier intento de uso del módulo fallará porque faltan módulos dependientes. El procedimiento @code{source-module-closure} computa la clausura de un módulo mirando en las cabeceras de sus archivos de fuentes, lo que es útil en este caso:"
  16369. #. type: lisp
  16370. #: guix-git/doc/guix.texi:9637
  16371. #, no-wrap
  16372. msgid ""
  16373. "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
  16374. "\n"
  16375. msgstr ""
  16376. "(use-modules (guix modules)) ;para 'source-module-closure'\n"
  16377. "\n"
  16378. #. type: lisp
  16379. #: guix-git/doc/guix.texi:9646
  16380. #, no-wrap
  16381. msgid ""
  16382. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  16383. " '((guix build utils)\n"
  16384. " (gnu build vm)))\n"
  16385. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  16386. " #~(begin\n"
  16387. " (use-modules (guix build utils)\n"
  16388. " (gnu build vm))\n"
  16389. " @dots{})))\n"
  16390. msgstr ""
  16391. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  16392. " '((guix build utils)\n"
  16393. " (gnu build vm)))\n"
  16394. " (gexp->derivation \"algo-con-maq-virtuales\"\n"
  16395. " #~(begin\n"
  16396. " (use-modules (guix build utils)\n"
  16397. " (gnu build vm))\n"
  16398. " @dots{})))\n"
  16399. #. type: cindex
  16400. #: guix-git/doc/guix.texi:9648
  16401. #, no-wrap
  16402. msgid "extensions, for gexps"
  16403. msgstr "extensiones, para expresiones G"
  16404. #. type: findex
  16405. #: guix-git/doc/guix.texi:9649
  16406. #, no-wrap
  16407. msgid "with-extensions"
  16408. msgstr "with-extensions"
  16409. #. type: Plain text
  16410. #: guix-git/doc/guix.texi:9654
  16411. msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
  16412. msgstr "De la misma manera, a veces deseará importar no únicamente módulos puros de Scheme, pero también ``extensiones'' como enlaces Guile a bibliotecas C u otros paquetes ``completos''. Si, digamos, necesitase el paquete @code{guile-json} disponible en el lado de construcción, esta sería la forma de hacerlo:"
  16413. #. type: lisp
  16414. #: guix-git/doc/guix.texi:9657
  16415. #, no-wrap
  16416. msgid ""
  16417. "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
  16418. "\n"
  16419. msgstr ""
  16420. "(use-modules (gnu packages guile)) ;para 'guile-json'\n"
  16421. "\n"
  16422. #. type: lisp
  16423. #: guix-git/doc/guix.texi:9663
  16424. #, no-wrap
  16425. msgid ""
  16426. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  16427. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  16428. " #~(begin\n"
  16429. " (use-modules (json))\n"
  16430. " @dots{})))\n"
  16431. msgstr ""
  16432. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  16433. " (gexp->derivation \"algo-con-json\"\n"
  16434. " #~(begin\n"
  16435. " (use-modules (json))\n"
  16436. " @dots{})))\n"
  16437. #. type: Plain text
  16438. #: guix-git/doc/guix.texi:9666
  16439. msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
  16440. msgstr "La forma sintáctica para construir expresiones-G se resume a continuación."
  16441. #. type: deffn
  16442. #: guix-git/doc/guix.texi:9667
  16443. #, no-wrap
  16444. msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
  16445. msgstr "{Sintaxis Scheme} #~@var{exp}"
  16446. #. type: deffnx
  16447. #: guix-git/doc/guix.texi:9668
  16448. #, no-wrap
  16449. msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
  16450. msgstr "{Sintaxis Scheme} (gexp @var{exp})"
  16451. #. type: deffn
  16452. #: guix-git/doc/guix.texi:9671
  16453. msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
  16454. msgstr "Devuelve una expresión-G que contiene @var{exp}. @var{exp} puede contener una o más de las siguientes formas:"
  16455. #. type: item
  16456. #: guix-git/doc/guix.texi:9673
  16457. #, no-wrap
  16458. msgid "#$@var{obj}"
  16459. msgstr "#$@var{obj}"
  16460. #. type: itemx
  16461. #: guix-git/doc/guix.texi:9674
  16462. #, no-wrap
  16463. msgid "(ungexp @var{obj})"
  16464. msgstr "(ungexp @var{obj})"
  16465. #. type: table
  16466. #: guix-git/doc/guix.texi:9679
  16467. msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  16468. msgstr "Introduce una referencia a @var{obj}. @var{obj} puede tener uno de los tipos permitidos, por ejemplo un paquete o derivación, en cuyo caso la forma @code{ungexp} se substituye por el nombre de archivo de su salida---por ejemplo, @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  16469. #. type: table
  16470. #: guix-git/doc/guix.texi:9682
  16471. msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
  16472. msgstr "Si @var{obj} es una lista, se recorre y las referencias a objetos permitidos se substituyen de manera similar."
  16473. #. type: table
  16474. #: guix-git/doc/guix.texi:9685
  16475. msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
  16476. msgstr "Si @var{obj} es otra expresión-G, su contenido se inserta y sus dependencias se añaden a aquellas de la expresión-G que la contiene."
  16477. #. type: table
  16478. #: guix-git/doc/guix.texi:9687
  16479. msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
  16480. msgstr "Si @var{obj} es otro tipo de objeto, se inserta tal cual es."
  16481. #. type: item
  16482. #: guix-git/doc/guix.texi:9688
  16483. #, no-wrap
  16484. msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
  16485. msgstr "#$@var{obj}:@var{salida}"
  16486. #. type: itemx
  16487. #: guix-git/doc/guix.texi:9689
  16488. #, no-wrap
  16489. msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  16490. msgstr "(ungexp @var{obj} @var{salida})"
  16491. #. type: table
  16492. #: guix-git/doc/guix.texi:9693
  16493. msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  16494. msgstr "Como la forma previa, pero referenciando explícitamente la @var{salida} de @var{obj}---esto es útil cuando @var{obj} produce múltiples salidas (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  16495. #. type: item
  16496. #: guix-git/doc/guix.texi:9694
  16497. #, no-wrap
  16498. msgid "#+@var{obj}"
  16499. msgstr "#+@var{obj}"
  16500. #. type: itemx
  16501. #: guix-git/doc/guix.texi:9695
  16502. #, no-wrap
  16503. msgid "#+@var{obj}:output"
  16504. msgstr "#+@var{obj}:salida"
  16505. #. type: itemx
  16506. #: guix-git/doc/guix.texi:9696
  16507. #, no-wrap
  16508. msgid "(ungexp-native @var{obj})"
  16509. msgstr "(ungexp-native @var{obj})"
  16510. #. type: itemx
  16511. #: guix-git/doc/guix.texi:9697
  16512. #, no-wrap
  16513. msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  16514. msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{salida})"
  16515. #. type: table
  16516. #: guix-git/doc/guix.texi:9700
  16517. msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
  16518. msgstr "Igual que @code{ungexp}, pero produce una referencia a la construcción @emph{nativa} de @var{obj} cuando se usa en un contexto de compilación cruzada."
  16519. #. type: item
  16520. #: guix-git/doc/guix.texi:9701
  16521. #, no-wrap
  16522. msgid "#$output[:@var{output}]"
  16523. msgstr "#$output[:@var{salida}]"
  16524. #. type: itemx
  16525. #: guix-git/doc/guix.texi:9702
  16526. #, no-wrap
  16527. msgid "(ungexp output [@var{output}])"
  16528. msgstr "(ungexp output [@var{salida}])"
  16529. #. type: table
  16530. #: guix-git/doc/guix.texi:9705
  16531. msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
  16532. msgstr "Inserta una referencia a la salida de la derivación @var{salida}, o a la salida principal cuando @var{salida} se omite."
  16533. #. type: table
  16534. #: guix-git/doc/guix.texi:9707
  16535. msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
  16536. msgstr "Esto únicamente tiene sentido para expresiones-G pasadas a @code{gexp->derivation}."
  16537. #. type: item
  16538. #: guix-git/doc/guix.texi:9708
  16539. #, no-wrap
  16540. msgid "#$@@@var{lst}"
  16541. msgstr "#$@@@var{lst}"
  16542. #. type: itemx
  16543. #: guix-git/doc/guix.texi:9709
  16544. #, no-wrap
  16545. msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
  16546. msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})"
  16547. #. type: table
  16548. #: guix-git/doc/guix.texi:9712
  16549. msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
  16550. msgstr "Lo mismo que la forma previa, pero expande el contenido de la lista @var{lst} como parte de la lista que la contiene."
  16551. #. type: item
  16552. #: guix-git/doc/guix.texi:9713
  16553. #, no-wrap
  16554. msgid "#+@@@var{lst}"
  16555. msgstr "#+@@@var{lst}"
  16556. #. type: itemx
  16557. #: guix-git/doc/guix.texi:9714
  16558. #, no-wrap
  16559. msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  16560. msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  16561. #. type: table
  16562. #: guix-git/doc/guix.texi:9717
  16563. msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
  16564. msgstr "Lo mismo que la forma previa, pero hace referencia a las construcciones nativas de los objetos listados en @var{lst}."
  16565. #. type: deffn
  16566. #: guix-git/doc/guix.texi:9722
  16567. msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
  16568. msgstr "Las expresiones-G creadas por @code{gexp} o @code{#~} son objetos del tipo @code{gexp?} en tiempo de ejecución (véase a continuación)."
  16569. #. type: deffn
  16570. #: guix-git/doc/guix.texi:9724
  16571. #, no-wrap
  16572. msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
  16573. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-imported-modules @var{módulos} @var{cuerpo}@dots{}"
  16574. #. type: deffn
  16575. #: guix-git/doc/guix.texi:9727
  16576. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
  16577. msgstr "Marca las expresiones-G definidas en el @var{cuerpo}@dots{} como si requiriesen @var{módulos} en su entorno de ejecución."
  16578. #. type: deffn
  16579. #: guix-git/doc/guix.texi:9731
  16580. msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
  16581. msgstr "Cada elemento en @var{módulos} puede ser el nombre de un módulo, como @code{(guix build utils)}, o puede ser el nombre de un módulo, seguido de una flecha, seguido de un objeto tipo-archivo:"
  16582. #. type: lisp
  16583. #: guix-git/doc/guix.texi:9737
  16584. #, no-wrap
  16585. msgid ""
  16586. "`((guix build utils)\n"
  16587. " (guix gcrypt)\n"
  16588. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  16589. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  16590. msgstr ""
  16591. "`((guix build utils)\n"
  16592. " (guix gcrypt)\n"
  16593. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  16594. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  16595. #. type: deffn
  16596. #: guix-git/doc/guix.texi:9742
  16597. msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
  16598. msgstr "En el ejemplo previo, los dos primeros módulos se toman de la ruta de búsqueda, y el último se crea desde el objeto tipo-archivo proporcionado."
  16599. #. type: deffn
  16600. #: guix-git/doc/guix.texi:9746
  16601. msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
  16602. msgstr "Esta forma tiene ámbito @emph{léxico}: tiene efecto en las expresiones-G definidas en @var{cuerpo}@dots{}, pero no en aquellas definidas, digamos, en procedimientos llamados por @var{cuerpo}@dots{}."
  16603. #. type: deffn
  16604. #: guix-git/doc/guix.texi:9748
  16605. #, no-wrap
  16606. msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
  16607. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-extensions @var{extensiones} @var{cuerpo}@dots{}"
  16608. #. type: deffn
  16609. #: guix-git/doc/guix.texi:9753
  16610. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
  16611. msgstr "Marca que las expresiones definidas en @var{cuerpo}@dots{} requieren @var{extensiones} en su entorno de construcción y ejecución. @var{extensiones} es típicamente una lista de objetos de paquetes como los que se definen en el módulo @code{(gnu packages guile)}."
  16612. #. type: deffn
  16613. #: guix-git/doc/guix.texi:9758
  16614. msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
  16615. msgstr "De manera concreta, los paquetes listados en @var{extensiones} se añaden a la ruta de carga mientras se compilan los módulos importados en @var{cuerpo}@dots{}; también se añaden a la ruta de carga en la expresión-G devuelta por @var{cuerpo}@dots{}."
  16616. #. type: deffn
  16617. #: guix-git/doc/guix.texi:9760
  16618. #, no-wrap
  16619. msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
  16620. msgstr "{Procedimiento Scheme} gexp? @var{obj}"
  16621. #. type: deffn
  16622. #: guix-git/doc/guix.texi:9762
  16623. msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
  16624. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{obj} es una expresión-G."
  16625. #. type: Plain text
  16626. #: guix-git/doc/guix.texi:9768
  16627. msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
  16628. msgstr "Las expresiones-G están destinadas a escribirse en disco, tanto en código que construye alguna derivación, como en archivos planos en el almacén. Los procedimientos monádicos siguientes le permiten hacerlo (@pxref{The Store Monad}, para más información sobre mónadas)."
  16629. #. type: deffn
  16630. #: guix-git/doc/guix.texi:9769
  16631. #, no-wrap
  16632. msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  16633. msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->derivation @var{nombre} @var{exp} @"
  16634. #. type: deffn
  16635. #: guix-git/doc/guix.texi:9787
  16636. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
  16637. msgstr ""
  16638. "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @\n"
  16639. " [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  16640. " [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
  16641. " [#:module-path @code{%load-path}] @\n"
  16642. " [#:effective-version \"2.2\"] @\n"
  16643. " [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
  16644. " [#:disallowed-references #f] @\n"
  16645. " [#:leaked-env-vars #f] @\n"
  16646. " [#:script-name (string-append @var{nombre} \"-builder\")] @\n"
  16647. " [#:deprecation-warnings #f] @\n"
  16648. " [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @\n"
  16649. " [#:properties '()] [#:guile-for-build #f]\n"
  16650. "Devuelve una derivación @var{nombre} que ejecuta @var{exp} (una expresión-G) con @var{guile-for-build} (una derivación) en el sistema @var{system}; @var{exp} se almacena en un archivo llamado @var{script-name}. Cuando @var{target} tiene valor verdadero, se usa como tripleta de compilación cruzada para paquetes a los que haga referencia @var{exp}."
  16651. #. type: deffn
  16652. #: guix-git/doc/guix.texi:9795
  16653. msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  16654. msgstr "@var{modules} está obsoleto en favor de @code{with-imported-modules}. Su significado es hacer que los módulos @var{modules} estén disponibles en el contexto de evaluación de @var{exp}; @var{modules} es una lista de nombres de módulos Guile buscados en @var{module-path} para ser copiados al almacén, compilados y disponibles en la ruta de carga durante la ejecución de @var{exp}---por ejemplo, @code{((guix build utils) (gui build gnu-build-system))}."
  16655. #. type: deffn
  16656. #: guix-git/doc/guix.texi:9798
  16657. msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
  16658. msgstr "@var{effective-version} determina la cadena usada cuando se añaden las extensiones de @var{exp} (vea @code{with-extensions}) a la ruta de búsqueda---por ejemplo, @code{\"2.2\"}."
  16659. #. type: deffn
  16660. #: guix-git/doc/guix.texi:9801
  16661. msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
  16662. msgstr "@var{graft?} determina si los paquetes a los que @var{exp} hace referencia deben ser injertados cuando sea posible."
  16663. #. type: deffn
  16664. #: guix-git/doc/guix.texi:9804
  16665. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
  16666. msgstr "Cuando @var{references-graphs} es verdadero, debe ser una lista de tuplas de una de las formas siguientes:"
  16667. #. type: example
  16668. #: guix-git/doc/guix.texi:9811
  16669. #, no-wrap
  16670. msgid ""
  16671. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  16672. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  16673. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  16674. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  16675. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  16676. msgstr ""
  16677. "(@var{nombre-archivo} @var{paquete})\n"
  16678. "(@var{nombre-archivo} @var{paquete} @var{salida})\n"
  16679. "(@var{nombre-archivo} @var{derivación})\n"
  16680. "(@var{nombre-archivo} @var{derivación} @var{salida})\n"
  16681. "(@var{nombre-archivo} @var{elemento-almacén})\n"
  16682. #. type: deffn
  16683. #: guix-git/doc/guix.texi:9817
  16684. msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
  16685. msgstr "El lado derecho de cada elemento de @var{references-graphs} se convierte automáticamente en una entrada del proceso de construcción de @var{exp}. En el entorno de construcción, cada @var{nombre-archivo} contiene el grafo de referencias del elemento correspondiente, en un formato de texto simple."
  16686. #. type: deffn
  16687. #: guix-git/doc/guix.texi:9823
  16688. msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
  16689. msgstr "@var{allowed-references} debe ser o bien @code{#f} o una lista de nombres y paquetes de salida. En el último caso, la lista denota elementos del almacén a los que el resultado puede hacer referencia. Cualquier referencia a otro elemento del almacén produce un error de construcción. De igual manera con @var{disallowed-references}, que enumera elementos a los que las salidas no deben hacer referencia."
  16690. #. type: deffn
  16691. #: guix-git/doc/guix.texi:9826
  16692. msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
  16693. msgstr "@var{deprecation-warnings} determina si mostrar avisos de obsolescencia durante la compilación de los módulos. Puede ser @code{#f}, @code{#t} o @code{'detailed}."
  16694. #. type: deffn
  16695. #: guix-git/doc/guix.texi:9828
  16696. msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  16697. msgstr "El resto de parámetros funcionan como en @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  16698. #. type: cindex
  16699. #: guix-git/doc/guix.texi:9830
  16700. #, no-wrap
  16701. msgid "file-like objects"
  16702. msgstr "objetos tipo-archivo"
  16703. # FUZZY
  16704. #. type: Plain text
  16705. #: guix-git/doc/guix.texi:9835
  16706. msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
  16707. msgstr "Los procedimientos @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} y @code{scheme-file} a continuación devuelven @dfn{objetos tipo-archivo}. Esto es, cuando se expanden en una expresión-G, estos objetos dirigen a un archivo en el almacén. Considere esta expresión-G:"
  16708. #. type: lisp
  16709. #: guix-git/doc/guix.texi:9839
  16710. #, no-wrap
  16711. msgid ""
  16712. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  16713. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  16714. msgstr ""
  16715. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  16716. " #$(local-file \"/tmp/mi-nscd.conf\"))\n"
  16717. #. type: Plain text
  16718. #: guix-git/doc/guix.texi:9848
  16719. msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
  16720. msgstr "El efecto aquí es el ``internamiento'' de @file{/tmp/mi-nscd.conf} mediante su copia al almacén. Una vez expandida, por ejemplo @i{vía} @code{gexp->derivation}, la expresión-G hace referencia a la copia bajo @file{/gnu/store}; por tanto, la modificación o el borrado del archivo en @file{/tmp} no tiene ningún efecto en lo que la expresión-G hace. @code{plain-file} puede usarse de manera similar; se diferencia en que el contenido del archivo se proporciona directamente como una cadena."
  16721. #. type: deffn
  16722. #: guix-git/doc/guix.texi:9849
  16723. #, no-wrap
  16724. msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  16725. msgstr "{Procedimiento Scheme} local-file @var{archivo} [@var{nombre}] @"
  16726. #. type: deffn
  16727. #: guix-git/doc/guix.texi:9858
  16728. msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
  16729. msgstr ""
  16730. "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]\n"
  16731. "Devuelve un objeto que representa el archivo local @var{archivo} a añadir al almacén; este objeto puede usarse en una expresión-G. Si @var{archivo} es un nombre de archivo relativo, se busca de forma relativa al archivo fuente donde esta forma aparece; si @var{archivo} no es una cadena literal, se buscará de manera relativa al directorio de trabajo durante la ejecución. @var{archivo} se añadirá al almacén bajo @var{nombre}---de manera predeterminada el nombre de @var{archivo} sin los directorios."
  16732. #. type: deffn
  16733. #: guix-git/doc/guix.texi:9870
  16734. msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  16735. msgstr "Esta es la contraparte declarativa del procedimiento monádico @code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  16736. #. type: deffn
  16737. #: guix-git/doc/guix.texi:9872
  16738. #, no-wrap
  16739. msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
  16740. msgstr "{Procedimiento Scheme} plain-file @var{nombre} @var{contenido}"
  16741. #. type: deffn
  16742. #: guix-git/doc/guix.texi:9875
  16743. msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
  16744. msgstr "Devuelve un objeto que representa un archivo de texto llamado @var{nombre} con el @var{contenido} proporcionado (una cadena o un vector de bytes) para ser añadido al almacén."
  16745. #. type: deffn
  16746. #: guix-git/doc/guix.texi:9877
  16747. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
  16748. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{text-file}."
  16749. #. type: deffn
  16750. #: guix-git/doc/guix.texi:9879
  16751. #, no-wrap
  16752. msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  16753. msgstr "{Procedimiento Scheme} computed-file @var{nombre} @var{gexp} @"
  16754. #. type: deffn
  16755. #: guix-git/doc/guix.texi:9886
  16756. msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
  16757. msgstr ""
  16758. "[#:local-build? #t] [#:options '()]\n"
  16759. "Devuelve un objeto que representa el elemento del almacén @var{nombre}, un archivo o un directorio computado por @var{gexp}. Cuando @var{local-build?} tiene valor verdadero (el caso predeterminado), la derivación se construye de manera local. @var{options} es una lista de parámetros adicionales proporcionados a @code{gexp->derivation}."
  16760. #. type: deffn
  16761. #: guix-git/doc/guix.texi:9888
  16762. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
  16763. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->derivation}."
  16764. #. type: deffn
  16765. #: guix-git/doc/guix.texi:9890
  16766. #, no-wrap
  16767. msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  16768. msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->script @var{nombre} @var{exp} @"
  16769. #. type: deffn
  16770. #: guix-git/doc/guix.texi:9896
  16771. msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  16772. msgstr ""
  16773. "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f]\n"
  16774. "Devuelve un guión ejecutable @var{nombre} que ejecuta @var{exp} usando @var{guile}, con los módulos importados por @var{exp} en su ruta de búsqueda. Busca los módulos de @var{exp} en @var{module-path}."
  16775. #. type: deffn
  16776. #: guix-git/doc/guix.texi:9899
  16777. msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
  16778. msgstr "El ejemplo siguiente construye un guión que simplemente invoca la orden @command{ls}:"
  16779. #. type: lisp
  16780. #: guix-git/doc/guix.texi:9902
  16781. #, no-wrap
  16782. msgid ""
  16783. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  16784. "\n"
  16785. msgstr ""
  16786. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  16787. "\n"
  16788. #. type: lisp
  16789. #: guix-git/doc/guix.texi:9906
  16790. #, no-wrap
  16791. msgid ""
  16792. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  16793. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16794. " \"ls\"))\n"
  16795. msgstr ""
  16796. "(gexp->script \"enumera-archivos\"\n"
  16797. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16798. " \"ls\"))\n"
  16799. #. type: deffn
  16800. #: guix-git/doc/guix.texi:9911
  16801. msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
  16802. msgstr "Cuando se ejecuta a través del almacén (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), obtenemos una derivación que produce un archivo ejecutable @file{/gnu/store/@dots{}-enumera-archivos} más o menos así:"
  16803. #. type: example
  16804. #: guix-git/doc/guix.texi:9916
  16805. #, no-wrap
  16806. msgid ""
  16807. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  16808. "!#\n"
  16809. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  16810. msgstr ""
  16811. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  16812. "!#\n"
  16813. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  16814. #. type: deffn
  16815. #: guix-git/doc/guix.texi:9919
  16816. #, no-wrap
  16817. msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
  16818. msgstr "{Procedimiento Scheme} program-file @var{nombre} @var{exp} @"
  16819. #. type: deffn
  16820. #: guix-git/doc/guix.texi:9924
  16821. msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
  16822. msgstr ""
  16823. "[#:guile #f] [#:module-path %load-path]\n"
  16824. "Devuelve un objeto que representa el elemento ejecutable del almacén @var{nombre} que ejecuta @var{gexp}. @var{guile} es el paquete Guile usado para ejecutar el guión. Los módulos importados por @var{gexp} se buscan en @var{module-path}."
  16825. #. type: deffn
  16826. #: guix-git/doc/guix.texi:9926
  16827. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
  16828. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->script}."
  16829. #. type: deffn
  16830. #: guix-git/doc/guix.texi:9928
  16831. #, no-wrap
  16832. msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  16833. msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->file @var{nombre} @var{exp} @"
  16834. # FUZZY
  16835. # MAAV: Splice no consigo encajarlo bien...
  16836. #. type: deffn
  16837. #: guix-git/doc/guix.texi:9935
  16838. msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
  16839. msgstr ""
  16840. "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n"
  16841. " [#:splice? #f] @\n"
  16842. " [#:guile (default-guile)]\n"
  16843. "Devuelve una derivación que construye un archivo @var{nombre} que contiene @var{exp}. Cuando @var{splice?} es verdadero, se considera que @var{exp} es una lista de expresiones que deben ser expandidas en el archivo resultante."
  16844. #. type: deffn
  16845. #: guix-git/doc/guix.texi:9940
  16846. msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  16847. msgstr "Cuando @var{set-load-path} es verdadero, emite código en el archivo resultante para establecer @code{%load-path} y @code{%load-compiled-path} de manera que respeten los módulos importados por @var{exp}. Busca los módulos de @var{exp} en @var{module-path}."
  16848. #. type: deffn
  16849. #: guix-git/doc/guix.texi:9943
  16850. msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
  16851. msgstr "El archivo resultante hace referencia a todas las dependencias de @var{exp} o a un subconjunto de ellas."
  16852. #. type: deffn
  16853. #: guix-git/doc/guix.texi:9945
  16854. #, no-wrap
  16855. msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
  16856. msgstr "{Procedimiento Scheme} scheme-file @var{nombre} @var{exp} @"
  16857. #. type: deffn
  16858. #: guix-git/doc/guix.texi:9949
  16859. msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
  16860. msgstr ""
  16861. "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]\n"
  16862. "Devuelve un objeto que representa el archivo Scheme @var{nombre} que contiene @var{exp}."
  16863. #. type: deffn
  16864. #: guix-git/doc/guix.texi:9951
  16865. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
  16866. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->file}."
  16867. #. type: deffn
  16868. #: guix-git/doc/guix.texi:9953
  16869. #, no-wrap
  16870. msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  16871. msgstr "{Procedimiento monádico} text-file* @var{nombre} @var{texto} @dots{}"
  16872. #. type: deffn
  16873. #: guix-git/doc/guix.texi:9959
  16874. msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
  16875. msgstr "Devuelve como un valor monádico una derivación que construye un archivo de texto que contiene todo @var{texto}. @var{texto} puede ser una lista de, además de cadenas, objetos de cualquier tipo que pueda ser usado en expresiones-G: paquetes, derivaciones, archivos locales, objetos, etc. El archivo del almacén resultante hace referencia a todos ellos."
  16876. #. type: deffn
  16877. #: guix-git/doc/guix.texi:9964
  16878. msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
  16879. msgstr "Esta variante debe preferirse sobre @code{text-file} cuando el archivo a crear haga referencia a elementos del almacén. Esto es el caso típico cuando se construye un archivo de configuración que embebe nombres de archivos del almacén, como este:"
  16880. #. type: lisp
  16881. #: guix-git/doc/guix.texi:9972
  16882. #, no-wrap
  16883. msgid ""
  16884. "(define (profile.sh)\n"
  16885. " ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
  16886. " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
  16887. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  16888. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  16889. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  16890. msgstr ""
  16891. "(define (perfil.sh)\n"
  16892. " ;; Devuelve el nombre de un guión shell en el almacén\n"
  16893. " ;; que establece la variable de entorno 'PATH'\n"
  16894. " (text-file* \"perfil.sh\"\n"
  16895. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  16896. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  16897. #. type: deffn
  16898. #: guix-git/doc/guix.texi:9977
  16899. msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
  16900. msgstr "En este ejemplo, el archivo @file{/gnu/store/@dots{}-perfil.sh} resultante hará referencia a @var{coreutils}, @var{grep} y @var{sed}, por tanto evitando que se recolecten como basura durante su tiempo de vida."
  16901. #. type: deffn
  16902. #: guix-git/doc/guix.texi:9979
  16903. #, no-wrap
  16904. msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
  16905. msgstr "{Procedimiento Scheme} mixed-text-file @var{nombre} @var{texto} @dots{}"
  16906. #. type: deffn
  16907. #: guix-git/doc/guix.texi:9983
  16908. msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
  16909. msgstr "Devuelve un objeto que representa el archivo del almacén @var{nombre} que contiene @var{texto}. @var{texto} es una secuencia de cadenas y objetos tipo-archivo, como en:"
  16910. #. type: lisp
  16911. #: guix-git/doc/guix.texi:9987
  16912. #, no-wrap
  16913. msgid ""
  16914. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  16915. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  16916. msgstr ""
  16917. "(mixed-text-file \"perfil\"\n"
  16918. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  16919. #. type: deffn
  16920. #: guix-git/doc/guix.texi:9990
  16921. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
  16922. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{text-file*}."
  16923. #. type: deffn
  16924. #: guix-git/doc/guix.texi:9992
  16925. #, no-wrap
  16926. msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
  16927. msgstr "{Procedimiento Scheme} file-union @var{nombre} @var{archivos}"
  16928. #. type: deffn
  16929. #: guix-git/doc/guix.texi:9997
  16930. msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
  16931. msgstr "Devuelve un @code{<computed-file>} que construye un directorio que contiene todos los @var{archivos}. Cada elemento en @var{archivos} debe ser una lista de dos elementos donde el primer elemento es el nombre de archivo usado en el nuevo directorio y el segundo elemento es una expresión-G que denota el archivo de destino. Aquí está un ejemplo:"
  16932. #. type: lisp
  16933. #: guix-git/doc/guix.texi:10004
  16934. #, no-wrap
  16935. msgid ""
  16936. "(file-union \"etc\"\n"
  16937. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  16938. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  16939. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  16940. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  16941. msgstr ""
  16942. "(file-union \"etc\"\n"
  16943. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  16944. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  16945. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  16946. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  16947. #. type: deffn
  16948. #: guix-git/doc/guix.texi:10007
  16949. msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
  16950. msgstr "Esto emite un directorio @code{etc} que contiene estos dos archivos."
  16951. #. type: deffn
  16952. #: guix-git/doc/guix.texi:10009
  16953. #, no-wrap
  16954. msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
  16955. msgstr "{Procedimiento Scheme} directory-union @var{nombre} @var{cosas}"
  16956. #. type: deffn
  16957. #: guix-git/doc/guix.texi:10012
  16958. msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
  16959. msgstr "Devuelve un directorio que es la unión de @var{cosas}, donde @var{cosas} es una lista de objetos tipo-archivo que denotan directorios. Por ejemplo:"
  16960. #. type: lisp
  16961. #: guix-git/doc/guix.texi:10015
  16962. #, no-wrap
  16963. msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  16964. msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  16965. #. type: deffn
  16966. #: guix-git/doc/guix.texi:10018
  16967. msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
  16968. msgstr "emite un directorio que es la unión de los paquetes @code{guile} y @code{emacs}."
  16969. #. type: deffn
  16970. #: guix-git/doc/guix.texi:10020
  16971. #, no-wrap
  16972. msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  16973. msgstr "{Procedimientos Scheme} file-append @var{obj} @var{sufijo} @dots{}"
  16974. #. type: deffn
  16975. #: guix-git/doc/guix.texi:10024
  16976. msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
  16977. msgstr "Devuelve un objeto tipo-archivo que se expande a la concatenación de @var{obj} y @var{sufijo}, donde @var{obj} es un objeto que se puede bajar de nivel y cada @var{sufijo} es una cadena."
  16978. #. type: deffn
  16979. #: guix-git/doc/guix.texi:10026
  16980. msgid "As an example, consider this gexp:"
  16981. msgstr "Como un ejemplo, considere esta expresión-G:"
  16982. #. type: lisp
  16983. #: guix-git/doc/guix.texi:10031
  16984. #, no-wrap
  16985. msgid ""
  16986. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  16987. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  16988. " \"/bin/uname\")))\n"
  16989. msgstr ""
  16990. "(gexp->script \"ejecuta-uname\"\n"
  16991. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  16992. " \"/bin/uname\")))\n"
  16993. #. type: deffn
  16994. #: guix-git/doc/guix.texi:10034
  16995. msgid "The same effect could be achieved with:"
  16996. msgstr "El mismo efecto podría conseguirse con:"
  16997. #. type: lisp
  16998. #: guix-git/doc/guix.texi:10039
  16999. #, no-wrap
  17000. msgid ""
  17001. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  17002. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  17003. " \"/bin/uname\")))\n"
  17004. msgstr ""
  17005. "(gexp->script \"ejecuta-uname\"\n"
  17006. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  17007. " \"/bin/uname\")))\n"
  17008. #. type: deffn
  17009. #: guix-git/doc/guix.texi:10045
  17010. msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
  17011. msgstr "Hay una diferencia no obstante: en el caso de @code{file-append}, el guión resultante contiene una ruta absoluta de archivo como una cadena, mientras que en el segundo caso, el guión resultante contiene una expresión @code{(string-append @dots{})} para construir el nombre de archivo @emph{en tiempo de ejecución}."
  17012. #. type: deffn
  17013. #: guix-git/doc/guix.texi:10047
  17014. #, no-wrap
  17015. msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
  17016. msgstr "{Sintaxis Scheme} let-system @var{sistema} @var{cuerpo}@dots{}"
  17017. #. type: deffnx
  17018. #: guix-git/doc/guix.texi:10048
  17019. #, no-wrap
  17020. msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
  17021. msgstr "{Sintaxis Scheme} let-system (@var{sistema} @var{objetivo}) @var{cuerpo}@dots{}"
  17022. # FUZZY
  17023. #. type: deffn
  17024. #: guix-git/doc/guix.texi:10051
  17025. msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
  17026. msgstr "Asocia @var{sistema} al sistema objetivo actual---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"}---dentro de @var{cuerpo}."
  17027. # FUZZY
  17028. #. type: deffn
  17029. #: guix-git/doc/guix.texi:10056
  17030. msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
  17031. msgstr "En el segundo caso, asocia también @var{objetivo} al objetivo actual de compilación cruzada---una tripleta de GNU como @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---o @code{#f} si no se trata de una compilación cruzada."
  17032. #. type: deffn
  17033. #: guix-git/doc/guix.texi:10059
  17034. msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
  17035. msgstr "@code{let-system} es útil en el caso ocasional en el que el objeto introducido en la expresión-G depende del sistema objetivo, como en este ejemplo:"
  17036. #. type: lisp
  17037. #: guix-git/doc/guix.texi:10070
  17038. #, no-wrap
  17039. msgid ""
  17040. "#~(system*\n"
  17041. " #+(let-system system\n"
  17042. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  17043. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  17044. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  17045. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  17046. " (else\n"
  17047. " (error \"dunno!\"))))\n"
  17048. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  17049. msgstr ""
  17050. "#~(system*\n"
  17051. " #+(let-system system\n"
  17052. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  17053. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  17054. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  17055. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  17056. " (else\n"
  17057. " (error \"¡ni idea!\"))))\n"
  17058. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  17059. #. type: deffn
  17060. #: guix-git/doc/guix.texi:10073
  17061. #, no-wrap
  17062. msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
  17063. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-parameters ((@var{parámetro} @var{valor} @dots{}) @var{exp}"
  17064. # FUZZY FUZZY
  17065. #. type: deffn
  17066. #: guix-git/doc/guix.texi:10079
  17067. msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
  17068. msgstr "Este macro es similar a la forma @code{parameterize} para @dfn{parámetros} asociados de forma dinámica (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La principal diferencia es que se hace efectivo cuando el objeto tipo-archivo devuelto por @var{exp} se baja de nivel a una derivación o un elemento del almacén."
  17069. # FUZZY FUZZY FUZZY
  17070. #. type: deffn
  17071. #: guix-git/doc/guix.texi:10082
  17072. msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
  17073. msgstr "Un uso típico de @code{with-parameters} es para forzar el sistema efectivo de cierto objeto:"
  17074. #. type: lisp
  17075. #: guix-git/doc/guix.texi:10086
  17076. #, no-wrap
  17077. msgid ""
  17078. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  17079. " coreutils)\n"
  17080. msgstr ""
  17081. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  17082. " coreutils)\n"
  17083. #. type: deffn
  17084. #: guix-git/doc/guix.texi:10090
  17085. msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
  17086. msgstr "El ejemplo previo devuelve un objeto que corresponde a la construcción en i686 de Coreutils, independientemente del valor actual de @code{%current-system}."
  17087. #. type: Plain text
  17088. #: guix-git/doc/guix.texi:10097
  17089. msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
  17090. msgstr "Por supuesto, además de expresiones-G embebidas en código ``anfitrión'', hay también módulos que contienen herramientas de construcción. Para clarificar que están destinados para su uso en el estrato de construcción, estos módulos se mantienen en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})}."
  17091. #. type: Plain text
  17092. #: guix-git/doc/guix.texi:10103
  17093. msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
  17094. msgstr "Internamente, los objetos de alto nivel se @dfn{bajan de nivel}, usando su compilador, a derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, bajar de nivel un paquete emite una derivación, y bajar de nivel un @var{plain-file} emite un elemento del almacén. Esto se consigue usando el procedimiento monádico @code{lower-object}."
  17095. #. type: deffn
  17096. #: guix-git/doc/guix.texi:10104
  17097. #, no-wrap
  17098. msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  17099. msgstr "{Procedimiento monádico} lower-object @var{obj} [@var{sistema}] @"
  17100. #. type: deffn
  17101. #: guix-git/doc/guix.texi:10110
  17102. msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
  17103. msgstr ""
  17104. "[#:target #f]\n"
  17105. "Devuelve como un valor en @code{%store-monad} la derivación o elemento del almacén que corresponde a @var{obj} en @var{sistema}, compilando de manera cruzada para @var{target} si @var{target} es verdadero. @var{obj} debe ser un objeto que tiene asociado un compilador de expresiones-G, como por ejemplo un objeto del tipo @code{<package>}."
  17106. #. type: deffn
  17107. #: guix-git/doc/guix.texi:10112
  17108. #, fuzzy, no-wrap
  17109. #| msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
  17110. msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp @var{gexp}"
  17111. msgstr "{Procedimiento Scheme} file-name-predicate @var{expreg}"
  17112. #. type: deffn
  17113. #: guix-git/doc/guix.texi:10120
  17114. msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change."
  17115. msgstr ""
  17116. #. type: section
  17117. #: guix-git/doc/guix.texi:10123
  17118. #, no-wrap
  17119. msgid "Invoking @command{guix repl}"
  17120. msgstr "Invocación de @command{guix repl}"
  17121. # FUZZY
  17122. #. type: cindex
  17123. #: guix-git/doc/guix.texi:10125
  17124. #, no-wrap
  17125. msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
  17126. msgstr "REPL, sesión interactiva, guión"
  17127. # FUZZY
  17128. #. type: Plain text
  17129. #: guix-git/doc/guix.texi:10135
  17130. msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
  17131. msgstr "La orden @command{guix repl} lanza una @dfn{sesión interactiva} Guile (REPL) para la programación interactiva (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), o para la ejecución de guiones de Guile. Comparado a simplemente lanzar la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos los módulos Guix y todas sus dependencias están disponibles en la ruta de búsqueda."
  17132. #. type: example
  17133. #: guix-git/doc/guix.texi:10140
  17134. #, no-wrap
  17135. msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
  17136. msgstr "guix repl @var{opciones} [@var{archivo} @var{parámetros}]\n"
  17137. #. type: Plain text
  17138. #: guix-git/doc/guix.texi:10144
  17139. msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
  17140. msgstr "Cuando se proporciona @var{archivo}, @var{archivo} se ejecuta como un guión de Guile:"
  17141. #. type: example
  17142. #: guix-git/doc/guix.texi:10147
  17143. #, no-wrap
  17144. msgid "guix repl my-script.scm\n"
  17145. msgstr "guix repl mi-guion.scm\n"
  17146. #. type: Plain text
  17147. #: guix-git/doc/guix.texi:10151
  17148. msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
  17149. msgstr "Para proporcionar parámetros al guión, use @code{--} para evitar que se interpreten como parámetros específicos de @command{guix repl}:"
  17150. #. type: example
  17151. #: guix-git/doc/guix.texi:10154
  17152. #, no-wrap
  17153. msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  17154. msgstr "guix repl -- mi-guion.scm --input=foo.txt\n"
  17155. #. type: Plain text
  17156. #: guix-git/doc/guix.texi:10159
  17157. msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
  17158. msgstr "Pare hacer que un guión sea ejecutable directamente desde el shell, mediante el uso del ejecutable de guix que se encuentre en la ruta de búsqueda de la usuaria, escriba las siguientes dos líneas al inicio del archivo:"
  17159. #. type: example
  17160. #: guix-git/doc/guix.texi:10163
  17161. #, no-wrap
  17162. msgid ""
  17163. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  17164. "@code{!#}\n"
  17165. msgstr ""
  17166. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  17167. "@code{!#}\n"
  17168. #. type: Plain text
  17169. #: guix-git/doc/guix.texi:10166
  17170. msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:"
  17171. msgstr "Si no se proporciona un nombre de archivo, se inicia una sesión interactiva (REPL) de Guile:"
  17172. #. type: example
  17173. #: guix-git/doc/guix.texi:10172
  17174. #, no-wrap
  17175. msgid ""
  17176. "$ guix repl\n"
  17177. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  17178. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  17179. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  17180. msgstr ""
  17181. "$ guix repl\n"
  17182. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  17183. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  17184. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  17185. # FUZZY
  17186. #. type: Plain text
  17187. #: guix-git/doc/guix.texi:10179
  17188. msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
  17189. msgstr "Además, @command{guix repl} implementa un protocolo del REPL simple legible por máquinas para su uso por @code{(guix inferior)}, una facilidad para interactuar con @dfn{inferiores}, procesos separados que ejecutan una revisión de Guix potencialmente distinta."
  17190. #. type: Plain text
  17191. #: guix-git/doc/guix.texi:10181
  17192. msgid "The available options are as follows:"
  17193. msgstr "Las opciones disponibles son las siguientes:"
  17194. #. type: item
  17195. #: guix-git/doc/guix.texi:10183 guix-git/doc/guix.texi:12671
  17196. #, no-wrap
  17197. msgid "--type=@var{type}"
  17198. msgstr "--type=@var{tipo}"
  17199. #. type: itemx
  17200. #: guix-git/doc/guix.texi:10184 guix-git/doc/guix.texi:12672
  17201. #: guix-git/doc/guix.texi:34147
  17202. #, no-wrap
  17203. msgid "-t @var{type}"
  17204. msgstr "-t @var{tipo}"
  17205. #. type: table
  17206. #: guix-git/doc/guix.texi:10186
  17207. msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
  17208. msgstr "Inicia un REPL del @var{TIPO} dado, que puede ser uno de los siguientes:"
  17209. #. type: item
  17210. #: guix-git/doc/guix.texi:10188
  17211. #, no-wrap
  17212. msgid "guile"
  17213. msgstr "guile"
  17214. #. type: table
  17215. #: guix-git/doc/guix.texi:10190
  17216. msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
  17217. msgstr "Es el predeterminado, y lanza una sesión interactiva Guile estándar con todas las características."
  17218. #. type: item
  17219. #: guix-git/doc/guix.texi:10190
  17220. #, no-wrap
  17221. msgid "machine"
  17222. msgstr "machine"
  17223. #. type: table
  17224. #: guix-git/doc/guix.texi:10193
  17225. msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
  17226. msgstr "Lanza un REPL que usa el protocolo legible por máquinas. Este es el protocolo con el que el módulo @code{(guix inferior)} se comunica."
  17227. #. type: table
  17228. #: guix-git/doc/guix.texi:10199
  17229. msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
  17230. msgstr "Por defecto, @command{guix repl} lee de la entrada estándar y escribe en la salida estándar. Cuando se pasa esta opción, en vez de eso escuchará las conexiones en @var{destino}. Estos son ejemplos de opciones válidas:"
  17231. #. type: item
  17232. #: guix-git/doc/guix.texi:10201
  17233. #, no-wrap
  17234. msgid "--listen=tcp:37146"
  17235. msgstr "--listen=tcp:37146"
  17236. #. type: table
  17237. #: guix-git/doc/guix.texi:10203
  17238. msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
  17239. msgstr "Acepta conexiones locales por el puerto 37146."
  17240. #. type: item
  17241. #: guix-git/doc/guix.texi:10204
  17242. #, no-wrap
  17243. msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
  17244. msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
  17245. #. type: table
  17246. #: guix-git/doc/guix.texi:10206
  17247. msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
  17248. msgstr "Acepta conexiones a través del socket de dominio Unix @file{/tmp/socket}."
  17249. #. type: item
  17250. #: guix-git/doc/guix.texi:10208 guix-git/doc/guix.texi:10312
  17251. #: guix-git/doc/guix.texi:12126 guix-git/doc/guix.texi:12306
  17252. #: guix-git/doc/guix.texi:12451 guix-git/doc/guix.texi:12719
  17253. #, no-wrap
  17254. msgid "--load-path=@var{directory}"
  17255. msgstr "--load-path=@var{directorio}"
  17256. #. type: itemx
  17257. #: guix-git/doc/guix.texi:10209 guix-git/doc/guix.texi:10313
  17258. #: guix-git/doc/guix.texi:12307 guix-git/doc/guix.texi:12452
  17259. #: guix-git/doc/guix.texi:12720
  17260. #, no-wrap
  17261. msgid "-L @var{directory}"
  17262. msgstr "-L @var{directorio}"
  17263. #. type: table
  17264. #: guix-git/doc/guix.texi:10212 guix-git/doc/guix.texi:10316
  17265. #: guix-git/doc/guix.texi:12129 guix-git/doc/guix.texi:12310
  17266. #: guix-git/doc/guix.texi:12455 guix-git/doc/guix.texi:12723
  17267. msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
  17268. msgstr "Añade @var{directorio} al frente de la ruta de búsqueda de módulos de paquetes (@pxref{Package Modules})."
  17269. #. type: table
  17270. #: guix-git/doc/guix.texi:10215
  17271. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
  17272. msgstr "Esto permite a las usuarias definir sus propios paquetes y hacerlos visibles al guión o a la sesión interactiva."
  17273. #. type: itemx
  17274. #: guix-git/doc/guix.texi:10216 guix-git/doc/guix.texi:10776
  17275. #, no-wrap
  17276. msgid "-q"
  17277. msgstr "-q"
  17278. #. type: table
  17279. #: guix-git/doc/guix.texi:10219
  17280. msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
  17281. msgstr "Inhibe la carga del archivo @file{~/.guile}. De manera predeterminada, dicho archivo de configuración se carga al lanzar una sesión interactiva de @code{guile}."
  17282. #. type: Plain text
  17283. #: guix-git/doc/guix.texi:10229
  17284. msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
  17285. msgstr "Esta sección describe las utilidades de línea de órdenes de Guix. Algunas de ellas están orientadas principalmente para desarrolladoras y usuarias que escriban definiciones de paquetes nuevas, mientras que otras son útiles de manera más general. Complementan la interfaz programática Scheme de Guix de modo conveniente."
  17286. #. type: cindex
  17287. #: guix-git/doc/guix.texi:10251
  17288. #, no-wrap
  17289. msgid "package building"
  17290. msgstr "construcción de paquetes"
  17291. #. type: command{#1}
  17292. #: guix-git/doc/guix.texi:10252
  17293. #, no-wrap
  17294. msgid "guix build"
  17295. msgstr "guix build"
  17296. #. type: Plain text
  17297. #: guix-git/doc/guix.texi:10258
  17298. msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
  17299. msgstr "La orden @command{guix build} construye paquetes o derivaciones y sus dependencias, e imprime las rutas del almacén resultantes. Fíjese que no modifica el perfil de la usuaria---este es el trabajo de la orden @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Por tanto, es útil principalmente para las desarrolladoras de la distribución."
  17300. #. type: example
  17301. #: guix-git/doc/guix.texi:10263
  17302. #, no-wrap
  17303. msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  17304. msgstr "guix build @var{opciones} @var{paquete-o-derivación}@dots{}\n"
  17305. # FUZZY
  17306. #. type: Plain text
  17307. #: guix-git/doc/guix.texi:10268
  17308. msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
  17309. msgstr "Como ejemplo, la siguiente orden construye las últimas versiones de Emacs y Guile, muestra sus log de construcción, y finalmente muestra los directorios resultantes:"
  17310. #. type: example
  17311. #: guix-git/doc/guix.texi:10271
  17312. #, no-wrap
  17313. msgid "guix build emacs guile\n"
  17314. msgstr "guix build emacs guile\n"
  17315. #. type: Plain text
  17316. #: guix-git/doc/guix.texi:10274
  17317. msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
  17318. msgstr "De forma similar, la siguiente orden construye todos los paquetes disponibles:"
  17319. #. type: example
  17320. #: guix-git/doc/guix.texi:10278
  17321. #, fuzzy, no-wrap
  17322. msgid ""
  17323. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  17324. " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
  17325. msgstr ""
  17326. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  17327. " `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n"
  17328. #. type: Plain text
  17329. #: guix-git/doc/guix.texi:10286
  17330. msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  17331. msgstr "@var{paquete-o-derivación} puede ser tanto el nombre de un paquete que se encuentra en la distribución de software como @code{coreutils} o @code{coreutils@@8.20}, o una derivación como @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. En el primer caso, el paquete de nombre (y opcionalmente versión) correspondiente se busca entre los módulos de la distribución GNU (@pxref{Package Modules})."
  17332. #. type: Plain text
  17333. #: guix-git/doc/guix.texi:10291
  17334. msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
  17335. msgstr "De manera alternativa, la opción @option{--expression} puede ser usada para especificar una expresión Scheme que evalúa a un paquete; esto es útil para diferenciar entre varios paquetes con el mismo nombre o si se necesitan variaciones del paquete."
  17336. #. type: Plain text
  17337. #: guix-git/doc/guix.texi:10294
  17338. msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
  17339. msgstr "Puede haber cero o más @var{opciones}. Las opciones disponibles se describen en la subsección siguiente."
  17340. #. type: Plain text
  17341. #: guix-git/doc/guix.texi:10309
  17342. msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
  17343. msgstr "Un número de opciones que controlan el proceso de construcción son comunes a @command{guix build} y otras órdenes que pueden lanzar construcciones, como @command{guix package} o @command{guix archive}. Son las siguientes:"
  17344. #. type: table
  17345. #: guix-git/doc/guix.texi:10319 guix-git/doc/guix.texi:12132
  17346. #: guix-git/doc/guix.texi:12313 guix-git/doc/guix.texi:12458
  17347. #: guix-git/doc/guix.texi:12726
  17348. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
  17349. msgstr "Esto permite a las usuarias definir sus propios paquetes y hacerlos visibles a las herramientas de línea de órdenes."
  17350. #. type: item
  17351. #: guix-git/doc/guix.texi:10320
  17352. #, no-wrap
  17353. msgid "--keep-failed"
  17354. msgstr "--keep-failed"
  17355. #. type: itemx
  17356. #: guix-git/doc/guix.texi:10321
  17357. #, no-wrap
  17358. msgid "-K"
  17359. msgstr "-K"
  17360. # FUZZY
  17361. #. type: table
  17362. #: guix-git/doc/guix.texi:10327
  17363. msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
  17364. msgstr "Mantiene los árboles de construcción de las construcciones fallidas. Por tanto, si una construcción falla, su árbol de construcción se mantiene bajo @file{/tmp}, en un directorio cuyo nombre se muestra al final del log de construcción. Esto es útil cuando se depuran problemas en la construcción. @xref{Debugging Build Failures}, para trucos y consejos sobre cómo depurar problemas en la construcción."
  17365. #. type: table
  17366. #: guix-git/doc/guix.texi:10331
  17367. msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  17368. msgstr "Esta opción implica @option{--no-offload}, y no tiene efecto cuando se conecta a un daemon remoto con una URI @code{guix://} (@pxref{The Store, la variable @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  17369. #. type: item
  17370. #: guix-git/doc/guix.texi:10332
  17371. #, no-wrap
  17372. msgid "--keep-going"
  17373. msgstr "--keep-going"
  17374. #. type: itemx
  17375. #: guix-git/doc/guix.texi:10333
  17376. #, no-wrap
  17377. msgid "-k"
  17378. msgstr "-k"
  17379. #. type: table
  17380. #: guix-git/doc/guix.texi:10336
  17381. msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
  17382. msgstr "Seguir adelante cuando alguna de las derivaciones de un fallo durante la construcción; devuelve una única vez todas las construcciones que se han completado o bien han fallado."
  17383. #. type: table
  17384. #: guix-git/doc/guix.texi:10339
  17385. msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
  17386. msgstr "El comportamiento predeterminado es parar tan pronto una de las derivaciones especificadas falle."
  17387. #. type: table
  17388. #: guix-git/doc/guix.texi:10343
  17389. msgid "Do not build the derivations."
  17390. msgstr "No construye las derivaciones."
  17391. #. type: anchor{#1}
  17392. #: guix-git/doc/guix.texi:10345
  17393. msgid "fallback-option"
  17394. msgstr "fallback-option"
  17395. #. type: item
  17396. #: guix-git/doc/guix.texi:10345
  17397. #, no-wrap
  17398. msgid "--fallback"
  17399. msgstr "--fallback"
  17400. #. type: table
  17401. #: guix-git/doc/guix.texi:10348
  17402. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
  17403. msgstr "Cuando la sustitución de un binario preconstruido falle, intenta la construcción local de paquetes (@pxref{Substitution Failure})."
  17404. #. type: anchor{#1}
  17405. #: guix-git/doc/guix.texi:10354
  17406. msgid "client-substitute-urls"
  17407. msgstr "client-substitute-urls"
  17408. #. type: table
  17409. #: guix-git/doc/guix.texi:10354
  17410. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  17411. msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios de URLs de fuentes de sustituciones, anulando la lista predeterminada de URLs de @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon URLs}})."
  17412. #. type: table
  17413. #: guix-git/doc/guix.texi:10358
  17414. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
  17415. msgstr "Significa que las sustituciones puede ser descargadas de @var{urls}, mientras que estén firmadas por una clave autorizada por la administradora del sistema (@pxref{Substitutes})."
  17416. #. type: table
  17417. #: guix-git/doc/guix.texi:10361
  17418. msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
  17419. msgstr "Cuando @var{urls} es la cadena vacía, las sustituciones están efectivamente desactivadas."
  17420. #. type: item
  17421. #: guix-git/doc/guix.texi:10367
  17422. #, no-wrap
  17423. msgid "--no-grafts"
  17424. msgstr "--no-grafts"
  17425. #. type: table
  17426. #: guix-git/doc/guix.texi:10371
  17427. msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  17428. msgstr "No ``injerta'' paquetes. En la práctica esto significa que las actualizaciones de paquetes disponibles como injertos no se aplican. @xref{Security Updates}, para más información sobre los injertos."
  17429. #. type: item
  17430. #: guix-git/doc/guix.texi:10372
  17431. #, no-wrap
  17432. msgid "--rounds=@var{n}"
  17433. msgstr "--rounds=@var{n}"
  17434. #. type: table
  17435. #: guix-git/doc/guix.texi:10375
  17436. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
  17437. msgstr "Construye cada derivación @var{n} veces seguidas, y lanza un error si los resultados de las construcciones consecutivas no son idénticos bit-a-bit."
  17438. #. type: table
  17439. #: guix-git/doc/guix.texi:10380
  17440. msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
  17441. msgstr "Esto es útil para la detección de procesos de construcción no-deterministas. Los procesos de construcción no-deterministas son un problema puesto que prácticamente imposibilitan a las usuarias la @emph{verificación} de la autenticidad de binarios proporcionados por terceras partes. @xref{Invoking guix challenge}, para más sobre esto."
  17442. #. type: table
  17443. #: guix-git/doc/guix.texi:10396
  17444. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  17445. msgstr "Por defecto, se respeta la configuración del daemon (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  17446. #. type: table
  17447. #: guix-git/doc/guix.texi:10403
  17448. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  17449. msgstr "Por defecto, se respeta la configuración del daemon (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  17450. # FUZZY
  17451. #. type: cindex
  17452. #: guix-git/doc/guix.texi:10406
  17453. #, no-wrap
  17454. msgid "verbosity, of the command-line tools"
  17455. msgstr "nivel de detalle de los mensajes, de las herramientas de línea de órdenes"
  17456. # FUZZY
  17457. # TODO: (MAAV) Log
  17458. #. type: cindex
  17459. #: guix-git/doc/guix.texi:10407
  17460. #, no-wrap
  17461. msgid "build logs, verbosity"
  17462. msgstr "registro de construcción, nivel de descripción"
  17463. #. type: item
  17464. #: guix-git/doc/guix.texi:10408
  17465. #, no-wrap
  17466. msgid "-v @var{level}"
  17467. msgstr "-v @var{nivel}"
  17468. #. type: itemx
  17469. #: guix-git/doc/guix.texi:10409
  17470. #, no-wrap
  17471. msgid "--verbosity=@var{level}"
  17472. msgstr "--verbosity=@var{nivel}"
  17473. # FUZZY
  17474. #. type: table
  17475. #: guix-git/doc/guix.texi:10414
  17476. #, fuzzy
  17477. msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
  17478. msgstr "Usa el @var{nivel} de detalle especificado, un entero. Seleccionar 0 significa que no se produce ninguna salida, 1 es para salida silenciosa y 2 muestra toda la salida del registro de construcción en la salida estándar de error."
  17479. #. type: table
  17480. #: guix-git/doc/guix.texi:10419
  17481. msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
  17482. msgstr "Permite usar @var{n} núcleos de la CPU para la construcción. El valor especial @code{0} significa usar tantos como núcleos haya en la CPU."
  17483. #. type: table
  17484. #: guix-git/doc/guix.texi:10425
  17485. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
  17486. msgstr "Permite como máximo @var{n} trabajos de construcción en paralelo. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, para detalles acerca de esta opción y la opción equivalente de @command{guix-daemon}."
  17487. #. type: item
  17488. #: guix-git/doc/guix.texi:10426
  17489. #, no-wrap
  17490. msgid "--debug=@var{level}"
  17491. msgstr "--debug=@var{nivel}"
  17492. #. type: table
  17493. #: guix-git/doc/guix.texi:10430
  17494. msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
  17495. msgstr "Usa el nivel de detalle proporcionado en los mensajes procedentes del daemon de construcción. @var{nivel} debe ser un entero entre 0 y 5; valores mayores indican una salida más detallada. Establecer un nivel de 4 o superior puede ser útil en la depuración de problemas de configuración con el daemon de construcción."
  17496. #. type: Plain text
  17497. #: guix-git/doc/guix.texi:10437
  17498. msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
  17499. msgstr "Tras las cortinas, @command{guix build} es esencialmente una interfaz al procedimiento @code{package-derivation} del módulo @code{(guix packages)}, y al procedimiento @code{build-derivations} del módulo @code{(guix derivations)}."
  17500. #. type: Plain text
  17501. #: guix-git/doc/guix.texi:10441
  17502. msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
  17503. msgstr "Además de las opciones proporcionadas explícitamente en la línea de órdenes, @command{guix build} y otras órdenes @command{guix} que permiten la construcción respetan el contenido de la variable de entorno @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
  17504. #. type: defvr
  17505. #: guix-git/doc/guix.texi:10442
  17506. #, no-wrap
  17507. msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  17508. msgstr "{Variable de entorno} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  17509. #. type: defvr
  17510. #: guix-git/doc/guix.texi:10447
  17511. msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
  17512. msgstr "Las usuarias pueden definir esta variable para que contenga una lista de opciones de línea de órdenes que se usarán automáticamente por @command{guix build} y otras órdenes @command{guix} que puedan realizar construcciones, como en el ejemplo siguiente:"
  17513. #. type: example
  17514. #: guix-git/doc/guix.texi:10450
  17515. #, no-wrap
  17516. msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  17517. msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  17518. #. type: defvr
  17519. #: guix-git/doc/guix.texi:10454
  17520. msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
  17521. msgstr "Estas opciones se analizan independientemente, y el resultado se añade a continuación de las opciones de línea de órdenes."
  17522. #. type: cindex
  17523. #: guix-git/doc/guix.texi:10460
  17524. #, no-wrap
  17525. msgid "package variants"
  17526. msgstr "variaciones de paquetes"
  17527. #. type: Plain text
  17528. #: guix-git/doc/guix.texi:10468
  17529. msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
  17530. msgstr "Otro conjunto de opciones de línea de órdenes permitidas por @command{guix build} y también @command{guix package} son las @dfn{opciones de transformación de paquetes}. Son opciones que hacen posible la definición de @dfn{variaciones de paquetes}---por ejemplo, paquetes construidos con un código fuente diferente. Es una forma conveniente de crear paquetes personalizados al vuelo sin tener que escribir las definiciones de las variaciones del paquete (@pxref{Defining Packages})."
  17531. #. type: Plain text
  17532. #: guix-git/doc/guix.texi:10472
  17533. msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
  17534. msgstr "Las opciones de transformación del paquete se preservan con las actualizaciones: @command{guix upgrade} intenta aplicar las opciones de transformación usadas inicialmente al crear el perfil para actualizar los paquetes."
  17535. # FUZZY FUZZY
  17536. #. type: Plain text
  17537. #: guix-git/doc/guix.texi:10477
  17538. msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
  17539. msgstr "Las opciones disponibles se enumeran a continuación. La mayor parte de las ordenes los aceptan, así como la opción @option{--help-transform} que enumera todas las opciones disponibles y una sinópsis (estas opciones no se muestran en la salida de @option{--help} por brevedad)."
  17540. #. type: item
  17541. #: guix-git/doc/guix.texi:10480
  17542. #, no-wrap
  17543. msgid "--with-source=@var{source}"
  17544. msgstr "--with-source=@var{fuente}"
  17545. #. type: itemx
  17546. #: guix-git/doc/guix.texi:10481
  17547. #, no-wrap
  17548. msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
  17549. msgstr "--with-source=@var{paquete}=@var{fuente}"
  17550. #. type: itemx
  17551. #: guix-git/doc/guix.texi:10482
  17552. #, no-wrap
  17553. msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
  17554. msgstr "--with-source=@var{paquete}@@@var{versión}=@var{fuente}"
  17555. #. type: table
  17556. #: guix-git/doc/guix.texi:10487
  17557. msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  17558. msgstr "Usa @var{fuente} como la fuente de @var{paquete}, y @var{versión} como su número de versión. @var{fuente} debe ser un nombre de archivo o una URL, como en @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  17559. #. type: table
  17560. #: guix-git/doc/guix.texi:10493
  17561. msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
  17562. msgstr "Cuando se omite @var{paquete}, se toma el nombre de paquete especificado en la línea de ordenes que coincide con el nombre base de @var{fuente}---por ejemplo, si @var{fuente} fuese @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, el paquete correspondiente sería @code{guile}."
  17563. #. type: table
  17564. #: guix-git/doc/guix.texi:10496
  17565. msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
  17566. msgstr "Del mismo modo, si se omite @var{versión}, la cadena de versión se deduce de @var{đuente}; en el ejemplo previo sería @code{2.0.10}."
  17567. #. type: table
  17568. #: guix-git/doc/guix.texi:10501
  17569. msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
  17570. msgstr "Esta opción permite a las usuarias probar versiones del paquete distintas a las proporcionadas en la distribución. El ejemplo siguiente descarga @file{ed-1.7.tar.gz} de un espejo GNU y lo usa como la fuente para el paquete @code{ed}:"
  17571. #. type: example
  17572. #: guix-git/doc/guix.texi:10504
  17573. #, no-wrap
  17574. msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  17575. msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  17576. #. type: table
  17577. #: guix-git/doc/guix.texi:10508
  17578. msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
  17579. msgstr "Como desarrolladora, @option{--with-source} facilita la prueba de versiones candidatas para la publicación:"
  17580. #. type: example
  17581. #: guix-git/doc/guix.texi:10511
  17582. #, no-wrap
  17583. msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  17584. msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  17585. #. type: table
  17586. #: guix-git/doc/guix.texi:10514
  17587. msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
  17588. msgstr "@dots{} o la construcción desde una revisión en un entorno limpio:"
  17589. #. type: example
  17590. #: guix-git/doc/guix.texi:10518
  17591. #, no-wrap
  17592. msgid ""
  17593. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  17594. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  17595. msgstr ""
  17596. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  17597. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  17598. #. type: item
  17599. #: guix-git/doc/guix.texi:10520
  17600. #, no-wrap
  17601. msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
  17602. msgstr "--with-input=@var{paquete}=@var{reemplazo}"
  17603. #. type: table
  17604. #: guix-git/doc/guix.texi:10525
  17605. msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
  17606. msgstr "Substituye dependencias de @var{paquete} por dependencias de @var{reemplazo}. @var{paquete} debe ser un nombre de paquete, y @var{reemplazo} debe ser una especificación de paquete como @code{guile} o @code{guile@@1.8}."
  17607. #. type: table
  17608. #: guix-git/doc/guix.texi:10529
  17609. msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
  17610. msgstr "Por ejemplo, la orden siguiente construye Guix, pero substituye su dependencia de la versión estable actual de Guile con una dependencia en la versión antigua de Guile, @code{guile@@2.0}:"
  17611. #. type: example
  17612. #: guix-git/doc/guix.texi:10532
  17613. #, no-wrap
  17614. msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  17615. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  17616. # FUZZY
  17617. #. type: table
  17618. #: guix-git/doc/guix.texi:10537
  17619. msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
  17620. msgstr "Esta sustitución se realiza de forma recursiva y en profundidad. Por lo que en este ejemplo, tanto @code{guix} como su dependencia @code{guile-json} (que también depende de @code{guile}) se reconstruyen contra @code{guile@@2.0}."
  17621. #. type: table
  17622. #: guix-git/doc/guix.texi:10540
  17623. msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  17624. msgstr "Se implementa usando el procedimiento Scheme @code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  17625. #. type: item
  17626. #: guix-git/doc/guix.texi:10541
  17627. #, no-wrap
  17628. msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
  17629. msgstr "--with-graft=@var{paquete}=@var{reemplazo}"
  17630. #. type: table
  17631. #: guix-git/doc/guix.texi:10547
  17632. msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  17633. msgstr "Es similar a @option{--with-input} pero con una diferencia importante: en vez de reconstruir la cadena de dependencias completa, @var{reemplazo} se construye y se @dfn{injerta} en los binarios que inicialmente hacían referencia a @var{paquete}. @xref{Security Updates}, para más información sobre injertos."
  17634. #. type: table
  17635. #: guix-git/doc/guix.texi:10551
  17636. msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
  17637. msgstr "Por ejemplo, la orden siguiente injerta la versión 3.5.4 de GnuTLS en Wget y todas sus dependencias, substituyendo las referencias a la versión de GnuTLS que tienen actualmente:"
  17638. #. type: example
  17639. #: guix-git/doc/guix.texi:10554
  17640. #, no-wrap
  17641. msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  17642. msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  17643. #. type: table
  17644. #: guix-git/doc/guix.texi:10563
  17645. msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
  17646. msgstr "Esta opción tiene la ventaja de ser mucho más rápida que la reconstrucción de todo. Pero hay una trampa: funciona si y solo si @var{paquete} y @var{reemplazo} son estrictamente compatibles---por ejemplo, si proporcionan una biblioteca, la interfaz binaria de aplicación (ABI) de dichas bibliotecas debe ser compatible. Si @var{reemplazo} es incompatible de alguna manera con @var{paquete}, el paquete resultante puede no ser usable. ¡Úsela con precaución!"
  17647. #. type: cindex
  17648. #: guix-git/doc/guix.texi:10564 guix-git/doc/guix.texi:36253
  17649. #, no-wrap
  17650. msgid "debugging info, rebuilding"
  17651. msgstr "información de depuración, reconstrucción"
  17652. #. type: item
  17653. #: guix-git/doc/guix.texi:10565
  17654. #, no-wrap
  17655. msgid "--with-debug-info=@var{package}"
  17656. msgstr "--with-debug-info=@var{paquete}"
  17657. #. type: table
  17658. #: guix-git/doc/guix.texi:10570
  17659. msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
  17660. msgstr "Construye @var{paquete} de modo que preserve su información de depuración y lo injerta en los paquetes que dependan de él. Es útil si @var{paquete} no proporciona ya información de depuración como una salida @code{debug} (@pxref{Installing Debugging Files})."
  17661. #. type: table
  17662. #: guix-git/doc/guix.texi:10576
  17663. msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
  17664. msgstr "Por ejemplo, supongamos que está experimentando un fallo en Inkscape y querría ver qué pasa en GLib, una biblioteca con mucha profundidad en el grafo de dependencias de Inkscape. GLib no tiene una salida @code{debug}, de modo que su depuración es difícil. Afortunadamente puede reconstruir GLib con información de depuración e incorporarla a Inkscape:"
  17665. #. type: example
  17666. #: guix-git/doc/guix.texi:10579 guix-git/doc/guix.texi:36284
  17667. #, no-wrap
  17668. msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  17669. msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  17670. #. type: table
  17671. #: guix-git/doc/guix.texi:10583
  17672. msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
  17673. msgstr "Únicamente GLib necesita una reconstrucción por lo que esto tarda un tiempo razonable. @xref{Installing Debugging Files} para obtener más información."
  17674. #. type: quotation
  17675. #: guix-git/doc/guix.texi:10589
  17676. msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
  17677. msgstr "Esta opción funciona en su implementación interna proporcionando @samp{#:strip-binaries? #f} al sistema de construcción del paquete en cuestión (@pxref{Build Systems}). La mayor parte de sistemas de construcción implementan dicha opción, pero algunos no lo hacen. En este caso caso se emite un error."
  17678. #. type: quotation
  17679. #: guix-git/doc/guix.texi:10593
  17680. msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
  17681. msgstr "De igual modo, si se construye un paquete C/C++ sin la opción @code{-g} (lo que no es habitual que ocurra), la información de depuración seguirá sin estar disponible incluso cuando @code{#:strip-binaries?} sea falso."
  17682. #. type: cindex
  17683. #: guix-git/doc/guix.texi:10595
  17684. #, no-wrap
  17685. msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
  17686. msgstr "cadena de herramientas de construcción, cambiar para un paquete la"
  17687. #. type: item
  17688. #: guix-git/doc/guix.texi:10596
  17689. #, no-wrap
  17690. msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  17691. msgstr "--with-c-toolchain=@var{paquete}=@var{cadena}"
  17692. #. type: table
  17693. #: guix-git/doc/guix.texi:10600
  17694. msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
  17695. msgstr "Esta opción cambia la compilación de @var{paquete} y todo lo que dependa de él de modo que se constuya con @var{cadena} en vez de la cadena de herramientas de construcción para C/C++ de GNU predeterminada."
  17696. #. type: example
  17697. #: guix-git/doc/guix.texi:10607
  17698. #, no-wrap
  17699. msgid ""
  17700. "guix build octave-cli \\\n"
  17701. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  17702. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  17703. msgstr ""
  17704. "guix build octave-cli \\\n"
  17705. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  17706. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  17707. #. type: table
  17708. #: guix-git/doc/guix.texi:10614
  17709. msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
  17710. msgstr "La orden anterior construye una variante de los paquetes @code{fftw} y @code{fftwf} usando la versión 10 de @code{gcc-toolchain} en vez de la cadena de herramientas de construcción predeterminada, y construye una variante de la interfaz de línea de órdenes GNU@tie{}Octave que hace uso de ellos. El propio paquete de GNU@tie{}Octave también se construye con @code{gcc-toolchain@@10}."
  17711. #. type: table
  17712. #: guix-git/doc/guix.texi:10618
  17713. msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
  17714. msgstr "Este otro ejemplo construye la biblioteca Hardware Locality (@code{hwloc}) y los paquetes que dependan de ella hasta @code{intel-mpi-benchmarks} con el compilador de C Clang:"
  17715. #. type: example
  17716. #: guix-git/doc/guix.texi:10622
  17717. #, no-wrap
  17718. msgid ""
  17719. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  17720. " intel-mpi-benchmarks\n"
  17721. msgstr ""
  17722. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  17723. " intel-mpi-benchmarks\n"
  17724. # FUZZY FUZZY FUZZY
  17725. #. type: quotation
  17726. #: guix-git/doc/guix.texi:10631
  17727. #, fuzzy
  17728. msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
  17729. msgstr "Puede haber incompatibilidades en la interfaz binaria de las aplicaciones (ABI) entre distintas cadenas de herramientas de construcción. Esto es verdadero particularmente con la biblioteca estándar de C++ y las bibliotecas auxiliares para tiempo de ejecución como OpenMP. Mediante la reconstrucción de toda la cadena de dependencias con la misma cadena de herramientas, @option{--with-c-toolchain} minimiza el riesgo de incompatibilidades pero no puede eliminarlas al completo. Elija @var{paquete} con cuidado."
  17730. #. type: item
  17731. #: guix-git/doc/guix.texi:10633
  17732. #, no-wrap
  17733. msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
  17734. msgstr "--with-git-url=@var{paquete}=@var{url}"
  17735. #. type: cindex
  17736. #: guix-git/doc/guix.texi:10634
  17737. #, no-wrap
  17738. msgid "Git, using the latest commit"
  17739. msgstr "Git, usar la última revisión"
  17740. #. type: cindex
  17741. #: guix-git/doc/guix.texi:10635
  17742. #, no-wrap
  17743. msgid "latest commit, building"
  17744. msgstr "última revisión, construcción"
  17745. #. type: table
  17746. #: guix-git/doc/guix.texi:10639
  17747. msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
  17748. msgstr "Construye @var{paquete} desde la última revisión de la rama @code{master} del repositorio Git en @var{url}. Los submódulos del repositorio Git se obtienen de forma recursiva."
  17749. #. type: table
  17750. #: guix-git/doc/guix.texi:10642
  17751. msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
  17752. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden construye la biblioteca NumPy de Python contra la última revisión de la rama master de Python en sí:"
  17753. #. type: example
  17754. #: guix-git/doc/guix.texi:10646
  17755. #, no-wrap
  17756. msgid ""
  17757. "guix build python-numpy \\\n"
  17758. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  17759. msgstr ""
  17760. "guix build python-numpy \\\n"
  17761. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  17762. #. type: table
  17763. #: guix-git/doc/guix.texi:10650
  17764. msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
  17765. msgstr "Esta opción también puede combinarse con @option{--with-branch} o @option{--with-commit} (véase más adelante)."
  17766. #. type: cindex
  17767. #: guix-git/doc/guix.texi:10651 guix-git/doc/guix.texi:27897
  17768. #, no-wrap
  17769. msgid "continuous integration"
  17770. msgstr "integración continua"
  17771. #. type: table
  17772. #: guix-git/doc/guix.texi:10657
  17773. msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
  17774. msgstr "Obviamente, ya que se usa la última revisión de la rama proporcionada, el resultado de dicha orden varia con el tiempo. No obstante es una forma conveniente de reconstruir una pila completa de software contra las últimas revisiones de uno o varios paquetes. Esto es particularmente útil en el contexto de integración continua (CI)."
  17775. # FUZZY
  17776. #. type: table
  17777. #: guix-git/doc/guix.texi:10661
  17778. msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
  17779. msgstr "Los directorios de trabajo se conservan en caché en @file{~/.cache/guix/checkouts} para agilizar accesos consecutivos al mismo repositorio. Puede desear limpiarla de vez en cuando para ahorrar espacio en el disco."
  17780. #. type: item
  17781. #: guix-git/doc/guix.texi:10662
  17782. #, no-wrap
  17783. msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
  17784. msgstr "--with-branch=@var{paquete}=@var{rama}"
  17785. #. type: table
  17786. #: guix-git/doc/guix.texi:10668
  17787. msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
  17788. msgstr "Construye @var{paquete} desde la última revisión de @var{rama}. Si el campo @code{source} de @var{paquete} es un origen con el método @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) o un objeto @code{git-checkout}, la URL del repositorio se toma de dicho campo @code{source}. En otro caso, se debe especificar la URL del repositorio Git mediante el uso de @option{--with-git-url}."
  17789. #. type: table
  17790. #: guix-git/doc/guix.texi:10673
  17791. msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
  17792. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden construye @code{guile-sqlite3} desde la última revisión de su rama @code{master} y, una vez hecho, construye @code{guix} (que depende de él) y @code{cuirass} (que depende de @code{guix}) en base a esta construcción específica de @code{guile-sqlite3}:"
  17793. #. type: example
  17794. #: guix-git/doc/guix.texi:10676
  17795. #, no-wrap
  17796. msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  17797. msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  17798. #. type: item
  17799. #: guix-git/doc/guix.texi:10678
  17800. #, no-wrap
  17801. msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
  17802. msgstr "--with-commit=@var{paquete}=@var{revisión}"
  17803. #. type: table
  17804. #: guix-git/doc/guix.texi:10683
  17805. #, fuzzy
  17806. #| msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier or a tag."
  17807. msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier, a tag, or a @command{git describe} style identifier such as @code{1.0-3-gabc123}."
  17808. msgstr "Esta opción es similar a @option{--with-branch}, salvo que construye desde @var{revisión} en vez de usar la última revisión de la rama. @var{revisión} debe ser un identificador de revisión SHA1 de Git válido o una etiqueta."
  17809. #. type: item
  17810. #: guix-git/doc/guix.texi:10684
  17811. #, fuzzy, no-wrap
  17812. msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
  17813. msgstr "--with-branch=@var{paquete}=@var{rama}"
  17814. #. type: table
  17815. #: guix-git/doc/guix.texi:10691
  17816. msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  17817. msgstr ""
  17818. #. type: table
  17819. #: guix-git/doc/guix.texi:10694
  17820. msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
  17821. msgstr ""
  17822. #. type: example
  17823. #: guix-git/doc/guix.texi:10697
  17824. #, no-wrap
  17825. msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  17826. msgstr ""
  17827. #. type: table
  17828. #: guix-git/doc/guix.texi:10701
  17829. msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
  17830. msgstr ""
  17831. #. type: cindex
  17832. #: guix-git/doc/guix.texi:10702
  17833. #, fuzzy, no-wrap
  17834. msgid "upstream, latest version"
  17835. msgstr "versión de paquete"
  17836. #. type: item
  17837. #: guix-git/doc/guix.texi:10703
  17838. #, fuzzy, no-wrap
  17839. msgid "--with-latest=@var{package}"
  17840. msgstr "--without-tests=@var{paquete}"
  17841. #. type: table
  17842. #: guix-git/doc/guix.texi:10708
  17843. msgid "So you like living on the bleeding edge? This option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  17844. msgstr ""
  17845. #. type: table
  17846. #: guix-git/doc/guix.texi:10712
  17847. msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
  17848. msgstr ""
  17849. #. type: table
  17850. #: guix-git/doc/guix.texi:10715
  17851. msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
  17852. msgstr ""
  17853. #. type: example
  17854. #: guix-git/doc/guix.texi:10718
  17855. #, fuzzy, no-wrap
  17856. msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  17857. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  17858. #. type: table
  17859. #: guix-git/doc/guix.texi:10727
  17860. msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
  17861. msgstr ""
  17862. #. type: table
  17863. #: guix-git/doc/guix.texi:10732
  17864. msgid "You've been warned! In all the other cases, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade (@pxref{Contributing})."
  17865. msgstr ""
  17866. #. type: cindex
  17867. #: guix-git/doc/guix.texi:10733
  17868. #, no-wrap
  17869. msgid "test suite, skipping"
  17870. msgstr "batería de pruebas, omisión de la"
  17871. #. type: item
  17872. #: guix-git/doc/guix.texi:10734
  17873. #, no-wrap
  17874. msgid "--without-tests=@var{package}"
  17875. msgstr "--without-tests=@var{paquete}"
  17876. #. type: table
  17877. #: guix-git/doc/guix.texi:10740
  17878. msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
  17879. msgstr "Construye @var{paquete} sin ejecutar su batería de pruebas. Puede ser útil en situaciones en las que quiera omitir una larga batería de pruebas de un paquete intermedio, o si la batería de pruebas no falla de manera determinista. Debe usarse con cuidado, puesto que la ejecución de la batería de pruebas es una buena forma de asegurarse de que el paquete funciona como se espera."
  17880. #. type: table
  17881. #: guix-git/doc/guix.texi:10744
  17882. msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
  17883. msgstr "La desactivación de las pruebas conduce a diferentes elementos en el almacén. Por tanto, cuando use esta opción, cualquier objeto que dependa de @var{paquete} debe ser reconstruido, como en este ejemplo:"
  17884. #. type: example
  17885. #: guix-git/doc/guix.texi:10747
  17886. #, no-wrap
  17887. msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  17888. msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  17889. #. type: table
  17890. #: guix-git/doc/guix.texi:10753
  17891. msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
  17892. msgstr "La orden anterior instala @code{python-notebook} sobre un paquete @code{python} construido sin ejecutar su batería de pruebas. Para hacerlo, también reconstruye todos los paquetes que dependen de @code{python}, incluyendo el propio @code{pyhton-notebook}."
  17893. #. type: table
  17894. #: guix-git/doc/guix.texi:10759
  17895. msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
  17896. msgstr "De manera interna, @option{--without-tests} depende del cambio de la opción @code{#:tests?} de la fase @code{check} del paquete (@pxref{Build Systems}). Tenga en cuenta que algunos paquetes usan una fase @code{check} personalizada que no respeta el valor de configuración @code{#:tests? #f}. Por tanto, @option{--without-tests} no tiene ningún efecto en dichos paquetes."
  17897. # FUZZY
  17898. #. type: Plain text
  17899. #: guix-git/doc/guix.texi:10766
  17900. msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
  17901. msgstr "¿Se pregunta cómo conseguir el mismo efecto usando código Scheme, por ejemplo en su manifiesto, o cómo escribir su propia transformación de paquetes? @xref{Defining Package Variants} para obtener una descripción de la interfaz programática disponible."
  17902. #. type: Plain text
  17903. #: guix-git/doc/guix.texi:10772
  17904. msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
  17905. msgstr "Las opciones de línea de ordenes presentadas a continuación son específicas de @command{guix build}."
  17906. #. type: item
  17907. #: guix-git/doc/guix.texi:10775
  17908. #, no-wrap
  17909. msgid "--quiet"
  17910. msgstr "--quiet"
  17911. # FUZZY
  17912. #. type: table
  17913. #: guix-git/doc/guix.texi:10780
  17914. msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
  17915. msgstr "Construye silenciosamente, sin mostrar el registro de construcción; es equivalente a @option{--verbosity=0}. Al finalizar, el registro de construcción se mantiene en @file{/var} (o similar) y puede recuperarse siempre mediante el uso de la opción @option{--log-file}."
  17916. #. type: item
  17917. #: guix-git/doc/guix.texi:10781
  17918. #, no-wrap
  17919. msgid "--file=@var{file}"
  17920. msgstr "--file=@var{archivo}"
  17921. #. type: table
  17922. #: guix-git/doc/guix.texi:10785
  17923. msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  17924. msgstr "Construye el paquete, derivación u otro objeto tipo-archivo al que evalúa el código en @var{archivo} (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
  17925. #. type: table
  17926. #: guix-git/doc/guix.texi:10788
  17927. msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  17928. msgstr "Como un ejemplo, @var{archivo} puede contener una definición como esta (@pxref{Defining Packages}):"
  17929. #. type: table
  17930. #: guix-git/doc/guix.texi:10797
  17931. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
  17932. msgstr "El @var{archivo} también puede contener una representación en JSON de una o más definiciones de paquete. Ejecutar @code{guix build -f} en @file{hello.json} con el siguiente contenido resultaría en la construcción de los paquetes @code{myhello} y @code{greeter}:"
  17933. #. type: item
  17934. #: guix-git/doc/guix.texi:10802
  17935. #, no-wrap
  17936. msgid "--manifest=@var{manifest}"
  17937. msgstr "--manifest=@var{manifiesto}"
  17938. #. type: itemx
  17939. #: guix-git/doc/guix.texi:10803
  17940. #, no-wrap
  17941. msgid "-m @var{manifest}"
  17942. msgstr "-m @var{manifiesto}"
  17943. #. type: table
  17944. #: guix-git/doc/guix.texi:10806
  17945. msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  17946. msgstr "Construye todos los paquetes listados en el @var{manifiesto} proporcionado (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  17947. #. type: table
  17948. #: guix-git/doc/guix.texi:10810
  17949. msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
  17950. msgstr "Construye el paquete o derivación a la que evalúa @var{expr}."
  17951. #. type: table
  17952. #: guix-git/doc/guix.texi:10814
  17953. msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
  17954. msgstr "Por ejemplo, @var{expr} puede ser @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, que designa sin ambigüedad a esta variante específica de la versión 1.8 de Guile."
  17955. #. type: table
  17956. #: guix-git/doc/guix.texi:10818
  17957. msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  17958. msgstr "De manera alternativa, @var{expr} puede ser una expresión-G, en cuyo caso se usa como un programa de construcción pasado a @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  17959. #. type: table
  17960. #: guix-git/doc/guix.texi:10822
  17961. msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
  17962. msgstr "Por último, @var{expr} puede hacer referencia a un procedimiento mónadico sin parámetros (@pxref{The Store Monad}). El procedimiento debe devolver una derivación como un valor monádico, el cual después se pasa a través de @code{run-with-store}."
  17963. #. type: item
  17964. #: guix-git/doc/guix.texi:10823
  17965. #, no-wrap
  17966. msgid "--source"
  17967. msgstr "--source"
  17968. #. type: itemx
  17969. #: guix-git/doc/guix.texi:10824
  17970. #, no-wrap
  17971. msgid "-S"
  17972. msgstr "-S"
  17973. #. type: table
  17974. #: guix-git/doc/guix.texi:10827
  17975. msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
  17976. msgstr "Construye las derivaciones de las fuentes de los paquetes, en vez de los paquetes mismos."
  17977. #. type: table
  17978. #: guix-git/doc/guix.texi:10831
  17979. msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
  17980. msgstr "Por ejemplo, @code{guix build -S gcc} devuelve algo como @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, el cual es el archivador tar de fuentes de GCC."
  17981. # FUZZY
  17982. #. type: table
  17983. #: guix-git/doc/guix.texi:10835
  17984. msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  17985. msgstr "El archivador tar devuelto es el resultado de aplicar cualquier parche y fragmento de código en el origen (campo @code{origin}) del paquete (@pxref{Defining Packages})."
  17986. #. type: cindex
  17987. #: guix-git/doc/guix.texi:10836
  17988. #, no-wrap
  17989. msgid "source, verification"
  17990. msgstr ""
  17991. #. type: table
  17992. #: guix-git/doc/guix.texi:10842
  17993. msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
  17994. msgstr ""
  17995. # FUZZY
  17996. #. type: table
  17997. #: guix-git/doc/guix.texi:10847
  17998. msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
  17999. msgstr "Tenga en cuenta que @command{guix build -S} compila las fuentes únicamente de los paquetes especificados. Esto no incluye las dependencias enlazadas estáticamente y por sí mismas son insuficientes para reproducir los paquetes."
  18000. #. type: item
  18001. #: guix-git/doc/guix.texi:10848
  18002. #, no-wrap
  18003. msgid "--sources"
  18004. msgstr "--sources"
  18005. # FUZZY
  18006. #. type: table
  18007. #: guix-git/doc/guix.texi:10855
  18008. msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
  18009. msgstr "Obtiene y devuelve las fuentes de @var{paquete-o-derivación} y todas sus dependencias, de manera recursiva. Esto es útil para obtener una copia local de todo el código fuente necesario para construir los @var{paquetes}, le permite construirlos llegado el momento sin acceso a la red. Es una extensión de la opción @option{--source} y puede aceptar uno de los siguientes valores opcionales como parámetro:"
  18010. #. type: item
  18011. #: guix-git/doc/guix.texi:10857 guix-git/doc/guix.texi:12512
  18012. #, no-wrap
  18013. msgid "package"
  18014. msgstr "package"
  18015. # FUZZY
  18016. #. type: table
  18017. #: guix-git/doc/guix.texi:10860
  18018. msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
  18019. msgstr "Este valor hace que la opción @option{--sources} se comporte de la misma manera que la opción @option{--source}."
  18020. #. type: item
  18021. #: guix-git/doc/guix.texi:10861 guix-git/doc/guix.texi:18638
  18022. #, no-wrap
  18023. msgid "all"
  18024. msgstr "all"
  18025. #. type: table
  18026. #: guix-git/doc/guix.texi:10864
  18027. msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
  18028. msgstr "Construye las derivaciones de las fuentes de todos los paquetes, incluyendo cualquier fuente que pueda enumerarse como entrada (campo @code{inputs}). Este es el valor predeterminado."
  18029. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  18030. #. type: example
  18031. #: guix-git/doc/guix.texi:10870
  18032. #, no-wrap
  18033. msgid ""
  18034. "$ guix build --sources tzdata\n"
  18035. "The following derivations will be built:\n"
  18036. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  18037. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  18038. msgstr ""
  18039. "$ guix build --sources tzdata\n"
  18040. "The following derivations will be built:\n"
  18041. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  18042. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  18043. #. type: item
  18044. #: guix-git/doc/guix.texi:10872
  18045. #, no-wrap
  18046. msgid "transitive"
  18047. msgstr "transitive"
  18048. #. type: table
  18049. #: guix-git/doc/guix.texi:10876
  18050. msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
  18051. msgstr "Construye las derivaciones de fuentes de todos los paquetes, así como todas las entradas transitivas de los paquetes. Esto puede usarse, por ejemplo, para obtener las fuentes de paquetes para una construcción posterior sin conexión a la red."
  18052. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  18053. #. type: example
  18054. #: guix-git/doc/guix.texi:10887
  18055. #, no-wrap
  18056. msgid ""
  18057. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  18058. "The following derivations will be built:\n"
  18059. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  18060. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  18061. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  18062. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  18063. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  18064. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  18065. "@dots{}\n"
  18066. msgstr ""
  18067. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  18068. "The following derivations will be built:\n"
  18069. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  18070. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  18071. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  18072. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  18073. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  18074. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  18075. "@dots{}\n"
  18076. # FUZZY
  18077. #. type: table
  18078. #: guix-git/doc/guix.texi:10897
  18079. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
  18080. msgstr "Intenta la construcción para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}---en vez del tipo de sistema de la máquina de construcción. La orden @command{guix build} le permite repetir esta opción varias veces, en cuyo caso construye para todos los sistemas especificados; otras ordenes ignoran opciones @option{-s} extrañas."
  18081. #. type: quotation
  18082. #: guix-git/doc/guix.texi:10902
  18083. msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
  18084. msgstr "La opción @option{--system} es para compilación @emph{nativa} y no debe confundirse con la compilación cruzada. Véase @option{--target} más adelante para información sobre compilación cruzada."
  18085. #. type: table
  18086. #: guix-git/doc/guix.texi:10909
  18087. msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
  18088. msgstr "Un ejemplo de uso de esta opción es en sistemas basados en Linux, que pueden emular diferentes personalidades. Por ejemplo, proporcionar la opción @option{--system=i686-linux} en un sistema @code{x86_64-linux}, o la opción @option{--system=armhf-linux} en un sistema @code{aarch64-linux}, le permite construir paquetes en un entorno de 32-bits completo."
  18089. # FUZZY
  18090. #. type: quotation
  18091. #: guix-git/doc/guix.texi:10914
  18092. msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
  18093. msgstr "La construcción para un sistema @code{armhf-linux} está disponible de manera incondicional en máquinas @code{aarch64-linux}, aunque determinadas familias de procesadores aarch64 no lo permitan, notablemente el ThunderX."
  18094. #. type: table
  18095. #: guix-git/doc/guix.texi:10920
  18096. msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
  18097. msgstr "De manera similar, cuando la emulación transparente con QEMU y @code{binfmt_misc} está activada (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), puede construir para cualquier sistema para el que un manejador QEMU de @code{binfmt_misc} esté instalado."
  18098. #. type: table
  18099. #: guix-git/doc/guix.texi:10924
  18100. msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
  18101. msgstr "Las construcciones para un sistema distinto al de la máquina que usa se pueden delegar también a una máquina remota de la arquitectura correcta. @xref{Daemon Offload Setup}, para más información sobre delegación."
  18102. # FUZZY
  18103. #. type: table
  18104. #: guix-git/doc/guix.texi:10930
  18105. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  18106. msgstr "Compilación cruzada para la @var{tripleta}, que debe ser una tripleta GNU válida, cómo @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  18107. #. type: anchor{#1}
  18108. #: guix-git/doc/guix.texi:10932
  18109. msgid "build-check"
  18110. msgstr "build-check"
  18111. #. type: item
  18112. #: guix-git/doc/guix.texi:10932
  18113. #, no-wrap
  18114. msgid "--check"
  18115. msgstr "--check"
  18116. #. type: cindex
  18117. #: guix-git/doc/guix.texi:10933
  18118. #, no-wrap
  18119. msgid "determinism, checking"
  18120. msgstr "determinismo, comprobación"
  18121. #. type: cindex
  18122. #: guix-git/doc/guix.texi:10934
  18123. #, no-wrap
  18124. msgid "reproducibility, checking"
  18125. msgstr "reproducibilidad, comprobación"
  18126. #. type: table
  18127. #: guix-git/doc/guix.texi:10938
  18128. msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
  18129. msgstr "Reconstruye @var{paquete-o-derivación}, que ya está disponible en el almacén, y emite un error si los resultados de la construcción no son idénticos bit-a-bit."
  18130. # FUZZY
  18131. #. type: table
  18132. #: guix-git/doc/guix.texi:10943
  18133. msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
  18134. msgstr "Este mecanismo le permite comprobar si sustituciones previamente instaladas son genuinas (@pxref{Substitutes}), o si el resultado de la construcción de un paquete es determinista. @xref{Invoking guix challenge}, para más información de referencia y herramientas."
  18135. #. type: item
  18136. #: guix-git/doc/guix.texi:10948
  18137. #, no-wrap
  18138. msgid "--repair"
  18139. msgstr "--repair"
  18140. #. type: cindex
  18141. #: guix-git/doc/guix.texi:10949
  18142. #, no-wrap
  18143. msgid "repairing store items"
  18144. msgstr "reparar elementos del almacén"
  18145. #. type: table
  18146. #: guix-git/doc/guix.texi:10953
  18147. msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
  18148. msgstr "Intenta reparar los elementos del almacén especificados, si están corruptos, volviendo a descargarlos o mediante su reconstrucción."
  18149. #. type: table
  18150. #: guix-git/doc/guix.texi:10955
  18151. msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
  18152. msgstr "Esta operación no es atómica y por lo tanto está restringida a @code{root}."
  18153. #. type: item
  18154. #: guix-git/doc/guix.texi:10956
  18155. #, no-wrap
  18156. msgid "--derivations"
  18157. msgstr "--derivations"
  18158. #. type: table
  18159. #: guix-git/doc/guix.texi:10960
  18160. msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
  18161. msgstr "Devuelve las rutas de derivación, no las rutas de salida, de los paquetes proporcionados."
  18162. #. type: cindex
  18163. #: guix-git/doc/guix.texi:10963
  18164. #, no-wrap
  18165. msgid "GC roots, adding"
  18166. msgstr "GC, añadir raíces"
  18167. #. type: cindex
  18168. #: guix-git/doc/guix.texi:10964
  18169. #, no-wrap
  18170. msgid "garbage collector roots, adding"
  18171. msgstr "raíces del recolector de basura, añadir"
  18172. #. type: table
  18173. #: guix-git/doc/guix.texi:10967 guix-git/doc/guix.texi:34178
  18174. msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
  18175. msgstr "Hace que @var{archivo} sea un enlace simbólico al resultado, y lo registra como una raíz del recolector de basura."
  18176. #. type: table
  18177. #: guix-git/doc/guix.texi:10973
  18178. msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  18179. msgstr "Consecuentemente, los resultados de esta invocación de @command{guix build} se protegen de la recolección de basura hasta que @var{archivo} se elimine. Cuando se omite esa opción, los resultados son candidatos a la recolección de basura en cuanto la construcción se haya completado. @xref{Invoking guix gc}, para más sobre las raíces del recolector de basura."
  18180. #. type: item
  18181. #: guix-git/doc/guix.texi:10974
  18182. #, no-wrap
  18183. msgid "--log-file"
  18184. msgstr "--log-file"
  18185. # FUZZY
  18186. # TODO: (MAAV) Log
  18187. #. type: cindex
  18188. #: guix-git/doc/guix.texi:10975
  18189. #, no-wrap
  18190. msgid "build logs, access"
  18191. msgstr "logs de construcción, acceso"
  18192. # FUZZY
  18193. # TODO: (MAAV) Log
  18194. #. type: table
  18195. #: guix-git/doc/guix.texi:10979
  18196. msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
  18197. msgstr "Devuelve los nombres de archivos o URL de los log de construcción para el @var{paquete-o-derivación} proporcionado, o emite un error si no se encuentran los log de construcción."
  18198. #. type: table
  18199. #: guix-git/doc/guix.texi:10982
  18200. msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
  18201. msgstr "Esto funciona independientemente de cómo se especificasen los paquetes o derivaciones. Por ejemplo, las siguientes invocaciones son equivalentes:"
  18202. #. type: example
  18203. #: guix-git/doc/guix.texi:10988
  18204. #, fuzzy, no-wrap
  18205. msgid ""
  18206. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  18207. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  18208. "guix build --log-file guile\n"
  18209. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  18210. msgstr ""
  18211. "guix build --log-file `guix build -d guile`\n"
  18212. "guix build --log-file `guix build guile`\n"
  18213. "guix build --log-file guile\n"
  18214. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  18215. #. type: table
  18216. #: guix-git/doc/guix.texi:10993
  18217. msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
  18218. msgstr "Si no está disponible un registro local, y a menos que se proporcione @option{--no-substitutes}, la orden busca el registro correspondiente en uno de los servidores de sustituciones (como se especificaron con @option{--substitute-urls})."
  18219. # FUZZY
  18220. # TODO: (MAAV) Log
  18221. #. type: table
  18222. #: guix-git/doc/guix.texi:10996
  18223. msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
  18224. msgstr "Por lo que dado el caso, imaginese que desea ver el log de construcción de GDB en MIPS, pero realmente está en una máquina @code{x86_64}:"
  18225. #. type: example
  18226. #: guix-git/doc/guix.texi:11000
  18227. #, fuzzy, no-wrap
  18228. #| msgid ""
  18229. #| "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  18230. #| "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  18231. msgid ""
  18232. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  18233. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  18234. msgstr ""
  18235. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  18236. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  18237. # FUZZY
  18238. # TODO: (MAAV) Log
  18239. #. type: table
  18240. #: guix-git/doc/guix.texi:11003
  18241. msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
  18242. msgstr "¡Puede acceder libremente a una biblioteca inmensa de log de construcción!"
  18243. #. type: cindex
  18244. #: guix-git/doc/guix.texi:11008
  18245. #, no-wrap
  18246. msgid "build failures, debugging"
  18247. msgstr "fallos de construcción, depuración"
  18248. #. type: Plain text
  18249. #: guix-git/doc/guix.texi:11014
  18250. msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
  18251. msgstr "Cuando esté definiendo un paquete nuevo (@pxref{Defining Packages}), probablemente se encuentre que dedicando algún tiempo a depurar y afinar la construcción hasta obtener un resultado satisfactorio. Para hacerlo, tiene que lanzar manualmente las órdenes de construcción en un entorno tan similar como sea posible al que el daemon de construcción usa."
  18252. #. type: Plain text
  18253. #: guix-git/doc/guix.texi:11019
  18254. #, fuzzy
  18255. msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  18256. msgstr "Para ello, la primera cosa a hacer es usar la opción @option{--keep-failed} o @option{-K} de @command{guix build}, lo que mantiene el árbol de la construcción fallida en @file{/tmp} o el directorio que especificase con @env{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
  18257. #. type: Plain text
  18258. #: guix-git/doc/guix.texi:11025
  18259. msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
  18260. msgstr "De ahí en adelante, puede usar @command{cd} para ir al árbol de la construcción fallida y cargar el archivo @file{environment-variables}, que contiene todas las definiciones de variables de entorno que existían cuando la construcción falló. Digamos que está depurando un fallo en la construcción del paquete @code{foo}; una sesión típica sería así:"
  18261. #. type: example
  18262. #: guix-git/doc/guix.texi:11032
  18263. #, no-wrap
  18264. msgid ""
  18265. "$ guix build foo -K\n"
  18266. "@dots{} @i{build fails}\n"
  18267. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  18268. "$ source ./environment-variables\n"
  18269. "$ cd foo-1.2\n"
  18270. msgstr ""
  18271. "$ guix build foo -K\n"
  18272. "@dots{} @i{build fails}\n"
  18273. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  18274. "$ source ./environment-variables\n"
  18275. "$ cd foo-1.2\n"
  18276. #. type: Plain text
  18277. #: guix-git/doc/guix.texi:11036
  18278. msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
  18279. msgstr "Ahora puede invocar órdenes (casi) como si fuese el daemon y encontrar los errores en su proceso de construcción."
  18280. #. type: Plain text
  18281. #: guix-git/doc/guix.texi:11042
  18282. msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  18283. msgstr "A veces ocurre que, por ejemplo, las pruebas de un paquete pasan cuando las ejecuta manualmente pero fallan cuando el daemon las ejecuta. Esto puede suceder debido a que el daemon construye dentro de contenedores donde, al contrario que en nuestro entorno previo, el acceso a la red no está disponible, @file{/bin/sh} no existe, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  18284. #. type: Plain text
  18285. #: guix-git/doc/guix.texi:11045
  18286. msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
  18287. msgstr "En esos casos, puede tener que inspeccionar el proceso de construcción desde un contenedor similar al creado por el daemon de construcción:"
  18288. #. type: example
  18289. #: guix-git/doc/guix.texi:11053
  18290. #, no-wrap
  18291. msgid ""
  18292. "$ guix build -K foo\n"
  18293. "@dots{}\n"
  18294. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  18295. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  18296. "[env]# source ./environment-variables\n"
  18297. "[env]# cd foo-1.2\n"
  18298. msgstr ""
  18299. "$ guix build -K foo\n"
  18300. "@dots{}\n"
  18301. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  18302. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  18303. "[env]# source ./environment-variables\n"
  18304. "[env]# cd foo-1.2\n"
  18305. #. type: Plain text
  18306. #: guix-git/doc/guix.texi:11062
  18307. msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
  18308. msgstr "Aquí, @command{guix environment -C} crea un contenedor y lanza un shell nuevo en él (@pxref{Invoking guix environment}). El fragmento @command{--ad-hoc strace gdb} añade las ordenes @command{strace} y @command{gdb} al contenedor, las cuales pueden resultar útiles durante la depuración. La opción @option{--no-grafts} asegura que obtenemos exactamente el mismo entorno, con paquetes sin injertos (@pxref{Security Updates}, para más información sobre los injertos)."
  18309. #. type: Plain text
  18310. #: guix-git/doc/guix.texi:11065
  18311. msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
  18312. msgstr "Para acercarnos más al contenedor usado por el daemon de construcción, podemos eliminar @file{/bin/sh}:"
  18313. #. type: example
  18314. #: guix-git/doc/guix.texi:11068
  18315. #, no-wrap
  18316. msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
  18317. msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
  18318. #. type: Plain text
  18319. #: guix-git/doc/guix.texi:11072
  18320. msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
  18321. msgstr "(No se preocupe, es inocuo: todo esto ocurre en el contenedor de usar y tirar creado por @command{guix environment})."
  18322. #. type: Plain text
  18323. #: guix-git/doc/guix.texi:11075
  18324. msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
  18325. msgstr "La orden @command{strace} probablemente no esté en la ruta de búsqueda, pero podemos ejecutar:"
  18326. #. type: example
  18327. #: guix-git/doc/guix.texi:11078
  18328. #, no-wrap
  18329. msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  18330. msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  18331. #. type: Plain text
  18332. #: guix-git/doc/guix.texi:11083
  18333. msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
  18334. msgstr "De este modo, no solo habrá reproducido las variables de entorno que usa el daemon, también estará ejecutando el proceso de construcción en un contenedor similar al usado por el daemon."
  18335. #. type: section
  18336. #: guix-git/doc/guix.texi:11086
  18337. #, no-wrap
  18338. msgid "Invoking @command{guix edit}"
  18339. msgstr "Invocación de @command{guix edit}"
  18340. #. type: command{#1}
  18341. #: guix-git/doc/guix.texi:11088
  18342. #, no-wrap
  18343. msgid "guix edit"
  18344. msgstr "guix edit"
  18345. #. type: cindex
  18346. #: guix-git/doc/guix.texi:11089
  18347. #, no-wrap
  18348. msgid "package definition, editing"
  18349. msgstr "definición de paquete, edición"
  18350. #. type: Plain text
  18351. #: guix-git/doc/guix.texi:11094
  18352. msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
  18353. msgstr "¡Tantos paquetes, tantos archivos de fuentes! La orden @command{guix edit} facilita la vida de las usuarias y empaquetadoras apuntando su editor al archivo de fuentes que contiene la definición de los paquetes especificados. Por ejemplo:"
  18354. #. type: example
  18355. #: guix-git/doc/guix.texi:11097
  18356. #, no-wrap
  18357. msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  18358. msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  18359. #. type: Plain text
  18360. #: guix-git/doc/guix.texi:11103
  18361. msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
  18362. msgstr "ejecuta el programa especificado en la variable de entorno @env{VISUAL} o en @env{EDITOR} para ver la receta de GCC@tie{}4.9.3 y la de Vim."
  18363. #. type: Plain text
  18364. #: guix-git/doc/guix.texi:11109
  18365. msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
  18366. msgstr "Si está usando una copia de trabajo de Git de Guix (@pxref{Building from Git}), o ha creado sus propios paquetes en @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), será capaz de editar las recetas de los paquetes. En otros casos, podrá examinar las recetas en modo de lectura únicamente para paquetes actualmente en el almacén."
  18367. #. type: Plain text
  18368. #: guix-git/doc/guix.texi:11114
  18369. msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
  18370. msgstr "En vez de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, la opción de línea de ordenes @option{--load-path=@var{directorio}} (o en versión corta @option{-L @var{directorio}}) le permite añadir @var{directorio} al inicio de la ruta de búsqueda de módulos de paquete y hacer visibles sus propios paquetes."
  18371. #. type: section
  18372. #: guix-git/doc/guix.texi:11116
  18373. #, no-wrap
  18374. msgid "Invoking @command{guix download}"
  18375. msgstr "Invocación de @command{guix download}"
  18376. #. type: command{#1}
  18377. #: guix-git/doc/guix.texi:11118
  18378. #, no-wrap
  18379. msgid "guix download"
  18380. msgstr "guix download"
  18381. #. type: cindex
  18382. #: guix-git/doc/guix.texi:11119
  18383. #, no-wrap
  18384. msgid "downloading package sources"
  18385. msgstr "descargando las fuentes de paquetes"
  18386. #. type: Plain text
  18387. #: guix-git/doc/guix.texi:11126
  18388. msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
  18389. msgstr "Durante la escritura de una definición de paquete, las desarrolladoras típicamente tienen que descargar un archivador tar de fuentes, calcular su hash SHA256 y escribir ese hash en la definición del paquete (@pxref{Defining Packages}). La herramienta @command{guix download} ayuda con esta tarea: descarga un archivo de la URI proporcionada, lo añade al almacén e imprime tanto su nombre de archivo en el almacén como su hash SHA256."
  18390. #. type: Plain text
  18391. #: guix-git/doc/guix.texi:11133
  18392. msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
  18393. msgstr "El hecho de que el archivo descargado se añada al almacén ahorra ancho de banda: cuando el desarrollador intenta construir el paquete recién definido con @command{guix build}, el archivador de fuentes no tiene que descargarse de nuevo porque ya está en el almacén. También es una forma conveniente de conservar archivos temporalmente, que pueden ser borrados en un momento dado (@pxref{Invoking guix gc})."
  18394. #. type: Plain text
  18395. #: guix-git/doc/guix.texi:11141
  18396. msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
  18397. msgstr "La orden @command{guix download} acepta las mismas URI que las usadas en las definiciones de paquetes. En particular, permite URI @code{mirror://}. Las URI @code{https} (HTTP sobre TLS) se aceptan @emph{cuando} el enlace Guile con GnuTLS está disponible en el entorno de la usuaria; cuando no está disponible se emite un error. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, para más información."
  18398. #. type: Plain text
  18399. #: guix-git/doc/guix.texi:11146
  18400. msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
  18401. msgstr "@command{guix download} verifica los certificados del servidor HTTPS cargando las autoridades X.509 del directorio al que apunta la variable de entorno @env{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509 Certificates}), a menos que se use @option{--no-check-certificate}."
  18402. #. type: Plain text
  18403. #: guix-git/doc/guix.texi:11148 guix-git/doc/guix.texi:12825
  18404. msgid "The following options are available:"
  18405. msgstr "Las siguientes opciones están disponibles:"
  18406. #. type: item
  18407. #: guix-git/doc/guix.texi:11150 guix-git/doc/guix.texi:11194
  18408. #, no-wrap
  18409. msgid "--hash=@var{algorithm}"
  18410. msgstr "--hash=@var{algoritmo}"
  18411. #. type: itemx
  18412. #: guix-git/doc/guix.texi:11151 guix-git/doc/guix.texi:11195
  18413. #, no-wrap
  18414. msgid "-H @var{algorithm}"
  18415. msgstr "-H @var{algoritmo}"
  18416. #. type: table
  18417. #: guix-git/doc/guix.texi:11154
  18418. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
  18419. msgstr "Calcula el resultado del hash usando el @var{algoritmo} proporcionado. @xref{Invoking guix hash}, para más información."
  18420. #. type: item
  18421. #: guix-git/doc/guix.texi:11155 guix-git/doc/guix.texi:11204
  18422. #, no-wrap
  18423. msgid "--format=@var{fmt}"
  18424. msgstr "--format=@var{fmt}"
  18425. #. type: itemx
  18426. #: guix-git/doc/guix.texi:11156 guix-git/doc/guix.texi:11205
  18427. #, no-wrap
  18428. msgid "-f @var{fmt}"
  18429. msgstr "-f @var{fmt}"
  18430. #. type: table
  18431. #: guix-git/doc/guix.texi:11159
  18432. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  18433. msgstr "Escribe el hash en el formato especificado por @var{fmt}. Para más información sobre los valores aceptados en @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  18434. #. type: item
  18435. #: guix-git/doc/guix.texi:11160
  18436. #, no-wrap
  18437. msgid "--no-check-certificate"
  18438. msgstr "--no-check-certificate"
  18439. #. type: table
  18440. #: guix-git/doc/guix.texi:11162
  18441. msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
  18442. msgstr "No valida los certificados X.509 de los servidores HTTPS."
  18443. # FUZZY
  18444. #. type: table
  18445. #: guix-git/doc/guix.texi:11166
  18446. msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
  18447. msgstr "Cuando se usa esta opción, no tiene @emph{absolutamente ninguna garantía} de que está comunicando con el servidor responsable de la URL auténtico, lo que le hace vulnerables a ataques de interceptación (``man-in-the-middle'')."
  18448. #. type: item
  18449. #: guix-git/doc/guix.texi:11167
  18450. #, no-wrap
  18451. msgid "--output=@var{file}"
  18452. msgstr "--output=@var{archivo}"
  18453. #. type: itemx
  18454. #: guix-git/doc/guix.texi:11168
  18455. #, no-wrap
  18456. msgid "-o @var{file}"
  18457. msgstr "-o @var{archivo}"
  18458. #. type: table
  18459. #: guix-git/doc/guix.texi:11171
  18460. msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
  18461. msgstr "Almacena el archivo descargado en @var{archivo} en vez de añadirlo al almacén."
  18462. #. type: section
  18463. #: guix-git/doc/guix.texi:11174
  18464. #, no-wrap
  18465. msgid "Invoking @command{guix hash}"
  18466. msgstr "Invocación de @command{guix hash}"
  18467. #. type: command{#1}
  18468. #: guix-git/doc/guix.texi:11176
  18469. #, no-wrap
  18470. msgid "guix hash"
  18471. msgstr "guix hash"
  18472. #. type: Plain text
  18473. #: guix-git/doc/guix.texi:11181
  18474. msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
  18475. msgstr "La orden @command{guix hash} calcula el hash de un archivo. Es principalmente una conveniente herramienta para cualquiera que contribuya a la distribución: calcula el hash criptográfico de un archivo, que puede usarse en la definición de un paquete (@pxref{Defining Packages})."
  18476. #. type: example
  18477. #: guix-git/doc/guix.texi:11186
  18478. #, no-wrap
  18479. msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
  18480. msgstr "guix hash @var{opciones} @var{archivo}\n"
  18481. #. type: Plain text
  18482. #: guix-git/doc/guix.texi:11191
  18483. msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
  18484. msgstr "Cuando @var{archivo} es @code{-} (un guión), @command{guix hash} calcula el hash de los datos leídos por la entrada estándar. @command{guix hash} tiene las siguientes opciones:"
  18485. #. type: table
  18486. #: guix-git/doc/guix.texi:11198
  18487. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
  18488. msgstr "Calcula un hash usando el @var{algoritmo} especificado, @code{sha256} de manera predeterminada."
  18489. #. type: table
  18490. #: guix-git/doc/guix.texi:11203
  18491. msgid "@var{algorithm} must the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  18492. msgstr "@var{algoritmo} debe ser el nombre de un algoritmo criptográfico de hash implementado por Libgcrypt a través de Guile-Gcrypt---por ejemplo @code{sha512} o @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  18493. #. type: table
  18494. #: guix-git/doc/guix.texi:11207
  18495. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
  18496. msgstr "Escribe el hash en el formato especificado por @var{fmt}."
  18497. #. type: table
  18498. #: guix-git/doc/guix.texi:11210
  18499. msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
  18500. msgstr "Los formatos disponibles son: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (se puede usar también @code{hex} y @code{hexadecimal})."
  18501. #. type: table
  18502. #: guix-git/doc/guix.texi:11214
  18503. msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
  18504. msgstr "Si no se especifica la opción @option{--format}, @command{guix hash} mostrará el hash en @code{nix-base32}. Esta representación es la usada en las definiciones de paquetes."
  18505. #. type: table
  18506. #: guix-git/doc/guix.texi:11218
  18507. msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
  18508. msgstr "Calcula el hash de @var{archivo} recursivamente."
  18509. #. type: table
  18510. #: guix-git/doc/guix.texi:11227
  18511. msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  18512. msgstr "Es este caso el hash se calcula en un archivador que contiene @var{archivo}, incluyendo su contenido si es un directorio. Algunos de los metadatos de @var{archivo} son parte del archivador; por ejemplo, cuando @var{archivo} es un archivo normal, el hash es diferente dependiendo de si @var{archivo} es ejecutable o no. Los metadatos como las marcas de tiempo no influyen en el hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  18513. #. type: item
  18514. #: guix-git/doc/guix.texi:11228
  18515. #, no-wrap
  18516. msgid "--exclude-vcs"
  18517. msgstr "--exclude-vcs"
  18518. #. type: itemx
  18519. #: guix-git/doc/guix.texi:11229 guix-git/doc/guix.texi:12298
  18520. #, no-wrap
  18521. msgid "-x"
  18522. msgstr "-x"
  18523. #. type: table
  18524. #: guix-git/doc/guix.texi:11232
  18525. msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  18526. msgstr "Cuando se combina con @option{--recursive}, excluye los directorios del sistema de control de versiones (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  18527. #. type: vindex
  18528. #: guix-git/doc/guix.texi:11233
  18529. #, no-wrap
  18530. msgid "git-fetch"
  18531. msgstr "git-fetch"
  18532. #. type: table
  18533. #: guix-git/doc/guix.texi:11237
  18534. msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
  18535. msgstr "Como un ejemplo, así es como calcularía el hash de una copia de trabajo Git, lo cual es útil cuando se usa el método @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}):"
  18536. #. type: example
  18537. #: guix-git/doc/guix.texi:11242
  18538. #, no-wrap
  18539. msgid ""
  18540. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  18541. "$ cd foo\n"
  18542. "$ guix hash -rx .\n"
  18543. msgstr ""
  18544. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  18545. "$ cd foo\n"
  18546. "$ guix hash -rx .\n"
  18547. #. type: cindex
  18548. #: guix-git/doc/guix.texi:11246 guix-git/doc/guix.texi:11251
  18549. #, no-wrap
  18550. msgid "Invoking @command{guix import}"
  18551. msgstr "Invocación de @command{guix import}"
  18552. #. type: cindex
  18553. #: guix-git/doc/guix.texi:11248
  18554. #, no-wrap
  18555. msgid "importing packages"
  18556. msgstr "importar paquetes"
  18557. #. type: cindex
  18558. #: guix-git/doc/guix.texi:11249
  18559. #, no-wrap
  18560. msgid "package import"
  18561. msgstr "importación de un paquete"
  18562. #. type: cindex
  18563. #: guix-git/doc/guix.texi:11250
  18564. #, no-wrap
  18565. msgid "package conversion"
  18566. msgstr "conversión de un paquete"
  18567. #. type: Plain text
  18568. #: guix-git/doc/guix.texi:11258
  18569. msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
  18570. msgstr "La orden @command{guix import} es útil para quienes desean añadir un paquete a la distribución con el menor trabajo posible---una demanda legítima. La orden conoce algunos repositorios de los que puede ``importar'' metadatos de paquetes. El resultado es una definición de paquete, o una plantilla de ella, en el formato que conocemos (@pxref{Defining Packages})."
  18571. #. type: example
  18572. #: guix-git/doc/guix.texi:11263
  18573. #, no-wrap
  18574. msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  18575. msgstr "guix import @var{importador} @var{opciones}@dots{}\n"
  18576. # FUZZY
  18577. #. type: Plain text
  18578. #: guix-git/doc/guix.texi:11268
  18579. msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
  18580. msgstr "@var{importador} especifica la fuente de la que se importan los metadatos del paquete, @var{opciones} especifica un identificador de paquete y otras opciones específicas del @var{importador}."
  18581. #. type: Plain text
  18582. #: guix-git/doc/guix.texi:11272
  18583. msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  18584. msgstr "Algunos de los importadores dependen de poder ejecutar la orden @command{gpgv}. Para ello, GnuPG debe estar instalado y en @code{$PATH}; ejecute @code{guix install gnupg} si es necesario."
  18585. #. type: Plain text
  18586. #: guix-git/doc/guix.texi:11274
  18587. msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
  18588. msgstr "Actualmente los ``importadores'' disponibles son:"
  18589. #. type: item
  18590. #: guix-git/doc/guix.texi:11276 guix-git/doc/guix.texi:11909
  18591. #, no-wrap
  18592. msgid "gnu"
  18593. msgstr "gnu"
  18594. # FUZZY
  18595. #. type: table
  18596. #: guix-git/doc/guix.texi:11280
  18597. msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
  18598. msgstr "Importa los metadatos del paquete GNU seleccionado. Proporciona una plantilla para la última versión de dicho paquete GNU, incluyendo el hash de su archivador tar de fuentes, y su sinopsis y descripción canónica."
  18599. # FUZZY
  18600. #. type: table
  18601. #: guix-git/doc/guix.texi:11283
  18602. msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
  18603. msgstr "Información adicional como las dependencias del paquete y su licencia deben ser deducidas manualmente."
  18604. #. type: table
  18605. #: guix-git/doc/guix.texi:11286
  18606. msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
  18607. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden devuelve una definición de paquete para GNU@tie{}Hello."
  18608. #. type: example
  18609. #: guix-git/doc/guix.texi:11289
  18610. #, no-wrap
  18611. msgid "guix import gnu hello\n"
  18612. msgstr "guix import gnu hello\n"
  18613. #. type: table
  18614. #: guix-git/doc/guix.texi:11292 guix-git/doc/guix.texi:11534
  18615. #: guix-git/doc/guix.texi:11584 guix-git/doc/guix.texi:11613
  18616. msgid "Specific command-line options are:"
  18617. msgstr "Las opciones específicas de línea de ordenes son:"
  18618. #. type: item
  18619. #: guix-git/doc/guix.texi:11294 guix-git/doc/guix.texi:12106
  18620. #, no-wrap
  18621. msgid "--key-download=@var{policy}"
  18622. msgstr "--key-download=@var{política}"
  18623. # FUZZY
  18624. #. type: table
  18625. #: guix-git/doc/guix.texi:11298
  18626. msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  18627. msgstr "Como en @command{guix refresh}, especifica la política de tratamiento de las claves OpenPGP no encontradas cuando se verifica la firma del paquete. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  18628. #. type: item
  18629. #: guix-git/doc/guix.texi:11300 guix-git/doc/guix.texi:11301
  18630. #: guix-git/doc/guix.texi:11933
  18631. #, no-wrap
  18632. msgid "pypi"
  18633. msgstr "pypi"
  18634. # FUZZY
  18635. #. type: table
  18636. #: guix-git/doc/guix.texi:11308
  18637. msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
  18638. msgstr "Importa metadatos desde el @uref{https://pypi.python.org/, índice de paquetes Python (PyPI)}. La información se toma de la descripción con formato JSON disponible en @code{pypi.python.org} y habitualmente incluye toda la información relevante, incluyendo las dependencias del paquete. Para una máxima eficiencia, se recomienda la instalación de la utilidad @command{unzip}, de manera que el importador pueda extraer los archivos wheel de Python y obtener datos de ellos."
  18639. #. type: table
  18640. #: guix-git/doc/guix.texi:11311
  18641. msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
  18642. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos para el paquete de Python @code{itsdangerous}:"
  18643. #. type: example
  18644. #: guix-git/doc/guix.texi:11314
  18645. #, no-wrap
  18646. msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
  18647. msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
  18648. #. type: table
  18649. #: guix-git/doc/guix.texi:11322 guix-git/doc/guix.texi:11347
  18650. #: guix-git/doc/guix.texi:11379 guix-git/doc/guix.texi:11557
  18651. #: guix-git/doc/guix.texi:11598 guix-git/doc/guix.texi:11649
  18652. #: guix-git/doc/guix.texi:11674 guix-git/doc/guix.texi:11690
  18653. #: guix-git/doc/guix.texi:11738 guix-git/doc/guix.texi:11768
  18654. msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  18655. msgstr "Recorre el grafo de dependencias del paquete original proporcionado recursivamente y genera expresiones de paquete para todos aquellos paquetes que no estén todavía en Guix."
  18656. #. type: item
  18657. #: guix-git/doc/guix.texi:11324 guix-git/doc/guix.texi:11325
  18658. #: guix-git/doc/guix.texi:11935
  18659. #, no-wrap
  18660. msgid "gem"
  18661. msgstr "gem"
  18662. #. type: table
  18663. #: guix-git/doc/guix.texi:11334
  18664. msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
  18665. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible en @code{rubygems.org} e incluye la información más relevante, incluyendo las dependencias en tiempo de ejecución. Hay algunos puntos a tener en cuenta, no obstante. Los metadatos no distinguen entre sinopsis y descripción, por lo que se usa la misma cadena para ambos campos. Adicionalmente, los detalles de las dependencias no-Ruby necesarias para construir extensiones nativas no está disponible y se deja como ejercicio a la empaquetadora."
  18666. #. type: table
  18667. #: guix-git/doc/guix.texi:11336
  18668. msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  18669. msgstr "La siguiente orden importa los meta-datos para el paquete de Ruby @code{rails}:"
  18670. #. type: example
  18671. #: guix-git/doc/guix.texi:11339
  18672. #, no-wrap
  18673. msgid "guix import gem rails\n"
  18674. msgstr "guix import gem rails\n"
  18675. #. type: cindex
  18676. #: guix-git/doc/guix.texi:11349 guix-git/doc/guix.texi:11350
  18677. #, fuzzy, no-wrap
  18678. #| msgid "inetd"
  18679. msgid "minetest"
  18680. msgstr "inetd"
  18681. #. type: cindex
  18682. #: guix-git/doc/guix.texi:11351
  18683. #, fuzzy, no-wrap
  18684. #| msgid "contents"
  18685. msgid "ContentDB"
  18686. msgstr "contents"
  18687. #. type: table
  18688. #: guix-git/doc/guix.texi:11360
  18689. #, fuzzy
  18690. #| msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  18691. msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported."
  18692. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible a través del @uref{https://fastapi.metacpan.org/, API de MetaCPAN} e incluye la información más relevante, como las dependencias de otros módulos. La información de la licencia debe ser comprobada atentamente. Si Perl está disponible en el almacén, se usará la utilidad @code{corelist} para borrar los módulos básicos de la lista de dependencias."
  18693. #. type: table
  18694. #: guix-git/doc/guix.texi:11362
  18695. #, fuzzy
  18696. #| msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  18697. msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
  18698. msgstr "La siguiente orden importa los meta-datos para el paquete de Ruby @code{rails}:"
  18699. #. type: example
  18700. #: guix-git/doc/guix.texi:11365
  18701. #, fuzzy, no-wrap
  18702. #| msgid "guix import json hello.json\n"
  18703. msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
  18704. msgstr "guix import json hello.json\n"
  18705. #. type: table
  18706. #: guix-git/doc/guix.texi:11368
  18707. msgid "The author name can also be left out:"
  18708. msgstr ""
  18709. #. type: example
  18710. #: guix-git/doc/guix.texi:11371
  18711. #, fuzzy, no-wrap
  18712. #| msgid "guix import json hello.json\n"
  18713. msgid "guix import minetest mesecons\n"
  18714. msgstr "guix import json hello.json\n"
  18715. #. type: item
  18716. #: guix-git/doc/guix.texi:11381 guix-git/doc/guix.texi:11931
  18717. #, no-wrap
  18718. msgid "cpan"
  18719. msgstr "cpan"
  18720. #. type: cindex
  18721. #: guix-git/doc/guix.texi:11382
  18722. #, no-wrap
  18723. msgid "CPAN"
  18724. msgstr "CPAN"
  18725. #. type: table
  18726. #: guix-git/doc/guix.texi:11390
  18727. msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  18728. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible a través del @uref{https://fastapi.metacpan.org/, API de MetaCPAN} e incluye la información más relevante, como las dependencias de otros módulos. La información de la licencia debe ser comprobada atentamente. Si Perl está disponible en el almacén, se usará la utilidad @code{corelist} para borrar los módulos básicos de la lista de dependencias."
  18729. #. type: table
  18730. #: guix-git/doc/guix.texi:11393
  18731. msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
  18732. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del módulo Perl Acme::Boolean:"
  18733. #. type: example
  18734. #: guix-git/doc/guix.texi:11396
  18735. #, no-wrap
  18736. msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  18737. msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  18738. #. type: item
  18739. #: guix-git/doc/guix.texi:11398 guix-git/doc/guix.texi:11927
  18740. #, no-wrap
  18741. msgid "cran"
  18742. msgstr "cran"
  18743. #. type: cindex
  18744. #: guix-git/doc/guix.texi:11399
  18745. #, no-wrap
  18746. msgid "CRAN"
  18747. msgstr "CRAN"
  18748. #. type: cindex
  18749. #: guix-git/doc/guix.texi:11400
  18750. #, no-wrap
  18751. msgid "Bioconductor"
  18752. msgstr "Bioconductor"
  18753. #. type: table
  18754. #: guix-git/doc/guix.texi:11404
  18755. msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
  18756. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, el repositorio central para el @uref{https://r-project.org, entorno estadístico y gráfico GNU@tie{}R}."
  18757. #. type: table
  18758. #: guix-git/doc/guix.texi:11406
  18759. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
  18760. msgstr "La información se extrae del archivo @file{DESCRIPTION} del paquete."
  18761. #. type: table
  18762. #: guix-git/doc/guix.texi:11408
  18763. msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
  18764. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de R Cairo:"
  18765. #. type: example
  18766. #: guix-git/doc/guix.texi:11411
  18767. #, no-wrap
  18768. msgid "guix import cran Cairo\n"
  18769. msgstr "guix import cran Cairo\n"
  18770. #. type: table
  18771. #: guix-git/doc/guix.texi:11416
  18772. msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  18773. msgstr "Cuando se añade @option{--recursive}, el importador recorrerá el grafo de dependencias del paquete original proporcionado recursivamente y generará expresiones de paquetes para todos aquellos que no estén todavía en Guix."
  18774. #. type: table
  18775. #: guix-git/doc/guix.texi:11423
  18776. msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
  18777. msgstr ""
  18778. # FUZZY
  18779. # MAAV (TODO): High-throughput
  18780. #. type: table
  18781. #: guix-git/doc/guix.texi:11428
  18782. msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
  18783. msgstr "Cuando se usa @option{--archive=bioconductor}, los metadatos se importan de @uref{https://www.bioconductor.org, Bioconductor}, un repositorio de paquetes R para el análisis y comprensión de datos genéticos de alto caudal en bioinformática."
  18784. #. type: table
  18785. #: guix-git/doc/guix.texi:11431
  18786. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
  18787. msgstr "La información se extrae del archivo @file{DESCRIPTION} contenido en el archivo del paquete."
  18788. #. type: table
  18789. #: guix-git/doc/guix.texi:11433
  18790. msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
  18791. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de R GenomicRanges:"
  18792. #. type: example
  18793. #: guix-git/doc/guix.texi:11436
  18794. #, no-wrap
  18795. msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  18796. msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  18797. #. type: table
  18798. #: guix-git/doc/guix.texi:11441
  18799. msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
  18800. msgstr "Por último, también puede importar paquetes de R que no se hayan publicado todavía en CRAN o en Bioconductor siempre que estén en un repositorio git. Use @option{--archive=git} seguido de la URL del repositorio git:"
  18801. #. type: example
  18802. #: guix-git/doc/guix.texi:11444
  18803. #, no-wrap
  18804. msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  18805. msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  18806. #. type: item
  18807. #: guix-git/doc/guix.texi:11446
  18808. #, no-wrap
  18809. msgid "texlive"
  18810. msgstr "texlive"
  18811. #. type: cindex
  18812. #: guix-git/doc/guix.texi:11447
  18813. #, no-wrap
  18814. msgid "TeX Live"
  18815. msgstr "Tex Live"
  18816. #. type: cindex
  18817. #: guix-git/doc/guix.texi:11448
  18818. #, no-wrap
  18819. msgid "CTAN"
  18820. msgstr "CTAN"
  18821. # FUZZY
  18822. #. type: table
  18823. #: guix-git/doc/guix.texi:11452
  18824. msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
  18825. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, la completa red de archivos TeX para paquetes TeX que son parte de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribución TeX Live}."
  18826. # FUZZY
  18827. #. type: table
  18828. #: guix-git/doc/guix.texi:11457
  18829. msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
  18830. msgstr "La información del paquete se obtiene a través del API XML proporcionado por CTAN, mientras que el código fuente se descarga del repositorio SVN del proyecto TeX Live. Se hace porque CTAN no guarda archivos con versiones."
  18831. #. type: table
  18832. #: guix-git/doc/guix.texi:11460
  18833. msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
  18834. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de TeX @code{fontspec}:"
  18835. #. type: example
  18836. #: guix-git/doc/guix.texi:11463
  18837. #, no-wrap
  18838. msgid "guix import texlive fontspec\n"
  18839. msgstr "guix import texlive fontspec\n"
  18840. # FUZZY FUZZY
  18841. #. type: table
  18842. #: guix-git/doc/guix.texi:11469
  18843. msgid "When @option{--archive=@var{directory}} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling @var{directory} under the same root."
  18844. msgstr "Cuando se añade @option{--archive=@var{directorio}}, el código fuente no se descarga del subdirectorio @file{latex} del árbol @file{texmf-dist/source} en el repositorio SVN de Tex Live, sino de el @var{directorio} especificado bajo esa la misma raíz."
  18845. #. type: table
  18846. #: guix-git/doc/guix.texi:11473
  18847. msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
  18848. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete @code{ifxetex} de CTAN mientras que obtiene las fuentes del directorio @file{texmf/source/generic}:"
  18849. #. type: example
  18850. #: guix-git/doc/guix.texi:11476
  18851. #, no-wrap
  18852. msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  18853. msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  18854. #. type: cindex
  18855. #: guix-git/doc/guix.texi:11479
  18856. #, no-wrap
  18857. msgid "JSON, import"
  18858. msgstr "JSON, importación"
  18859. #. type: table
  18860. #: guix-git/doc/guix.texi:11482
  18861. msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
  18862. msgstr "Importa metadatos de paquetes desde un archivo JSON local. Considere el siguiente ejemplo de definición de paquete en formato JSON:"
  18863. #. type: example
  18864. #: guix-git/doc/guix.texi:11495
  18865. #, no-wrap
  18866. msgid ""
  18867. "@{\n"
  18868. " \"name\": \"hello\",\n"
  18869. " \"version\": \"2.10\",\n"
  18870. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18871. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  18872. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  18873. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  18874. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  18875. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  18876. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  18877. "@}\n"
  18878. msgstr ""
  18879. "@{\n"
  18880. " \"name\": \"hello\",\n"
  18881. " \"version\": \"2.10\",\n"
  18882. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18883. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  18884. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  18885. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  18886. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  18887. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  18888. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  18889. "@}\n"
  18890. #. type: table
  18891. #: guix-git/doc/guix.texi:11501
  18892. msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
  18893. msgstr "Los nombres de los campos son los mismos que para el registro @code{<package>} (@xref{Defining Packages}). Las referencias a otros paquetes se proporcionan como listas JSON de cadenas de especificación de paquete entrecomilladas como @code{guile} o @code{guile@@2.0}."
  18894. #. type: table
  18895. #: guix-git/doc/guix.texi:11504
  18896. msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
  18897. msgstr "El importador también permite una definición de fuentes más explícita usando los campos comunes de los registros @code{<origin>}:"
  18898. #. type: example
  18899. #: guix-git/doc/guix.texi:11517
  18900. #, no-wrap
  18901. msgid ""
  18902. "@{\n"
  18903. " @dots{}\n"
  18904. " \"source\": @{\n"
  18905. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  18906. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18907. " \"sha256\": @{\n"
  18908. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  18909. " @}\n"
  18910. " @}\n"
  18911. " @dots{}\n"
  18912. "@}\n"
  18913. msgstr ""
  18914. "@{\n"
  18915. " @dots{}\n"
  18916. " \"source\": @{\n"
  18917. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  18918. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18919. " \"sha256\": @{\n"
  18920. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  18921. " @}\n"
  18922. " @}\n"
  18923. " @dots{}\n"
  18924. "@}\n"
  18925. #. type: table
  18926. #: guix-git/doc/guix.texi:11521
  18927. msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
  18928. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos desde el archivo JSON @code{hello.json} y devuelve una expresión de ``package'':"
  18929. #. type: example
  18930. #: guix-git/doc/guix.texi:11524
  18931. #, no-wrap
  18932. msgid "guix import json hello.json\n"
  18933. msgstr "guix import json hello.json\n"
  18934. #. type: item
  18935. #: guix-git/doc/guix.texi:11526 guix-git/doc/guix.texi:11527
  18936. #: guix-git/doc/guix.texi:11939
  18937. #, no-wrap
  18938. msgid "hackage"
  18939. msgstr "hackage"
  18940. #. type: table
  18941. #: guix-git/doc/guix.texi:11532
  18942. msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
  18943. msgstr "Importa metadatos desde el archivo central de paquetes de la comunidad Haskell @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. La información se obtiene de archivos Cabal e incluye toda la información relevante, incluyendo las dependencias del paquete."
  18944. #. type: item
  18945. #: guix-git/doc/guix.texi:11536
  18946. #, no-wrap
  18947. msgid "--stdin"
  18948. msgstr "--stdin"
  18949. #. type: itemx
  18950. #: guix-git/doc/guix.texi:11537
  18951. #, no-wrap
  18952. msgid "-s"
  18953. msgstr "-s"
  18954. #. type: table
  18955. #: guix-git/doc/guix.texi:11539
  18956. msgid "Read a Cabal file from standard input."
  18957. msgstr "Lee un archivo Cabal por la entrada estándar."
  18958. #. type: item
  18959. #: guix-git/doc/guix.texi:11539 guix-git/doc/guix.texi:11586
  18960. #, no-wrap
  18961. msgid "--no-test-dependencies"
  18962. msgstr "--no-test-dependencies"
  18963. #. type: table
  18964. #: guix-git/doc/guix.texi:11542 guix-git/doc/guix.texi:11589
  18965. msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
  18966. msgstr "No incluye las dependencias necesarias únicamente para las baterías de pruebas."
  18967. #. type: item
  18968. #: guix-git/doc/guix.texi:11542
  18969. #, no-wrap
  18970. msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
  18971. msgstr "--cabal-environment=@var{alist}"
  18972. #. type: itemx
  18973. #: guix-git/doc/guix.texi:11543
  18974. #, no-wrap
  18975. msgid "-e @var{alist}"
  18976. msgstr "-e @var{alist}"
  18977. #. type: table
  18978. #: guix-git/doc/guix.texi:11552
  18979. msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
  18980. msgstr "@var{alist} es una lista asociativa Scheme que define el entorno en el que los condicionales Cabal se evalúan. Los valores aceptados son: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} y una cadena que representa el nombre de la condición. El valor asociado a la condición tiene que ser o bien el símbolo @code{true} o bien @code{false}. Los valores predeterminados asociados a las claves @code{os}, @code{arch} y @code{impl} son @samp{linux}, @samp{x86_64} y @samp{ghc}, respectivamente."
  18981. #. type: table
  18982. #: guix-git/doc/guix.texi:11562
  18983. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
  18984. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos de la última versión del paquete Haskell HTTP sin incluir las dependencias de las pruebas y especificando la opción @samp{network-uri} con valor @code{false}:"
  18985. #. type: example
  18986. #: guix-git/doc/guix.texi:11565
  18987. #, no-wrap
  18988. msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  18989. msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  18990. #. type: table
  18991. #: guix-git/doc/guix.texi:11569
  18992. msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
  18993. msgstr "Se puede especificar opcionalmente una versión específica del paquete añadiendo al nombre del paquete una arroba y el número de versión como en el siguiente ejemplo:"
  18994. #. type: example
  18995. #: guix-git/doc/guix.texi:11572
  18996. #, no-wrap
  18997. msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  18998. msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  18999. #. type: item
  19000. #: guix-git/doc/guix.texi:11574 guix-git/doc/guix.texi:11575
  19001. #: guix-git/doc/guix.texi:11941
  19002. #, no-wrap
  19003. msgid "stackage"
  19004. msgstr "stackage"
  19005. #. type: table
  19006. #: guix-git/doc/guix.texi:11582
  19007. msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
  19008. msgstr "El importador @code{stackage} es un recubrimiento sobre el de @code{hackage}. Toma un nombre de paquete, busca la versión de paquete incluida en una publicación de la versión de mantenimiento extendido (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} y usa el importador @code{hackage} para obtener sus metadatos. Fíjese que es su decisión seleccionar una publicación LTS compatible con el compilador GHC usado en Guix."
  19009. #. type: item
  19010. #: guix-git/doc/guix.texi:11589
  19011. #, no-wrap
  19012. msgid "--lts-version=@var{version}"
  19013. msgstr "--lts-version=@var{versión}"
  19014. #. type: itemx
  19015. #: guix-git/doc/guix.texi:11590
  19016. #, no-wrap
  19017. msgid "-l @var{version}"
  19018. msgstr "-l @var{versión}"
  19019. #. type: table
  19020. #: guix-git/doc/guix.texi:11593
  19021. msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
  19022. msgstr "@var{versión} es la versión LTS de publicación deseada. Si se omite se usa la última publicación."
  19023. #. type: table
  19024. #: guix-git/doc/guix.texi:11602
  19025. msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
  19026. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete Haskell HTTP incluido en la versión de publicación LTS de Stackage 7.18:"
  19027. #. type: example
  19028. #: guix-git/doc/guix.texi:11605
  19029. #, no-wrap
  19030. msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  19031. msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  19032. #. type: item
  19033. #: guix-git/doc/guix.texi:11607 guix-git/doc/guix.texi:11608
  19034. #: guix-git/doc/guix.texi:11925
  19035. #, no-wrap
  19036. msgid "elpa"
  19037. msgstr "elpa"
  19038. #. type: table
  19039. #: guix-git/doc/guix.texi:11611
  19040. msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  19041. msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de archivos de paquetes Emacs Lisp (ELPA) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  19042. #. type: item
  19043. #: guix-git/doc/guix.texi:11615
  19044. #, no-wrap
  19045. msgid "--archive=@var{repo}"
  19046. msgstr "--archive=@var{repo}"
  19047. #. type: itemx
  19048. #: guix-git/doc/guix.texi:11616
  19049. #, no-wrap
  19050. msgid "-a @var{repo}"
  19051. msgstr "-a @var{repo}"
  19052. #. type: table
  19053. #: guix-git/doc/guix.texi:11620
  19054. msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
  19055. msgstr "@var{repo} identifica el repositorio de archivos del que obtener la información. Actualmente los repositorios disponibles y sus identificadores son:"
  19056. #. type: itemize
  19057. #: guix-git/doc/guix.texi:11624
  19058. msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
  19059. msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, seleccionado con el identificador @code{gnu}. Utilizado de manera predeterminada."
  19060. #. type: itemize
  19061. #: guix-git/doc/guix.texi:11630
  19062. msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  19063. msgstr "Los paquetes de @code{elpa.gnu.org} están firmados con una de las claves que contiene el anillo de claves GnuPG en @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (o similar) en el paquete @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  19064. #. type: itemize
  19065. #: guix-git/doc/guix.texi:11634
  19066. #, fuzzy
  19067. #| msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
  19068. msgid "@uref{https://elpa.nongnu.org/nongnu/, NonGNU}, selected by the @code{nongnu} identifier."
  19069. msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, seleccionado con el identificador @code{gnu}. Utilizado de manera predeterminada."
  19070. #. type: itemize
  19071. #: guix-git/doc/guix.texi:11638
  19072. msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
  19073. msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, seleccionado con el identificador @code{melpa-stable}."
  19074. #. type: itemize
  19075. #: guix-git/doc/guix.texi:11642
  19076. msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
  19077. msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, seleccionado con el identificador @code{melpa}."
  19078. #. type: item
  19079. #: guix-git/doc/guix.texi:11651 guix-git/doc/guix.texi:11652
  19080. #: guix-git/doc/guix.texi:11943
  19081. #, no-wrap
  19082. msgid "crate"
  19083. msgstr "crate"
  19084. #. type: table
  19085. #: guix-git/doc/guix.texi:11655
  19086. msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
  19087. msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de paquetes Rust @uref{https://crates.io, crates.io}, como en este ejemplo:"
  19088. #. type: example
  19089. #: guix-git/doc/guix.texi:11658
  19090. #, no-wrap
  19091. msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
  19092. msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
  19093. #. type: table
  19094. #: guix-git/doc/guix.texi:11661
  19095. msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
  19096. msgstr "El importador de crate también le permite especificar una cadena de versión:"
  19097. #. type: example
  19098. #: guix-git/doc/guix.texi:11664
  19099. #, no-wrap
  19100. msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  19101. msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  19102. #. type: table
  19103. #: guix-git/doc/guix.texi:11667 guix-git/doc/guix.texi:11683
  19104. #: guix-git/doc/guix.texi:11731 guix-git/doc/guix.texi:11762
  19105. msgid "Additional options include:"
  19106. msgstr "La opciones adicionales incluyen:"
  19107. #. type: item
  19108. #: guix-git/doc/guix.texi:11676
  19109. #, no-wrap
  19110. msgid "opam"
  19111. msgstr "opam"
  19112. #. type: cindex
  19113. #: guix-git/doc/guix.texi:11677
  19114. #, no-wrap
  19115. msgid "OPAM"
  19116. msgstr "OPAM"
  19117. #. type: cindex
  19118. #: guix-git/doc/guix.texi:11678
  19119. #, no-wrap
  19120. msgid "OCaml"
  19121. msgstr "OCaml"
  19122. #. type: table
  19123. #: guix-git/doc/guix.texi:11681
  19124. msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
  19125. msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de paquetes @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} usado por la comunidad OCaml."
  19126. #. type: item
  19127. #: guix-git/doc/guix.texi:11690
  19128. #, fuzzy, no-wrap
  19129. msgid "--repo"
  19130. msgstr "--repl"
  19131. #. type: table
  19132. #: guix-git/doc/guix.texi:11694
  19133. msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:"
  19134. msgstr ""
  19135. #. type: item
  19136. #: guix-git/doc/guix.texi:11696
  19137. #, no-wrap
  19138. msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
  19139. msgstr ""
  19140. #. type: itemize
  19141. #: guix-git/doc/guix.texi:11699
  19142. msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
  19143. msgstr ""
  19144. #. type: item
  19145. #: guix-git/doc/guix.texi:11699
  19146. #, fuzzy, no-wrap
  19147. #| msgid "The URL of the Git repository to clone."
  19148. msgid "the URL of a repository as expected by the"
  19149. msgstr "La URL del repositorio Git que debe clonarse."
  19150. #. type: itemize
  19151. #: guix-git/doc/guix.texi:11703
  19152. msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
  19153. msgstr ""
  19154. #. type: item
  19155. #: guix-git/doc/guix.texi:11703
  19156. #, no-wrap
  19157. msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
  19158. msgstr ""
  19159. #. type: itemize
  19160. #: guix-git/doc/guix.texi:11705
  19161. #, fuzzy
  19162. #| msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  19163. msgid "@file{packages/} sub-directory)."
  19164. msgstr "Módulos de paquetes en un subdirectorio"
  19165. #. type: table
  19166. #: guix-git/doc/guix.texi:11710
  19167. msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
  19168. msgstr ""
  19169. #. type: table
  19170. #: guix-git/doc/guix.texi:11715
  19171. msgid "Also, please note that versions are not compared across repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}."
  19172. msgstr ""
  19173. #. type: cindex
  19174. #: guix-git/doc/guix.texi:11718 guix-git/doc/guix.texi:11719
  19175. #, no-wrap
  19176. msgid "go"
  19177. msgstr ""
  19178. #. type: table
  19179. #: guix-git/doc/guix.texi:11722
  19180. msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
  19181. msgstr ""
  19182. #. type: example
  19183. #: guix-git/doc/guix.texi:11725
  19184. #, fuzzy, no-wrap
  19185. msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  19186. msgstr "guix import gem rails\n"
  19187. #. type: table
  19188. #: guix-git/doc/guix.texi:11729
  19189. msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
  19190. msgstr ""
  19191. #. type: item
  19192. #: guix-git/doc/guix.texi:11738
  19193. #, fuzzy, no-wrap
  19194. msgid "--pin-versions"
  19195. msgstr "version"
  19196. #. type: table
  19197. #: guix-git/doc/guix.texi:11746
  19198. msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
  19199. msgstr ""
  19200. #. type: item
  19201. #: guix-git/doc/guix.texi:11748 guix-git/doc/guix.texi:11749
  19202. #: guix-git/doc/guix.texi:11923
  19203. #, no-wrap
  19204. msgid "egg"
  19205. msgstr ""
  19206. #. type: table
  19207. #: guix-git/doc/guix.texi:11756
  19208. msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-latest, eggs-5-latest} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)."
  19209. msgstr ""
  19210. #. type: example
  19211. #: guix-git/doc/guix.texi:11759
  19212. #, fuzzy, no-wrap
  19213. #| msgid "guix import gnu hello\n"
  19214. msgid "guix import egg sourcehut\n"
  19215. msgstr "guix import gnu hello\n"
  19216. #. type: Plain text
  19217. #: guix-git/doc/guix.texi:11774
  19218. msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
  19219. msgstr "La estructura del código de @command{guix import} es modular. Sería útil tener más importadores para otros formatos de paquetes, y su ayuda es bienvenida aquí (@pxref{Contributing})."
  19220. #. type: section
  19221. #: guix-git/doc/guix.texi:11776
  19222. #, no-wrap
  19223. msgid "Invoking @command{guix refresh}"
  19224. msgstr "Invocación de @command{guix refresh}"
  19225. #. type: command{#1}
  19226. #: guix-git/doc/guix.texi:11778
  19227. #, no-wrap
  19228. msgid "guix refresh"
  19229. msgstr "guix refresh"
  19230. #. type: Plain text
  19231. #: guix-git/doc/guix.texi:11786
  19232. #, fuzzy
  19233. msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
  19234. msgstr "La principal audiencia de @command{guix refresh} son desarrolladoras de la distribución de software GNU. Por defecto, informa de cualquier paquete proporcionado por la distribución que esté anticuado comparado con la última versión oficial, de esta manera:"
  19235. # FUZZY
  19236. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  19237. #. type: example
  19238. #: guix-git/doc/guix.texi:11791
  19239. #, no-wrap
  19240. msgid ""
  19241. "$ guix refresh\n"
  19242. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  19243. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  19244. msgstr ""
  19245. "$ guix refresh\n"
  19246. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  19247. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  19248. # FUZZY
  19249. #. type: Plain text
  19250. #: guix-git/doc/guix.texi:11795
  19251. msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
  19252. msgstr "De manera alternativa, se pueden especificar los paquetes a considerar, en cuyo caso se emite un aviso para paquetes que carezcan de actualizador:"
  19253. # FUZZY
  19254. # TODO: Actualizar cuando se traduzcan las herramientas
  19255. #. type: example
  19256. #: guix-git/doc/guix.texi:11800
  19257. #, no-wrap
  19258. msgid ""
  19259. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  19260. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  19261. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  19262. msgstr ""
  19263. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  19264. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  19265. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  19266. # FUZZY
  19267. # MAAV: No me gusta esa última exclamación realmente... :(
  19268. #. type: Plain text
  19269. #: guix-git/doc/guix.texi:11809
  19270. msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
  19271. msgstr "@command{guix refresh} navega por los repositorios oficiales de cada paquete y determina el número de versión mayor entre las publicaciones encontradas. La orden sabe cómo actualizar tipos específicos de paquetes: paquetes GNU, paquetes ELPA, etc.---vea la documentación de @option{--type} más adelante. Hay muchos paquetes, no obstante, para los que carece de un método para determinar si está disponible una versión oficial posterior. No obstante, el mecanismo es extensible, ¡no tenga problema en contactar con nosotras para añadir un método nuevo!"
  19272. #. type: table
  19273. #: guix-git/doc/guix.texi:11814
  19274. msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
  19275. msgstr "Considera los paquetes especificados, y todos los paquetes de los que dependen."
  19276. # TODO: Traducción de la interfaz
  19277. #. type: example
  19278. #: guix-git/doc/guix.texi:11822
  19279. #, fuzzy, no-wrap
  19280. msgid ""
  19281. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  19282. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  19283. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  19284. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  19285. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  19286. "@dots{}\n"
  19287. msgstr ""
  19288. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  19289. "gnu/packages/acl.scm:35:2: warning: no updater for acl\n"
  19290. "gnu/packages/m4.scm:30:12: info: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  19291. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  19292. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  19293. "@dots{}\n"
  19294. #. type: Plain text
  19295. #: guix-git/doc/guix.texi:11830
  19296. msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
  19297. msgstr "A veces el nombre oficial es diferente al nombre de paquete usado en Guix, y @command{guix refresh} necesita un poco de ayuda. La mayor parte de los actualizadores utilizan la propiedad @code{upstream-name} en las definiciones de paquetes, que puede usarse para obtener dicho efecto:"
  19298. #. type: lisp
  19299. #: guix-git/doc/guix.texi:11837
  19300. #, no-wrap
  19301. msgid ""
  19302. "(define-public network-manager\n"
  19303. " (package\n"
  19304. " (name \"network-manager\")\n"
  19305. " ;; @dots{}\n"
  19306. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  19307. msgstr ""
  19308. "(define-public network-manager\n"
  19309. " (package\n"
  19310. " (name \"network-manager\")\n"
  19311. " ;; @dots{}\n"
  19312. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  19313. #. type: Plain text
  19314. #: guix-git/doc/guix.texi:11846
  19315. msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  19316. msgstr "Cuando se proporciona @option{--update}, modifica los archivos de fuentes de la distribución para actualizar los números de versión y hash de los archivadores tar de fuentes en las recetas de los paquetes (@pxref{Defining Packages}). Esto se consigue con la descarga del último archivador de fuentes del paquete y su firma OpenPGP asociada, seguida de la verificación del archivador descargado y su firma mediante el uso de @command{gpg}, y finalmente con el cálculo de su hash---tenga en cuenta que GnuPG debe estar instalado y en @code{$PATH}; ejecute @code{guix install gnupg} si es necesario."
  19317. #. type: Plain text
  19318. #: guix-git/doc/guix.texi:11852
  19319. msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
  19320. msgstr "Cuando la clave pública usada para firmar el archivador no se encuentra en el anillo de claves de la usuaria, se intenta automáticamente su obtención desde un servidor de claves públicas; cuando se encuentra, la clave se añade al anillo de claves de la usuaria; en otro caso, @command{guix refresh} informa de un error."
  19321. #. type: Plain text
  19322. #: guix-git/doc/guix.texi:11854
  19323. msgid "The following options are supported:"
  19324. msgstr "Se aceptan las siguientes opciones:"
  19325. #. type: table
  19326. #: guix-git/doc/guix.texi:11862 guix-git/doc/guix.texi:12707
  19327. msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
  19328. msgstr "Es útil para hacer una referencia precisa de un paquete concreto, como en este ejemplo:"
  19329. #. type: example
  19330. #: guix-git/doc/guix.texi:11865
  19331. #, no-wrap
  19332. msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  19333. msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  19334. #. type: table
  19335. #: guix-git/doc/guix.texi:11869
  19336. msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
  19337. msgstr "Esta orden enumera los paquetes que dependen de la libc ``final'' (esencialmente todos los paquetes)."
  19338. #. type: item
  19339. #: guix-git/doc/guix.texi:11870
  19340. #, no-wrap
  19341. msgid "--update"
  19342. msgstr "--update"
  19343. #. type: itemx
  19344. #: guix-git/doc/guix.texi:11871
  19345. #, no-wrap
  19346. msgid "-u"
  19347. msgstr "-u"
  19348. #. type: table
  19349. #: guix-git/doc/guix.texi:11875
  19350. msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  19351. msgstr "Actualiza los archivos fuente de la distribución (recetas de paquetes) en su lugar. Esto se ejecuta habitualmente desde una copia de trabajo del árbol de fuentes de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  19352. #. type: example
  19353. #: guix-git/doc/guix.texi:11878
  19354. #, no-wrap
  19355. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  19356. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  19357. #. type: table
  19358. #: guix-git/doc/guix.texi:11881
  19359. msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
  19360. msgstr "@xref{Defining Packages}, para más información sobre la definición de paquetes."
  19361. #. type: item
  19362. #: guix-git/doc/guix.texi:11882
  19363. #, no-wrap
  19364. msgid "--select=[@var{subset}]"
  19365. msgstr "--select=[@var{subconjunto}]"
  19366. #. type: itemx
  19367. #: guix-git/doc/guix.texi:11883
  19368. #, no-wrap
  19369. msgid "-s @var{subset}"
  19370. msgstr "-s @var{subconjunto}"
  19371. #. type: table
  19372. #: guix-git/doc/guix.texi:11886
  19373. msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
  19374. msgstr "Selecciona todos los paquetes en @var{subconjunto}, o bien @code{core} o bien @code{non-core}."
  19375. #. type: table
  19376. #: guix-git/doc/guix.texi:11893
  19377. msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
  19378. msgstr "El subconjunto @code{core} hace referencia a todos los paquetes en el núcleo de la distribución---es decir, paquetes que se usan para construir ``todo lo demás''. Esto incluye GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Habitualmente, cambiar uno de esos paquetes en la distribución conlleva la reconstrucción de todos los demás. Por tanto, esas actualizaciones son una inconveniencia para las usuarias en términos de tiempo de construcción o ancho de banda usado por la actualización."
  19379. #. type: table
  19380. #: guix-git/doc/guix.texi:11897
  19381. msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
  19382. msgstr "El subconjunto @code{non-core} hace referencia a los paquetes restantes. Es típicamente útil en casos donde una actualización de paquetes básicos no sería conveniente."
  19383. #. type: table
  19384. #: guix-git/doc/guix.texi:11902
  19385. #, fuzzy
  19386. msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
  19387. msgstr "Selecciona todos los paquetes del manifiesto en @var{archivo}. Es útil para comprobar si algún paquete del manifiesto puede actualizarse."
  19388. #. type: item
  19389. #: guix-git/doc/guix.texi:11903
  19390. #, no-wrap
  19391. msgid "--type=@var{updater}"
  19392. msgstr "--type=@var{actualizador}"
  19393. #. type: itemx
  19394. #: guix-git/doc/guix.texi:11904
  19395. #, no-wrap
  19396. msgid "-t @var{updater}"
  19397. msgstr "-t @var{actualizador}"
  19398. #. type: table
  19399. #: guix-git/doc/guix.texi:11907
  19400. msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
  19401. msgstr "Selecciona únicamente paquetes manejados por @var{actualizador} (puede ser una lista separada por comas de actualizadores). Actualmente, @var{actualizador} puede ser:"
  19402. #. type: table
  19403. #: guix-git/doc/guix.texi:11911
  19404. msgid "the updater for GNU packages;"
  19405. msgstr "el actualizador de paquetes GNU;"
  19406. #. type: item
  19407. #: guix-git/doc/guix.texi:11911
  19408. #, no-wrap
  19409. msgid "savannah"
  19410. msgstr "savannah"
  19411. #. type: table
  19412. #: guix-git/doc/guix.texi:11913
  19413. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  19414. msgstr "el actualizador para paquetes alojados en @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  19415. #. type: item
  19416. #: guix-git/doc/guix.texi:11913
  19417. #, fuzzy, no-wrap
  19418. msgid "sourceforge"
  19419. msgstr "source"
  19420. #. type: table
  19421. #: guix-git/doc/guix.texi:11915
  19422. #, fuzzy
  19423. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
  19424. msgstr "el actualizador para paquetes alojados en @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  19425. #. type: item
  19426. #: guix-git/doc/guix.texi:11915
  19427. #, no-wrap
  19428. msgid "gnome"
  19429. msgstr "gnome"
  19430. #. type: table
  19431. #: guix-git/doc/guix.texi:11917
  19432. msgid "the updater for GNOME packages;"
  19433. msgstr "el actualizador para paquetes GNOME;"
  19434. #. type: item
  19435. #: guix-git/doc/guix.texi:11917
  19436. #, no-wrap
  19437. msgid "kde"
  19438. msgstr "kde"
  19439. #. type: table
  19440. #: guix-git/doc/guix.texi:11919
  19441. msgid "the updater for KDE packages;"
  19442. msgstr "el actualizador para paquetes KDE;"
  19443. #. type: item
  19444. #: guix-git/doc/guix.texi:11919
  19445. #, no-wrap
  19446. msgid "xorg"
  19447. msgstr "xorg"
  19448. #. type: table
  19449. #: guix-git/doc/guix.texi:11921
  19450. msgid "the updater for X.org packages;"
  19451. msgstr "el actualizador para paquetes X.org;"
  19452. #. type: item
  19453. #: guix-git/doc/guix.texi:11921
  19454. #, no-wrap
  19455. msgid "kernel.org"
  19456. msgstr "kernel.org"
  19457. #. type: table
  19458. #: guix-git/doc/guix.texi:11923
  19459. msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
  19460. msgstr "el actualizador para paquetes alojados en kernel.org;"
  19461. #. type: table
  19462. #: guix-git/doc/guix.texi:11925
  19463. #, fuzzy
  19464. #| msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  19465. msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
  19466. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.cpan.org/, CPAN};"
  19467. #. type: table
  19468. #: guix-git/doc/guix.texi:11927
  19469. msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
  19470. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA};"
  19471. #. type: table
  19472. #: guix-git/doc/guix.texi:11929
  19473. msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
  19474. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN};"
  19475. #. type: item
  19476. #: guix-git/doc/guix.texi:11929
  19477. #, no-wrap
  19478. msgid "bioconductor"
  19479. msgstr "bioconductor"
  19480. #. type: table
  19481. #: guix-git/doc/guix.texi:11931
  19482. msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
  19483. msgstr "el actualizador para paquetes R @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor};"
  19484. #. type: table
  19485. #: guix-git/doc/guix.texi:11933
  19486. msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  19487. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.cpan.org/, CPAN};"
  19488. #. type: table
  19489. #: guix-git/doc/guix.texi:11935
  19490. msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
  19491. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://pypi.python.org, PyPI}."
  19492. #. type: table
  19493. #: guix-git/doc/guix.texi:11937
  19494. msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
  19495. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://rubygems.org, RubyGems}."
  19496. #. type: item
  19497. #: guix-git/doc/guix.texi:11937
  19498. #, no-wrap
  19499. msgid "github"
  19500. msgstr "github"
  19501. #. type: table
  19502. #: guix-git/doc/guix.texi:11939
  19503. msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
  19504. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://github.com, GitHub}."
  19505. #. type: table
  19506. #: guix-git/doc/guix.texi:11941
  19507. msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
  19508. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage}."
  19509. #. type: table
  19510. #: guix-git/doc/guix.texi:11943
  19511. msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
  19512. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.stackage.org, Stackage}."
  19513. #. type: table
  19514. #: guix-git/doc/guix.texi:11945
  19515. msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
  19516. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://crates.io, Crates}."
  19517. #. type: item
  19518. #: guix-git/doc/guix.texi:11945
  19519. #, no-wrap
  19520. msgid "launchpad"
  19521. msgstr "launchpad"
  19522. #. type: table
  19523. #: guix-git/doc/guix.texi:11947
  19524. msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
  19525. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
  19526. #. type: item
  19527. #: guix-git/doc/guix.texi:11947
  19528. #, no-wrap
  19529. msgid "generic-html"
  19530. msgstr ""
  19531. #. type: table
  19532. #: guix-git/doc/guix.texi:11950
  19533. msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable."
  19534. msgstr ""
  19535. #. type: item
  19536. #: guix-git/doc/guix.texi:11951
  19537. #, no-wrap
  19538. msgid "generic-git"
  19539. msgstr ""
  19540. #. type: table
  19541. #: guix-git/doc/guix.texi:11956
  19542. msgid "a generic updater for packages hosted on Git repositories. It tries to be smart about parsing Git tag names, but if it is not able to parse the tag name and compare tags correctly, users can define the following properties for a package."
  19543. msgstr ""
  19544. #. type: item
  19545. #: guix-git/doc/guix.texi:11958
  19546. #, no-wrap
  19547. msgid "@code{release-tag-prefix}: a regular expression for matching a prefix of"
  19548. msgstr ""
  19549. #. type: itemize
  19550. #: guix-git/doc/guix.texi:11960 guix-git/doc/guix.texi:11963
  19551. #, fuzzy
  19552. #| msgid "The host name."
  19553. msgid "the tag name."
  19554. msgstr "El nombre de la máquina."
  19555. #. type: item
  19556. #: guix-git/doc/guix.texi:11961
  19557. #, no-wrap
  19558. msgid "@code{release-tag-suffix}: a regular expression for matching a suffix of"
  19559. msgstr ""
  19560. #. type: item
  19561. #: guix-git/doc/guix.texi:11964
  19562. #, no-wrap
  19563. msgid "@code{release-tag-version-delimiter}: a string used as the delimiter in"
  19564. msgstr ""
  19565. #. type: itemize
  19566. #: guix-git/doc/guix.texi:11966
  19567. msgid "the tag name for separating the numbers of the version."
  19568. msgstr ""
  19569. #. type: item
  19570. #: guix-git/doc/guix.texi:11967
  19571. #, no-wrap
  19572. msgid "@code{accept-pre-releases}: by default, the updater will ignore"
  19573. msgstr ""
  19574. #. type: itemize
  19575. #: guix-git/doc/guix.texi:11970
  19576. msgid "pre-releases; to make it also look for pre-releases, set the this property to @code{#t}."
  19577. msgstr ""
  19578. #. type: lisp
  19579. #: guix-git/doc/guix.texi:11981
  19580. #, no-wrap
  19581. msgid ""
  19582. "(package\n"
  19583. " (name \"foo\")\n"
  19584. " ;; ...\n"
  19585. " (properties\n"
  19586. " '((release-tag-prefix . \"^release0-\")\n"
  19587. " (release-tag-suffix . \"[a-z]?$\")\n"
  19588. " (release-tag-version-delimiter . \":\"))))\n"
  19589. msgstr ""
  19590. #. type: table
  19591. #: guix-git/doc/guix.texi:11988
  19592. msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
  19593. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden únicamente comprueba actualizaciones de paquetes Emacs alojados en @code{elpa.gnu.org} y actualizaciones de paquetes CRAN:"
  19594. # FUZZY
  19595. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  19596. #. type: example
  19597. #: guix-git/doc/guix.texi:11993
  19598. #, no-wrap
  19599. msgid ""
  19600. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  19601. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  19602. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  19603. msgstr ""
  19604. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  19605. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  19606. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  19607. #. type: item
  19608. #: guix-git/doc/guix.texi:11995
  19609. #, no-wrap
  19610. msgid "--list-updaters"
  19611. msgstr "--list-updaters"
  19612. #. type: itemx
  19613. #: guix-git/doc/guix.texi:11996
  19614. #, no-wrap
  19615. msgid "-L"
  19616. msgstr "-L"
  19617. #. type: table
  19618. #: guix-git/doc/guix.texi:11998
  19619. msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
  19620. msgstr "Enumera los actualizadores disponibles y finaliza (vea la opción previa @option{--type})."
  19621. #. type: table
  19622. #: guix-git/doc/guix.texi:12001
  19623. msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
  19624. msgstr "Para cada actualizador, muestra la fracción de paquetes que cubre; al final muestra la fracción de paquetes cubiertos por todos estos actualizadores."
  19625. #. type: Plain text
  19626. #: guix-git/doc/guix.texi:12005
  19627. msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
  19628. msgstr "Además, @command{guix refresh} puede recibir uno o más nombres de paquetes, como en este ejemplo:"
  19629. #. type: example
  19630. #: guix-git/doc/guix.texi:12008
  19631. #, no-wrap
  19632. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  19633. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  19634. #. type: Plain text
  19635. #: guix-git/doc/guix.texi:12015
  19636. #, fuzzy
  19637. msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
  19638. msgstr "La orden previa actualiza específicamente los paquetes @code{emacs} y @code{idutils}. La opción @option{--select} no tendría ningún efecto en este caso."
  19639. #. type: example
  19640. #: guix-git/doc/guix.texi:12019
  19641. #, fuzzy, no-wrap
  19642. msgid ""
  19643. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  19644. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  19645. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  19646. #. type: Plain text
  19647. #: guix-git/doc/guix.texi:12025
  19648. msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
  19649. msgstr "Cuando se considera la actualización de un paquete, a veces es conveniente conocer cuantos paquetes se verían afectados por la actualización y su compatibilidad debería comprobarse. Para ello la siguiente opción puede usarse cuando se proporcionan uno o más nombres de paquete a @command{guix refresh}:"
  19650. #. type: item
  19651. #: guix-git/doc/guix.texi:12028
  19652. #, no-wrap
  19653. msgid "--list-dependent"
  19654. msgstr "--list-dependent"
  19655. #. type: itemx
  19656. #: guix-git/doc/guix.texi:12029 guix-git/doc/guix.texi:12288
  19657. #, no-wrap
  19658. msgid "-l"
  19659. msgstr "-l"
  19660. #. type: table
  19661. #: guix-git/doc/guix.texi:12032
  19662. msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
  19663. msgstr "Enumera los paquetes de nivel superior dependientes que necesitarían una reconstrucción como resultado de la actualización de uno o más paquetes."
  19664. # TODO: Check
  19665. #. type: table
  19666. #: guix-git/doc/guix.texi:12036
  19667. msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
  19668. msgstr "@xref{Invoking guix graph, el tipo @code{reverse-package} de @command{guix graph}}, para información sobre cómo visualizar la lista de paquetes que dependen de un paquete."
  19669. #. type: Plain text
  19670. #: guix-git/doc/guix.texi:12042
  19671. msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
  19672. msgstr "Sea consciente de que la opción @option{--list-dependent} únicamente @emph{aproxima} las reconstrucciones necesarias como resultado de una actualización. Más reconstrucciones pueden ser necesarias bajo algunas circunstancias."
  19673. # FUZZY
  19674. # TODO: Actualizar cuando se traduzcan las herramientas
  19675. #. type: example
  19676. #: guix-git/doc/guix.texi:12047
  19677. #, fuzzy, no-wrap
  19678. #| msgid ""
  19679. #| "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  19680. #| "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  19681. #| "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  19682. msgid ""
  19683. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  19684. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  19685. "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  19686. msgstr ""
  19687. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  19688. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  19689. "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  19690. #. type: Plain text
  19691. #: guix-git/doc/guix.texi:12051
  19692. msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
  19693. msgstr "La orden previa enumera un conjunto de paquetes que puede ser construido para comprobar la compatibilidad con una versión actualizada del paquete @code{flex}."
  19694. #. type: item
  19695. #: guix-git/doc/guix.texi:12054
  19696. #, no-wrap
  19697. msgid "--list-transitive"
  19698. msgstr "--list-transitive"
  19699. # FUZZY
  19700. #. type: table
  19701. #: guix-git/doc/guix.texi:12056
  19702. msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
  19703. msgstr "Enumera todos los paquetes de los que uno o más paquetes dependen."
  19704. # TODO: Traducción de la interfaz
  19705. #. type: example
  19706. #: guix-git/doc/guix.texi:12061
  19707. #, no-wrap
  19708. msgid ""
  19709. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  19710. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  19711. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  19712. msgstr ""
  19713. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  19714. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  19715. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  19716. #. type: Plain text
  19717. #: guix-git/doc/guix.texi:12067
  19718. msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
  19719. msgstr "La orden previa enumera un conjunto de paquetes que, en caso de cambiar, causarían la reconstrucción de @code{flex}."
  19720. #. type: Plain text
  19721. #: guix-git/doc/guix.texi:12069
  19722. msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
  19723. msgstr "Las siguientes opciones pueden usarse para personalizar la operación de GnuPG:"
  19724. #. type: item
  19725. #: guix-git/doc/guix.texi:12072
  19726. #, no-wrap
  19727. msgid "--gpg=@var{command}"
  19728. msgstr "--gpg=@var{orden}"
  19729. #. type: table
  19730. #: guix-git/doc/guix.texi:12075
  19731. msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
  19732. msgstr "Use @var{orden} como la orden de GnuPG 2.x. Se busca @var{orden} en @code{PATH}."
  19733. #. type: item
  19734. #: guix-git/doc/guix.texi:12076
  19735. #, no-wrap
  19736. msgid "--keyring=@var{file}"
  19737. msgstr "--keyring=@var{archivo}"
  19738. #. type: table
  19739. #: guix-git/doc/guix.texi:12082
  19740. msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
  19741. msgstr "Usa @var{archivo} como el anillo de claves para claves de proveedoras. @var{archivo} debe estar en el @dfn{formato keybox}. Los archivos Keybox normalmente tienen un nombre terminado en @file{.kbx} y GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) puede manipular estos archivos (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, para información sobre una herramienta para manipular archivos keybox)."
  19742. #. type: table
  19743. #: guix-git/doc/guix.texi:12088
  19744. msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
  19745. msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix refresh} usa @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} como el anillo de claves para las firmas de proveedoras. Las firmas OpenPGP son comprobadas contra claves de este anillo; las claves que falten son descargadas a este anillo de claves también (véase @option{--key-download} a continuación)."
  19746. #. type: table
  19747. #: guix-git/doc/guix.texi:12091
  19748. msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
  19749. msgstr "Puede exportar claves de su anillo de claves GPG predeterminado en un archivo keybox usando órdenes como esta:"
  19750. #. type: example
  19751. #: guix-git/doc/guix.texi:12094
  19752. #, no-wrap
  19753. msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  19754. msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mianillo.kbx\n"
  19755. #. type: table
  19756. #: guix-git/doc/guix.texi:12097
  19757. msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
  19758. msgstr "Del mismo modo, puede obtener claves de un archivo keybox específico así:"
  19759. #. type: example
  19760. #: guix-git/doc/guix.texi:12101
  19761. #, no-wrap
  19762. msgid ""
  19763. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  19764. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  19765. msgstr ""
  19766. "gpg --no-default-keyring --keyring mianillo.kbx \\\n"
  19767. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  19768. #. type: table
  19769. #: guix-git/doc/guix.texi:12105
  19770. #, fuzzy
  19771. msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
  19772. msgstr "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, para más información sobre la opción @option{--keyring} de GPG."
  19773. #. type: table
  19774. #: guix-git/doc/guix.texi:12109
  19775. msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
  19776. msgstr "Maneja las claves no encontradas de acuerdo a la @var{política}, que puede ser una de:"
  19777. #. type: item
  19778. #: guix-git/doc/guix.texi:12111 guix-git/doc/guix.texi:21198
  19779. #, no-wrap
  19780. msgid "always"
  19781. msgstr "always"
  19782. #. type: table
  19783. #: guix-git/doc/guix.texi:12114
  19784. msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
  19785. msgstr "Siempre descarga las claves OpenPGP no encontradas del servidor de claves, y las añade al anillo de claves GnuPG de la usuaria."
  19786. #. type: item
  19787. #: guix-git/doc/guix.texi:12115 guix-git/doc/guix.texi:21200
  19788. #, no-wrap
  19789. msgid "never"
  19790. msgstr "never"
  19791. #. type: table
  19792. #: guix-git/doc/guix.texi:12117
  19793. msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
  19794. msgstr "Nunca intenta descargar claves OpenPGP no encontradas. Simplemente propaga el error."
  19795. #. type: item
  19796. #: guix-git/doc/guix.texi:12118
  19797. #, no-wrap
  19798. msgid "interactive"
  19799. msgstr "interactive"
  19800. #. type: table
  19801. #: guix-git/doc/guix.texi:12121
  19802. msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
  19803. msgstr "Cuando se encuentra un paquete firmado por una clave OpenPGP desconocida, pregunta a la usuaria si descargarla o no. Este es el comportamiento predeterminado."
  19804. #. type: item
  19805. #: guix-git/doc/guix.texi:12123
  19806. #, no-wrap
  19807. msgid "--key-server=@var{host}"
  19808. msgstr "--key-server=@var{dirección}"
  19809. #. type: table
  19810. #: guix-git/doc/guix.texi:12125
  19811. msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
  19812. msgstr "Use @var{dirección} como el servidor de claves OpenPGP cuando se importa una clave pública."
  19813. # FUZZY
  19814. #. type: Plain text
  19815. #: guix-git/doc/guix.texi:12145
  19816. msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
  19817. msgstr "El actualizador @code{github} usa la @uref{https://developer.github.com/v3/, API de GitHub} para consultar nuevas publicaciones. Cuando se usa repetidamente, por ejemplo al comprobar todos los paquetes, GitHub terminará rechazando las peticiones siguientes a través de su API. Por defecto se permiten 60 peticiones por hora a través de su API, y una actualización completa de todos los paquetes de GitHub en Guix necesita más que eso. La identificación con GitHub a través del uso de un identificador de su API (``token'') amplia esos límites. Para usar dicho identificador, establezca la variable de entorno @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} al valor obtenido a través de @uref{https://github.com/settings/tokens} o de otra manera."
  19818. #. type: section
  19819. #: guix-git/doc/guix.texi:12148
  19820. #, no-wrap
  19821. msgid "Invoking @command{guix lint}"
  19822. msgstr "Invocación de @command{guix lint}"
  19823. #. type: command{#1}
  19824. #: guix-git/doc/guix.texi:12150
  19825. #, no-wrap
  19826. msgid "guix lint"
  19827. msgstr "guix lint"
  19828. #. type: cindex
  19829. #: guix-git/doc/guix.texi:12151
  19830. #, no-wrap
  19831. msgid "package, checking for errors"
  19832. msgstr "paquete, comprobación de errores"
  19833. #. type: Plain text
  19834. #: guix-git/doc/guix.texi:12157
  19835. msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
  19836. msgstr "La orden @command{guix lint} sirve para ayudar a las desarrolladoras de paquetes a evitar errores comunes y usar un estilo consistente. Ejecuta un número de comprobaciones en un conjunto de paquetes proporcionado para encontrar errores comunes en sus definiciones. Las @dfn{comprobaciones} disponibles incluyen (véase @option{--list-checkers} para una lista completa):"
  19837. #. type: table
  19838. #: guix-git/doc/guix.texi:12163
  19839. msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
  19840. msgstr "Valida ciertas reglas tipográficas y de estilo en la descripción y sinopsis de cada paquete."
  19841. #. type: item
  19842. #: guix-git/doc/guix.texi:12164
  19843. #, no-wrap
  19844. msgid "inputs-should-be-native"
  19845. msgstr "inputs-should-be-native"
  19846. #. type: table
  19847. #: guix-git/doc/guix.texi:12166
  19848. msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
  19849. msgstr "Identifica entradas que probablemente deberían ser entradas nativas."
  19850. #. type: itemx
  19851. #: guix-git/doc/guix.texi:12169
  19852. #, no-wrap
  19853. msgid "mirror-url"
  19854. msgstr "mirror-url"
  19855. #. type: itemx
  19856. #: guix-git/doc/guix.texi:12170
  19857. #, no-wrap
  19858. msgid "github-url"
  19859. msgstr "github-url"
  19860. #. type: itemx
  19861. #: guix-git/doc/guix.texi:12171
  19862. #, no-wrap
  19863. msgid "source-file-name"
  19864. msgstr "source-file-name"
  19865. #. type: table
  19866. #: guix-git/doc/guix.texi:12178
  19867. #, fuzzy
  19868. msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  19869. msgstr "Comprueba las URL @code{home-page} y @code{source} e informa aquellas que no sean válidas. Sugiere una URL @code{mirror://} cuando sea aplicable. Si la URL @code{source} redirecciona a una URL GitHub, recomienda el uso de la URL GitHub. Comprueba que el nombre de archivo de las fuentes es significativo, por ejemplo que no es simplemente un número de versión o revisión git, sin un nombre @code{file-name} declarado (@pxref{origin Reference})."
  19870. #. type: item
  19871. #: guix-git/doc/guix.texi:12179
  19872. #, no-wrap
  19873. msgid "source-unstable-tarball"
  19874. msgstr "source-unstable-tarball"
  19875. #. type: table
  19876. #: guix-git/doc/guix.texi:12183
  19877. msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
  19878. msgstr "Analiza la URL @code{source} para determinar si un archivador tar de GitHub se genera de forma automática o es una publicación oficial. Desafortunadamente los archivadores tar de GitHub a veces se regeneran."
  19879. #. type: table
  19880. #: guix-git/doc/guix.texi:12187
  19881. msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
  19882. msgstr "Comprueba que la derivación de los paquetes proporcionados pueden ser calculadas de manera satisfactoria en todos los sistemas implementados (@pxref{Derivations})."
  19883. #. type: item
  19884. #: guix-git/doc/guix.texi:12188
  19885. #, no-wrap
  19886. msgid "profile-collisions"
  19887. msgstr "profile-collisions"
  19888. #. type: table
  19889. #: guix-git/doc/guix.texi:12194
  19890. msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
  19891. msgstr "Comprueba si la instalación de los paquetes proporcionados en el perfil provocaría colisiones. Las colisiones se producen cuando se propagan varios paquetes con el mismo nombre pero una versión diferente o un nombre de archivo del almacén. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, para más información sobre entradas propagadas."
  19892. #. type: item
  19893. #: guix-git/doc/guix.texi:12195
  19894. #, no-wrap
  19895. msgid "archival"
  19896. msgstr "archival"
  19897. #. type: cindex
  19898. #: guix-git/doc/guix.texi:12196
  19899. #, no-wrap
  19900. msgid "Software Heritage, source code archive"
  19901. msgstr "Software Heritage, archivo de código fuente"
  19902. #. type: cindex
  19903. #: guix-git/doc/guix.texi:12197
  19904. #, no-wrap
  19905. msgid "archival of source code, Software Heritage"
  19906. msgstr "archivado de código fuente, Software Heritage"
  19907. #. type: table
  19908. #: guix-git/doc/guix.texi:12200
  19909. msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  19910. msgstr "Comprueba si el código fuente del paquete se encuentra archivado en @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  19911. # FUZZY FUZZY
  19912. #. type: table
  19913. #: guix-git/doc/guix.texi:12208
  19914. msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
  19915. msgstr "Cuando el código fuente que no se encuentra archivado proviene de un sistema de control de versiones@footnote{VCS en inglés}---por ejemplo, se ha obtenido con @code{git-fetch}---, envía a Software Heritage una petición de almacenamiento de manera que se archive cuando sea posible. Esto asegura que las fuentes permanecen disponibles a largo plazo, y que Guix puede usar Software Heritage como respaldo en caso de que el código fuente desapareciese de la máquina que lo almacenaba originalmente. El estado de las peticiones de almacenamiento recientes puede @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, verse en su página web}."
  19916. # FUZZY
  19917. #. type: table
  19918. #: guix-git/doc/guix.texi:12213
  19919. msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
  19920. msgstr "Cuando el código fuente es un archivo comprimido que se obtiene con @code{url-fetch}, simplemente imprime un mensaje cuando no se encuentra archivado. En el momento de la escritura de este documento, Software Heritage no permite el almacenamiento de archivos comprimidos arbitrarios; estamos trabajando en formas de asegurar que también se archive el código que no se encuentra bajo control de versiones."
  19921. # FUZZY
  19922. #. type: table
  19923. #: guix-git/doc/guix.texi:12219
  19924. msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
  19925. msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limita la tasa de peticiones por dirección IP}. Cuando se alcanza dicho límite, @command{guix lint} imprime un mensaje y la comprobación @code{archival} no hace nada hasta que dicho límite se reinicie."
  19926. #. type: item
  19927. #: guix-git/doc/guix.texi:12220
  19928. #, no-wrap
  19929. msgid "cve"
  19930. msgstr "cve"
  19931. #. type: cindex
  19932. #: guix-git/doc/guix.texi:12221 guix-git/doc/guix.texi:36317
  19933. #, no-wrap
  19934. msgid "security vulnerabilities"
  19935. msgstr "vulnerabilidades de seguridad"
  19936. #. type: cindex
  19937. #: guix-git/doc/guix.texi:12222
  19938. #, no-wrap
  19939. msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  19940. msgstr "CVE, vulnerabilidades y exposiciones comunes"
  19941. #. type: table
  19942. #: guix-git/doc/guix.texi:12227
  19943. msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
  19944. msgstr "Informa de vulnerabilidades encontradas en las bases de datos de vulnerabilidades y exposiciones comunes (CVE) del año actual y el pasado @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, publicadas por el NIST de EEUU}."
  19945. #. type: table
  19946. #: guix-git/doc/guix.texi:12229
  19947. msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
  19948. msgstr "Para ver información acerca de una vulnerabilidad particular, visite páginas como:"
  19949. #. type: indicateurl{#1}
  19950. #: guix-git/doc/guix.texi:12233
  19951. msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  19952. msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  19953. #. type: indicateurl{#1}
  19954. #: guix-git/doc/guix.texi:12235
  19955. msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  19956. msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  19957. #. type: table
  19958. #: guix-git/doc/guix.texi:12240
  19959. msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
  19960. msgstr "donde @code{CVE-YYYY-ABCD} es el identificador CVE---por ejemplo, @code{CVE-2015-7554}."
  19961. #. type: table
  19962. #: guix-git/doc/guix.texi:12245
  19963. msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
  19964. msgstr "Las desarrolladoras de paquetes pueden especificar en las recetas del paquete el nombre y versión en la @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm, plataforma común de enumeración (CPE)} del paquete cuando el nombre o versión que usa Guix son diferentes, como en este ejemplo:"
  19965. #. type: lisp
  19966. #: guix-git/doc/guix.texi:12253
  19967. #, no-wrap
  19968. msgid ""
  19969. "(package\n"
  19970. " (name \"grub\")\n"
  19971. " ;; @dots{}\n"
  19972. " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
  19973. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  19974. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  19975. msgstr ""
  19976. "(package\n"
  19977. " (name \"grub\")\n"
  19978. " ;; @dots{}\n"
  19979. " ;; CPE llama a este paquete \"grub2\".\n"
  19980. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  19981. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  19982. #. type: table
  19983. #: guix-git/doc/guix.texi:12260
  19984. msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
  19985. msgstr "Algunas entradas en la base de datos CVE no especifican a qué versión del paquete hacen referencia, y por lo tanto ``permanecen visibles'' para siempre. Las desarrolladoras de paquetes que encuentren alertas CVE y verifiquen que pueden ignorarse, pueden declararlas como en este ejemplo:"
  19986. #. type: lisp
  19987. #: guix-git/doc/guix.texi:12270
  19988. #, no-wrap
  19989. msgid ""
  19990. "(package\n"
  19991. " (name \"t1lib\")\n"
  19992. " ;; @dots{}\n"
  19993. " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n"
  19994. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  19995. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  19996. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  19997. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  19998. msgstr ""
  19999. "(package\n"
  20000. " (name \"t1lib\")\n"
  20001. " ;; @dots{}\n"
  20002. " ;; Estas alertas de CVE no aplican y pueden ignorarse\n"
  20003. " ;; con seguridad.\n"
  20004. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  20005. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  20006. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  20007. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  20008. #. type: item
  20009. #: guix-git/doc/guix.texi:12272
  20010. #, no-wrap
  20011. msgid "formatting"
  20012. msgstr "formatting"
  20013. #. type: table
  20014. #: guix-git/doc/guix.texi:12275
  20015. msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
  20016. msgstr "Avisa de problemas de formato obvios en el código fuente: espacios en blanco al final de las líneas, uso de tabuladores, etc."
  20017. #. type: example
  20018. #: guix-git/doc/guix.texi:12281
  20019. #, no-wrap
  20020. msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  20021. msgstr "guix lint @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
  20022. #. type: Plain text
  20023. #: guix-git/doc/guix.texi:12285
  20024. msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
  20025. msgstr "Si no se proporciona ningún paquete en la linea de órdenes, todos los paquetes se comprueban. Las @var{opciones} pueden ser cero o más de las siguientes:"
  20026. #. type: item
  20027. #: guix-git/doc/guix.texi:12287
  20028. #, no-wrap
  20029. msgid "--list-checkers"
  20030. msgstr "--list-checkers"
  20031. #. type: table
  20032. #: guix-git/doc/guix.texi:12291
  20033. msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
  20034. msgstr "Enumera y describe todas las comprobaciones disponibles que se ejecutarán sobre los paquetes y finaliza."
  20035. #. type: item
  20036. #: guix-git/doc/guix.texi:12292
  20037. #, no-wrap
  20038. msgid "--checkers"
  20039. msgstr "--checkers"
  20040. #. type: itemx
  20041. #: guix-git/doc/guix.texi:12293
  20042. #, no-wrap
  20043. msgid "-c"
  20044. msgstr "-c"
  20045. #. type: table
  20046. #: guix-git/doc/guix.texi:12296
  20047. msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  20048. msgstr "Únicamente activa las comprobaciones especificadas en una lista separada por comas que use los nombres devueltos por @option{--list-checkers}."
  20049. #. type: item
  20050. #: guix-git/doc/guix.texi:12297
  20051. #, no-wrap
  20052. msgid "--exclude"
  20053. msgstr "--exclude"
  20054. #. type: table
  20055. #: guix-git/doc/guix.texi:12301
  20056. msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  20057. msgstr "Únicamente desactiva las comprobaciones especificadas en una lista separada por comas que use los nombres devueltos por @option{--list-checkers}."
  20058. #. type: item
  20059. #: guix-git/doc/guix.texi:12302
  20060. #, no-wrap
  20061. msgid "--no-network"
  20062. msgstr "--no-network"
  20063. #. type: table
  20064. #: guix-git/doc/guix.texi:12305
  20065. msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
  20066. msgstr "Activa únicamente las comprobaciones que no dependen del acceso a internet."
  20067. #. type: section
  20068. #: guix-git/doc/guix.texi:12317
  20069. #, no-wrap
  20070. msgid "Invoking @command{guix size}"
  20071. msgstr "Invocación de @command{guix size}"
  20072. #. type: code{#1}
  20073. #: guix-git/doc/guix.texi:12319 guix-git/doc/guix.texi:34490
  20074. #, no-wrap
  20075. msgid "size"
  20076. msgstr "size"
  20077. #. type: cindex
  20078. #: guix-git/doc/guix.texi:12320
  20079. #, no-wrap
  20080. msgid "package size"
  20081. msgstr "tamaño del paquete"
  20082. #. type: command{#1}
  20083. #: guix-git/doc/guix.texi:12322
  20084. #, no-wrap
  20085. msgid "guix size"
  20086. msgstr "guix size"
  20087. #. type: Plain text
  20088. #: guix-git/doc/guix.texi:12329
  20089. msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
  20090. msgstr "La orden @command{guix size} ayuda a las desarrolladoras de paquetes a perfilar el uso de disco de los paquetes. Es fácil pasar por encima el impacto que produce añadir una dependencia adicional a un paquete, o el impacto del uso de una salida única para un paquete que puede ser dividido fácilmente (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Estos son los problemas típicos que @command{guix size} puede resaltar."
  20091. #. type: Plain text
  20092. #: guix-git/doc/guix.texi:12334
  20093. msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
  20094. msgstr "Se le pueden proporcionar una o más especificaciones de paquete como @code{gcc@@4.8} o @code{guile:debug}, o un nombre de archivo en el almacén. Considere este ejemplo:"
  20095. # FUZZY
  20096. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  20097. #. type: example
  20098. #: guix-git/doc/guix.texi:12347
  20099. #, no-wrap
  20100. msgid ""
  20101. "$ guix size coreutils\n"
  20102. "store item total self\n"
  20103. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  20104. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  20105. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  20106. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  20107. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  20108. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  20109. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  20110. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  20111. "total: 78.9 MiB\n"
  20112. msgstr ""
  20113. "$ guix size coreutils\n"
  20114. "store item total self\n"
  20115. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  20116. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  20117. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  20118. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  20119. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  20120. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  20121. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  20122. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  20123. "total: 78.9 MiB\n"
  20124. #. type: Plain text
  20125. #: guix-git/doc/guix.texi:12353
  20126. msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
  20127. msgstr "Los elementos del almacén enumerados aquí constituyen la @dfn{clausura transitiva} de Coreutils---es decir, Coreutils y todas sus dependencias, recursivamente---como sería devuelto por:"
  20128. #. type: example
  20129. #: guix-git/doc/guix.texi:12356
  20130. #, no-wrap
  20131. msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  20132. msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  20133. # FUZZY
  20134. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  20135. #. type: Plain text
  20136. #: guix-git/doc/guix.texi:12364
  20137. msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
  20138. msgstr "Aquí la salida muestra tres columnas junto a los elementos del almacén. La primera columna, etiquetada ``total'', muestra el tamaño en mebibytes (MiB) de la clausura del elemento del almacén---es decir, su propio tamaño sumado al tamaño de todas sus dependencias. La siguiente columna, etiquetada ``self'', muestra el tamaño del elemento en sí. La última columna muestra la relación entre el tamaño del elemento en sí frente al espacio ocupado por todos los elementos enumerados."
  20139. #. type: Plain text
  20140. #: guix-git/doc/guix.texi:12370
  20141. msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
  20142. msgstr "En este ejemplo, vemos que la clausura de Coreutils ocupa 79@tie{}MiB, cuya mayor parte son libc y las bibliotecas auxiliares de GCC para tiempo de ejecución. (Que libc y las bibliotecas de GCC representen una fracción grande de la clausura no es un problema en sí, puesto que siempre están disponibles en el sistema de todas maneras)."
  20143. #. type: Plain text
  20144. #: guix-git/doc/guix.texi:12373
  20145. msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
  20146. msgstr "Puesto que la orden también acepta nombres de archivo del almacén, comprobar el tamaño del resultado de una construcción es una operación directa:"
  20147. #. type: example
  20148. #: guix-git/doc/guix.texi:12376
  20149. #, no-wrap
  20150. msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  20151. msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  20152. #. type: Plain text
  20153. #: guix-git/doc/guix.texi:12386
  20154. msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  20155. msgstr "Cuando los paquetes pasados a @command{guix size} están disponibles en el almacén@footnote{Más precisamente, @command{guix size} busca la variante @emph{sin injertos} de los paquetes, como el devuelto por @code{guix build @var{paquete} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, para información sobre injertos.} consultando al daemon para determinar sus dependencias, y mide su tamaño en el almacén, de forma similar a @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  20156. #. type: Plain text
  20157. #: guix-git/doc/guix.texi:12391
  20158. msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
  20159. msgstr "Cuando los paquetes proporcionados @emph{no} están en el almacén, @command{guix size} informa en base de las sustituciones disponibles (@pxref{Substitutes}). Esto hace posible perfilar el espacio en disco incluso de elementos del almacén que no están en el disco, únicamente disponibles de forma remota."
  20160. #. type: Plain text
  20161. #: guix-git/doc/guix.texi:12393
  20162. msgid "You can also specify several package names:"
  20163. msgstr "Puede especificar también varios nombres de paquetes:"
  20164. # FUZZY
  20165. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  20166. #. type: example
  20167. #: guix-git/doc/guix.texi:12403
  20168. #, no-wrap
  20169. msgid ""
  20170. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  20171. "store item total self\n"
  20172. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  20173. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  20174. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  20175. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  20176. "@dots{}\n"
  20177. "total: 102.3 MiB\n"
  20178. msgstr ""
  20179. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  20180. "store item total self\n"
  20181. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  20182. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  20183. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  20184. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  20185. "@dots{}\n"
  20186. "total: 102.3 MiB\n"
  20187. #. type: Plain text
  20188. #: guix-git/doc/guix.texi:12409
  20189. msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
  20190. msgstr "En este ejemplo vemos que la combinación de los cuatro paquetes toma 102.3@tie{}MiB en total, lo cual es mucho menos que la suma de cada clausura, ya que tienen muchas dependencias en común."
  20191. #. type: Plain text
  20192. #: guix-git/doc/guix.texi:12415
  20193. msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
  20194. msgstr "Cuando tenga delante el perfil devuelto por @command{guix size} puede preguntarse cuál es la razón de que cierto paquete aparezca en el perfil. Para entenderlo puede usar @command{guix graph --path -t references} para mostrar la ruta más corta entre dos paquetes (@pxref{Invoking guix graph})."
  20195. #. type: Plain text
  20196. #: guix-git/doc/guix.texi:12417
  20197. msgid "The available options are:"
  20198. msgstr "Las opciones disponibles son:"
  20199. #. type: table
  20200. #: guix-git/doc/guix.texi:12423
  20201. msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  20202. msgstr "Usa la información de sustituciones de @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, la misma opción en @code{guix build}}."
  20203. #. type: item
  20204. #: guix-git/doc/guix.texi:12424
  20205. #, no-wrap
  20206. msgid "--sort=@var{key}"
  20207. msgstr "--sort=@var{clave}"
  20208. #. type: table
  20209. #: guix-git/doc/guix.texi:12426
  20210. msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
  20211. msgstr "Ordena las líneas de acuerdo a @var{clave}, una de las siguientes opciones:"
  20212. #. type: item
  20213. #: guix-git/doc/guix.texi:12428
  20214. #, no-wrap
  20215. msgid "self"
  20216. msgstr "self"
  20217. #. type: table
  20218. #: guix-git/doc/guix.texi:12430
  20219. msgid "the size of each item (the default);"
  20220. msgstr "el tamaño de cada elemento (predeterminada);"
  20221. #. type: table
  20222. #: guix-git/doc/guix.texi:12432
  20223. msgid "the total size of the item's closure."
  20224. msgstr "el tamaño total de la clausura del elemento."
  20225. #. type: item
  20226. #: guix-git/doc/guix.texi:12434
  20227. #, no-wrap
  20228. msgid "--map-file=@var{file}"
  20229. msgstr "--map-file=@var{archivo}"
  20230. #. type: table
  20231. #: guix-git/doc/guix.texi:12436
  20232. msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
  20233. msgstr "Escribe un mapa gráfico del uso del disco en formato PNG en el @var{archivo}."
  20234. #. type: table
  20235. #: guix-git/doc/guix.texi:12438
  20236. msgid "For the example above, the map looks like this:"
  20237. msgstr "Para el ejemplo previo, el mapa tiene esta pinta:"
  20238. #. type: table
  20239. #: guix-git/doc/guix.texi:12441
  20240. msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
  20241. msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, mapa del uso del disco de Coreutils producido por @command{guix size}}"
  20242. # FUZZY
  20243. #. type: table
  20244. #: guix-git/doc/guix.texi:12446
  20245. msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
  20246. msgstr "Esta opción necesita que la biblioteca @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} esté instalada y visible en la ruta de búsqueda de módulos Guile. Cuando no es el caso, @command{guix size} produce un error al intentar cargarla."
  20247. #. type: table
  20248. #: guix-git/doc/guix.texi:12450
  20249. msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
  20250. msgstr "Considera paquetes para @var{sistema}---por ejemplo, @code{x86_64-linux}."
  20251. #. type: section
  20252. #: guix-git/doc/guix.texi:12461
  20253. #, no-wrap
  20254. msgid "Invoking @command{guix graph}"
  20255. msgstr "Invocación de @command{guix graph}"
  20256. #. type: cindex
  20257. #: guix-git/doc/guix.texi:12463
  20258. #, no-wrap
  20259. msgid "DAG"
  20260. msgstr "GAD (DAG en inglés)"
  20261. #. type: command{#1}
  20262. #: guix-git/doc/guix.texi:12464
  20263. #, no-wrap
  20264. msgid "guix graph"
  20265. msgstr "guix graph"
  20266. # TODO (MAAV): chord diagram -> diagrama de cuerdas, nombre tomado de
  20267. # wikipedia a falta de mejor bibliografía, también puede entenderse como
  20268. # diagrama de representación radial... :(
  20269. #. type: Plain text
  20270. #: guix-git/doc/guix.texi:12479
  20271. #, fuzzy
  20272. msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
  20273. msgstr "Los paquetes y sus dependencias forman un @dfn{grafo}, específicamente un grafo acíclico dirigido (GAD, DAG en Inglés). Puede ser difícil crear un modelo mental del GAD del paquete de manera rápida, por lo que la orden @command{guix graph} proporciona una representación virtual del GAD. Por defecto, @command{guix graph} emite una representación en GAD en el formato de entrada de @uref{https://graphviz.org/,Graphviz}, por lo que su salida puede ser pasada directamente a la herramienta @command{dot} de Graphviz. También puede emitir una página HTMP con código JavaScript embebido para mostrar un diagrama de cuerdas en un navegador Web, usando la biblioteca @uref{https://d3js.org/, d3.js}, o emitir consultas Cypher para construir un grafo en una base de datos de grafos que acepte el lenguaje de consultas @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher}. Con la opción @option{--path} simplemente muestra la ruta más corta entre dos paquetes. La sintaxis general es:"
  20274. #. type: example
  20275. #: guix-git/doc/guix.texi:12482
  20276. #, no-wrap
  20277. msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  20278. msgstr "guix graph @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
  20279. #. type: Plain text
  20280. #: guix-git/doc/guix.texi:12487
  20281. msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
  20282. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden genera un archivo PDF que representa el GAD para GNU@tie{}Core Utilities, mostrando sus dependencias en tiempo de construcción:"
  20283. #. type: example
  20284. #: guix-git/doc/guix.texi:12490
  20285. #, no-wrap
  20286. msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  20287. msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > gad.pdf\n"
  20288. #. type: Plain text
  20289. #: guix-git/doc/guix.texi:12493
  20290. msgid "The output looks like this:"
  20291. msgstr "La salida es algo así:"
  20292. #. type: Plain text
  20293. #: guix-git/doc/guix.texi:12495
  20294. msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
  20295. msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Grafo de dependencias de GNU Coreutils}"
  20296. #. type: Plain text
  20297. #: guix-git/doc/guix.texi:12497
  20298. msgid "Nice little graph, no?"
  20299. msgstr "Bonito y pequeño grafo, ¿no?"
  20300. #. type: Plain text
  20301. #: guix-git/doc/guix.texi:12500
  20302. msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
  20303. msgstr "Puede encontrar más agradable la navegación interactiva del grafo con la orden @command{xdot} (del paquete @code{xdot}):"
  20304. #. type: example
  20305. #: guix-git/doc/guix.texi:12503
  20306. #, no-wrap
  20307. msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
  20308. msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
  20309. #. type: Plain text
  20310. #: guix-git/doc/guix.texi:12510
  20311. msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
  20312. msgstr "¡Pero hay más de un grafo! El grafo previo es conciso: es el grafo de los objetos package, omitiendo las entradas implícitas como GCC, libc, grep, etc. Es habitualmente útil tener un grafo conciso así, pero a veces una puede querer ver más detalles. @command{guix graph} implementa varios tipos de grafos, lo que le permite seleccionar el nivel de detalle:"
  20313. #. type: table
  20314. #: guix-git/doc/guix.texi:12516
  20315. msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
  20316. msgstr "Este es el tipo por defecto usado en el ejemplo previo. Muestra el GAD de objetos package, excluyendo dependencias implícitas. Es conciso, pero deja fuera muchos detalles."
  20317. #. type: item
  20318. #: guix-git/doc/guix.texi:12517
  20319. #, no-wrap
  20320. msgid "reverse-package"
  20321. msgstr "reverse-package"
  20322. #. type: table
  20323. #: guix-git/doc/guix.texi:12519
  20324. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
  20325. msgstr "Esto muestra el GAD @emph{inverso} de paquetes. Por ejemplo:"
  20326. #. type: example
  20327. #: guix-git/doc/guix.texi:12522
  20328. #, no-wrap
  20329. msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  20330. msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  20331. #. type: table
  20332. #: guix-git/doc/guix.texi:12527
  20333. msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
  20334. msgstr "...@: emite el grafo de paquetes que dependen @emph{explícitamente} de OCaml (si también tiene interés en casos donde OCaml es una dependencia implícita, véase @code{reverse-bag} a continuación)."
  20335. #. type: table
  20336. #: guix-git/doc/guix.texi:12532
  20337. msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  20338. msgstr "Fíjese que esto puede producir grafos inmensos para los paquetes básicos. Si todo lo que quiere saber es el número de paquetes que dependen de uno determinado, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  20339. #. type: item
  20340. #: guix-git/doc/guix.texi:12533
  20341. #, no-wrap
  20342. msgid "bag-emerged"
  20343. msgstr "bag-emerged"
  20344. #. type: table
  20345. #: guix-git/doc/guix.texi:12535
  20346. msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
  20347. msgstr "Este es el GAD del paquete, @emph{incluyendo} entradas implícitas."
  20348. #. type: table
  20349. #: guix-git/doc/guix.texi:12537
  20350. msgid "For instance, the following command:"
  20351. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden:"
  20352. #. type: example
  20353. #: guix-git/doc/guix.texi:12540
  20354. #, no-wrap
  20355. msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  20356. msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  20357. #. type: table
  20358. #: guix-git/doc/guix.texi:12543
  20359. msgid "...@: yields this bigger graph:"
  20360. msgstr "...@: emite este grafo más grande:"
  20361. #. type: table
  20362. #: guix-git/doc/guix.texi:12545
  20363. msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
  20364. msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Grafo de dependencias detallado de GNU Coreutils}"
  20365. #. type: table
  20366. #: guix-git/doc/guix.texi:12548
  20367. msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  20368. msgstr "En la parte inferior del grafo, vemos todas las entradas implícitas de @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  20369. #. type: table
  20370. #: guix-git/doc/guix.texi:12552
  20371. msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
  20372. msgstr "Ahora bien, fíjese que las dependencias de estas entradas implícitas---es decir, las @dfn{dependencias del lanzamiento inicial} (@pxref{Bootstrapping})---no se muestran aquí para mantener una salida concisa."
  20373. #. type: item
  20374. #: guix-git/doc/guix.texi:12553
  20375. #, no-wrap
  20376. msgid "bag"
  20377. msgstr "bag"
  20378. #. type: table
  20379. #: guix-git/doc/guix.texi:12556
  20380. msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
  20381. msgstr "Similar a @code{bag-emerged}, pero esta vez incluye todas las dependencias del lanzamiento inicial."
  20382. #. type: item
  20383. #: guix-git/doc/guix.texi:12557
  20384. #, no-wrap
  20385. msgid "bag-with-origins"
  20386. msgstr "bag-with-origins"
  20387. #. type: table
  20388. #: guix-git/doc/guix.texi:12559
  20389. msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
  20390. msgstr "Similar a @code{bag}, pero también muestra los orígenes y sus dependencias."
  20391. #. type: item
  20392. #: guix-git/doc/guix.texi:12560
  20393. #, no-wrap
  20394. msgid "reverse-bag"
  20395. msgstr "reverse-bag"
  20396. #. type: table
  20397. #: guix-git/doc/guix.texi:12563
  20398. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
  20399. msgstr "Muestra el GAD @emph{inverso} de paquetes. Al contrario que @code{reverse-package}, también tiene en cuenta las dependencias implícitas. Por ejemplo:"
  20400. #. type: example
  20401. #: guix-git/doc/guix.texi:12566
  20402. #, no-wrap
  20403. msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  20404. msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  20405. #. type: table
  20406. #: guix-git/doc/guix.texi:12573
  20407. msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
  20408. msgstr "...@: emite el grafo de tosos los paquetes que dependen de Dune, directa o indirectamente. Ya que Dune es una dependencia @emph{implícita} de muchos paquetes @i{vía} @code{dune-build-system}, esto mostrará un gran número de paquetes, mientras que @code{reverse-package} mostraría muy pocos si muestra alguno."
  20409. #. type: table
  20410. #: guix-git/doc/guix.texi:12579
  20411. msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
  20412. msgstr "Esta es la representación más detallada: muestra el GAD de derivaciones (@pxref{Derivations}) y elementos simples del almacén. Comparada con las representaciones previas, muchos nodos adicionales son visibles, incluyendo los guiones de construcción, parches, módulos Guile, etc."
  20413. #. type: table
  20414. #: guix-git/doc/guix.texi:12582
  20415. msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
  20416. msgstr "Para este tipo de grafo, también es posible pasar un nombre de archivo @file{.drv} en vez del nombre del paquete, como en:"
  20417. #. type: example
  20418. #: guix-git/doc/guix.texi:12585
  20419. #, fuzzy, no-wrap
  20420. msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  20421. msgstr "guix graph -t derivation `guix system build -d mi-configuración.scm`\n"
  20422. #. type: item
  20423. #: guix-git/doc/guix.texi:12587
  20424. #, no-wrap
  20425. msgid "module"
  20426. msgstr "module"
  20427. #. type: table
  20428. #: guix-git/doc/guix.texi:12591
  20429. msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
  20430. msgstr "Este es el grafo de los @dfn{módulos de paquete} (@pxref{Package Modules}). Por ejemplo, la siguiente orden muestra el grafo para el módulo de paquetes que define el paquete @code{guile}:"
  20431. #. type: example
  20432. #: guix-git/doc/guix.texi:12594
  20433. #, no-wrap
  20434. msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  20435. msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  20436. #. type: Plain text
  20437. #: guix-git/doc/guix.texi:12599
  20438. msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
  20439. msgstr "Todos los tipos previos corresponden a las @emph{dependencias durante la construcción}. El grafo siguiente representa las @emph{dependencias en tiempo de ejecución}:"
  20440. #. type: table
  20441. #: guix-git/doc/guix.texi:12604
  20442. msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  20443. msgstr "Este es el grafo de @dfn{referencias} de la salida de un paquete, como lo devuelve @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  20444. #. type: table
  20445. #: guix-git/doc/guix.texi:12607
  20446. msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
  20447. msgstr "Si la salida del paquete proporcionado no está disponible en el almacén, @command{guix graph} intenta obtener la información de dependencias desde las sustituciones."
  20448. #. type: table
  20449. #: guix-git/doc/guix.texi:12611
  20450. msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
  20451. msgstr "Aquí también puede proporcionar un nombre de archivo del almacén en vez de un nombre de paquete. Por ejemplo, la siguiente orden produce el grafo de referencias de su perfil (¡el cuál puede ser grande!):"
  20452. #. type: example
  20453. #: guix-git/doc/guix.texi:12614
  20454. #, fuzzy, no-wrap
  20455. msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  20456. msgstr "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
  20457. #. type: item
  20458. #: guix-git/doc/guix.texi:12616
  20459. #, no-wrap
  20460. msgid "referrers"
  20461. msgstr "referrers"
  20462. #. type: table
  20463. #: guix-git/doc/guix.texi:12619
  20464. msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  20465. msgstr "Este es el grafo de @dfn{referentes} de la salida de un paquete, como lo devuelve @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  20466. #. type: table
  20467. #: guix-git/doc/guix.texi:12625
  20468. msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
  20469. msgstr "Depende exclusivamente de información en su almacén. Por ejemplo, supongamos que la versión actual de Inkscape está disponible en 10 perfiles en su máquina; @command{guix graph -t referrers inkscape} mostrará un grafo cuya raíz es Inkscape y con esos 10 perfiles enlazados a ella."
  20470. #. type: table
  20471. #: guix-git/doc/guix.texi:12628
  20472. msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
  20473. msgstr "Puede ayudar a determinar qué impide que un elemento del almacén sea recolectado."
  20474. #. type: cindex
  20475. #: guix-git/doc/guix.texi:12631
  20476. #, no-wrap
  20477. msgid "shortest path, between packages"
  20478. msgstr "ruta más corta, entre paquetes"
  20479. #. type: Plain text
  20480. #: guix-git/doc/guix.texi:12638
  20481. msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
  20482. msgstr "Habitualmente el grafo del paquete por el que tiene interés no entrará en su pantall, y en cualquier caso todo lo que quiere saber es @emph{por qué} dicho paquete depende de algún paquete que parece no tener relación. La opción @option{--path} le indica a @command{guix graph} que muestre la ruta más corta entre dos paquetes (o derivaciones, o elementos del almacén, etcétera):"
  20483. #. type: example
  20484. #: guix-git/doc/guix.texi:12652
  20485. #, no-wrap
  20486. msgid ""
  20487. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  20488. "emacs@@26.3\n"
  20489. "mailutils@@3.9\n"
  20490. "libunistring@@0.9.10\n"
  20491. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  20492. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  20493. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  20494. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  20495. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  20496. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  20497. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  20498. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  20499. msgstr ""
  20500. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  20501. "emacs@@26.3\n"
  20502. "mailutils@@3.9\n"
  20503. "libunistring@@0.9.10\n"
  20504. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  20505. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  20506. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  20507. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  20508. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  20509. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  20510. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  20511. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  20512. #. type: Plain text
  20513. #: guix-git/doc/guix.texi:12660
  20514. msgid "Sometimes you still want to visualize the graph but would like to trim it so it can actually be displayed. One way to do it is via the @option{--max-depth} (or @option{-M}) option, which lets you specify the maximum depth of the graph. In the example below, we visualize only @code{libreoffice} and the nodes whose distance to @code{libreoffice} is at most 2:"
  20515. msgstr ""
  20516. #. type: example
  20517. #: guix-git/doc/guix.texi:12663
  20518. #, fuzzy, no-wrap
  20519. #| msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  20520. msgid "guix graph -M 2 libreoffice | xdot -f fdp -\n"
  20521. msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  20522. #. type: Plain text
  20523. #: guix-git/doc/guix.texi:12667
  20524. msgid "Mind you, that's still a big ball of spaghetti, but at least @command{dot} can render it quickly and it can be browsed somewhat."
  20525. msgstr ""
  20526. #. type: Plain text
  20527. #: guix-git/doc/guix.texi:12669
  20528. msgid "The available options are the following:"
  20529. msgstr "Las opciones disponibles son las siguientes:"
  20530. #. type: table
  20531. #: guix-git/doc/guix.texi:12675
  20532. msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
  20533. msgstr "Produce un grafo de salida de @var{tipo}, donde @var{tipo} debe ser uno de los valores enumerados previamente."
  20534. #. type: item
  20535. #: guix-git/doc/guix.texi:12676
  20536. #, no-wrap
  20537. msgid "--list-types"
  20538. msgstr "--list-types"
  20539. #. type: table
  20540. #: guix-git/doc/guix.texi:12678
  20541. msgid "List the supported graph types."
  20542. msgstr "Enumera los tipos de grafos implementados."
  20543. #. type: item
  20544. #: guix-git/doc/guix.texi:12679
  20545. #, no-wrap
  20546. msgid "--backend=@var{backend}"
  20547. msgstr "--backend=@var{motor}"
  20548. #. type: itemx
  20549. #: guix-git/doc/guix.texi:12680
  20550. #, no-wrap
  20551. msgid "-b @var{backend}"
  20552. msgstr "-b @var{motor}"
  20553. #. type: table
  20554. #: guix-git/doc/guix.texi:12682
  20555. msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
  20556. msgstr "Produce un grafo usando el @var{motor} seleccionado."
  20557. #. type: item
  20558. #: guix-git/doc/guix.texi:12683
  20559. #, no-wrap
  20560. msgid "--list-backends"
  20561. msgstr "--list-backends"
  20562. #. type: table
  20563. #: guix-git/doc/guix.texi:12685
  20564. msgid "List the supported graph backends."
  20565. msgstr "Enumera los motores de grafos implementados."
  20566. #. type: table
  20567. #: guix-git/doc/guix.texi:12687
  20568. msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
  20569. msgstr "Actualmente, los motores disponibles son Graphviz y d3.js."
  20570. #. type: item
  20571. #: guix-git/doc/guix.texi:12688
  20572. #, no-wrap
  20573. msgid "--path"
  20574. msgstr "--path"
  20575. #. type: table
  20576. #: guix-git/doc/guix.texi:12693
  20577. msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
  20578. msgstr "Muestra la ruta más corta entre dos nodos del tipo especificado por la opción @option{--type}. El ejemplo siguiente muestra la ruta más corta entre @code{libreoffice} y @code{llvm} de acuerdo con las referencias de @code{libreoffice}:"
  20579. #. type: example
  20580. #: guix-git/doc/guix.texi:12700
  20581. #, no-wrap
  20582. msgid ""
  20583. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  20584. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  20585. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  20586. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  20587. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  20588. msgstr ""
  20589. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  20590. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  20591. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  20592. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  20593. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  20594. #. type: example
  20595. #: guix-git/doc/guix.texi:12710
  20596. #, no-wrap
  20597. msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  20598. msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  20599. #. type: table
  20600. #: guix-git/doc/guix.texi:12715
  20601. msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  20602. msgstr "Muestra el grafo para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}."
  20603. #. type: table
  20604. #: guix-git/doc/guix.texi:12718
  20605. msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
  20606. msgstr "El grafo de dependencias del paquete es altamente independiente de la arquitectura, pero existen algunas partes dependientes de la arquitectura que esta opción le permite visualizar."
  20607. #. type: Plain text
  20608. #: guix-git/doc/guix.texi:12734
  20609. msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
  20610. msgstr "Además de esto, @command{guix graph} permite todas las opciones habituales de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options}). Esto facilita la visualización del efecto de una transformación de reescritura de grafo como @option{--with-input}. Por ejemplo, la siguiente orden muestra el grafo de @code{git} una vez que @code{openssl} ha sido reemplazado por @code{libressl} en todos los nodos del grafo:"
  20611. #. type: example
  20612. #: guix-git/doc/guix.texi:12737
  20613. #, no-wrap
  20614. msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  20615. msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  20616. #. type: Plain text
  20617. #: guix-git/doc/guix.texi:12740
  20618. msgid "So many possibilities, so much fun!"
  20619. msgstr "¡Tantas posibilidades, tanta diversión!"
  20620. #. type: section
  20621. #: guix-git/doc/guix.texi:12742
  20622. #, no-wrap
  20623. msgid "Invoking @command{guix publish}"
  20624. msgstr "Invocación de @command{guix publish}"
  20625. #. type: command{#1}
  20626. #: guix-git/doc/guix.texi:12744
  20627. #, no-wrap
  20628. msgid "guix publish"
  20629. msgstr "guix publish"
  20630. #. type: Plain text
  20631. #: guix-git/doc/guix.texi:12748
  20632. msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
  20633. msgstr "El propósito de @command{guix publish} es permitir a las usuarias compartir fácilmente su almacén con otras, quienes pueden usarlo como servidor de sustituciones (@pxref{Substitutes})."
  20634. #. type: Plain text
  20635. #: guix-git/doc/guix.texi:12754
  20636. #, fuzzy
  20637. #| msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm."
  20638. msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
  20639. msgstr "Cuando @command{guix publish} se ejecuta, lanza un servidor HTTP que permite a cualquiera que tenga acceso a través de la red obtener sustituciones de él. Esto significa que cualquier máquina que ejecute Guix puede actuar como si fuese una granja de construcción, ya que la interfaz HTTP es compatible con Cuirass, el software detrás de la granja de construcción @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}."
  20640. #. type: Plain text
  20641. #: guix-git/doc/guix.texi:12760
  20642. msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
  20643. msgstr "Por seguridad, cada sustitución se firma, permitiendo a las receptoras comprobar su autenticidad e integridad (@pxref{Substitutes}). Debido a que @command{guix publish} usa la clave de firma del sistema, que es únicamente legible por la administradora del sistema, debe iniciarse como root; la opción @option{--user} hace que renuncie a sus privilegios tan pronto como sea posible."
  20644. #. type: Plain text
  20645. #: guix-git/doc/guix.texi:12764
  20646. msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  20647. msgstr "El par claves de firma debe generarse antes de ejecutar @command{guix publish}, usando @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  20648. #. type: Plain text
  20649. #: guix-git/doc/guix.texi:12769
  20650. msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  20651. msgstr ""
  20652. #. type: example
  20653. #: guix-git/doc/guix.texi:12774
  20654. #, no-wrap
  20655. msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  20656. msgstr "guix publish @var{opciones}@dots{}\n"
  20657. #. type: Plain text
  20658. #: guix-git/doc/guix.texi:12778
  20659. msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
  20660. msgstr "La ejecución de @command{guix publish} sin ningún parámetro adicional lanzará un servidor HTTP en el puerto 8080:"
  20661. #. type: example
  20662. #: guix-git/doc/guix.texi:12781
  20663. #, no-wrap
  20664. msgid "guix publish\n"
  20665. msgstr "guix publish\n"
  20666. #. type: Plain text
  20667. #: guix-git/doc/guix.texi:12785
  20668. msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  20669. msgstr "Una vez el servidor de publicación ha sido autorizado, el daemon puede descargar sustituciones de él. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  20670. #. type: Plain text
  20671. #: guix-git/doc/guix.texi:12793
  20672. msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
  20673. msgstr "Por defecto, @command{guix publish} comprime los archivos al vuelo cuando es necesario. Este modo ``al vuelo'' es conveniente ya que no necesita configuración y está disponible inmediatamente. No obstante, cuando se proporciona servicio a muchos clientes, se recomienda usar la opción @option{--cache}, que activa el almacenamiento en caché de los archivos antes de enviarlos a los clientes---véase a continuación para más detalles. La orden @command{guix weather} proporciona una forma fácil de comprobar lo que proporciona un servidor (@pxref{Invoking guix weather})."
  20674. #. type: Plain text
  20675. #: guix-git/doc/guix.texi:12800
  20676. msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
  20677. msgstr "Además @command{guix publish} también sirve como un espejo de acceso por contenido a archivos de fuentes a los que los registros @code{origin} hacen referencia (@pxref{origin Reference}). Por ejemplo, si asumimos que @command{guix publish} se ejecuta en @code{example.org}, la siguiente URL devuelve directamente el archivo @file{hello-2.10.tar.gz} con el hash SHA256 proporcionado (representado en formato @code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash})."
  20678. #. type: example
  20679. #: guix-git/doc/guix.texi:12803
  20680. #, no-wrap
  20681. msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  20682. msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  20683. #. type: Plain text
  20684. #: guix-git/doc/guix.texi:12807
  20685. msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
  20686. msgstr "Obviamente estas URL funcionan solamente para archivos que se encuentran en el almacén; en otros casos devuelven un 404 (``No encontrado'')."
  20687. # TODO: (MAAV) Log
  20688. #. type: cindex
  20689. #: guix-git/doc/guix.texi:12808
  20690. #, no-wrap
  20691. msgid "build logs, publication"
  20692. msgstr "logs de construcción, publicación"
  20693. #. type: Plain text
  20694. #: guix-git/doc/guix.texi:12810
  20695. msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
  20696. msgstr "Los log de construcción están disponibles desde URL @code{/log} como:"
  20697. #. type: example
  20698. #: guix-git/doc/guix.texi:12813
  20699. #, no-wrap
  20700. msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  20701. msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  20702. #. type: Plain text
  20703. #: guix-git/doc/guix.texi:12823
  20704. msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
  20705. msgstr "Cuando @command{guix-daemon} está configurado para almacenar comprimidos los log de construcción, como sucede de forma predeterminada (@pxref{Invoking guix-daemon}), las URL @code{/log} devuelven los log igualmente comprimidos, con un @code{Content-Type} adecuado y/o una cabecera @code{Content-Encoding}. Recomendamos ejecutar @command{guix-daemon} con @option{--log-compression=gzip} ya que los navegadores Web pueden extraer el contenido automáticamente, lo cual no es el caso con la compresión bzip2."
  20706. #. type: item
  20707. #: guix-git/doc/guix.texi:12827
  20708. #, no-wrap
  20709. msgid "--port=@var{port}"
  20710. msgstr "--port=@var{puerto}"
  20711. #. type: itemx
  20712. #: guix-git/doc/guix.texi:12828
  20713. #, no-wrap
  20714. msgid "-p @var{port}"
  20715. msgstr "-p @var{puerto}"
  20716. #. type: table
  20717. #: guix-git/doc/guix.texi:12830
  20718. msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
  20719. msgstr "Escucha peticiones HTTP en @var{puerto}."
  20720. #. type: item
  20721. #: guix-git/doc/guix.texi:12831
  20722. #, no-wrap
  20723. msgid "--listen=@var{host}"
  20724. msgstr "--listen=@var{dirección}"
  20725. #. type: table
  20726. #: guix-git/doc/guix.texi:12834
  20727. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
  20728. msgstr "Escucha en la interfaz de red de la @var{dirección}. El comportamiento predeterminado es aceptar conexiones de cualquier interfaz."
  20729. #. type: table
  20730. #: guix-git/doc/guix.texi:12839
  20731. msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
  20732. msgstr "Cambia los privilegios a los de @var{usuaria} tan pronto como sea posible---es decir, una vez el socket del servidor esté abierto y la clave de firma haya sido leída."
  20733. #. type: item
  20734. #: guix-git/doc/guix.texi:12840
  20735. #, no-wrap
  20736. msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
  20737. msgstr "--compression[=@var{método}[:@var{nivel}]]"
  20738. #. type: itemx
  20739. #: guix-git/doc/guix.texi:12841
  20740. #, no-wrap
  20741. msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
  20742. msgstr "-C [@var{método}[:@var{nivel}]]"
  20743. #. type: table
  20744. #: guix-git/doc/guix.texi:12845
  20745. #, fuzzy
  20746. msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
  20747. msgstr "Comprime los datos usando el @var{método} y @var{nivel} proporcionados. @var{método} es o bien @code{lzip} o bien @code{gzip}; cuando @var{método} se omite, se usa @code{gzip}."
  20748. #. type: table
  20749. #: guix-git/doc/guix.texi:12849
  20750. msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
  20751. msgstr "Cuando el @var{nivel} es cero, desactiva la compresión. El rango 1 a 9 corresponde a distintos niveles de compresión gzip: 1 es el más rápido, y 9 es el mejor (intensivo a nivel de CPU). El valor predeterminado es 3."
  20752. #. type: table
  20753. #: guix-git/doc/guix.texi:12856
  20754. #, fuzzy
  20755. msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
  20756. msgstr "Habitualmente @code{lzip} comprime notablemente mejor que @code{gzip} a cambio de un pequeño incremento en el uso del procesador; véase @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,las pruebas en la página web de lzip}."
  20757. #. type: table
  20758. #: guix-git/doc/guix.texi:12860
  20759. msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
  20760. msgstr ""
  20761. # FUZZY
  20762. #. type: table
  20763. #: guix-git/doc/guix.texi:12869
  20764. msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
  20765. msgstr "A menos que se use @option{--cache}, la compresión ocurre al vuelo y los flujos comprimidos no se almacenan en caché. Por tanto, para reducir la carga en la máquina que ejecuta @command{guix publish}, puede ser una buena idea elegir un nivel de compresión bajo, ejecutar @command{guix publish} detrás de una pasarela con caché o usar @option{--cache}. El uso de @option{--cache} tiene la ventaja de que permite a @command{guix publish} añadir la cabecera HTTP @code{Content-Length} a sus respuestas."
  20766. #. type: table
  20767. #: guix-git/doc/guix.texi:12874
  20768. msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
  20769. msgstr "Se puede repetir esta opción, en cuyo caso cada sustitución se comprime usando todos los métodos seleccionados, y todos son anunciados. Esto es útil cuando las usuarias pueden no implementar todos los métodos de compresión: pueden seleccionar el que implementan."
  20770. #. type: item
  20771. #: guix-git/doc/guix.texi:12875
  20772. #, no-wrap
  20773. msgid "--cache=@var{directory}"
  20774. msgstr "--cache=@var{directorio}"
  20775. #. type: itemx
  20776. #: guix-git/doc/guix.texi:12876
  20777. #, no-wrap
  20778. msgid "-c @var{directory}"
  20779. msgstr "-c @var{directorio}"
  20780. # FUZZY
  20781. #. type: table
  20782. #: guix-git/doc/guix.texi:12879
  20783. msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
  20784. msgstr "Almacena en caché los archivos y metadatos (URL @code{.narinfo}) en @var{directorio} y únicamente proporciona archivos que están en la caché."
  20785. #. type: table
  20786. #: guix-git/doc/guix.texi:12887
  20787. msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
  20788. msgstr "Cuando se omite esta opción, los archivos y metadatos se crean al vuelo. Esto puede reducir el ancho de banda disponible, especialmente cuando la compresión está activa, ya que se puede llegar al límite de la CPU. Otra desventaja del modo predeterminado es que la longitud de los archivos no se conoce con anterioridad, por lo que @command{guix publish} no puede añadir la cabecera HTTP @code{Content-Length} a sus respuestas, lo que a su vez previene que los clientes conozcan la cantidad de datos a descargar."
  20789. #. type: table
  20790. #: guix-git/doc/guix.texi:12895
  20791. msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
  20792. msgstr "De manera contraria, cuando se usa @option{--cache}, la primera petición de un elemento del almacén (a través de una URL @code{.narinfo}) inicia un proceso en segundo plano para @dfn{cocinar} el archivo---calcular su @code{.narinfo} y comprimirlo, en caso necesario. Una vez el archivo está alojado en la caché de @var{directorio}, las siguientes peticiones obtendrán un resultado satisfactorio y se ofrecerá el contenido directamente desde la caché, lo que garantiza que los clientes obtienen el mejor ancho de banda posible."
  20793. #. type: table
  20794. #: guix-git/doc/guix.texi:12902
  20795. msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
  20796. msgstr "La primera petción de @code{.narinfo} devuelve no obstante el código 200, en el caso de que el elemento del almacén sea ``lo suficientemente pequeño'', es decir que su tamaño sea inferior al límite de bajo el que se ignora la caché---véase la opción @option{--cache-bypass-threshold} a continuación. De este modo, los clientes no deben esperar hasta que el archivo se haya cocinado. Con elementos del almacén de mayor tamaño la primera petición @code{.narinfo} devuelve el código 404, lo que significa que los clientes deben esperar hasta que el archivo se haya cocinado."
  20797. #. type: table
  20798. #: guix-git/doc/guix.texi:12906
  20799. msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
  20800. msgstr "El proceso de ``cocinado'' se realiza por hilos de trabajo. Por defecto, se crea un hilo por núcleo de la CPU, pero puede ser personalizado. Véase @option{--workers} a continuación."
  20801. #. type: table
  20802. #: guix-git/doc/guix.texi:12909
  20803. msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
  20804. msgstr "Cuando se usa @option{--ttl}, las entradas en caché se borran automáticamente cuando hayan expirado."
  20805. #. type: item
  20806. #: guix-git/doc/guix.texi:12910
  20807. #, no-wrap
  20808. msgid "--workers=@var{N}"
  20809. msgstr "--workers=@var{N}"
  20810. #. type: table
  20811. #: guix-git/doc/guix.texi:12913
  20812. msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
  20813. msgstr "Cuando se usa @option{--cache}, solicita la creación de @var{N} hilos de trabajo para ``cocinar'' archivos."
  20814. #. type: item
  20815. #: guix-git/doc/guix.texi:12914
  20816. #, no-wrap
  20817. msgid "--ttl=@var{ttl}"
  20818. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  20819. # FUZZY
  20820. # TODO: ¿Habría que indicar que la duración es en inglés?
  20821. #. type: table
  20822. #: guix-git/doc/guix.texi:12918
  20823. msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
  20824. msgstr "Produce cabeceras HTTP @code{Cache-Control} que anuncian un tiempo-de-vida (TTL) de @var{ttl}. @var{ttl} debe indicar una duración: @code{5d} significa 5 días, @code{1m} significa un mes, etc."
  20825. # FUZZY
  20826. #. type: table
  20827. #: guix-git/doc/guix.texi:12923
  20828. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
  20829. msgstr "Esto permite a la usuaria de Guix mantener información de sustituciones en la caché durante @var{ttl}. No obstante, fíjese que @code{guix publish} no garantiza en sí que los elementos del almacén que proporciona de hecho permanezcan disponibles hasta que @var{ttl} expire."
  20830. #. type: table
  20831. #: guix-git/doc/guix.texi:12927
  20832. msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
  20833. msgstr "Adicionalmente, cuando se usa @option{--cache}, las entradas en caché que no hayan sido accedidas en @var{ttl} y no tengan un elemento correspondiente en el almacén pueden ser borradas."
  20834. #. type: item
  20835. #: guix-git/doc/guix.texi:12928
  20836. #, fuzzy, no-wrap
  20837. #| msgid "--ttl=@var{ttl}"
  20838. msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
  20839. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  20840. #. type: table
  20841. #: guix-git/doc/guix.texi:12933
  20842. msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised."
  20843. msgstr ""
  20844. #. type: table
  20845. #: guix-git/doc/guix.texi:12937
  20846. msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing."
  20847. msgstr ""
  20848. #. type: item
  20849. #: guix-git/doc/guix.texi:12938
  20850. #, no-wrap
  20851. msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
  20852. msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{tamaño}"
  20853. #. type: table
  20854. #: guix-git/doc/guix.texi:12943
  20855. msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
  20856. msgstr "Cuando se usa en conjunto con la opción @option{--cache}, los elementos del almacén cuyo tamaño sea inferior a @var{tamaño} están disponibles de manera inmediata, incluso cuando no están todavía en la caché. @var{tamaño} es el número de bytes, o se puedem usar sufijos como @code{M} para megabytes, etcétera. El valor predeterminado es @code{10M}."
  20857. #. type: table
  20858. #: guix-git/doc/guix.texi:12948
  20859. msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
  20860. msgstr "La opción de omisión de la cache le permite reducir la latencia de publicación a los clientes a expensas de un posible incremento en el uso de E/S y procesador en el lado del servidor: dependiendo de los patrones de acceso de los clientes, dichos elementos del almacén pueden ser cocinados varias veces hasta que una copia se encuentre disponible en la caché."
  20861. #. type: table
  20862. #: guix-git/doc/guix.texi:12952
  20863. msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
  20864. msgstr "Incrementar el valor límite puede ser útil para servidores que tengan pocas usuarias, o para garantizar que dichas usuarias obtienen sustituciones incluso con elementos del almacén que no son populares."
  20865. #. type: item
  20866. #: guix-git/doc/guix.texi:12953
  20867. #, no-wrap
  20868. msgid "--nar-path=@var{path}"
  20869. msgstr "--nar-path=@var{ruta}"
  20870. # TODO: Comprobar
  20871. #. type: table
  20872. #: guix-git/doc/guix.texi:12956
  20873. msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  20874. msgstr "Usa @var{ruta} como el prefijo para las URL de los archivos ``nar'' (@pxref{Invoking guix archive, archivadores normalizados})."
  20875. #. type: table
  20876. #: guix-git/doc/guix.texi:12960
  20877. msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
  20878. msgstr "Por defecto, los archivos nar se proporcionan en una URL como @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. Esta opción le permite cambiar la parte @code{/nar} por @var{ruta}."
  20879. #. type: item
  20880. #: guix-git/doc/guix.texi:12961
  20881. #, no-wrap
  20882. msgid "--public-key=@var{file}"
  20883. msgstr "--public-key=@var{archivo}"
  20884. #. type: itemx
  20885. #: guix-git/doc/guix.texi:12962
  20886. #, no-wrap
  20887. msgid "--private-key=@var{file}"
  20888. msgstr "--private-key=@var{archivo}"
  20889. #. type: table
  20890. #: guix-git/doc/guix.texi:12965 guix-git/doc/guix.texi:28081
  20891. #: guix-git/doc/guix.texi:28118
  20892. msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
  20893. msgstr "Usa los @var{archivo}s específicos como el par de claves pública y privada usadas para firmar los elementos del almacén publicados."
  20894. #. type: table
  20895. #: guix-git/doc/guix.texi:12972
  20896. msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
  20897. msgstr "Los archivos deben corresponder al mismo par de claves (la clave privada se usa para la firma y la clave pública simplemente se anuncia en los metadatos de la firma). Deben contener claves en el formato canónico de expresiones-S como el producido por @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Por defecto, se usan @file{/etc/guix/signing-key.pub} y @file{/etc/guix/signing-key.sec}."
  20898. #. type: item
  20899. #: guix-git/doc/guix.texi:12973
  20900. #, no-wrap
  20901. msgid "--repl[=@var{port}]"
  20902. msgstr "--repl[=@var{puerto}]"
  20903. #. type: itemx
  20904. #: guix-git/doc/guix.texi:12974
  20905. #, no-wrap
  20906. msgid "-r [@var{port}]"
  20907. msgstr "-r [@var{puerto}]"
  20908. #. type: table
  20909. #: guix-git/doc/guix.texi:12978
  20910. msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
  20911. msgstr "Lanza un servidor REPL Guile (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) en @var{puerto} (37146 por defecto). Esto se usa principalmente para la depuración de un servidor @command{guix publish} en ejecución."
  20912. #. type: Plain text
  20913. #: guix-git/doc/guix.texi:12984
  20914. msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  20915. msgstr "Activar @command{guix publish} en el sistema Guix consiste en solo una línea: simplemente instancie un servicio @code{guix-publish-service-type} en el campo @code{services} de su declaración del sistema operativo @code{operating-system} (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})"
  20916. # FUZZY
  20917. # MAAV (TODO): foreign distro
  20918. #. type: Plain text
  20919. #: guix-git/doc/guix.texi:12987
  20920. msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
  20921. msgstr "Si en vez de eso ejecuta Guix en una distribución distinta, siga estas instrucciones:"
  20922. #. type: itemize
  20923. #: guix-git/doc/guix.texi:12991
  20924. msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
  20925. msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio systemd:"
  20926. #. type: example
  20927. #: guix-git/doc/guix.texi:12996
  20928. #, no-wrap
  20929. msgid ""
  20930. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  20931. " /etc/systemd/system/\n"
  20932. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  20933. msgstr ""
  20934. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  20935. " /etc/systemd/system/\n"
  20936. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  20937. #. type: example
  20938. #: guix-git/doc/guix.texi:13004
  20939. #, no-wrap
  20940. msgid ""
  20941. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  20942. "# start guix-publish\n"
  20943. msgstr ""
  20944. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  20945. "# start guix-publish\n"
  20946. #. type: itemize
  20947. #: guix-git/doc/guix.texi:13008
  20948. msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
  20949. msgstr "En otro caso, proceda de forma similar con el sistema de inicio de su distribución."
  20950. #. type: section
  20951. #: guix-git/doc/guix.texi:13011
  20952. #, no-wrap
  20953. msgid "Invoking @command{guix challenge}"
  20954. msgstr "Invocación de @command{guix challenge}"
  20955. #. type: cindex
  20956. #: guix-git/doc/guix.texi:13014
  20957. #, no-wrap
  20958. msgid "verifiable builds"
  20959. msgstr "construcciones verificables"
  20960. #. type: command{#1}
  20961. #: guix-git/doc/guix.texi:13015
  20962. #, no-wrap
  20963. msgid "guix challenge"
  20964. msgstr "guix challenge"
  20965. # FUZZY
  20966. #. type: cindex
  20967. #: guix-git/doc/guix.texi:13016
  20968. #, no-wrap
  20969. msgid "challenge"
  20970. msgstr "reto (challenge)"
  20971. #. type: Plain text
  20972. #: guix-git/doc/guix.texi:13021
  20973. msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
  20974. msgstr "¿Los binarios que proporciona este servidor realmente corresponden al código fuente que dice construir? ¿Es determinista el proceso de construcción de un paquete? Estas son las preguntas que la orden @command{guix challenge} intenta responder."
  20975. # FUZZY
  20976. #. type: Plain text
  20977. #: guix-git/doc/guix.texi:13029
  20978. msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
  20979. msgstr "La primera es obviamente una cuestión importante: antes de usar un servidor de sustituciones (@pxref{Substitutes}), es importante haber @emph{verificado} que proporciona los binarios correctos, y por tanto @emph{ponerlo a prueba}@footnote{NdT: challenge en inglés.}. La segunda es lo que permite la primera: si las construcciones de los paquetes son deterministas, construcciones independientes deberían emitir el mismo resultado, bit a bit; si el servidor proporciona un binario diferente al obtenido localmente, o bien está corrupto o bien tiene intenciones perniciosas."
  20980. #. type: Plain text
  20981. #: guix-git/doc/guix.texi:13038
  20982. msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
  20983. msgstr "Sabemos que el hash que se muestra en los nombres de archivo en @file{/gnu/store} es el hash de todas las entradas del proceso que construyó el archivo o directorio---compiladores, bibliotecas, guiones de construcción, etc. (@pxref{Introduction}). Asumiendo procesos de construcción deterministas, un nombre de archivo del almacén debe corresponder exactamente a una salida de construcción. @command{guix challenge} comprueba si existe, realmente, una asociación unívoca comparando la salida de la construcción de varias construcciones independientes de cualquier elemento del almacén proporcionado."
  20984. #. type: Plain text
  20985. #: guix-git/doc/guix.texi:13040
  20986. msgid "The command output looks like this:"
  20987. msgstr "La salida de la orden muestra algo así:"
  20988. # FUZZY
  20989. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  20990. #. type: smallexample
  20991. #: guix-git/doc/guix.texi:13052
  20992. #, fuzzy, no-wrap
  20993. #| msgid ""
  20994. #| "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  20995. #| "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n"
  20996. #| "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20997. #| "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  20998. #| " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20999. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  21000. #| " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  21001. #| " differing files:\n"
  21002. #| " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  21003. #| " /lib/libssl.so.1.1\n"
  21004. #| "\n"
  21005. msgid ""
  21006. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  21007. "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}'... 100.0%\n"
  21008. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  21009. "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  21010. " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  21011. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  21012. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  21013. " differing files:\n"
  21014. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  21015. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  21016. "\n"
  21017. msgstr ""
  21018. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  21019. "actualizando sustituciones desde 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n"
  21020. "actualizando sustituciones desde 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  21021. "el contenido de /gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d es diferente:\n"
  21022. " hash local: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  21023. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  21024. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  21025. " archivos diferentes:\n"
  21026. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  21027. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  21028. "\n"
  21029. #. type: smallexample
  21030. #: guix-git/doc/guix.texi:13059
  21031. #, fuzzy, no-wrap
  21032. #| msgid ""
  21033. #| "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  21034. #| " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  21035. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  21036. #| " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  21037. #| " differing file:\n"
  21038. #| " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  21039. #| "\n"
  21040. msgid ""
  21041. "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  21042. " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  21043. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  21044. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  21045. " differing file:\n"
  21046. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  21047. "\n"
  21048. msgstr ""
  21049. "el contenido de /gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 es diferente:\n"
  21050. " hash local: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  21051. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  21052. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  21053. " archivo diferente:\n"
  21054. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  21055. "\n"
  21056. #. type: smallexample
  21057. #: guix-git/doc/guix.texi:13066
  21058. #, fuzzy, no-wrap
  21059. #| msgid ""
  21060. #| "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  21061. #| " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  21062. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  21063. #| " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  21064. #| " differing file:\n"
  21065. #| " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  21066. #| "\n"
  21067. msgid ""
  21068. "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  21069. " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  21070. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  21071. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  21072. " differing file:\n"
  21073. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  21074. "\n"
  21075. msgstr ""
  21076. "el contenido de /gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 es diferente:\n"
  21077. " hash local: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  21078. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  21079. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  21080. " archivo diferente:\n"
  21081. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  21082. "\n"
  21083. #. type: smallexample
  21084. #: guix-git/doc/guix.texi:13068
  21085. #, no-wrap
  21086. msgid ""
  21087. "@dots{}\n"
  21088. "\n"
  21089. msgstr ""
  21090. "@dots{}\n"
  21091. "\n"
  21092. #. type: smallexample
  21093. #: guix-git/doc/guix.texi:13073
  21094. #, no-wrap
  21095. msgid ""
  21096. "6,406 store items were analyzed:\n"
  21097. " - 4,749 (74.1%) were identical\n"
  21098. " - 525 (8.2%) differed\n"
  21099. " - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
  21100. msgstr ""
  21101. "6,406 elementos del almacén fueron analizados:\n"
  21102. " - 4,749 (74.1%) fueron idénticos\n"
  21103. " - 525 (8.2%) fueron diferentes\n"
  21104. " - 1,132 (17.7%) no arrojaron resultados concluyentes\n"
  21105. #. type: Plain text
  21106. #: guix-git/doc/guix.texi:13081
  21107. msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
  21108. msgstr "En este ejemplo, @command{guix challenge} primero recorre el almacén para determinar el conjunto de derivaciones construidas localmente---en oposición a elementos del almacén que fueron descargados de un servidor de sustituciones---y consulta a todos los servidores de sustituciones. Una vez hecho informa de los elementos del almacén para los cuales los servidores obtuvieron un resultado diferente de el obtenido en la construcción local."
  21109. #. type: cindex
  21110. #: guix-git/doc/guix.texi:13082
  21111. #, no-wrap
  21112. msgid "non-determinism, in package builds"
  21113. msgstr "no-determinismo, en la construcción de paquetes"
  21114. #. type: Plain text
  21115. #: guix-git/doc/guix.texi:13093
  21116. #, fuzzy
  21117. #| msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  21118. msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  21119. msgstr "Como un ejemplo, @code{guix.example.org} siempre obtiene una respuesta diferente. Por otro modo, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} coincide con las construcciones locales, excepto en el caso de Git. Esto puede indicar que el proceso de construcción de Git no es determinista, lo que significa que su salida varia en función de varias cosas que Guix no controla completamente, aunque la construcción de paquetes se realice en entornos aislados (@pxref{Features}). Las fuentes más comunes de indeterminismo incluyen la adición de marcas de tiempo en los resultados de la construcción, la inclusión de números aleatorios y las enumeraciones de directorios ordenadas por número de nodos-i. Véase @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} para más información."
  21120. #. type: Plain text
  21121. #: guix-git/doc/guix.texi:13096
  21122. msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
  21123. msgstr "Para encontrar cuál es el problema con este binario Git, la aproximación más fácil es ejecutar:"
  21124. #. type: example
  21125. #: guix-git/doc/guix.texi:13101
  21126. #, fuzzy, no-wrap
  21127. #| msgid ""
  21128. #| "guix challenge git \\\n"
  21129. #| " --diff=diffoscope \\\n"
  21130. #| " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  21131. msgid ""
  21132. "guix challenge git \\\n"
  21133. " --diff=diffoscope \\\n"
  21134. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  21135. msgstr ""
  21136. "guix challenge git \\\n"
  21137. " --diff=diffoscope \\\n"
  21138. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  21139. #. type: Plain text
  21140. #: guix-git/doc/guix.texi:13105
  21141. msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
  21142. msgstr "Esto invoca automáticamente @command{diffoscope}, que muestra información detallada sobre los archivos que son diferentes."
  21143. #. type: Plain text
  21144. #: guix-git/doc/guix.texi:13108
  21145. msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
  21146. msgstr "De manera alternativa, se puede hacer algo parecido a esto (@pxref{Invoking guix archive}):"
  21147. #. type: example
  21148. #: guix-git/doc/guix.texi:13113
  21149. #, fuzzy, no-wrap
  21150. #| msgid ""
  21151. #| "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  21152. #| " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  21153. #| "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  21154. msgid ""
  21155. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  21156. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  21157. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  21158. msgstr ""
  21159. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  21160. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  21161. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  21162. #. type: Plain text
  21163. #: guix-git/doc/guix.texi:13122
  21164. #, fuzzy
  21165. #| msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  21166. msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  21167. msgstr "Esta orden muestra la diferencia entre los archivos resultantes de la construcción local y los archivos resultantes de la construcción en @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). La orden @command{diff} funciona muy bien en archivos de texto. Cuando son binarios los archivos diferentes, una opción mejor es @uref{https://diffoscope.org/,Diffoscope}, una herramienta que ayuda en la visualización de diferencias en todo tipo de archivos."
  21168. #. type: Plain text
  21169. #: guix-git/doc/guix.texi:13130
  21170. msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
  21171. msgstr "Una vez haya realizado este trabajo, puede determinar si las diferencias son debidas a un procedimiento de construcción no-determinista o a un servidor con intenciones ocultas. Intentamos duramente eliminar las fuentes de indeterminismo en los paquetes para facilitar la verificación de sustituciones, pero por supuesto es un proceso que implica no solo a Guix, sino a una gran parte de la comunidad del software libre. Entre tanto, @command{guix challenge} es una herramienta para ayudar a afrontar el problema."
  21172. #. type: Plain text
  21173. #: guix-git/doc/guix.texi:13134
  21174. #, fuzzy
  21175. #| msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  21176. msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  21177. msgstr "Si esta escribiendo paquetes para Guix, le recomendamos que compruebe si @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} y otros servidores de sustituciones obtienen el mismo resultado de construcción que el obtenido por usted:"
  21178. #. type: example
  21179. #: guix-git/doc/guix.texi:13137
  21180. #, no-wrap
  21181. msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
  21182. msgstr "$ guix challenge @var{paquete}\n"
  21183. #. type: Plain text
  21184. #: guix-git/doc/guix.texi:13142
  21185. msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
  21186. msgstr "donde @var{paquete} es una especificación de paquete como @code{guile@@2.0} o @code{glibc:debug}."
  21187. #. type: example
  21188. #: guix-git/doc/guix.texi:13147
  21189. #, no-wrap
  21190. msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
  21191. msgstr "guix challenge @var{opciones} [@var{paquetes}@dots{}]\n"
  21192. #. type: Plain text
  21193. #: guix-git/doc/guix.texi:13154
  21194. msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
  21195. msgstr "Cuando se encuentra una diferencia entre el hash de un elemento construido localmente y el proporcionado por un servidor de sustituciones; o entre las sustituciones proporcionadas por distintos servidores, esto es mostrado como en el ejemplo previo y el código de salida es 2 (otros valores código de salida distintos de cero denominan otros tipos de error)."
  21196. #. type: Plain text
  21197. #: guix-git/doc/guix.texi:13156
  21198. msgid "The one option that matters is:"
  21199. msgstr "La única opción de importancia es:"
  21200. #. type: table
  21201. #: guix-git/doc/guix.texi:13162
  21202. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
  21203. msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios de URL de fuentes de sustituciones con las que realizar la comparación."
  21204. #. type: item
  21205. #: guix-git/doc/guix.texi:13163
  21206. #, no-wrap
  21207. msgid "--diff=@var{mode}"
  21208. msgstr "--diff=@var{modo}"
  21209. #. type: table
  21210. #: guix-git/doc/guix.texi:13165
  21211. msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
  21212. msgstr "Muestra las diferencias encontradas de acuerdo con @var{modo}, uno de los siguientes:"
  21213. #. type: item
  21214. #: guix-git/doc/guix.texi:13167
  21215. #, no-wrap
  21216. msgid "@code{simple} (the default)"
  21217. msgstr "@code{simple} (el predeterminado)"
  21218. #. type: table
  21219. #: guix-git/doc/guix.texi:13169
  21220. msgid "Show the list of files that differ."
  21221. msgstr "Muestra la lista de archivos que son diferentes."
  21222. #. type: code{#1}
  21223. #: guix-git/doc/guix.texi:13170
  21224. #, no-wrap
  21225. msgid "diffoscope"
  21226. msgstr "diffoscope"
  21227. # FUZZY
  21228. #. type: var{#1}
  21229. #: guix-git/doc/guix.texi:13171
  21230. #, no-wrap
  21231. msgid "command"
  21232. msgstr "orden"
  21233. #. type: table
  21234. #: guix-git/doc/guix.texi:13174
  21235. msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
  21236. msgstr "Invoca @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} y le proporciona los dos directorios cuyo contenido es diferente."
  21237. #. type: table
  21238. #: guix-git/doc/guix.texi:13177
  21239. msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
  21240. msgstr "Cuando @var{orden} es una ruta absoluta, ejecuta @var{orden} en vez de Diffoscope."
  21241. #. type: item
  21242. #: guix-git/doc/guix.texi:13178 guix-git/doc/guix.texi:16543
  21243. #: guix-git/doc/guix.texi:18635
  21244. #, no-wrap
  21245. msgid "none"
  21246. msgstr "none"
  21247. #. type: table
  21248. #: guix-git/doc/guix.texi:13180
  21249. msgid "Do not show further details about the differences."
  21250. msgstr "No muestra más detalles sobre las diferencias."
  21251. #. type: table
  21252. #: guix-git/doc/guix.texi:13185
  21253. msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
  21254. msgstr "Por tanto, a menos que se proporcione @option{--diff=none}, @command{guix challenge} descarga los contenidos de los elementos del almacén de los servidores de sustituciones proporcionados para poder compararlos."
  21255. #. type: item
  21256. #: guix-git/doc/guix.texi:13186
  21257. #, no-wrap
  21258. msgid "--verbose"
  21259. msgstr "--verbose"
  21260. #. type: itemx
  21261. #: guix-git/doc/guix.texi:13187
  21262. #, no-wrap
  21263. msgid "-v"
  21264. msgstr "-v"
  21265. #. type: table
  21266. #: guix-git/doc/guix.texi:13190
  21267. msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
  21268. msgstr "Muestra detalles sobre coincidencias (contenidos idénticos) además de información sobre las discrepancias."
  21269. #. type: section
  21270. #: guix-git/doc/guix.texi:13194
  21271. #, no-wrap
  21272. msgid "Invoking @command{guix copy}"
  21273. msgstr "Invocación de @command{guix copy}"
  21274. #. type: cindex
  21275. #: guix-git/doc/guix.texi:13196
  21276. #, no-wrap
  21277. msgid "copy, of store items, over SSH"
  21278. msgstr "copiar, elementos del almacén, por SSH"
  21279. #. type: cindex
  21280. #: guix-git/doc/guix.texi:13197
  21281. #, no-wrap
  21282. msgid "SSH, copy of store items"
  21283. msgstr "SSH, copiar elementos del almacén"
  21284. #. type: cindex
  21285. #: guix-git/doc/guix.texi:13198
  21286. #, no-wrap
  21287. msgid "sharing store items across machines"
  21288. msgstr "compartir elementos del almacén entre máquinas"
  21289. #. type: cindex
  21290. #: guix-git/doc/guix.texi:13199
  21291. #, no-wrap
  21292. msgid "transferring store items across machines"
  21293. msgstr "transferir elementos del almacén entre máquinas"
  21294. #. type: Plain text
  21295. #: guix-git/doc/guix.texi:13206
  21296. msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
  21297. msgstr "La orden @command{guix copy} copia elementos del almacén de una máquina al de otra a través de una conexión de shell seguro (SSH)@footnote{Esta orden únicamente está disponible cuando ha encontrado Guile-SSH. @xref{Requirements}, para detalles.}. Por ejemplo, la siguiente orden copia el paquete @code{coreutils}, el perfil de la usuaria y todas sus dependencias a @var{dirección}, ingresando en el sistema como @var{usuaria}:"
  21298. #. type: example
  21299. #: guix-git/doc/guix.texi:13210
  21300. #, fuzzy, no-wrap
  21301. msgid ""
  21302. "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
  21303. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  21304. msgstr ""
  21305. "guix copy --to=@var{usuaria}@@@var{dirección} \\\n"
  21306. " coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
  21307. #. type: Plain text
  21308. #: guix-git/doc/guix.texi:13214
  21309. msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
  21310. msgstr "Si alguno de los elementos del almacén a copiar ya están presentes en @var{dirección}, no se envían realmente."
  21311. #. type: Plain text
  21312. #: guix-git/doc/guix.texi:13217
  21313. msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
  21314. msgstr "La siguiente orden obtiene @code{libreoffice} y @code{gimp} de @var{dirección}, asumiendo que estén disponibles allí:"
  21315. #. type: example
  21316. #: guix-git/doc/guix.texi:13220
  21317. #, no-wrap
  21318. msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  21319. msgstr "guix copy --from=@var{dirección} libreoffice gimp\n"
  21320. # FUZZY
  21321. # MAAV (TODO): Authentication -> ¿identificación aquí?
  21322. #. type: Plain text
  21323. #: guix-git/doc/guix.texi:13225
  21324. msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
  21325. msgstr "La conexión SSH se establece usando el cliente Guile-SSH, que es compatible con OpenSSH: tiene en cuenta @file{~/.ssh/known_hosts} y @file{~/.ssh/config}, y usa el agente SSH para la identificación."
  21326. #. type: Plain text
  21327. #: guix-git/doc/guix.texi:13231
  21328. msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
  21329. msgstr "La clave usada para firmar los elementos enviados debe estar aceptada por la máquina remota. Del mismo modo, la clave usada por la máquina remota para firmar los elementos recibidos debe estar en @file{/etc/guix/acl} de modo que sea aceptada por su propio daemon. @xref{Invoking guix archive}, para más información sobre la verificación de elementos del almacén."
  21330. #. type: example
  21331. #: guix-git/doc/guix.texi:13236
  21332. #, no-wrap
  21333. msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  21334. msgstr "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{elementos}@dots{}\n"
  21335. #. type: Plain text
  21336. #: guix-git/doc/guix.texi:13239
  21337. msgid "You must always specify one of the following options:"
  21338. msgstr "Siempre debe especificar una de las siguientes opciones:"
  21339. #. type: item
  21340. #: guix-git/doc/guix.texi:13241
  21341. #, no-wrap
  21342. msgid "--to=@var{spec}"
  21343. msgstr "--to=@var{spec}"
  21344. #. type: itemx
  21345. #: guix-git/doc/guix.texi:13242
  21346. #, no-wrap
  21347. msgid "--from=@var{spec}"
  21348. msgstr "--from=@var{spec}"
  21349. #. type: table
  21350. #: guix-git/doc/guix.texi:13246
  21351. msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
  21352. msgstr "Especifica la máquina a la que mandar o desde la que recibir. @var{spec} debe ser una especificación SSH como @code{example.org}, @code{carlos@@example.org}, or @code{carlos@@example.org:2222}."
  21353. #. type: Plain text
  21354. #: guix-git/doc/guix.texi:13250
  21355. msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  21356. msgstr "Los @var{elementos} pueden ser tanto nombres de paquetes, como @code{gimp}, como elementos del almacén, como @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  21357. #. type: Plain text
  21358. #: guix-git/doc/guix.texi:13254
  21359. msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
  21360. msgstr "Cuando se especifica el nombre del paquete a enviar, primero se construye si es necesario, a menos que se use @option{--dry-run}. Se aceptan las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options})."
  21361. #. type: section
  21362. #: guix-git/doc/guix.texi:13257
  21363. #, no-wrap
  21364. msgid "Invoking @command{guix container}"
  21365. msgstr "Invocación de @command{guix container}"
  21366. #. type: command{#1}
  21367. #: guix-git/doc/guix.texi:13259
  21368. #, no-wrap
  21369. msgid "guix container"
  21370. msgstr "guix container"
  21371. #. type: quotation
  21372. #: guix-git/doc/guix.texi:13263
  21373. msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
  21374. msgstr "En la versión @value{VERSION}, esta herramienta es experimental. La interfaz está sujeta a cambios radicales en el futuro."
  21375. #. type: Plain text
  21376. #: guix-git/doc/guix.texi:13270
  21377. msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
  21378. msgstr "El propósito de @command{guix container} es la manipulación de procesos en ejecución dentro de entornos aislados, normalmente conocido como un ``contenedor'', típicamente creado por las órdenes @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) y @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system})."
  21379. #. type: example
  21380. #: guix-git/doc/guix.texi:13275
  21381. #, no-wrap
  21382. msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  21383. msgstr "guix container @var{acción} @var{opciones}@dots{}\n"
  21384. #. type: Plain text
  21385. #: guix-git/doc/guix.texi:13279
  21386. msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
  21387. msgstr "@var{acción} especifica la operación a realizar con el contenedor, y @var{opcines} especifica los parámetros específicos del contexto para la acción."
  21388. #. type: Plain text
  21389. #: guix-git/doc/guix.texi:13281
  21390. msgid "The following actions are available:"
  21391. msgstr "Las siguientes acciones están disponibles:"
  21392. #. type: item
  21393. #: guix-git/doc/guix.texi:13283
  21394. #, no-wrap
  21395. msgid "exec"
  21396. msgstr "exec"
  21397. #. type: table
  21398. #: guix-git/doc/guix.texi:13285
  21399. msgid "Execute a command within the context of a running container."
  21400. msgstr "Ejecute una orden en el contexto de un contenedor en ejecución."
  21401. #. type: table
  21402. #: guix-git/doc/guix.texi:13287
  21403. msgid "The syntax is:"
  21404. msgstr "La sintaxis es:"
  21405. #. type: example
  21406. #: guix-git/doc/guix.texi:13290
  21407. #, no-wrap
  21408. msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
  21409. msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programa} @var{parámetros}@dots{}\n"
  21410. #. type: table
  21411. #: guix-git/doc/guix.texi:13296
  21412. msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
  21413. msgstr "@var{pid} especifica el ID del proceso del contenedor en ejecución. @var{programa} especifica el nombre del archivo ejecutable dentro del sistema de archivos raíz del contenedor. @var{parámetros} son opciones adicionales que se pasarán a @var{programa}."
  21414. #. type: table
  21415. #: guix-git/doc/guix.texi:13300
  21416. msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
  21417. msgstr "La siguiente orden lanza un shell interactivo de ingreso al sistema dentro de un contenedor del sistema, iniciado por @command{guix system container}, y cuyo ID de proceso es 9001:"
  21418. #. type: example
  21419. #: guix-git/doc/guix.texi:13303
  21420. #, no-wrap
  21421. msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  21422. msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  21423. #. type: table
  21424. #: guix-git/doc/guix.texi:13307
  21425. msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
  21426. msgstr "Fíjese que el @var{pid} no puede ser el proceso creador del contenedor. Debe ser el PID 1 del contenedor o uno de sus procesos hijos."
  21427. #. type: section
  21428. #: guix-git/doc/guix.texi:13311
  21429. #, no-wrap
  21430. msgid "Invoking @command{guix weather}"
  21431. msgstr "Invocación de @command{guix weather}"
  21432. #. type: Plain text
  21433. #: guix-git/doc/guix.texi:13320
  21434. msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  21435. msgstr "De manera ocasional tendrá un mal día al no estar las sustituciones disponibles y le toque construir los paquetes a usted misma (@pxref{Substitutes}). La orden @command{guix weather} informa de la disponibilidad de sustituciones en los servidores especificados de modo que pueda tener una idea sobre cómo será su día hoy. A veces puede ser una información útil como usuaria, pero es principalmente útil para quienes ejecuten @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  21436. #. type: cindex
  21437. #: guix-git/doc/guix.texi:13321
  21438. #, no-wrap
  21439. msgid "statistics, for substitutes"
  21440. msgstr "estadísticas, para sustituciones"
  21441. #. type: cindex
  21442. #: guix-git/doc/guix.texi:13322
  21443. #, no-wrap
  21444. msgid "availability of substitutes"
  21445. msgstr "disponibilidad de sustituciones"
  21446. #. type: cindex
  21447. #: guix-git/doc/guix.texi:13323
  21448. #, no-wrap
  21449. msgid "substitute availability"
  21450. msgstr "disponibilidad de sustituciones"
  21451. #. type: cindex
  21452. #: guix-git/doc/guix.texi:13324
  21453. #, no-wrap
  21454. msgid "weather, substitute availability"
  21455. msgstr "weather, disponibilidad de sustituciones"
  21456. #. type: Plain text
  21457. #: guix-git/doc/guix.texi:13326
  21458. msgid "Here's a sample run:"
  21459. msgstr "Esta es una ejecución de ejemplo:"
  21460. # FUZZY
  21461. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21462. #. type: example
  21463. #: guix-git/doc/guix.texi:13338
  21464. #, no-wrap
  21465. msgid ""
  21466. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  21467. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  21468. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  21469. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  21470. "https://guix.example.org\n"
  21471. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  21472. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  21473. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  21474. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  21475. " 33.5 requests per second\n"
  21476. "\n"
  21477. msgstr ""
  21478. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  21479. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  21480. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  21481. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  21482. "https://guix.example.org\n"
  21483. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  21484. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  21485. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  21486. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  21487. " 33.5 requests per second\n"
  21488. "\n"
  21489. # FUZZY
  21490. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21491. #. type: example
  21492. #: guix-git/doc/guix.texi:13348
  21493. #, no-wrap
  21494. msgid ""
  21495. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  21496. " 867 queued builds\n"
  21497. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  21498. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  21499. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  21500. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  21501. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  21502. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  21503. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  21504. msgstr ""
  21505. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  21506. " 867 queued builds\n"
  21507. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  21508. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  21509. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  21510. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  21511. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  21512. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  21513. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  21514. #. type: cindex
  21515. #: guix-git/doc/guix.texi:13350
  21516. #, no-wrap
  21517. msgid "continuous integration, statistics"
  21518. msgstr "integración continua, estadísticas"
  21519. #. type: Plain text
  21520. #: guix-git/doc/guix.texi:13361
  21521. msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
  21522. msgstr "Como puede ver, informa de la fracción de todos los paquetes para los cuales hay sustituciones en el servidor---independientemente de que las sustituciones estén activadas, e independientemente de si la clave de firma del servidor está autorizada. También informa del tamaño de los archivos comprimidos (``nar'') proporcionados por el servidor, el tamaño que los elementos correspondientes del almacén ocupan en el almacén (asumiendo que la deduplicación está apagada) y el caudal de proceso del servidor. La segunda parte proporciona estadísticas de integración continua (CI), si el servidor lo permite. Además, mediante el uso de la opción @option{--coverage}, @command{guix weather} puede enumerar sustituciones de paquetes ``importantes'' que no se encuentren en el servidor (véase más adelante)."
  21523. #. type: Plain text
  21524. #: guix-git/doc/guix.texi:13367
  21525. msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
  21526. msgstr "Para conseguirlo, @command{guix weather} consulta los metadatos HTTP(S) (@dfn{narinfo}s) de todos los elementos relevantes del almacén. Como @command{guix challenge}, ignora las firmas en esas sustituciones, lo cual es inocuo puesto que la orden únicamente obtiene estadísticas y no puede instalar esas sustituciones."
  21527. #. type: example
  21528. #: guix-git/doc/guix.texi:13372
  21529. #, no-wrap
  21530. msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
  21531. msgstr "guix weather @var{opciones}@dots{} [@var{paquetes}@dots{}]\n"
  21532. #. type: Plain text
  21533. #: guix-git/doc/guix.texi:13380
  21534. msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
  21535. msgstr "Cuando se omite @var{paquetes}, @command{guix weather} comprueba la disponibilidad de sustituciones para @emph{todos} los paquetes, o para aquellos especificados con la opción @option{--manifest}; en otro caso considera únicamente los paquetes especificados. También es posible consultar tipos de sistema específicos con @option{--system}. @command{guix weather} termina con un código de salida distinto a cero cuando la fracción de sustituciones disponibles se encuentra por debajo del 100%."
  21536. #. type: Plain text
  21537. #: guix-git/doc/guix.texi:13382
  21538. msgid "The available options are listed below."
  21539. msgstr "Las opciones disponibles se enumeran a continuación."
  21540. #. type: table
  21541. #: guix-git/doc/guix.texi:13388
  21542. msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
  21543. msgstr "@var{urls} es la lista separada por espacios de URL de servidores de sustituciones a consultar. Cuando se omite esta opción, el conjunto predeterminado de servidores de sustituciones es el consultado."
  21544. #. type: table
  21545. #: guix-git/doc/guix.texi:13394
  21546. msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
  21547. msgstr "Consulta sustituciones para @var{sistema}---por ejemplo, @code{aarch64-linux}. Esta opción se puede repetir, en cuyo caso @command{guix weather} consultará las sustituciones para varios tipos de sistema."
  21548. #. type: table
  21549. #: guix-git/doc/guix.texi:13400
  21550. msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  21551. msgstr "En vez de consultar las sustituciones de todos los paquetes, consulta únicamente los especificados en @var{archivo}. @var{archivo} debe contener un @dfn{manifiesto}, como el usado en la opción @code{-m} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  21552. #. type: table
  21553. #: guix-git/doc/guix.texi:13403
  21554. msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  21555. msgstr "Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
  21556. #. type: item
  21557. #: guix-git/doc/guix.texi:13404
  21558. #, no-wrap
  21559. msgid "--coverage[=@var{count}]"
  21560. msgstr "--coverage[=@var{numero}]"
  21561. #. type: itemx
  21562. #: guix-git/doc/guix.texi:13405
  21563. #, no-wrap
  21564. msgid "-c [@var{count}]"
  21565. msgstr "-c [@var{numero}]"
  21566. # FUZZY
  21567. #. type: table
  21568. #: guix-git/doc/guix.texi:13411
  21569. msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
  21570. msgstr "Informa de la cobertura de sustituciones para paquetes: enumera paquetes con al menos @var{número} dependientes (cero por omisión) para los cuales no haya sustituciones disponibles. Los paquetes dependientes en sí no se enumeran: si @var{b} depende de @var{a} y @var{a} no tiene sustituciones disponibles, únicamente se muestra @var{a}, aunque @var{b} normalmente no tenga sustituciones tampoco. El resultado es más o menos así:"
  21571. #. type: example
  21572. #: guix-git/doc/guix.texi:13425
  21573. #, fuzzy, no-wrap
  21574. #| msgid ""
  21575. #| "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
  21576. #| "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  21577. #| "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
  21578. #| "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
  21579. #| "@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
  21580. #| " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  21581. #| "@dots{}\n"
  21582. #| "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  21583. #| " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  21584. #| " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  21585. #| " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  21586. #| " @dots{}\n"
  21587. msgid ""
  21588. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
  21589. "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  21590. "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URLS}...\n"
  21591. "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URLS}'... 100.0%\n"
  21592. "@value{SUBSTITUTE-URLS}\n"
  21593. " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  21594. "@dots{}\n"
  21595. "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URLS}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  21596. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  21597. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  21598. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  21599. " @dots{}\n"
  21600. msgstr ""
  21601. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
  21602. "calculando 8.983 derivaciones de paquete para x86_64-linux...\n"
  21603. "buscando 9.343 elementos del almacén en @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
  21604. "actualizando sustituciones desde '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
  21605. "@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
  21606. " 64,7% sustituciones disponibles (6.047 de 9.343)\n"
  21607. "@dots{}\n"
  21608. "Faltan 2502 paquetes de '@value{SUBSTITUTE-URL}' para 'x86_64-linux', entre los cuales:\n"
  21609. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  21610. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  21611. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  21612. " @dots{}\n"
  21613. #. type: table
  21614. #: guix-git/doc/guix.texi:13431
  21615. #, fuzzy
  21616. msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
  21617. msgstr "Lo que este ejemplo muestra es que @code{kcoreaddons} y presumiblemente los 58 paquetes que dependen de él no tienen sustituciones disponibles en @code{ci.guix.info}; del mismo modo que @code{qgpgme} y los 46 paquetes que dependen de él."
  21618. #. type: table
  21619. #: guix-git/doc/guix.texi:13435
  21620. msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
  21621. msgstr "Si es una desarrolladora Guix, o si se encuentra a cargo de esta granja de construcción, probablemente quiera inspeccionar estos paquetes con más detalle: simplemente puede que su construcción falle."
  21622. #. type: item
  21623. #: guix-git/doc/guix.texi:13436
  21624. #, no-wrap
  21625. msgid "--display-missing"
  21626. msgstr "--display-missing"
  21627. #. type: table
  21628. #: guix-git/doc/guix.texi:13438
  21629. msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
  21630. msgstr "Muestra los elementos del almacén para los que faltan las sustituciones."
  21631. #. type: section
  21632. #: guix-git/doc/guix.texi:13441
  21633. #, no-wrap
  21634. msgid "Invoking @command{guix processes}"
  21635. msgstr "Invocación de @command{guix processes}"
  21636. #. type: Plain text
  21637. #: guix-git/doc/guix.texi:13449
  21638. msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
  21639. msgstr "La orden @command{guix processes} puede ser útil a desarrolladoras y administradoras de sistemas, especialmente en máquinas multiusuaria y en granjas de construcción: enumera las sesiones actuales (conexiones al daemon), así como información sobre los procesos envueltos@footnote{Las sesiones remotas, cuando @command{guix-daemon} se ha iniciado con @option{--listen} especificando un punto de conexión TCP, @emph{no} son enumeradas.}. A continuación puede verse un ejemplo de la información que devuelve:"
  21640. # FUZZY
  21641. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21642. #. type: example
  21643. #: guix-git/doc/guix.texi:13455
  21644. #, no-wrap
  21645. msgid ""
  21646. "$ sudo guix processes\n"
  21647. "SessionPID: 19002\n"
  21648. "ClientPID: 19090\n"
  21649. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  21650. "\n"
  21651. msgstr ""
  21652. "$ sudo guix processes\n"
  21653. "SessionPID: 19002\n"
  21654. "ClientPID: 19090\n"
  21655. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  21656. "\n"
  21657. # FUZZY
  21658. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21659. #. type: example
  21660. #: guix-git/doc/guix.texi:13459
  21661. #, no-wrap
  21662. msgid ""
  21663. "SessionPID: 19402\n"
  21664. "ClientPID: 19367\n"
  21665. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  21666. "\n"
  21667. msgstr ""
  21668. "SessionPID: 19402\n"
  21669. "ClientPID: 19367\n"
  21670. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  21671. "\n"
  21672. # FUZZY
  21673. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21674. #. type: example
  21675. #: guix-git/doc/guix.texi:13472
  21676. #, fuzzy, no-wrap
  21677. msgid ""
  21678. "SessionPID: 19444\n"
  21679. "ClientPID: 19419\n"
  21680. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  21681. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  21682. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  21683. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  21684. "ChildPID: 20495\n"
  21685. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21686. "ChildPID: 27733\n"
  21687. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21688. "ChildPID: 27793\n"
  21689. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21690. msgstr ""
  21691. "SessionPID: 19444\n"
  21692. "ClientPID: 19419\n"
  21693. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  21694. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  21695. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  21696. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  21697. "ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21698. "ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21699. "ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21700. # FUZZY
  21701. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21702. #. type: Plain text
  21703. #: guix-git/doc/guix.texi:13479
  21704. msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
  21705. msgstr "En este ejemplo vemos que @command{guix-daemon} tiene tres clientes: @command{guix environment}, @command{guix publish} y la herramienta de integración continua Cuirass; sus identificadores de proceso (PID) se muestran en el campo @code{ClientPID}. El campo @code{SessionPID} proporciona el PID del subproceso de @command{guix-daemon} de cada sesión en particular."
  21706. # FUZZY
  21707. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21708. #. type: Plain text
  21709. #: guix-git/doc/guix.texi:13486
  21710. #, fuzzy
  21711. msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  21712. msgstr "El campo @code{LockHeld} muestra qué elementos del almacén están bloqueados actualmente por cada sesión, lo que corresponde a elementos del almacén en construcción o sustitución (el campo @code{LockHeld} no se muestra cuando @command{guix processes} no se ejecutó como root). Por último, mediante el campo @code{ChildProcess} entendemos que esas tres construcciones están siendo delegadas (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  21713. # FUZZY
  21714. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21715. #. type: Plain text
  21716. #: guix-git/doc/guix.texi:13491
  21717. msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
  21718. msgstr "La salida está en formato Recutils por lo que podemos usar la útil orden @command{recsel} para seleccionar sesiones de interés (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Como un ejemplo, la siguiente orden muestra la línea de órdenes y el PID del cliente que inició la construcción de un paquete Perl:"
  21719. # FUZZY
  21720. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21721. #. type: example
  21722. #: guix-git/doc/guix.texi:13497
  21723. #, no-wrap
  21724. msgid ""
  21725. "$ sudo guix processes | \\\n"
  21726. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  21727. "ClientPID: 19419\n"
  21728. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  21729. msgstr ""
  21730. "$ sudo guix processes | \\\n"
  21731. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  21732. "ClientPID: 19419\n"
  21733. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  21734. #. type: Plain text
  21735. #: guix-git/doc/guix.texi:13500
  21736. #, fuzzy
  21737. msgid "Additional options are listed below."
  21738. msgstr "Las opciones disponibles se enumeran a continuación."
  21739. #. type: table
  21740. #: guix-git/doc/guix.texi:13510
  21741. msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
  21742. msgstr ""
  21743. #. type: item
  21744. #: guix-git/doc/guix.texi:13511
  21745. #, fuzzy, no-wrap
  21746. msgid "normalized"
  21747. msgstr "optimized"
  21748. #. type: table
  21749. #: guix-git/doc/guix.texi:13518
  21750. msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
  21751. msgstr ""
  21752. #. type: example
  21753. #: guix-git/doc/guix.texi:13528
  21754. #, no-wrap
  21755. msgid ""
  21756. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  21757. " recsel \\\n"
  21758. " -j Session \\\n"
  21759. " -t ChildProcess \\\n"
  21760. " -p Session.PID,PID \\\n"
  21761. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  21762. "PID: 4435\n"
  21763. "Session_PID: 4278\n"
  21764. "\n"
  21765. msgstr ""
  21766. #. type: example
  21767. #: guix-git/doc/guix.texi:13531
  21768. #, no-wrap
  21769. msgid ""
  21770. "PID: 4554\n"
  21771. "Session_PID: 4278\n"
  21772. "\n"
  21773. msgstr ""
  21774. #. type: example
  21775. #: guix-git/doc/guix.texi:13534
  21776. #, no-wrap
  21777. msgid ""
  21778. "PID: 4646\n"
  21779. "Session_PID: 4278\n"
  21780. msgstr ""
  21781. #. type: cindex
  21782. #: guix-git/doc/guix.texi:13541
  21783. #, no-wrap
  21784. msgid "system configuration"
  21785. msgstr "configuración del sistema"
  21786. #. type: Plain text
  21787. #: guix-git/doc/guix.texi:13547
  21788. msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
  21789. msgstr "El sistema Guix permite un mecanismo de configuración del sistema completo consistente. Con esto queremos decir que todos los aspectos de la configuración global del sistema---como los servicios disponibles, la zona horaria y la configuración de localización, las cuentas de usuarias---se declaran en un lugar único. Dicha @dfn{configuración del sistema} puede ser @dfn{instanciada}---es decir, hecha efectiva."
  21790. #. type: Plain text
  21791. #: guix-git/doc/guix.texi:13557
  21792. msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
  21793. msgstr "Una de las ventajas de poner toda la configuración del sistema bajo el control de Guix es que permite actualizaciones transaccionales del sistema, y hace posible volver a una instanciación previa del sistema, en caso de que haya algún problema con la nueva (@pxref{Features}). Otra ventaja es que hace fácil replicar exactamente la misma configuración entre máquinas diferentes, o en diferentes momentos, sin tener que utilizar herramientas de administración adicionales sobre las propias herramientas del sistema."
  21794. #. type: Plain text
  21795. #: guix-git/doc/guix.texi:13562
  21796. msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
  21797. msgstr "Esta sección describe este mecanismo. Primero nos enfocaremos en el punto de vista de la administradora del sistema---explicando cómo se configura e instancia el sistema. Después mostraremos cómo puede extenderse este mecanismo, por ejemplo para añadir nuevos servicios del sistema."
  21798. #. type: Plain text
  21799. #: guix-git/doc/guix.texi:13591
  21800. msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
  21801. msgstr "El sistema operativo se configura proporcionando una declaración @code{operating-system} en un archivo que pueda ser proporcionado a la orden @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Una configuración simple, con los servicios predeterminados del sistema, el núcleo Linux-Libre predeterminado, un disco de RAM inicial y un cargador de arranque puede ser como sigue:"
  21802. #. type: code{#1}
  21803. #: guix-git/doc/guix.texi:13592 guix-git/doc/guix.texi:34419
  21804. #, no-wrap
  21805. msgid "operating-system"
  21806. msgstr "operating-system"
  21807. #. type: include
  21808. #: guix-git/doc/guix.texi:13594
  21809. #, no-wrap
  21810. msgid "os-config-bare-bones.texi"
  21811. msgstr "os-config-bare-bones.texi"
  21812. #. type: Plain text
  21813. #: guix-git/doc/guix.texi:13601
  21814. msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
  21815. msgstr "Este ejemplo debería ser auto-descriptivo. Algunos de los campos definidos anteriormente, como @code{host-name} y @code{bootloader}, son necesarios. Otros como @code{packages} y @code{services}, pueden omitirse, en cuyo caso obtienen un valor por defecto."
  21816. #. type: Plain text
  21817. #: guix-git/doc/guix.texi:13606
  21818. msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
  21819. msgstr "Más adelante se muestran los efectos de algunos de los campos más importantes (@pxref{operating-system Reference}, para detalles acerca de todos los campos disponibles), y cómo @dfn{instanciar} el sistema operativo usando @command{guix system}."
  21820. #. type: unnumberedsubsec
  21821. #: guix-git/doc/guix.texi:13607
  21822. #, no-wrap
  21823. msgid "Bootloader"
  21824. msgstr "Cargador de arranque"
  21825. #. type: cindex
  21826. #: guix-git/doc/guix.texi:13609
  21827. #, no-wrap
  21828. msgid "legacy boot, on Intel machines"
  21829. msgstr "arranque obsoleto, en máquinas Intel"
  21830. #. type: cindex
  21831. #: guix-git/doc/guix.texi:13610
  21832. #, no-wrap
  21833. msgid "BIOS boot, on Intel machines"
  21834. msgstr "arranque por BIOS, en máquinas Intel"
  21835. #. type: cindex
  21836. #: guix-git/doc/guix.texi:13611
  21837. #, no-wrap
  21838. msgid "UEFI boot"
  21839. msgstr "arranque UEFI"
  21840. #. type: cindex
  21841. #: guix-git/doc/guix.texi:13612
  21842. #, no-wrap
  21843. msgid "EFI boot"
  21844. msgstr "arranque EFI"
  21845. #. type: Plain text
  21846. #: guix-git/doc/guix.texi:13618
  21847. msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
  21848. msgstr "El campo @code{bootloader} describe el método que será usado para arrancar su sistema. Las máquinas basadas en procesadores Intel pueden arrancar en el ``obsoleto'' modo BIOS, como en el ejemplo previo. No obstante, máquinas más recientes usan la @dfn{Interfaz Unificada Extensible de Firmware} (UEFI) para arrancar. En ese caso, el capo @code{bootloader} debe contener algo parecido a esto:"
  21849. #. type: lisp
  21850. #: guix-git/doc/guix.texi:13623
  21851. #, fuzzy, no-wrap
  21852. #| msgid ""
  21853. #| "(bootloader-configuration\n"
  21854. #| " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  21855. #| " (target \"/boot/efi\"))\n"
  21856. msgid ""
  21857. "(bootloader-configuration\n"
  21858. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  21859. " (targets '(\"/boot/efi\")))\n"
  21860. msgstr ""
  21861. "(bootloader-configuration\n"
  21862. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  21863. " (target \"/boot/efi\"))\n"
  21864. #. type: Plain text
  21865. #: guix-git/doc/guix.texi:13627
  21866. msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
  21867. msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, para más información sobre las opciones de configuración disponibles."
  21868. #. type: unnumberedsubsec
  21869. #: guix-git/doc/guix.texi:13628
  21870. #, no-wrap
  21871. msgid "Globally-Visible Packages"
  21872. msgstr "Paquetes visibles globalmente"
  21873. #. type: vindex
  21874. #: guix-git/doc/guix.texi:13630
  21875. #, no-wrap
  21876. msgid "%base-packages"
  21877. msgstr "%base-packages"
  21878. #. type: Plain text
  21879. #: guix-git/doc/guix.texi:13643
  21880. #, fuzzy
  21881. #| msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  21882. msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  21883. msgstr "El campo @code{packages} enumera los paquetes que serán visibles globalmente en el sistema, para todas las cuentas de usuaria---es decir, en la variable de entorno @env{PATH} de cada usuaria---sin tener en cuenta los perfiles de cada usuaria (@pxref{Invoking guix package}). La variable @code{%base-packages} proporciona todas las herramientas esperadas para tareas básicas y de administración---incluyendo las utilidades básicas GNU, las herramientas de red GNU, el editor de texto ligero GNU Zile, @command{find}, @command{grep}, etc. El ejemplo previo se añade GNU@tie{}Screen a estos, tomado del módulo @code{(gnu packages screen)} (@pxref{Package Modules}). La sintaxis @code{(list package output)} puede usarse para añadir una salida específica de un paquete:"
  21884. #. type: lisp
  21885. #: guix-git/doc/guix.texi:13647
  21886. #, no-wrap
  21887. msgid ""
  21888. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21889. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  21890. "\n"
  21891. msgstr ""
  21892. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21893. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  21894. "\n"
  21895. #. type: lisp
  21896. #: guix-git/doc/guix.texi:13652
  21897. #, fuzzy, no-wrap
  21898. #| msgid ""
  21899. #| "(operating-system\n"
  21900. #| " ;; ...\n"
  21901. #| " (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
  21902. #| " %base-packages)))\n"
  21903. msgid ""
  21904. "(operating-system\n"
  21905. " ;; ...\n"
  21906. " (packages (cons (list isc-bind \"utils\")\n"
  21907. " %base-packages)))\n"
  21908. msgstr ""
  21909. "(operating-system\n"
  21910. " ;; ...\n"
  21911. " (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
  21912. " %base-packages)))\n"
  21913. #. type: findex
  21914. #: guix-git/doc/guix.texi:13654
  21915. #, no-wrap
  21916. msgid "specification->package"
  21917. msgstr "specification->package"
  21918. #. type: Plain text
  21919. #: guix-git/doc/guix.texi:13663
  21920. #, fuzzy
  21921. #| msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  21922. msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  21923. msgstr "Referirse a los paquetes por nombre de variable, como antes a @code{bind}, tiene la ventaja de evitar ambigüedades; también permite que errores tipográficos y demás obtengan un diagnóstico directo como ``variables sin definir''. La parte problemática es que se necesita conocer qué módulo define qué paquete, y aumentar adecuadamente la línea de @code{use-package-modules}. Para evitar esto, se puede usar el procedimiento @code{specification->package} del módulo @code{(gnu packages)}, que devuelve el mejor paquete para un nombre dado, o nombre y versión:"
  21924. #. type: lisp
  21925. #: guix-git/doc/guix.texi:13666
  21926. #, no-wrap
  21927. msgid ""
  21928. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21929. "\n"
  21930. msgstr ""
  21931. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21932. "\n"
  21933. #. type: lisp
  21934. #: guix-git/doc/guix.texi:13672
  21935. #, no-wrap
  21936. msgid ""
  21937. "(operating-system\n"
  21938. " ;; ...\n"
  21939. " (packages (append (map specification->package\n"
  21940. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  21941. " %base-packages)))\n"
  21942. msgstr ""
  21943. "(operating-system\n"
  21944. " ;; ...\n"
  21945. " (packages (append (map specification->package\n"
  21946. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  21947. " %base-packages)))\n"
  21948. #. type: unnumberedsubsec
  21949. #: guix-git/doc/guix.texi:13674
  21950. #, no-wrap
  21951. msgid "System Services"
  21952. msgstr "Servicios del sistema"
  21953. #. type: cindex
  21954. #: guix-git/doc/guix.texi:13676 guix-git/doc/guix.texi:33179
  21955. #: guix-git/doc/guix.texi:34648
  21956. #, no-wrap
  21957. msgid "services"
  21958. msgstr "services"
  21959. #. type: vindex
  21960. #: guix-git/doc/guix.texi:13677
  21961. #, no-wrap
  21962. msgid "%base-services"
  21963. msgstr "%base-services"
  21964. # FUZZY
  21965. #. type: Plain text
  21966. #: guix-git/doc/guix.texi:13687
  21967. msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
  21968. msgstr "El campo @code{services} enumera los @dfn{servicios del sistema} disponibles cuando el sistema arranque (@pxref{Services}). La declaración @code{operating-system} previa especifica que, además de los servicios básicos, queremos que el daemon de shell seguro OpenSSH espere conexiones por el puerto 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). En su implementación, @code{openssh-service-type} prepara todo para que @code{sshd} se inicie con las opciones de la línea de órdenes adecuadas, posiblemente generando bajo demanda los archivos de configuración necesarios (@pxref{Defining Services})."
  21969. #. type: cindex
  21970. #: guix-git/doc/guix.texi:13688
  21971. #, no-wrap
  21972. msgid "customization, of services"
  21973. msgstr "personalización, de servicios"
  21974. #. type: findex
  21975. #: guix-git/doc/guix.texi:13689
  21976. #, no-wrap
  21977. msgid "modify-services"
  21978. msgstr "modify-services"
  21979. #. type: Plain text
  21980. #: guix-git/doc/guix.texi:13693
  21981. msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
  21982. msgstr "De manera ocasional, en vez de usar los servicios básicos tal y como vienen, puede querer personalizarlos. Para hacerlo, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) para modificar la lista."
  21983. #. type: anchor{#1}
  21984. #: guix-git/doc/guix.texi:13699
  21985. msgid "auto-login to TTY"
  21986. msgstr ""
  21987. #. type: Plain text
  21988. #: guix-git/doc/guix.texi:13699
  21989. msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
  21990. msgstr "Por ejemplo, supongamos que quiere modificar @code{guix-daemon} y Mingetty (el punto de acceso al sistema por consola) en la lista @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Para hacerlo, puede escribir lo siguiente en su declaración de sistema operativo:"
  21991. #. type: lisp
  21992. #: guix-git/doc/guix.texi:13716
  21993. #, no-wrap
  21994. msgid ""
  21995. "(define %my-services\n"
  21996. " ;; My very own list of services.\n"
  21997. " (modify-services %base-services\n"
  21998. " (guix-service-type config =>\n"
  21999. " (guix-configuration\n"
  22000. " (inherit config)\n"
  22001. " ;; Fetch substitutes from example.org.\n"
  22002. " (substitute-urls\n"
  22003. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  22004. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  22005. " (mingetty-service-type config =>\n"
  22006. " (mingetty-configuration\n"
  22007. " (inherit config)\n"
  22008. " ;; Automatially log in as \"guest\".\n"
  22009. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  22010. "\n"
  22011. msgstr ""
  22012. "(define %mis-servicios\n"
  22013. " ;; Mi propia lista de servicios\n"
  22014. " (modify-services %base-services\n"
  22015. " (guix-service-type config =>\n"
  22016. " (guix-configuration\n"
  22017. " (inherit config)\n"
  22018. " ;; Obtenemos sustituciones desde example.org.\n"
  22019. " (substitute-urls\n"
  22020. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  22021. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  22022. " (mingetty-service-type config =>\n"
  22023. " (mingetty-configuration\n"
  22024. " (inherit config)\n"
  22025. " ;; Ingresamos automáticamente con\n"
  22026. " ;; la cuenta \"guest\".\n"
  22027. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  22028. "\n"
  22029. #. type: lisp
  22030. #: guix-git/doc/guix.texi:13720
  22031. #, no-wrap
  22032. msgid ""
  22033. "(operating-system\n"
  22034. " ;; @dots{}\n"
  22035. " (services %my-services))\n"
  22036. msgstr ""
  22037. "(operating-system\n"
  22038. " ;; @dots{}\n"
  22039. " (services %mis-servicios))\n"
  22040. #. type: Plain text
  22041. #: guix-git/doc/guix.texi:13733
  22042. #, fuzzy
  22043. #| msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
  22044. msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
  22045. msgstr "Esto modifica la configuración---es decir, los parámetros de los servicios---de la instancia @code{guix-service-type}, y de todas las instancias de @code{mingetty-service-type} en la lista @code{%base-services}. Observe cómo se consigue: primero, enlazamos la configuración actual al identificador @code{config} en el @var{cuerpo}, y entonces escribimos el @var{cuerpo} de manera que evalúe a la configuración deseada. En particular, fíjese como se usa @code{inherit} para crear una nueva configuración que tiene los mismos valores que la configuración antigua, pero con unas pocas modificaciones."
  22046. #. type: Plain text
  22047. #: guix-git/doc/guix.texi:13740
  22048. msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
  22049. msgstr "La configuración para un uso típico de ``escritorio'', con una partición de raíz cifrada, el servidor gráfico X11, GNOME y Xfce (las usuarias pueden escoger cual de estos entornos de escritorio usarán en la pantalla de inicio de sesión pulsando @kbd{F1}), gestión de red, gestión de energía y más, podría ser así:"
  22050. #. type: include
  22051. #: guix-git/doc/guix.texi:13742
  22052. #, no-wrap
  22053. msgid "os-config-desktop.texi"
  22054. msgstr "os-config-desktop.texi"
  22055. #. type: Plain text
  22056. #: guix-git/doc/guix.texi:13747
  22057. msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
  22058. msgstr "Un sistema gráfico con una selección de gestores de ventanas ligeros en vez de entornos de escritorio completos podría ser así:"
  22059. #. type: include
  22060. #: guix-git/doc/guix.texi:13749
  22061. #, no-wrap
  22062. msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
  22063. msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
  22064. #. type: Plain text
  22065. #: guix-git/doc/guix.texi:13755
  22066. msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
  22067. msgstr "Este ejemplo se refiere al sistema de archivos @file{/boot/efi} por su UUID @code{1234-ABCD}. Substituya este UUID con el UUID correcto en su sistema, como el devuelto por la orden @command{blkid}."
  22068. # FUZZY
  22069. #. type: Plain text
  22070. #: guix-git/doc/guix.texi:13759
  22071. msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
  22072. msgstr "@xref{Desktop Services}, para la lista exacta de servicios proporcionados por @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, para información sobre el paquete @code{nss-certs} usado aquí."
  22073. #. type: Plain text
  22074. #: guix-git/doc/guix.texi:13766
  22075. msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
  22076. msgstr "De nuevo, @code{%desktop-services} es simplemente una lista de objetos de servicios. Si desea borrar servicios de aquí, puede hacerlo usando procedimientos de filtrado de listas (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, la siguiente expresión devuelve una lista que contiene todos los servicios en @code{%desktop-services} excepto el servicio Avahi:"
  22077. #. type: lisp
  22078. #: guix-git/doc/guix.texi:13771
  22079. #, no-wrap
  22080. msgid ""
  22081. "(remove (lambda (service)\n"
  22082. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  22083. " %desktop-services)\n"
  22084. msgstr ""
  22085. "(remove (lambda (service)\n"
  22086. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  22087. " %desktop-services)\n"
  22088. #. type: Plain text
  22089. #: guix-git/doc/guix.texi:13774
  22090. msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
  22091. msgstr ""
  22092. #. type: lisp
  22093. #: guix-git/doc/guix.texi:13778
  22094. #, no-wrap
  22095. msgid ""
  22096. "(modify-services %desktop-services\n"
  22097. " (delete avahi-service-type))\n"
  22098. msgstr ""
  22099. #. type: unnumberedsubsec
  22100. #: guix-git/doc/guix.texi:13781
  22101. #, no-wrap
  22102. msgid "Instantiating the System"
  22103. msgstr "Instanciación del sistema"
  22104. #. type: Plain text
  22105. #: guix-git/doc/guix.texi:13788
  22106. msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
  22107. msgstr "Asumiendo que la declaración de @code{operating-system} se encuentra en el archivo @file{mi-configuración-del-sistema.scm}, la orden @command{guix system mi-conf-del-sistema.scm} instancia esa configuración, y la convierte en la entrada predeterminada de GRUB en el arranque (@pxref{Invoking guix system})."
  22108. #. type: Plain text
  22109. #: guix-git/doc/guix.texi:13796
  22110. msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
  22111. msgstr "La manera habitual de cambiar la configuración del sistema es actualizar este archivo y volver a ejecutar @command{guix system reconfigure}. Nunca se deberían tocar los archivos en @file{/etc} o ejecutar órdenes que modifiquen el estado del sistema como @command{useradd} o @command{grub-install}. De hecho, debe evitarlo ya que no únicamente anularía su garantía sino que también le impediría volver a una versión previa de su sistema, en caso de necesitarlo."
  22112. #. type: cindex
  22113. #: guix-git/doc/guix.texi:13797
  22114. #, no-wrap
  22115. msgid "roll-back, of the operating system"
  22116. msgstr "vuelta-atrás, del sistema operativo"
  22117. #. type: Plain text
  22118. #: guix-git/doc/guix.texi:13807
  22119. msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
  22120. msgstr "Hablando de vuelta atrás, cada vez que ejecuta @command{guix system reconfigure} se crea una nueva @dfn{generación} del sistema---sin modificar o borrar generaciones previas. Las generaciones previas tienen una entrada en el menú del cargador de arranque, lo que permite arrancarlas en caso de que algo funcionase mal en las últimas generaciones. Tranquilizador, ¿no? La orden @command{guix system list-generations} enumera las generaciones del sistema disponibles en el disco. Es también posible volver a una versión previa con las órdenes @command{guix system roll-back} y @command{guix system switch-generation}."
  22121. #. type: Plain text
  22122. #: guix-git/doc/guix.texi:13813
  22123. msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
  22124. msgstr "Aunque la orden @command{guix system reconfigure} no modificará las generaciones previas, debe tener cuidado cuando la generación actual no es la última (por ejemplo, después de invocar @command{guix system roll-back}), ya que la operación puede sobreescribir una generación posterior (@pxref{Invoking guix system})."
  22125. #. type: unnumberedsubsec
  22126. #: guix-git/doc/guix.texi:13814
  22127. #, no-wrap
  22128. msgid "The Programming Interface"
  22129. msgstr "La interfaz programática"
  22130. #. type: Plain text
  22131. #: guix-git/doc/guix.texi:13819
  22132. msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
  22133. msgstr "A nivel Scheme, el grueso de una declaración @code{operating-system} se instancia con el siguiente procedimiento monádico (@pxref{The Store Monad}):"
  22134. #. type: deffn
  22135. #: guix-git/doc/guix.texi:13820
  22136. #, no-wrap
  22137. msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
  22138. msgstr "{Procedimiento monádico} operating-system-derivation so"
  22139. #. type: deffn
  22140. #: guix-git/doc/guix.texi:13823
  22141. msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
  22142. msgstr "Devuelve una derivación que construye @var{so}, un objeto @code{operating-system} (@pxref{Derivations})."
  22143. #. type: deffn
  22144. #: guix-git/doc/guix.texi:13827
  22145. msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
  22146. msgstr "La salida de la derivación es un único directorio que hace referencia a todos los paquetes, archivos de configuración y otros archivos auxiliares necesarios para instanciar @var{so}."
  22147. # FUZZY
  22148. #. type: Plain text
  22149. #: guix-git/doc/guix.texi:13832
  22150. msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
  22151. msgstr "Este procedimiento se proporciona por el módulo @code{(gnu system)}. Junto con @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), este módulo contiene los entresijos del sistema Guix. ¡Asegúrese de echarle un vistazo!"
  22152. #. type: section
  22153. #: guix-git/doc/guix.texi:13835
  22154. #, no-wrap
  22155. msgid "@code{operating-system} Reference"
  22156. msgstr "Referencia de @code{operating-system}"
  22157. #. type: Plain text
  22158. #: guix-git/doc/guix.texi:13840
  22159. msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
  22160. msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en las declaraciones de @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})."
  22161. #. type: deftp
  22162. #: guix-git/doc/guix.texi:13841
  22163. #, no-wrap
  22164. msgid "{Data Type} operating-system"
  22165. msgstr "{Tipo de datos} operating-system"
  22166. #. type: deftp
  22167. #: guix-git/doc/guix.texi:13845
  22168. msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
  22169. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del sistema operativo. Con ello queremos decir toda la configuración global del sistema, no la configuración específica de las usuarias (@pxref{Using the Configuration System})."
  22170. #. type: item
  22171. #: guix-git/doc/guix.texi:13847
  22172. #, no-wrap
  22173. msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
  22174. msgstr "@code{kernel} (predeterminado: @code{linux-libre})"
  22175. #. type: table
  22176. #: guix-git/doc/guix.texi:13852
  22177. msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
  22178. msgstr "El objeto del paquete del núcleo del sistema operativo usado@footnote{Actualmente únicamente está completamente implementado el núcleo Linux-libre. El uso de GNU@tie{}mach con GNU@tie{}Hurd es experimental y únicamente está disponible cuando se construye una imagen de disco para máquina virtual.}."
  22179. #. type: code{#1}
  22180. #: guix-git/doc/guix.texi:13853 guix-git/doc/guix.texi:29626
  22181. #, no-wrap
  22182. msgid "hurd"
  22183. msgstr "hurd"
  22184. #. type: item
  22185. #: guix-git/doc/guix.texi:13854
  22186. #, no-wrap
  22187. msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
  22188. msgstr "@code{hurd} (predeterminado: @code{#f})"
  22189. #. type: table
  22190. #: guix-git/doc/guix.texi:13859
  22191. msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
  22192. msgstr "El objeto del paquete de Hurd iniciado por el núcleo. Cuando se proporciona este campo, produce un sistema operativo GNU/Hurd. En ese caso, @code{kernel} también debe contener el paquete @code{gnumach}---el micronúcleo sobre el que se ejecuta Hurd."
  22193. #. type: quotation
  22194. #: guix-git/doc/guix.texi:13862
  22195. msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
  22196. msgstr "Esta característica es experimental y únicamente está implementada para imágenes de disco."
  22197. #. type: item
  22198. #: guix-git/doc/guix.texi:13864
  22199. #, no-wrap
  22200. msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
  22201. msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (predeterminados: @code{'()})"
  22202. # FUZZY FUZZY
  22203. #. type: table
  22204. #: guix-git/doc/guix.texi:13867
  22205. msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  22206. msgstr "Una lista de objetos (habitualmente paquetes) desde los que se obtendrán los módulos del núcleo--por ejemplo @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  22207. #. type: item
  22208. #: guix-git/doc/guix.texi:13868
  22209. #, no-wrap
  22210. msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
  22211. msgstr "@code{kernel-arguments} (predeterminados: @code{%default-kernel-arguments})"
  22212. #. type: table
  22213. #: guix-git/doc/guix.texi:13871
  22214. msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  22215. msgstr "Lista de cadenas o expresiones-G que representan parámetros adicionales a pasar en la línea de órdenes del núcleo---por ejemplo, @code{(\"console=ttyS0\")}."
  22216. #. type: code{#1}
  22217. #: guix-git/doc/guix.texi:13872 guix-git/doc/guix.texi:33411
  22218. #: guix-git/doc/guix.texi:33430
  22219. #, no-wrap
  22220. msgid "bootloader"
  22221. msgstr "bootloader"
  22222. #. type: table
  22223. #: guix-git/doc/guix.texi:13874
  22224. msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
  22225. msgstr "El objeto de configuración del cargador de arranque del sistema. @xref{Bootloader Configuration}."
  22226. #. type: code{#1}
  22227. #: guix-git/doc/guix.texi:13875 guix-git/doc/guix.texi:33604
  22228. #, no-wrap
  22229. msgid "label"
  22230. msgstr "label"
  22231. #. type: table
  22232. #: guix-git/doc/guix.texi:13878
  22233. msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
  22234. msgstr "Es una etiqueta (una cadena) con la que aparecerá en el menú del cargador de arranque. La etiqueta predeterminada incluye el nombre y la versión del núcleo."
  22235. #. type: item
  22236. #: guix-git/doc/guix.texi:13879 guix-git/doc/guix.texi:15499
  22237. #: guix-git/doc/guix.texi:18459 guix-git/doc/guix.texi:33534
  22238. #, no-wrap
  22239. msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
  22240. msgstr "@code{keyboard-layout} (predeterminada: @code{#f})"
  22241. #. type: table
  22242. #: guix-git/doc/guix.texi:13884
  22243. #, fuzzy
  22244. msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
  22245. msgstr "Este campo especifica la distribución de teclado usada para la consola. Puede ser o bien @code{#f}, en cuyo caso se usa la distribución predeterminada (normalmente Inglés de EEUU), o un registro @code{<keyboard-layout>}."
  22246. #. type: table
  22247. #: guix-git/doc/guix.texi:13889
  22248. msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
  22249. msgstr "Esta distribución de teclado se hace efectiva tan pronto el núcleo haya arrancado. Por ejemplo, la distribución de teclado está en efecto cuando introduzca una contraseña si su sistema de archivos raíz se encuentra en un dispositivo traducido @code{luks-device-mapping} (@pxref{Mapped Devices})."
  22250. # FUZZY
  22251. #. type: quotation
  22252. #: guix-git/doc/guix.texi:13896
  22253. msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
  22254. msgstr "Esto @emph{no} especifica la distribución de teclado usada por el cargador de arranque, ni tampoco la usada por el servidor gráfico. @xref{Bootloader Configuration}, para información sobre cómo especificar la distribución de teclado del cargador de arranque. @xref{X Window}, para información sobre cómo especificar la distribución de teclado usada por el sistema de ventanas X."
  22255. #. type: item
  22256. #: guix-git/doc/guix.texi:13898
  22257. #, no-wrap
  22258. msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
  22259. msgstr "@code{initrd-modules} (predeterminados: @code{%base-initrd-modules})"
  22260. #. type: cindex
  22261. #: guix-git/doc/guix.texi:13899 guix-git/doc/guix.texi:33216
  22262. #: guix-git/doc/guix.texi:33339
  22263. #, no-wrap
  22264. msgid "initrd"
  22265. msgstr "initrd"
  22266. #. type: cindex
  22267. #: guix-git/doc/guix.texi:13900 guix-git/doc/guix.texi:33217
  22268. #: guix-git/doc/guix.texi:33340
  22269. #, no-wrap
  22270. msgid "initial RAM disk"
  22271. msgstr "disco inicial en RAM"
  22272. #. type: table
  22273. #: guix-git/doc/guix.texi:13903
  22274. msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
  22275. msgstr "La lista de módulos del núcleo Linux que deben estar disponibles en el disco inicial en RAM. @xref{Initial RAM Disk}."
  22276. #. type: item
  22277. #: guix-git/doc/guix.texi:13904
  22278. #, no-wrap
  22279. msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
  22280. msgstr "@code{initrd} (predeterminado: @code{base-initrd})"
  22281. # FUZZY
  22282. #. type: table
  22283. #: guix-git/doc/guix.texi:13908
  22284. msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
  22285. msgstr "Un procedimiento que devuelve un disco inicial en RAM para el núcleo Linux. Este campo se proporciona para permitir personalizaciones de bajo nivel y no debería ser necesario para un uso habitual. @xref{Initial RAM Disk}."
  22286. #. type: item
  22287. #: guix-git/doc/guix.texi:13909
  22288. #, no-wrap
  22289. msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
  22290. msgstr "@code{firmware} (predeterminado: @code{%base-firmware})"
  22291. #. type: cindex
  22292. #: guix-git/doc/guix.texi:13910
  22293. #, no-wrap
  22294. msgid "firmware"
  22295. msgstr "firmware"
  22296. #. type: table
  22297. #: guix-git/doc/guix.texi:13912
  22298. msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
  22299. msgstr "Lista de paquetes de firmware que pueden ser cargados por el núcleo del sistema operativo."
  22300. # FUZZY
  22301. #. type: table
  22302. #: guix-git/doc/guix.texi:13917
  22303. msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
  22304. msgstr "El valor predeterminado incluye el firmware necesario para dispositivos WiFi basados en Atheros y Broadcom (módulos Linux-libre @code{ath9k} y @code{b43-open}, respectivamente). @xref{Hardware Considerations}, para más información sobre hardware soportado."
  22305. #. type: code{#1}
  22306. #: guix-git/doc/guix.texi:13918 guix-git/doc/guix.texi:34438
  22307. #, no-wrap
  22308. msgid "host-name"
  22309. msgstr "host-name"
  22310. #. type: table
  22311. #: guix-git/doc/guix.texi:13920
  22312. msgid "The host name."
  22313. msgstr "El nombre de la máquina."
  22314. #. type: code{#1}
  22315. #: guix-git/doc/guix.texi:13921
  22316. #, no-wrap
  22317. msgid "hosts-file"
  22318. msgstr "hosts-file"
  22319. #. type: cindex
  22320. #: guix-git/doc/guix.texi:13922
  22321. #, no-wrap
  22322. msgid "hosts file"
  22323. msgstr "el archivo hosts"
  22324. #. type: table
  22325. #: guix-git/doc/guix.texi:13927
  22326. msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
  22327. msgstr "Un objeto tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) para ser usado como @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). El predeterminado es un archivo con entradas para @code{localhost} y @var{host-name}."
  22328. #. type: item
  22329. #: guix-git/doc/guix.texi:13928
  22330. #, no-wrap
  22331. msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
  22332. msgstr "@code{mapped-devices} (predeterminados: @code{'()})"
  22333. # TODO (MAAV): Comprobar.
  22334. #. type: table
  22335. #: guix-git/doc/guix.texi:13930
  22336. msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
  22337. msgstr "Una lista de dispositivos traducidos. @xref{Mapped Devices}."
  22338. #. type: code{#1}
  22339. #: guix-git/doc/guix.texi:13931
  22340. #, no-wrap
  22341. msgid "file-systems"
  22342. msgstr "file-systems"
  22343. #. type: table
  22344. #: guix-git/doc/guix.texi:13933
  22345. msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
  22346. msgstr "Una lista de sistemas de archivos. @xref{File Systems}."
  22347. # TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
  22348. #. type: cindex
  22349. #: guix-git/doc/guix.texi:13934
  22350. #, no-wrap
  22351. msgid "swap devices"
  22352. msgstr "dispositivos de intercambio"
  22353. # FUZZY
  22354. #. type: cindex
  22355. #: guix-git/doc/guix.texi:13935
  22356. #, no-wrap
  22357. msgid "swap space"
  22358. msgstr "memoria de intercambio"
  22359. #. type: item
  22360. #: guix-git/doc/guix.texi:13936
  22361. #, no-wrap
  22362. msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
  22363. msgstr "@code{swap-devices} (predeterminados: @code{'()})"
  22364. #. type: table
  22365. #: guix-git/doc/guix.texi:13941
  22366. msgid "A list of UUIDs, file system labels, or strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Here are some examples:"
  22367. msgstr "Lista de UUID, etiquetas de sistema de archivos o cadenas que identifiquen dispositivos o archivos que se usarán como espacio de intercambio (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). A continuación puede encontrar algunos ejemplos:"
  22368. #. type: item
  22369. #: guix-git/doc/guix.texi:13943
  22370. #, no-wrap
  22371. msgid "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  22372. msgstr "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  22373. #. type: table
  22374. #: guix-git/doc/guix.texi:13947
  22375. #, fuzzy
  22376. msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
  22377. msgstr "Se usa la partición de intercambio con el UUID proporcionado. Puede conocer el UUID de una partición de intercambio de Linux ejecutando @command{swaplabel @var{dispositivo}}, donde @var{dispositivo} es el nombre de archivo @file{/dev} de la partición."
  22378. #. type: item
  22379. #: guix-git/doc/guix.texi:13948
  22380. #, no-wrap
  22381. msgid "(list (file-system-label \"swap\"))"
  22382. msgstr "(list (file-system-label \"intercambio\"))"
  22383. #. type: table
  22384. #: guix-git/doc/guix.texi:13952
  22385. msgid "Use the partition with label @code{swap}. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
  22386. msgstr "Se usa la partición con etiqueta @code{intercambio}. De nuevo, la orden @command{swaplabel} le permite ver y cambiar la etiqueta de una partitición de intercambio de Linux."
  22387. #. type: item
  22388. #: guix-git/doc/guix.texi:13953
  22389. #, no-wrap
  22390. msgid "(list \"/swapfile\")"
  22391. msgstr "(list \"/archivo-de-intercambio\")"
  22392. #. type: table
  22393. #: guix-git/doc/guix.texi:13955
  22394. msgid "Use the file @file{/swapfile} as swap space."
  22395. msgstr "Se usa el archivo @file{/archivo-de-intercambio} como espacio de intercambio."
  22396. #. type: item
  22397. #: guix-git/doc/guix.texi:13956
  22398. #, no-wrap
  22399. msgid "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  22400. msgstr "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  22401. #. type: table
  22402. #: guix-git/doc/guix.texi:13960
  22403. msgid "Use the @file{/dev/sda3} and @file{/dev/sdb2} partitions as swap space. We recommend referring to swap devices by UUIDs or labels as shown above instead."
  22404. msgstr "Se usan las particiones @file{/dev/sda3} y @file{/dev/sdb2} como espacio de intercambio. Le recomendamos que haga referencia a los dispositivos de intercambio a través de UUID o etiquetas como se muestra en los ejemplos previos."
  22405. #. type: table
  22406. #: guix-git/doc/guix.texi:13966
  22407. msgid "It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device (under @file{/dev/mapper}), provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
  22408. msgstr "Es posible especificar un archivo de intercambio en un sistema de archivos en un dispositivo traducido (bajo @file{/dev/mapper}), siempre que la traducción y el sistema de archivos se especifiquen también. @xref{Mapped Devices} y @ref{File Systems}."
  22409. #. type: item
  22410. #: guix-git/doc/guix.texi:13967
  22411. #, no-wrap
  22412. msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  22413. msgstr "@code{users} (predeterminadas: @code{%base-user-accounts})"
  22414. #. type: itemx
  22415. #: guix-git/doc/guix.texi:13968
  22416. #, no-wrap
  22417. msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
  22418. msgstr "@code{groups} (predeterminados: @code{%base-groups})"
  22419. #. type: table
  22420. #: guix-git/doc/guix.texi:13970
  22421. msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
  22422. msgstr "Lista de cuentas de usuaria y grupos. @xref{User Accounts}."
  22423. #. type: table
  22424. #: guix-git/doc/guix.texi:13973
  22425. msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
  22426. msgstr "Si la lista de @code{usuarias} carece de una cuenta de usuaria con UID@tie{}0, una cuenta ``root'' con UID@tie{}0 se añade automáticamente."
  22427. #. type: item
  22428. #: guix-git/doc/guix.texi:13974
  22429. #, no-wrap
  22430. msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
  22431. msgstr "@code{skeletons} (predeterminados: @code{(default-skeletons)})"
  22432. # FUZZY
  22433. #. type: table
  22434. #: guix-git/doc/guix.texi:13978
  22435. msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
  22436. msgstr "Una lista de tuplas de nombre de archivo de destino/objeto tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}). Estos son los archivos de esqueleto que se añadirán al directorio de las cuentas de usuaria que se creen."
  22437. #. type: table
  22438. #: guix-git/doc/guix.texi:13980
  22439. msgid "For instance, a valid value may look like this:"
  22440. msgstr "Por ejemplo, un valor válido puede parecer algo así:"
  22441. #. type: lisp
  22442. #: guix-git/doc/guix.texi:13986
  22443. #, no-wrap
  22444. msgid ""
  22445. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  22446. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  22447. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  22448. " (activate-readline)\")))\n"
  22449. msgstr ""
  22450. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hola\\n\"))\n"
  22451. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  22452. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  22453. " (activate-readline)\")))\n"
  22454. #. type: item
  22455. #: guix-git/doc/guix.texi:13988
  22456. #, no-wrap
  22457. msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
  22458. msgstr "@code{issue} (predeterminado: @code{%default-issue})"
  22459. #. type: table
  22460. #: guix-git/doc/guix.texi:13991
  22461. msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
  22462. msgstr "Una cadena que denota el contenido del archivo @file{/etc/issue}, que se muestra cuando las usuarias ingresan al sistema en una consola de texto."
  22463. #. type: item
  22464. #: guix-git/doc/guix.texi:13992
  22465. #, no-wrap
  22466. msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  22467. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  22468. #. type: table
  22469. #: guix-git/doc/guix.texi:13996
  22470. msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
  22471. msgstr "Una lista de paquetes instalados en el perfil global, que es accesible en @file{/run/current-system/profile}. Cada elemento debe ser una variable de paquete o una tupla paquete/salida. A continuación se muestra un ejemplo de ambos tipos:"
  22472. #. type: lisp
  22473. #: guix-git/doc/guix.texi:14001
  22474. #, no-wrap
  22475. msgid ""
  22476. "(cons* git ; the default \"out\" output\n"
  22477. " (list git \"send-email\") ; another output of git\n"
  22478. " %base-packages) ; the default set\n"
  22479. msgstr ""
  22480. "(cons* git ; la salida predeterminada \"out\" \n"
  22481. " (list git \"send-email\") ; otra salida de git\n"
  22482. " %base-packages) ; el conjunto predeterminado\n"
  22483. # FUZZY
  22484. #. type: table
  22485. #: guix-git/doc/guix.texi:14006
  22486. msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
  22487. msgstr "El conjunto predeterminado incluye utilidades básicas y es una buena práctica instalar utilidades no-básicas en los perfiles de las usuarias (@pxref{Invoking guix package})."
  22488. #. type: code{#1}
  22489. #: guix-git/doc/guix.texi:14007
  22490. #, no-wrap
  22491. msgid "timezone"
  22492. msgstr "timezone"
  22493. #. type: table
  22494. #: guix-git/doc/guix.texi:14009
  22495. msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
  22496. msgstr "Una cadena que identifica la zona horaria---por ejemplo, @code{\"Europe/Paris\"}."
  22497. #. type: table
  22498. #: guix-git/doc/guix.texi:14013
  22499. msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
  22500. msgstr "Puede ejecutar la orden @command{tzselect} para encontrar qué cadena de zona horaria corresponde con su región. Elegir una zona horaria no válida provoca un fallo en @command{guix system}."
  22501. #. type: item
  22502. #: guix-git/doc/guix.texi:14014 guix-git/doc/guix.texi:20064
  22503. #, no-wrap
  22504. msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  22505. msgstr "@code{locale} (predeterminado: @code{\"en_US.utf8\"})"
  22506. #. type: table
  22507. #: guix-git/doc/guix.texi:14017
  22508. msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
  22509. msgstr "El nombre de la localización predeterminada (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, para más información."
  22510. #. type: item
  22511. #: guix-git/doc/guix.texi:14018
  22512. #, no-wrap
  22513. msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
  22514. msgstr "@code{locale-definitions} (predeterminadas: @code{%default-locale-definitions})"
  22515. #. type: table
  22516. #: guix-git/doc/guix.texi:14021
  22517. msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
  22518. msgstr "La lista de definiciones de localizaciones a compilar y que puede ser usada en tiempo de ejecución. @xref{Locales}."
  22519. #. type: item
  22520. #: guix-git/doc/guix.texi:14022
  22521. #, no-wrap
  22522. msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
  22523. msgstr "@code{locale-libcs} (predeterminadas: @code{(list @var{glibc})})"
  22524. #. type: table
  22525. #: guix-git/doc/guix.texi:14026
  22526. msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
  22527. msgstr "La lista de paquetes GNU@tie{}libc cuyos datos de localización y herramientas son usadas para las definiciones de localizaciones. @xref{Locales}, para consideraciones de compatibilidad que justifican esta opción."
  22528. #. type: item
  22529. #: guix-git/doc/guix.texi:14027
  22530. #, no-wrap
  22531. msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  22532. msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
  22533. # FUZZY
  22534. # TODO: Comprobar libc
  22535. #. type: table
  22536. #: guix-git/doc/guix.texi:14031
  22537. msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
  22538. msgstr "Configuración del selector de servicios de nombres de libc (NSS)---un objeto @code{<name-service-switch>}. @xref{Name Service Switch}, para detalles."
  22539. #. type: item
  22540. #: guix-git/doc/guix.texi:14032
  22541. #, no-wrap
  22542. msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
  22543. msgstr "@code{services} (predeterminados: @code{%base-services})"
  22544. #. type: table
  22545. #: guix-git/doc/guix.texi:14034
  22546. msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
  22547. msgstr "Una lista de objetos service denotando los servicios del sistema. @xref{Services}."
  22548. #. type: cindex
  22549. #: guix-git/doc/guix.texi:14035
  22550. #, no-wrap
  22551. msgid "essential services"
  22552. msgstr "servicios esenciales"
  22553. #. type: item
  22554. #: guix-git/doc/guix.texi:14036
  22555. #, no-wrap
  22556. msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
  22557. msgstr "@code{essential-services} (predeterminados: ...)"
  22558. # FUZZY
  22559. #. type: table
  22560. #: guix-git/doc/guix.texi:14041
  22561. msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
  22562. msgstr "La lista de ``servicios esenciales''---es decir, cosas como instancias de @code{system-service-type} y @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), las cuales se derivan de su definición de sistema operativo en sí. Como usuaria @emph{nunca} debería modificar este campo."
  22563. #. type: item
  22564. #: guix-git/doc/guix.texi:14042
  22565. #, no-wrap
  22566. msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
  22567. msgstr "@code{pam-services} (predeterminados: @code{(base-pam-services)})"
  22568. #. type: cindex
  22569. #: guix-git/doc/guix.texi:14043
  22570. #, no-wrap
  22571. msgid "PAM"
  22572. msgstr "PAM"
  22573. # FUZZY
  22574. # TODO: Comprobar PAM
  22575. #. type: cindex
  22576. #: guix-git/doc/guix.texi:14044
  22577. #, no-wrap
  22578. msgid "pluggable authentication modules"
  22579. msgstr "módulos de identificación conectables"
  22580. #. type: table
  22581. #: guix-git/doc/guix.texi:14047
  22582. msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
  22583. msgstr "Servicios de los @dfn{módulos de identificación conectables} (PAM) de Linux."
  22584. #. type: item
  22585. #: guix-git/doc/guix.texi:14048
  22586. #, no-wrap
  22587. msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
  22588. msgstr "@code{setuid-programs} (predeterminados: @code{%setuid-programs})"
  22589. # FUZZY
  22590. #. type: table
  22591. #: guix-git/doc/guix.texi:14051
  22592. #, fuzzy
  22593. #| msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}."
  22594. msgid "List of @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, for more information."
  22595. msgstr "Lista de expresiones-G con valores de cadena que denotan los programas setuid. @xref{Setuid Programs}."
  22596. #. type: item
  22597. #: guix-git/doc/guix.texi:14052
  22598. #, no-wrap
  22599. msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
  22600. msgstr "@code{sudoers-file} (predeterminado: @code{%sudoers-specification})"
  22601. #. type: cindex
  22602. #: guix-git/doc/guix.texi:14053
  22603. #, no-wrap
  22604. msgid "sudoers file"
  22605. msgstr "archivo sudoers"
  22606. #. type: table
  22607. #: guix-git/doc/guix.texi:14056
  22608. msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
  22609. msgstr "El contenido de @file{/etc/sudoers} como un objeto tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} y @code{plain-file}})."
  22610. #. type: table
  22611. #: guix-git/doc/guix.texi:14061
  22612. msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
  22613. msgstr "Este archivo especifica qué usuarias pueden usar la orden @command{sudo}, lo que se les permite hacer y qué privilegios pueden obtener. El comportamiento predefinido es que únicamente @code{root} y los miembros del grupo @code{wheel} pueden usar @code{sudo}."
  22614. #. type: deffn
  22615. #: guix-git/doc/guix.texi:14064
  22616. #, no-wrap
  22617. msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
  22618. msgstr "{Tipo de datos} this-operating-system"
  22619. # FUZZY
  22620. #. type: deffn
  22621. #: guix-git/doc/guix.texi:14067
  22622. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
  22623. msgstr "Cuando se usa en el @emph{ámbito léxico} de un campo de una definición de sistema operativo, este identificador está enlazado al sistema operativo en definición."
  22624. #. type: deffn
  22625. #: guix-git/doc/guix.texi:14070
  22626. msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
  22627. msgstr "El siguiente ejemplo muestra cómo hacer referencia al sistema operativo en definición en la definición del campo @code{label}:"
  22628. #. type: lisp
  22629. #: guix-git/doc/guix.texi:14073 guix-git/doc/guix.texi:17680
  22630. #, no-wrap
  22631. msgid ""
  22632. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  22633. "\n"
  22634. msgstr ""
  22635. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  22636. "\n"
  22637. #. type: lisp
  22638. #: guix-git/doc/guix.texi:14078
  22639. #, no-wrap
  22640. msgid ""
  22641. "(operating-system\n"
  22642. " ;; ...\n"
  22643. " (label (package-full-name\n"
  22644. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  22645. msgstr ""
  22646. "(operating-system\n"
  22647. " ;; ...\n"
  22648. " (label (package-full-name\n"
  22649. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  22650. #. type: deffn
  22651. #: guix-git/doc/guix.texi:14082
  22652. msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
  22653. msgstr "Es un error hacer referencia a @code{this-operating-system} fuera de una definición de sistema operativo."
  22654. #. type: Plain text
  22655. #: guix-git/doc/guix.texi:14093
  22656. msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
  22657. msgstr "La lista de sistemas de archivos que deben montarse se especifica en el campo @code{file-systems} de la declaración del sistema operativo (@pxref{Using the Configuration System}). Cada sistema de archivos se declara usando la forma @code{file-system}, como en el siguiente ejemplo:"
  22658. #. type: lisp
  22659. #: guix-git/doc/guix.texi:14099
  22660. #, no-wrap
  22661. msgid ""
  22662. "(file-system\n"
  22663. " (mount-point \"/home\")\n"
  22664. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  22665. " (type \"ext4\"))\n"
  22666. msgstr ""
  22667. "(file-system\n"
  22668. " (mount-point \"/home\")\n"
  22669. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  22670. " (type \"ext4\"))\n"
  22671. #. type: Plain text
  22672. #: guix-git/doc/guix.texi:14103
  22673. msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
  22674. msgstr "Como es habitual, algunos de los campos son obligatorios---aquellos mostrados en el ejemplo previo---mientras que otros pueden omitirse. Se describen a continuación."
  22675. #. type: deftp
  22676. #: guix-git/doc/guix.texi:14104
  22677. #, no-wrap
  22678. msgid "{Data Type} file-system"
  22679. msgstr "{Tipo de datos} file-system"
  22680. #. type: deftp
  22681. #: guix-git/doc/guix.texi:14107
  22682. msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
  22683. msgstr "Objetos de este tipo representan los sistemas de archivos a montar. Contienen los siguientes campos:"
  22684. #. type: item
  22685. #: guix-git/doc/guix.texi:14109 guix-git/doc/guix.texi:14489
  22686. #, no-wrap
  22687. msgid "type"
  22688. msgstr "type"
  22689. #. type: table
  22690. #: guix-git/doc/guix.texi:14112
  22691. msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
  22692. msgstr "Este campo es una cadena que especifica el tipo de sistema de archivos---por ejemplo, @code{\"ext4\"}."
  22693. #. type: code{#1}
  22694. #: guix-git/doc/guix.texi:14113
  22695. #, no-wrap
  22696. msgid "mount-point"
  22697. msgstr "mount-point"
  22698. # FUZZY
  22699. #. type: table
  22700. #: guix-git/doc/guix.texi:14115
  22701. msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  22702. msgstr "Designa la ruta donde el sistema de archivos debe montarse."
  22703. #. type: code{#1}
  22704. #: guix-git/doc/guix.texi:14116
  22705. #, no-wrap
  22706. msgid "device"
  22707. msgstr "device"
  22708. #. type: table
  22709. #: guix-git/doc/guix.texi:14126
  22710. msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
  22711. msgstr "Nombra la ``fuente'' del sistema de archivos. Puede ser una de estas tres opciones: una etiqueta de sistema de archivos, un UUID de sistema de archivos o el nombre de un nodo @file{/dev}. Las etiquetas y UUID ofrecen una forma de hacer referencia a sistemas de archivos sin codificar su nombre de dispositivo actual@footnote{Fíjese que, aunque es tentador usa @file{/dev/disk/by-uuid} y nombres de dispositivo similares para obtener el mismo resultado, no es lo recomendado: estos nodo especiales de dispositivos se crean por el daemon udev y puede no estar disponible cuando el dispositivo sea montado.}."
  22712. #. type: findex
  22713. #: guix-git/doc/guix.texi:14127
  22714. #, no-wrap
  22715. msgid "file-system-label"
  22716. msgstr "file-system-label"
  22717. #. type: table
  22718. #: guix-git/doc/guix.texi:14132
  22719. msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
  22720. msgstr "Las etiquetas del sistema de archivos se crean mediante el uso del procedimiento @code{file-system-label}, los UUID se crean mediante el uso de @code{uuid} y los nodos @file{/dev} son simples cadenas. A continuación se proporciona un ejemplo de un sistema de archivos al que se hace referencia mediante su etiqueta, como es mostrada por la orden @command{e2label}:"
  22721. #. type: lisp
  22722. #: guix-git/doc/guix.texi:14138
  22723. #, no-wrap
  22724. msgid ""
  22725. "(file-system\n"
  22726. " (mount-point \"/home\")\n"
  22727. " (type \"ext4\")\n"
  22728. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  22729. msgstr ""
  22730. "(file-system\n"
  22731. " (mount-point \"/home\")\n"
  22732. " (type \"ext4\")\n"
  22733. " (device (file-system-label \"mi-home\")))\n"
  22734. #. type: code{#1}
  22735. #: guix-git/doc/guix.texi:14140 guix-git/doc/guix.texi:32023
  22736. #: guix-git/doc/guix.texi:32039
  22737. #, no-wrap
  22738. msgid "uuid"
  22739. msgstr "uuid"
  22740. #. type: table
  22741. #: guix-git/doc/guix.texi:14148
  22742. msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
  22743. msgstr "Los UUID se convierten dede su representación en forma de cadena (como se muestra con la orden @command{tune2fs -l}) mediante el uso de la forma @code{uuid}@footnote{La forma @code{uuid} espera un UUID de 16 bytes como se define en la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. Este es el formato de UUID que usan la familia de sistemas de archivos ext2 y otros, pero es diferente de los ``UUID'' de los sistemas de archivos FAT, por ejemplo.}, como sigue:"
  22744. #. type: lisp
  22745. #: guix-git/doc/guix.texi:14154
  22746. #, no-wrap
  22747. msgid ""
  22748. "(file-system\n"
  22749. " (mount-point \"/home\")\n"
  22750. " (type \"ext4\")\n"
  22751. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  22752. msgstr ""
  22753. "(file-system\n"
  22754. " (mount-point \"/home\")\n"
  22755. " (type \"ext4\")\n"
  22756. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  22757. #. type: table
  22758. #: guix-git/doc/guix.texi:14162
  22759. msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
  22760. msgstr "Cuando la fuente de un sistema de archivos es un dispositivo traducido (@pxref{Mapped Devices}), su campo @code{device} @emph{debe} hacer referencia al nombre del dispositivo traducido---por ejemplo, @file{\"/dev/mapper/particion-raiz\"}. Esto es necesario para que el sistema sepa que el montaje del sistema de archivos depende del establecimiento de la traducción de dispositivos correspondiente."
  22761. #. type: item
  22762. #: guix-git/doc/guix.texi:14163
  22763. #, no-wrap
  22764. msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
  22765. msgstr "@code{flags} (predeterminadas: @code{'()})"
  22766. # FUZZY
  22767. #. type: table
  22768. #: guix-git/doc/guix.texi:14173
  22769. msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
  22770. msgstr "Es una lista de símbolos que indican opciones del montado. Las opciones reconocidas incluyen @code{read-only}@footnote{NdT: modo de sólo lectura.}, @code{bind-mount}@footnote{NdT: montaje enlazado.}, @code{no-dev} (prohibición del acceso a archivos especiales), @code{no-suid} (ignora los bits setuid y setgid), @code{no-atime} (no actualiza la marca de tiempo del acceso a archivos), @code{strict-atime} (actualiza la marca de tiempo del acceso a archivos), @code{lazy-time} (únicamente actualiza la marca de tiempo en la versión en memoria del nodo-i) y @code{no-exec} (no permite de la ejecución de programas). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre estas opciones."
  22771. #. type: item
  22772. #: guix-git/doc/guix.texi:14174
  22773. #, no-wrap
  22774. msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
  22775. msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{#f})"
  22776. # FUZZY
  22777. #. type: table
  22778. #: guix-git/doc/guix.texi:14183
  22779. msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
  22780. msgstr "Es o bien @code{#f}, o bien una cadena que denota las opciones de montaje proporcionadas al controlador del sistema de archivos. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} para obtener detalles, y ejecute @command{man 8 mount} para conocer las opciones de varios sistemas de archivos. Tenga en cuenta los procedimientos @code{file-system-options->alist} y @code{alist->file-system-options} de @code{(gnu system file-systems)} pueden usarse para convertir las opciones de sistema de archivos proporcionadas como una lista asociativa a su representación en cadena y viceversa."
  22781. #. type: item
  22782. #: guix-git/doc/guix.texi:14184
  22783. #, no-wrap
  22784. msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
  22785. msgstr "@code{mount?} (predeterminado: @code{#t})"
  22786. # FUZZY
  22787. #. type: table
  22788. #: guix-git/doc/guix.texi:14189
  22789. msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
  22790. msgstr "Este valor indica si debe montarse el sistema de archivos automáticamente al iniciar el sistema. Cuando se establece como @code{#f}, el sistema de archivos tiene una entrada en @file{/etc/fstab} (el cual es leído por la orden @command{mount}) pero no se montará automáticamente."
  22791. #. type: item
  22792. #: guix-git/doc/guix.texi:14190
  22793. #, no-wrap
  22794. msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
  22795. msgstr "@code{needed-for-boot?} (predeterminado: @code{#f})"
  22796. #. type: table
  22797. #: guix-git/doc/guix.texi:14195
  22798. msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
  22799. msgstr "Este valor lógico indica si el sistema de archivos es necesario para el arranque. Si es verdadero, el sistema de archivos se monta al cargar el disco inicial en RAM (initrd). Este es siempre el caso, por ejemplo, para el sistema de archivos raíz."
  22800. #. type: item
  22801. #: guix-git/doc/guix.texi:14196
  22802. #, no-wrap
  22803. msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
  22804. msgstr "@code{check?} (predeterminado: @code{#t})"
  22805. #. type: table
  22806. #: guix-git/doc/guix.texi:14200
  22807. #, fuzzy
  22808. #| msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
  22809. msgid "This Boolean indicates whether the file system should be checked for errors before being mounted. How and when this happens can be further adjusted with the following options."
  22810. msgstr "Este valor lógico indica si el sistema de archivos se debe comprobar en busca de errores antes de montarse."
  22811. #. type: item
  22812. #: guix-git/doc/guix.texi:14201
  22813. #, fuzzy, no-wrap
  22814. #| msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
  22815. msgid "@code{skip-check-if-clean?} (default: @code{#t})"
  22816. msgstr "@code{check-files?} (predeterminado: @code{#t})"
  22817. #. type: table
  22818. #: guix-git/doc/guix.texi:14206
  22819. msgid "When true, this Boolean indicates that a file system check triggered by @code{check?} may exit early if the file system is marked as ``clean'', meaning that it was previously correctly unmounted and should not contain errors."
  22820. msgstr ""
  22821. #. type: table
  22822. #: guix-git/doc/guix.texi:14210
  22823. msgid "Setting this to false will always force a full consistency check when @code{check?} is true. This may take a very long time and is not recommended on healthy systems---in fact, it may reduce reliability!"
  22824. msgstr ""
  22825. #. type: table
  22826. #: guix-git/doc/guix.texi:14214
  22827. msgid "Conversely, some primitive file systems like @code{fat} do not keep track of clean shutdowns and will perform a full scan regardless of the value of this option."
  22828. msgstr ""
  22829. #. type: item
  22830. #: guix-git/doc/guix.texi:14215
  22831. #, fuzzy, no-wrap
  22832. #| msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
  22833. msgid "@code{repair} (default: @code{'preen})"
  22834. msgstr "@code{redis} (predeterminado: @code{redis})"
  22835. #. type: table
  22836. #: guix-git/doc/guix.texi:14218
  22837. msgid "When @code{check?} finds errors, it can (try to) repair them and continue booting. This option controls when and how to do so."
  22838. msgstr ""
  22839. #. type: table
  22840. #: guix-git/doc/guix.texi:14222
  22841. msgid "If false, try not to modify the file system at all. Checking certain file systems like @code{jfs} may still write to the device to replay the journal. No repairs will be attempted."
  22842. msgstr ""
  22843. #. type: table
  22844. #: guix-git/doc/guix.texi:14225
  22845. msgid "If @code{#t}, try to repair any errors found and assume ``yes'' to all questions. This will fix the most errors, but may be risky."
  22846. msgstr ""
  22847. #. type: table
  22848. #: guix-git/doc/guix.texi:14229
  22849. msgid "If @code{'preen}, repair only errors that are safe to fix without human interaction. What that means is left up to the developers of each file system and may be equivalent to ``none'' or ``all''."
  22850. msgstr ""
  22851. #. type: item
  22852. #: guix-git/doc/guix.texi:14230
  22853. #, no-wrap
  22854. msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  22855. msgstr "@code{create-mount-point?} (predeterminado: @code{#f})"
  22856. #. type: table
  22857. #: guix-git/doc/guix.texi:14232
  22858. msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
  22859. msgstr "Cuando es verdadero, el punto de montaje es creado si no existía previamente."
  22860. #. type: item
  22861. #: guix-git/doc/guix.texi:14233
  22862. #, no-wrap
  22863. msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
  22864. msgstr "@code{mount-may-fail?} (predeterminado: @code{#f})"
  22865. #. type: table
  22866. #: guix-git/doc/guix.texi:14238
  22867. msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
  22868. msgstr "Cuando tiene valor verdadero indica que el montaje de este sistema de archivos puede fallar pero no debe considerarse un error. Es útil en casos poco habituales; un ejemplo de esto es @code{efivarfs}, un sistema de archivos que únicamente puede montarse en sistemas EFI/UEFI."
  22869. #. type: item
  22870. #: guix-git/doc/guix.texi:14239
  22871. #, no-wrap
  22872. msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
  22873. msgstr "@code{dependencies} (predeterminadas: @code{'()})"
  22874. #. type: table
  22875. #: guix-git/doc/guix.texi:14243
  22876. msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
  22877. msgstr "Una lista de objetos @code{<file-system>} o @code{<mapped-device>} que representan sistemas de archivos que deben montarse o dispositivos traducidos que se deben abrir antes (y desmontar o cerrar después) que el declarado."
  22878. #. type: table
  22879. #: guix-git/doc/guix.texi:14247
  22880. msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  22881. msgstr "Como ejemplo, considere la siguiente jerarquía de montajes: @file{/sys/fs/cgroup} es una dependencia de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} y @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  22882. #. type: table
  22883. #: guix-git/doc/guix.texi:14250
  22884. msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
  22885. msgstr "Otro ejemplo es un sistema de archivos que depende de un dispositivo traducido, por ejemplo una partición cifrada (@pxref{Mapped Devices})."
  22886. #. type: deffn
  22887. #: guix-git/doc/guix.texi:14253
  22888. #, no-wrap
  22889. msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
  22890. msgstr "{Procedimiento Scheme} file-system-label @var{str}"
  22891. #. type: deffn
  22892. #: guix-git/doc/guix.texi:14256
  22893. msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
  22894. msgstr "Este procedimiento devuelve un objeto opaco de etiqueta del sistema de archivos a partir de @var{str}, una cadena:"
  22895. #. type: lisp
  22896. #: guix-git/doc/guix.texi:14260
  22897. #, no-wrap
  22898. msgid ""
  22899. "(file-system-label \"home\")\n"
  22900. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  22901. msgstr ""
  22902. "(file-system-label \"home\")\n"
  22903. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  22904. #. type: deffn
  22905. #: guix-git/doc/guix.texi:14264
  22906. msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
  22907. msgstr "Las etiquetas del sistema de archivos se usan para hacer referencia a los sistemas de archivos por etiqueta en vez de por nombre de dispositivo. Puede haber encontrado previamente ejemplos en el texto."
  22908. #. type: Plain text
  22909. #: guix-git/doc/guix.texi:14268
  22910. msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
  22911. msgstr "El módulo @code{(gnu system file-systems)} exporta las siguientes variables útiles."
  22912. #. type: defvr
  22913. #: guix-git/doc/guix.texi:14269
  22914. #, no-wrap
  22915. msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
  22916. msgstr "{Variable Scheme} %base-file-systems"
  22917. #. type: defvr
  22918. #: guix-git/doc/guix.texi:14274
  22919. msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
  22920. msgstr "Estos son los sistemas de archivos esenciales que se necesitan en sistemas normales, como @code{%pseudo-terminal-file-system} y @code{%immutable-store} (véase a continuación). Las declaraciones de sistemas operativos deben contener siempre estos al menos."
  22921. #. type: defvr
  22922. #: guix-git/doc/guix.texi:14276
  22923. #, no-wrap
  22924. msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  22925. msgstr "{Variable Scheme} %pseudo-terminal-file-systems"
  22926. #. type: defvr
  22927. #: guix-git/doc/guix.texi:14282
  22928. msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
  22929. msgstr "El sistema de archivos que debe montarse como @file{/dev/pts}. Permite la creación de @dfn{pseudoterminales} a través de @code{openpty} y funciones similares (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Los pseudoterminales son usados por emuladores de terminales como @command{xterm}."
  22930. #. type: defvr
  22931. #: guix-git/doc/guix.texi:14284
  22932. #, no-wrap
  22933. msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
  22934. msgstr "{Variable Scheme} %shared-memory-file-system"
  22935. #. type: defvr
  22936. #: guix-git/doc/guix.texi:14288
  22937. msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  22938. msgstr "Este sistema de archivos se monta como @file{/dev/shm} y se usa para permitir el uso de memoria compartida entre procesos (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  22939. #. type: defvr
  22940. #: guix-git/doc/guix.texi:14290
  22941. #, no-wrap
  22942. msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
  22943. msgstr "{Variable Scheme} %immutable-store"
  22944. #. type: defvr
  22945. #: guix-git/doc/guix.texi:14295
  22946. msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
  22947. msgstr "Este sistema de archivos crea un montaje enlazado (``bind-mount'') de @file{/gnu/store}, permitiendo solo el acceso de lectura para todas las usuarias incluyendo a @code{root}. Esto previene modificaciones accidentales por software que se ejecuta como @code{root} o por las administradoras del sistema."
  22948. #. type: defvr
  22949. #: guix-git/doc/guix.texi:14298
  22950. msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
  22951. msgstr "El daemon sí es capaz de escribir en el almacén: vuelve a montar @file{/gnu/store} en modo lectura-escritura en su propio ``espacio de nombres''."
  22952. #. type: defvr
  22953. #: guix-git/doc/guix.texi:14300
  22954. #, no-wrap
  22955. msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
  22956. msgstr "{Variable Scheme} %binary-format-file-system"
  22957. #. type: defvr
  22958. #: guix-git/doc/guix.texi:14304
  22959. msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
  22960. msgstr "El sistema de archivos @code{binfmt_misc}, que permite que el manejo de tipos de archivos ejecutables arbitrarios se delegue al espacio de usuaria. Necesita la carga del módulo del núcleo @code{binfmt.ko}."
  22961. #. type: defvr
  22962. #: guix-git/doc/guix.texi:14306
  22963. #, no-wrap
  22964. msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
  22965. msgstr "{Variable Scheme} %fuse-control-file-system"
  22966. #. type: defvr
  22967. #: guix-git/doc/guix.texi:14310
  22968. msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
  22969. msgstr "El sistema de archivos @code{fusectl}, que permite a usuarias sin privilegios montar y desmontar sistemas de archivos de espacio de usuaria FUSE. Necesita la carga del módulo del núcleo @code{fuse.ko}."
  22970. #. type: Plain text
  22971. #: guix-git/doc/guix.texi:14314
  22972. msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
  22973. msgstr "El módulo @code{(gnu system uuid)} proporciona herramientas para tratar con ``identificadores únicos'' de sistemas de archivos (UUID)."
  22974. #. type: deffn
  22975. #: guix-git/doc/guix.texi:14315
  22976. #, no-wrap
  22977. msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
  22978. msgstr "{Procedimiento Scheme} uuid @var{str} [@var{tipo}]"
  22979. #. type: deffn
  22980. #: guix-git/doc/guix.texi:14318
  22981. msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
  22982. msgstr "Devuelve un objeto opaco de UUID (identificador único) del @var{tipo} (un símbolo) procesando @var{str} (una cadena):"
  22983. #. type: lisp
  22984. #: guix-git/doc/guix.texi:14322
  22985. #, no-wrap
  22986. msgid ""
  22987. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  22988. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  22989. "\n"
  22990. msgstr ""
  22991. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  22992. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  22993. "\n"
  22994. #. type: lisp
  22995. #: guix-git/doc/guix.texi:14325
  22996. #, no-wrap
  22997. msgid ""
  22998. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  22999. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  23000. msgstr ""
  23001. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  23002. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  23003. #. type: deffn
  23004. #: guix-git/doc/guix.texi:14329
  23005. msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
  23006. msgstr "@var{tipo} puede ser @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, o uno de sus sinónimos habitualmente usados para estos tipos."
  23007. #. type: deffn
  23008. #: guix-git/doc/guix.texi:14332
  23009. msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
  23010. msgstr "Los UUID son otra forma de hacer referencia de forma inequívoca a sistemas de archivos en la configuración de sistema operativo. Puede haber encontrado previamente ejemplos en el texto."
  23011. #. type: subsection
  23012. #: guix-git/doc/guix.texi:14335 guix-git/doc/guix.texi:14336
  23013. #, no-wrap
  23014. msgid "Btrfs file system"
  23015. msgstr "Sistema de archivos Btrfs"
  23016. #. type: Plain text
  23017. #: guix-git/doc/guix.texi:14342
  23018. msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
  23019. msgstr "El sistema de archivos Btrfs tiene características especiales, como los subvolúmenes, que merecen una explicación más detallada. La siguiente sección intenta cubrir usos básicos así como usos complejos del sistema de archivos Btrfs con el sistema Guix."
  23020. #. type: Plain text
  23021. #: guix-git/doc/guix.texi:14345
  23022. msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
  23023. msgstr "Con el uso más simple se puede describir un sistema de archivos Btrfs puede describirse, por ejemplo, del siguiente modo:"
  23024. #. type: lisp
  23025. #: guix-git/doc/guix.texi:14351
  23026. #, no-wrap
  23027. msgid ""
  23028. "(file-system\n"
  23029. " (mount-point \"/home\")\n"
  23030. " (type \"btrfs\")\n"
  23031. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  23032. msgstr ""
  23033. "(file-system\n"
  23034. " (mount-point \"/home\")\n"
  23035. " (type \"btrfs\")\n"
  23036. " (device (file-system-label \"mi-home\")))\n"
  23037. #. type: Plain text
  23038. #: guix-git/doc/guix.texi:14357
  23039. msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
  23040. msgstr "El ejemplo siguiente es más complejo, ya que usa un subvolumen de Btrfs, llamado @code{rootfs}. El sistema de archivos tiene la etiqueta @code{mi-btrfs}, y se encuentra en un dispositivo cifrado (de aquí la dependencia de @code{mapped-devices}):"
  23041. #. type: lisp
  23042. #: guix-git/doc/guix.texi:14365
  23043. #, no-wrap
  23044. msgid ""
  23045. "(file-system\n"
  23046. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  23047. " (mount-point \"/\")\n"
  23048. " (type \"btrfs\")\n"
  23049. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  23050. " (dependencies mapped-devices))\n"
  23051. msgstr ""
  23052. "(file-system\n"
  23053. " (device (file-system-label \"mi-btrfs\"))\n"
  23054. " (mount-point \"/\")\n"
  23055. " (type \"btrfs\")\n"
  23056. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  23057. " (dependencies mapped-devices))\n"
  23058. #. type: Plain text
  23059. #: guix-git/doc/guix.texi:14376
  23060. msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
  23061. msgstr "Algunos cargadores de arranque, por ejemplo GRUB, únicamente montan una partición Btrfs en su nivel superior durante los momentos iniciales del arranque, y dependen de que su configuración haga referencia a la ruta correcta del subvolumen dentro de dicho nivel superior. Los cargadores de arranque que operan de este modo producen habitualmente su configuración en un sistema en ejecución donde las particiones Btrfs ya se encuentran montadas y donde la información de subvolúmenes está disponible. Como un ejemplo, @command{grub-mkconfig}, la herramienta de generación de configuración que viene con GRUB, lee @file{/proc/self/mountinfo} para determinar la ruta desde el nivel superior de un subvolumen."
  23062. #. type: Plain text
  23063. #: guix-git/doc/guix.texi:14384
  23064. msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
  23065. msgstr "El sistema Guix produce una configuración para el cargador de arranque usando la configuración del sistema operativo como su única entrada; por lo tanto es necesario extraer la información del subvolumen en el que se encuentra @file{/gnu/store} (en caso de estar en alguno) de la configuración del sistema operativo. Para ilustrar esta situación mejor, considere un subvolumen que se llama 'rootfs' el cual contiene el sistema de archivos raiz. En esta situación, el cargador de arranque GRUB únicamente vería el nivel superior de la partición de raíz de Btrfs, por ejemplo:"
  23066. #. type: example
  23067. #: guix-git/doc/guix.texi:14391
  23068. #, no-wrap
  23069. msgid ""
  23070. "/ (top level)\n"
  23071. "├── rootfs (subvolume directory)\n"
  23072. " ├── gnu (normal directory)\n"
  23073. " ├── store (normal directory)\n"
  23074. "[...]\n"
  23075. msgstr ""
  23076. "/ (nivel superior)\n"
  23077. "├── rootfs (directorio del subvolumen)\n"
  23078. " ├── gnu (directorio normal)\n"
  23079. " ├── store (directorio normal)\n"
  23080. "[...]\n"
  23081. #. type: Plain text
  23082. #: guix-git/doc/guix.texi:14396
  23083. msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
  23084. msgstr "Por lo tanto, el nombre del subvolumen debe añadirse al inicio de la ruta al núcleo, los binarios de initrd y otros archivos a los que haga referencia la configuración de GRUB en @file{/gnu/store}, para que puedan encontrarse en los momentos iniciales del arranque."
  23085. #. type: Plain text
  23086. #: guix-git/doc/guix.texi:14399
  23087. msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
  23088. msgstr "El siguiente ejemplo muestra una jerarquía anidada de subvolúmenes y directorios:"
  23089. #. type: example
  23090. #: guix-git/doc/guix.texi:14406
  23091. #, no-wrap
  23092. msgid ""
  23093. "/ (top level)\n"
  23094. "├── rootfs (subvolume)\n"
  23095. " ├── gnu (normal directory)\n"
  23096. " ├── store (subvolume)\n"
  23097. "[...]\n"
  23098. msgstr ""
  23099. "/ (nivel superior)\n"
  23100. "├── rootfs (subvolumen)\n"
  23101. " ├── gnu (directorio normal)\n"
  23102. " ├── store (subvolumen)\n"
  23103. "[...]\n"
  23104. #. type: Plain text
  23105. #: guix-git/doc/guix.texi:14413
  23106. msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
  23107. msgstr "Este escenario funcionaría sin montar el subvolumen 'store'. Montar 'rootfs' es suficiente, puesto que el nombre del subvolumen corresponde con el punto de montaje deseado en la jerarquía del sistema de archivos. Alternativamente se puede hacer referencia el subvolumen 'store' proporcionando tanto el valor @code{/rootfs/gnu/store} como el valor @code{rootfs/gnu/store} a la opción @code{subvol}."
  23108. #. type: Plain text
  23109. #: guix-git/doc/guix.texi:14415
  23110. msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
  23111. msgstr "Por último, un ejemplo más elaborado de subvolúmenes anidados:"
  23112. #. type: example
  23113. #: guix-git/doc/guix.texi:14422
  23114. #, no-wrap
  23115. msgid ""
  23116. "/ (top level)\n"
  23117. "├── root-snapshots (subvolume)\n"
  23118. " ├── root-current (subvolume)\n"
  23119. " ├── guix-store (subvolume)\n"
  23120. "[...]\n"
  23121. msgstr ""
  23122. "/ (nivel superior)\n"
  23123. "├── root-snapshots (subvolumen)\n"
  23124. " ├── root-current (subvolumen)\n"
  23125. " ├── guix-store (subvolumen)\n"
  23126. "[...]\n"
  23127. #. type: Plain text
  23128. #: guix-git/doc/guix.texi:14429
  23129. msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
  23130. msgstr "Aquí, el subvolumen 'guix-store' no corresponde con el punto de montaje deseado, por lo que es necesario montarlo. El subvolumen debe ser especificado completamente proporcionando su nombre de archivo a la opción @code{subvol}. Para ilustrar este ejemplo, el subvolumen 'guix-store' puede montarse en @file{/gnu/store} usando una declaración de sistema de archivos como la siguiente:"
  23131. #. type: lisp
  23132. #: guix-git/doc/guix.texi:14437
  23133. #, no-wrap
  23134. msgid ""
  23135. "(file-system\n"
  23136. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  23137. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  23138. " (type \"btrfs\")\n"
  23139. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  23140. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  23141. msgstr ""
  23142. "(file-system\n"
  23143. " (device (file-system-label \"mi-otro-btrfs\"))\n"
  23144. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  23145. " (type \"btrfs\")\n"
  23146. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  23147. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  23148. #. type: cindex
  23149. #: guix-git/doc/guix.texi:14442
  23150. #, no-wrap
  23151. msgid "device mapping"
  23152. msgstr "traducción de dispositivos"
  23153. # TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
  23154. #. type: cindex
  23155. #: guix-git/doc/guix.texi:14443
  23156. #, no-wrap
  23157. msgid "mapped devices"
  23158. msgstr "dispositivos traducidos"
  23159. #. type: Plain text
  23160. #: guix-git/doc/guix.texi:14460
  23161. #, fuzzy
  23162. msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
  23163. msgstr "El núcleo Linux tiene una noción de @dfn{traducción de dispositivos}: un dispositivo de bloques, como una partición de disco duro, puede @dfn{traducirse} en otro dispositivo, habitualmente en @code{/dev/mapper/}, con un procesamiento adicional sobre los datos que fluyen a través de ella@footnote{Fíjese que GNU@tie{}Hurd no diferencia entre el concepto de un ``dispositivo traducido'' y el de un sistema de archivos: ambos se reducen a @emph{traducir} operaciones de entrada/salida realizadas en un archivo a operaciones en su almacenamiento subyacente. Por tanto, Hurd implementa dispositivos traducidos, como sistemas de archivos, usando el mecanismo genérico de @dfn{traducción} (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Un ejemplo típico es la traducción de dispositivos para el cifrado: todas las escrituras en el dispositivo traducido se cifran, y todas las lecturas se descifran, de forma transparente. Guix extiende esta noción considerando cualquier dispositivo o conjunto de dispositivos que son @dfn{transformados} de alguna manera para crear un nuevo dispositivo; por ejemplo, los dispositivos RAID se obtienen @dfn{ensamblando} otros dispositivos, como discos duros o particiones, en uno nuevo que se comporta como una partición. Otros ejemplos, todavía no implementados, son los volúmenes lógicos LVM."
  23164. #. type: Plain text
  23165. #: guix-git/doc/guix.texi:14463
  23166. msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
  23167. msgstr "Los dispositivos traducidos se declaran mediante el uso de la forma @code{mapped-device}, definida a continuación; ejemplos más adelante."
  23168. #. type: deftp
  23169. #: guix-git/doc/guix.texi:14464
  23170. #, no-wrap
  23171. msgid "{Data Type} mapped-device"
  23172. msgstr "{Tipo de datos} mapped-device"
  23173. #. type: deftp
  23174. #: guix-git/doc/guix.texi:14467
  23175. msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
  23176. msgstr "Objetos de este tipo representan traducciones de dispositivo que se llevarán a cabo cuando el sistema arranque."
  23177. #. type: table
  23178. #: guix-git/doc/guix.texi:14474
  23179. #, fuzzy
  23180. msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
  23181. msgstr "Puede ser tanto una cadena que especifica el nombre de un dispositivo de bloques a traducir, como @code{\"/dev/sda3\"}, o una lista de dichas cadenas cuando varios dispositivos necesitan ser ensamblados para crear uno nuevo."
  23182. #. type: item
  23183. #: guix-git/doc/guix.texi:14475
  23184. #, no-wrap
  23185. msgid "target"
  23186. msgstr "target"
  23187. #. type: table
  23188. #: guix-git/doc/guix.texi:14484
  23189. #, fuzzy
  23190. msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  23191. msgstr "Esta cadena especifica el nombre del dispositivo traducido resultante. Para traductores del núcleo como dispositivos de cifrado del tipo @code{luks-device-mapping}, especificar @code{\"mi-particion\"} produce la creación del dispositivo @code{\"/dev/mapper/mi-particion\"}. Para dispositivos RAID de tipo @code{raid-device-mapping}, el nombre del dispositivo completo como @code{\"/dev/md0\"} debe ser proporcionado."
  23192. #. type: code{#1}
  23193. #: guix-git/doc/guix.texi:14485 guix-git/doc/guix.texi:33506
  23194. #, fuzzy, no-wrap
  23195. msgid "targets"
  23196. msgstr "target"
  23197. #. type: table
  23198. #: guix-git/doc/guix.texi:14488
  23199. msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
  23200. msgstr ""
  23201. #. type: table
  23202. #: guix-git/doc/guix.texi:14492
  23203. msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
  23204. msgstr "Debe ser un objeto @code{mapped-device-kind}, que especifica cómo @var{source} se traduce a @var{target}."
  23205. #. type: defvr
  23206. #: guix-git/doc/guix.texi:14495
  23207. #, no-wrap
  23208. msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
  23209. msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
  23210. #. type: defvr
  23211. #: guix-git/doc/guix.texi:14499
  23212. msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
  23213. msgstr "Define el cifrado de bloques LUKS mediante el uso de la orden @command{cryptsetup} del paquete del mismo nombre. Depende del módulo @code{dm-crypt} del núcleo Linux."
  23214. #. type: defvr
  23215. #: guix-git/doc/guix.texi:14501
  23216. #, no-wrap
  23217. msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
  23218. msgstr "{Variable Scheme} raid-device-mapping"
  23219. #. type: defvr
  23220. #: guix-git/doc/guix.texi:14506
  23221. msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
  23222. msgstr "Define un dispositivo RAID, el cual se ensambla mediante el uso de la orden @code{mdadm} del paquete del mismo nombre. Requiere la carga del módulo del núcleo Linux para el nivel RAID apropiado, como @code{raid456} para RAID-4, RAID-5 o RAID-6, o @code{raid10} para RAID-10."
  23223. #. type: cindex
  23224. #: guix-git/doc/guix.texi:14508
  23225. #, fuzzy, no-wrap
  23226. msgid "LVM, logical volume manager"
  23227. msgstr "GNOME, gestor de ingreso al sistema"
  23228. #. type: defvr
  23229. #: guix-git/doc/guix.texi:14509
  23230. #, fuzzy, no-wrap
  23231. msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
  23232. msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
  23233. #. type: defvr
  23234. #: guix-git/doc/guix.texi:14514
  23235. msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
  23236. msgstr ""
  23237. #. type: cindex
  23238. #: guix-git/doc/guix.texi:14516
  23239. #, no-wrap
  23240. msgid "disk encryption"
  23241. msgstr "cifrado de disco"
  23242. #. type: cindex
  23243. #: guix-git/doc/guix.texi:14517
  23244. #, no-wrap
  23245. msgid "LUKS"
  23246. msgstr "LUKS"
  23247. #. type: Plain text
  23248. #: guix-git/doc/guix.texi:14525
  23249. msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  23250. msgstr "El siguiente ejemplo especifica una traducción de @file{/dev/sda3} a @file{/dev/mapper/home} mediante el uso de LUKS---la @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,configuración de claves unificada de Linux}, un mecanismo estándar para cifrado de disco. El dispositivo @file{/dev/mapper/home} puede usarse entonces como el campo @code{device} de una declaración @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  23251. #. type: lisp
  23252. #: guix-git/doc/guix.texi:14531
  23253. #, no-wrap
  23254. msgid ""
  23255. "(mapped-device\n"
  23256. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  23257. " (target \"home\")\n"
  23258. " (type luks-device-mapping))\n"
  23259. msgstr ""
  23260. "(mapped-device\n"
  23261. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  23262. " (target \"home\")\n"
  23263. " (type luks-device-mapping))\n"
  23264. #. type: Plain text
  23265. #: guix-git/doc/guix.texi:14536
  23266. msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
  23267. msgstr "De manera alternativa, para independizarse de la numeración de dispositivos, puede obtenerse el UUID LUKS (@dfn{identificador único}) del dispositivo fuente con una orden así:"
  23268. #. type: example
  23269. #: guix-git/doc/guix.texi:14539
  23270. #, no-wrap
  23271. msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  23272. msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  23273. #. type: Plain text
  23274. #: guix-git/doc/guix.texi:14542
  23275. msgid "and use it as follows:"
  23276. msgstr "y usarlo como sigue:"
  23277. #. type: lisp
  23278. #: guix-git/doc/guix.texi:14548
  23279. #, no-wrap
  23280. msgid ""
  23281. "(mapped-device\n"
  23282. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  23283. " (target \"home\")\n"
  23284. " (type luks-device-mapping))\n"
  23285. msgstr ""
  23286. "(mapped-device\n"
  23287. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  23288. " (target \"home\")\n"
  23289. " (type luks-device-mapping))\n"
  23290. # FUZZY
  23291. #. type: cindex
  23292. #: guix-git/doc/guix.texi:14550
  23293. #, no-wrap
  23294. msgid "swap encryption"
  23295. msgstr "cifrado del intercambio"
  23296. # TODO: Comprobar traducción.
  23297. #. type: Plain text
  23298. #: guix-git/doc/guix.texi:14556
  23299. msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
  23300. msgstr "También es deseable cifrar el espacio de intercambio, puesto que el espacio de intercambio puede contener información sensible. Una forma de conseguirlo es usar un archivo de intercambio en un sistema de archivos en un dispositivo traducido a través del cifrado LUKS. @xref{Preparing for Installation,,Particionado del disco}, para un ejemplo."
  23301. #. type: Plain text
  23302. #: guix-git/doc/guix.texi:14559
  23303. msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
  23304. msgstr "Un dispositivo RAID formado por las particiones @file{/dev/sda1} y @file{/dev/sdb1} puede declararse como se muestra a continuación:"
  23305. #. type: lisp
  23306. #: guix-git/doc/guix.texi:14565
  23307. #, no-wrap
  23308. msgid ""
  23309. "(mapped-device\n"
  23310. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  23311. " (target \"/dev/md0\")\n"
  23312. " (type raid-device-mapping))\n"
  23313. msgstr ""
  23314. "(mapped-device\n"
  23315. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  23316. " (target \"/dev/md0\")\n"
  23317. " (type raid-device-mapping))\n"
  23318. #. type: Plain text
  23319. #: guix-git/doc/guix.texi:14572
  23320. msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
  23321. msgstr "El dispositivo @file{/dev/md0} puede usarse entonces como el campo @code{device} de una declaración @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Fíjese que no necesita proporcionar el nivel RAID; se selecciona durante la creación inicial y formato del dispositivo RAID y después se determina automáticamente."
  23322. #. type: Plain text
  23323. #: guix-git/doc/guix.texi:14575
  23324. msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
  23325. msgstr ""
  23326. #. type: lisp
  23327. #: guix-git/doc/guix.texi:14581
  23328. #, fuzzy, no-wrap
  23329. msgid ""
  23330. "(mapped-device\n"
  23331. " (source \"vg0\")\n"
  23332. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  23333. " (type lvm-device-mapping))\n"
  23334. msgstr ""
  23335. "(mapped-device\n"
  23336. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  23337. " (target \"home\")\n"
  23338. " (type luks-device-mapping))\n"
  23339. #. type: Plain text
  23340. #: guix-git/doc/guix.texi:14586
  23341. msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  23342. msgstr ""
  23343. #. type: cindex
  23344. #: guix-git/doc/guix.texi:14590
  23345. #, no-wrap
  23346. msgid "users"
  23347. msgstr "usuarias"
  23348. #. type: cindex
  23349. #: guix-git/doc/guix.texi:14591
  23350. #, no-wrap
  23351. msgid "accounts"
  23352. msgstr "cuentas"
  23353. #. type: cindex
  23354. #: guix-git/doc/guix.texi:14592
  23355. #, no-wrap
  23356. msgid "user accounts"
  23357. msgstr "cuentas de usuaria"
  23358. #. type: Plain text
  23359. #: guix-git/doc/guix.texi:14596
  23360. msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
  23361. msgstr "Los grupos y cuentas de usuaria se gestionan completamente a través de la declaración @code{operating-system}. Se especifican con las formas @code{user-account} y @code{user-group}:"
  23362. #. type: lisp
  23363. #: guix-git/doc/guix.texi:14606
  23364. #, no-wrap
  23365. msgid ""
  23366. "(user-account\n"
  23367. " (name \"alice\")\n"
  23368. " (group \"users\")\n"
  23369. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
  23370. " \"audio\" ;sound card\n"
  23371. " \"video\" ;video devices such as webcams\n"
  23372. " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
  23373. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  23374. msgstr ""
  23375. "(user-account\n"
  23376. " (name \"alicia\")\n"
  23377. " (group \"users\")\n"
  23378. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;permite usar sudo, etc.\n"
  23379. " \"audio\" ;tarjeta de sonido\n"
  23380. " \"video\" ;dispositivos audivisuales como cámaras\n"
  23381. " \"cdrom\")) ;el veterano CD-ROM\n"
  23382. " (comment \"hermana de Roberto\"))\n"
  23383. #. type: Plain text
  23384. #: guix-git/doc/guix.texi:14610
  23385. msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
  23386. msgstr "Esta es una cuenta que usa un shell diferente y un directorio personalizado (el predeterminado sería @file{\"/home/rober\"}):"
  23387. #. type: lisp
  23388. #: guix-git/doc/guix.texi:14618
  23389. #, no-wrap
  23390. msgid ""
  23391. "(user-account\n"
  23392. " (name \"bob\")\n"
  23393. " (group \"users\")\n"
  23394. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  23395. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  23396. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  23397. msgstr ""
  23398. "(user-account\n"
  23399. " (name \"rober\")\n"
  23400. " (group \"users\")\n"
  23401. " (comment \"hermano de Alicia\")\n"
  23402. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  23403. " (home-directory \"/home/roberto\"))\n"
  23404. #. type: Plain text
  23405. #: guix-git/doc/guix.texi:14627
  23406. msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
  23407. msgstr "Durante el arranque o tras la finalización de @command{guix system reconfigure}, el sistema se asegura de que únicamente las cuentas de usuaria y grupos especificados en la declaración @code{operating-system} existen, y con las propiedades especificadas. Por tanto, la creación o modificación de cuentas o grupos realizadas directamente invocando órdenes como @command{useradd} se pierden al reconfigurar o reiniciar el sistema. Esto asegura que el sistema permanece exactamente como se declaró."
  23408. #. type: deftp
  23409. #: guix-git/doc/guix.texi:14628
  23410. #, no-wrap
  23411. msgid "{Data Type} user-account"
  23412. msgstr "{Tipo de datos} user-account"
  23413. #. type: deftp
  23414. #: guix-git/doc/guix.texi:14631
  23415. msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
  23416. msgstr "Objetos de este tipo representan cuentas de usuaria. Los siguientes miembros pueden ser especificados:"
  23417. #. type: table
  23418. #: guix-git/doc/guix.texi:14635
  23419. msgid "The name of the user account."
  23420. msgstr "El nombre de la cuenta de usuaria."
  23421. #. type: itemx
  23422. #: guix-git/doc/guix.texi:14636 guix-git/doc/guix.texi:33170
  23423. #, no-wrap
  23424. msgid "group"
  23425. msgstr "group"
  23426. #. type: cindex
  23427. #: guix-git/doc/guix.texi:14637 guix-git/doc/guix.texi:14716
  23428. #, no-wrap
  23429. msgid "groups"
  23430. msgstr "grupos"
  23431. #. type: table
  23432. #: guix-git/doc/guix.texi:14640
  23433. msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
  23434. msgstr "Este es el nombre (una cadena) o identificador (un número) del grupo de usuarias al que esta cuenta pertenece."
  23435. #. type: item
  23436. #: guix-git/doc/guix.texi:14641
  23437. #, no-wrap
  23438. msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
  23439. msgstr "@code{supplementary-groups} (predeterminados: @code{'()})"
  23440. #. type: table
  23441. #: guix-git/doc/guix.texi:14644
  23442. msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
  23443. msgstr "Opcionalmente, esto puede definirse como una lista de nombres de grupo a los que esta cuenta pertenece."
  23444. #. type: item
  23445. #: guix-git/doc/guix.texi:14645
  23446. #, no-wrap
  23447. msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  23448. msgstr "@code{uid} (predeterminado: @code{#f})"
  23449. #. type: table
  23450. #: guix-git/doc/guix.texi:14649
  23451. msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
  23452. msgstr "Este es el ID de usuaria para esta cuenta (un número), o @code{#f}. En el último caso, un número es seleccionado automáticamente por el sistema cuando la cuenta es creada."
  23453. #. type: item
  23454. #: guix-git/doc/guix.texi:14650
  23455. #, no-wrap
  23456. msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
  23457. msgstr "@code{comment} (predeterminado: @code{\"\"})"
  23458. #. type: table
  23459. #: guix-git/doc/guix.texi:14652
  23460. msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
  23461. msgstr "Un comentario sobre la cuenta, como el nombre completo de la propietaria."
  23462. #. type: code{#1}
  23463. #: guix-git/doc/guix.texi:14653
  23464. #, no-wrap
  23465. msgid "home-directory"
  23466. msgstr "home-directory"
  23467. #. type: table
  23468. #: guix-git/doc/guix.texi:14655
  23469. msgid "This is the name of the home directory for the account."
  23470. msgstr "Este es el nombre del directorio de usuaria de la cuenta."
  23471. #. type: item
  23472. #: guix-git/doc/guix.texi:14656
  23473. #, no-wrap
  23474. msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
  23475. msgstr "@code{create-home-directory?} (predeterminado: @code{#t})"
  23476. #. type: table
  23477. #: guix-git/doc/guix.texi:14659
  23478. msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
  23479. msgstr "Indica si el directorio de usuaria de esta cuenta debe ser creado si no existe todavía."
  23480. #. type: item
  23481. #: guix-git/doc/guix.texi:14660
  23482. #, no-wrap
  23483. msgid "@code{shell} (default: Bash)"
  23484. msgstr "@code{shell} (predeterminado: Bash)"
  23485. #. type: table
  23486. #: guix-git/doc/guix.texi:14664
  23487. msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
  23488. msgstr "Esto es una expresión-G denotando el nombre de archivo de un programa que será usado como shell (@pxref{G-Expressions}). Por ejemplo, podría hacer referencia al ejecutable de Bash de este modo:"
  23489. #. type: lisp
  23490. #: guix-git/doc/guix.texi:14667
  23491. #, no-wrap
  23492. msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  23493. msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  23494. #. type: table
  23495. #: guix-git/doc/guix.texi:14671
  23496. msgid "... and to the Zsh executable like that:"
  23497. msgstr "... y al ejecutable de Zsh de este otro:"
  23498. #. type: lisp
  23499. #: guix-git/doc/guix.texi:14674
  23500. #, no-wrap
  23501. msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  23502. msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  23503. #. type: item
  23504. #: guix-git/doc/guix.texi:14676 guix-git/doc/guix.texi:14734
  23505. #, no-wrap
  23506. msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
  23507. msgstr "@code{system?} (predeterminado: @code{#f})"
  23508. #. type: table
  23509. #: guix-git/doc/guix.texi:14680
  23510. msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
  23511. msgstr "Este valor lógico indica si la cuenta es una cuenta ``del sistema''. Las cuentas del sistema se tratan a veces de forma especial; por ejemplo, los gestores gráficos de inicio no las enumeran."
  23512. #. type: anchor{#1}
  23513. #: guix-git/doc/guix.texi:14682
  23514. msgid "user-account-password"
  23515. msgstr "user-account-password"
  23516. #. type: cindex
  23517. #: guix-git/doc/guix.texi:14682
  23518. #, no-wrap
  23519. msgid "password, for user accounts"
  23520. msgstr "contraseña, para cuentas de usuaria"
  23521. #. type: item
  23522. #: guix-git/doc/guix.texi:14683 guix-git/doc/guix.texi:14738
  23523. #, no-wrap
  23524. msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
  23525. msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{#f})"
  23526. #. type: table
  23527. #: guix-git/doc/guix.texi:14689
  23528. msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
  23529. msgstr "Normalmente debería dejar este campo a @code{#f}, inicializar la contraseña de usuaria como @code{root} con la orden @command{passwd}, y entonces dejar a las usuarias cambiarla con @command{passwd}. Las contraseñas establecidas con @command{passwd} son, por supuesto, preservadas entre reinicio y reinicio, y entre reconfiguraciones."
  23530. #. type: table
  23531. #: guix-git/doc/guix.texi:14693
  23532. msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
  23533. msgstr "Si usted @emph{realmente quiere} tener una contraseña prefijada para una cuenta, entonces este campo debe contener la contraseña cifrada, como una cadena. Puede usar el procedimiento @code{crypt} para este fin:"
  23534. #. type: lisp
  23535. #: guix-git/doc/guix.texi:14698
  23536. #, no-wrap
  23537. msgid ""
  23538. "(user-account\n"
  23539. " (name \"charlie\")\n"
  23540. " (group \"users\")\n"
  23541. "\n"
  23542. msgstr ""
  23543. "(user-account\n"
  23544. " (name \"carlos\")\n"
  23545. " (group \"users\")\n"
  23546. "\n"
  23547. #. type: lisp
  23548. #: guix-git/doc/guix.texi:14701
  23549. #, no-wrap
  23550. msgid ""
  23551. " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
  23552. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  23553. msgstr ""
  23554. " ;; Especifica una contraseña inicial mediante un hash SHA-512.\n"
  23555. " (password (crypt \"ContraseñaInicial!\" \"$6$abc\")))\n"
  23556. #. type: quotation
  23557. #: guix-git/doc/guix.texi:14707
  23558. msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
  23559. msgstr "El hash de esta contraseña inicial estará disponible en un archivo en @file{/gnu/store}, legible por todas las usuarias, por lo que este método debe usarse con precaución."
  23560. #. type: table
  23561. #: guix-git/doc/guix.texi:14712
  23562. msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
  23563. msgstr "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre el cifrado de contraseñas, y @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para información sobre el procedimiento de Guile @code{crypt}."
  23564. #. type: Plain text
  23565. #: guix-git/doc/guix.texi:14718
  23566. msgid "User group declarations are even simpler:"
  23567. msgstr "Las declaraciones de grupos incluso son más simples:"
  23568. #. type: lisp
  23569. #: guix-git/doc/guix.texi:14721
  23570. #, no-wrap
  23571. msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
  23572. msgstr "(user-group (name \"estudiantes\"))\n"
  23573. #. type: deftp
  23574. #: guix-git/doc/guix.texi:14723
  23575. #, no-wrap
  23576. msgid "{Data Type} user-group"
  23577. msgstr "{Tipo de datos} user-group"
  23578. #. type: deftp
  23579. #: guix-git/doc/guix.texi:14725
  23580. msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
  23581. msgstr "Este tipo es para grupos de usuarias. Hay únicamente unos pocos campos:"
  23582. #. type: table
  23583. #: guix-git/doc/guix.texi:14729
  23584. msgid "The name of the group."
  23585. msgstr "El nombre del grupo."
  23586. #. type: item
  23587. #: guix-git/doc/guix.texi:14730 guix-git/doc/guix.texi:29713
  23588. #, no-wrap
  23589. msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  23590. msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{#f})"
  23591. #. type: table
  23592. #: guix-git/doc/guix.texi:14733
  23593. msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
  23594. msgstr "El identificador del grupo (un número). Si es @code{#f}, un nuevo número es reservado automáticamente cuando se crea el grupo."
  23595. #. type: table
  23596. #: guix-git/doc/guix.texi:14737
  23597. msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
  23598. msgstr "Este valor booleano indica si el grupo es un grupo ``del sistema''. Los grupos del sistema tienen identificadores numéricos bajos."
  23599. #. type: table
  23600. #: guix-git/doc/guix.texi:14741
  23601. msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
  23602. msgstr "¿Qué? ¿Los grupos de usuarias pueden tener una contraseña? Bueno, aparentemente sí. A menos que sea @code{#f}, este campo especifica la contraseña del grupo."
  23603. #. type: Plain text
  23604. #: guix-git/doc/guix.texi:14747
  23605. msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
  23606. msgstr "Por conveniencia, una variable contiene una lista con todos los grupos de usuarias básicos que se puede esperar:"
  23607. #. type: defvr
  23608. #: guix-git/doc/guix.texi:14748
  23609. #, no-wrap
  23610. msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
  23611. msgstr "{Variable Scheme} %base-groups"
  23612. #. type: defvr
  23613. #: guix-git/doc/guix.texi:14753
  23614. msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
  23615. msgstr "Esta es la lista de grupos de usuarias básicos que las usuarias y/o los paquetes esperan que estén presentes en el sistema. Esto incluye grupos como ``root'', ``wheel'' y ``users'', así como grupos usados para controlar el acceso a dispositivos específicos como ``audio'', ``disk'' y ``cdrom''."
  23616. #. type: defvr
  23617. #: guix-git/doc/guix.texi:14755
  23618. #, no-wrap
  23619. msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
  23620. msgstr "{Variable Scheme} %base-user-accounts"
  23621. #. type: defvr
  23622. #: guix-git/doc/guix.texi:14758
  23623. msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
  23624. msgstr "Esta es la lista de cuentas de usuaria básicas que los programas pueden esperar encontrar en un sistema GNU/Linux, como la cuenta ``nobody''."
  23625. #. type: defvr
  23626. #: guix-git/doc/guix.texi:14761
  23627. msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
  23628. msgstr "Fíjese que la cuenta de ``root'' no se incluye aquí. Es un caso especial y se añade automáticamente esté o no especificada."
  23629. # FUZZY
  23630. #
  23631. # MAAV: Suena fatal... :(
  23632. #. type: cindex
  23633. #: guix-git/doc/guix.texi:14767
  23634. #, no-wrap
  23635. msgid "keymap"
  23636. msgstr "asociación de teclas"
  23637. # FUZZY
  23638. #. type: Plain text
  23639. #: guix-git/doc/guix.texi:14775
  23640. msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
  23641. msgstr "Para especificar qué hace cada tecla de su teclado, necesita decirle al sistema operativo qué @dfn{distribución de teclado} desea usar. La predeterminada, cuando no se especifica ninguna, es la distribución QWERTY de 105 teclas para PC de teclado inglés estadounidense. No obstante, las personas germano-parlantes habitualmente prefieren la distribución QWERTZ alemana, las franco-parlantes desearán la distribución AZERTY, etcétera; las hackers pueden preferir Dvorak o bépo, y pueden incluso desear personalizar más aún el efecto de determinadas teclas. Esta sección explica cómo hacerlo."
  23642. #. type: cindex
  23643. #: guix-git/doc/guix.texi:14776
  23644. #, no-wrap
  23645. msgid "keyboard layout, definition"
  23646. msgstr "distribución de teclado, definición"
  23647. #. type: Plain text
  23648. #: guix-git/doc/guix.texi:14778
  23649. msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
  23650. msgstr "Hay tres componentes que desearán conocer la distribución de su teclado:"
  23651. #. type: itemize
  23652. #: guix-git/doc/guix.texi:14785
  23653. msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
  23654. msgstr "El @emph{cargador de arranque} puede desear conocer cual es la distribución de teclado que desea usar (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Esto es útil si desea, por ejemplo, asegurarse de que puede introducir la contraseña de cifrado de su partición raíz usando la distribución correcta."
  23655. #. type: itemize
  23656. #: guix-git/doc/guix.texi:14790
  23657. msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  23658. msgstr "El @emph{núcleo del sistema operativo}, Linux, la necesitará de manera que la consola se configure de manera adecuada (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  23659. #. type: itemize
  23660. #: guix-git/doc/guix.texi:14794
  23661. msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  23662. msgstr "El @emph{servidor gráfico}, habitualmente Xorg, también tiene su propia idea de distribución de teclado (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  23663. #. type: Plain text
  23664. #: guix-git/doc/guix.texi:14798
  23665. msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
  23666. msgstr "Guix le permite configurar las tres distribuciones por separado pero, afortunadamente, también le permite compartir la misma distribución de teclado para los tres componentes."
  23667. #. type: cindex
  23668. #: guix-git/doc/guix.texi:14799
  23669. #, no-wrap
  23670. msgid "XKB, keyboard layouts"
  23671. msgstr "XKB, distribuciones de teclado"
  23672. #. type: Plain text
  23673. #: guix-git/doc/guix.texi:14807
  23674. msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
  23675. msgstr "Las distribuciones de teclado se representan mediante registros creados con el procedimiento @code{keyboard-layout} de @code{(gnu system keyboard)}. A imagen de la extensión de teclado de X (XKB), cada distribución tiene cuatro atributos: un nombre (habitualmente un código de idioma como ``fi'' para finés o ``jp'' para japonés), un nombre opcional de variante, un nombre opcional de modelo de teclado y una lista, puede que vacía, de opciones adicionales. En la mayor parte de los casos el nombre de la distribución es lo único que le interesará."
  23676. #. type: deffn
  23677. #: guix-git/doc/guix.texi:14808
  23678. #, no-wrap
  23679. msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
  23680. msgstr "{Procedimiento Scheme} keyboard-layout @var{nombre} [@var{variante}] @"
  23681. #. type: deffn
  23682. #: guix-git/doc/guix.texi:14811
  23683. msgid "[#:model] [#:options '()] Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
  23684. msgstr ""
  23685. "[#:model] [#:options '()]\n"
  23686. "Devuelve una distribución de teclado para el @var{nombre} y la @var{variante} que se proporcionan."
  23687. # FUZZY FUZZY
  23688. #. type: deffn
  23689. #: guix-git/doc/guix.texi:14815
  23690. msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
  23691. msgstr "@var{nombre} debe ser una cadena como @code{\"fr\"}; @var{variante} debe ser una cadena como @code{\"bepo\"} o @code{\"nodeadkeys\"}. Véase el paquete @code{xkeyboard-config} para las opciones válidas."
  23692. #. type: Plain text
  23693. #: guix-git/doc/guix.texi:14818
  23694. msgid "Here are a few examples:"
  23695. msgstr "Estos son algunos ejemplos:"
  23696. #. type: lisp
  23697. #: guix-git/doc/guix.texi:14823
  23698. #, no-wrap
  23699. msgid ""
  23700. ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
  23701. ";; \"pc105\" keyboard model.\n"
  23702. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  23703. "\n"
  23704. msgstr ""
  23705. ";; La distribución QWERTZ alemana. Se asume un modelo de\n"
  23706. ";; teclado \"pc105\" estándar.\n"
  23707. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  23708. "\n"
  23709. #. type: lisp
  23710. #: guix-git/doc/guix.texi:14826
  23711. #, no-wrap
  23712. msgid ""
  23713. ";; The bépo variant of the French layout.\n"
  23714. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  23715. "\n"
  23716. msgstr ""
  23717. ";; La variante bépo de la distribución francesa.\n"
  23718. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  23719. "\n"
  23720. #. type: lisp
  23721. #: guix-git/doc/guix.texi:14829
  23722. #, no-wrap
  23723. msgid ""
  23724. ";; The Catalan layout.\n"
  23725. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  23726. "\n"
  23727. msgstr ""
  23728. ";; La distribución de teclado catalana.\n"
  23729. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  23730. "\n"
  23731. #. type: lisp
  23732. #: guix-git/doc/guix.texi:14832
  23733. #, no-wrap
  23734. msgid ""
  23735. ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
  23736. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  23737. "\n"
  23738. msgstr ""
  23739. ";; Distribución de teclado árabe con \"Alt-Shift\" para cambiar\n"
  23740. ";; a la distribución de teclado de EEUU.\n"
  23741. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  23742. "\n"
  23743. #. type: lisp
  23744. #: guix-git/doc/guix.texi:14839
  23745. #, no-wrap
  23746. msgid ""
  23747. ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
  23748. ";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n"
  23749. ";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n"
  23750. ";; accented letters.\n"
  23751. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  23752. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  23753. "\n"
  23754. msgstr ""
  23755. ";; La distribución de teclado de latinoamérica. Además,\n"
  23756. ";; la tecla \"Bloq Mayús\" se usa como una tecla \"Ctrl\"\n"
  23757. ";; adicional, y la tecla \"Menú\" se usa como una tecla\n"
  23758. ";; \"Componer/Compose\" para introducir letras acentuadas.\n"
  23759. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  23760. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  23761. "\n"
  23762. #. type: lisp
  23763. #: guix-git/doc/guix.texi:14842
  23764. #, no-wrap
  23765. msgid ""
  23766. ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
  23767. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  23768. "\n"
  23769. msgstr ""
  23770. ";; La distribución rusa para un teclado ThinkPad.\n"
  23771. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  23772. "\n"
  23773. #. type: lisp
  23774. #: guix-git/doc/guix.texi:14847
  23775. #, no-wrap
  23776. msgid ""
  23777. ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
  23778. ";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n"
  23779. ";; Apple MacBook keyboard.\n"
  23780. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  23781. msgstr ""
  23782. ";; La distribución estadounidense internacional, la cual es\n"
  23783. ";; la distribución estadounidense junto a teclas muertas para\n"
  23784. ";; introducir caracteres acentuados. Esta es para un teclado\n"
  23785. ";; Apple MackBook.\n"
  23786. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  23787. #. type: Plain text
  23788. #: guix-git/doc/guix.texi:14851
  23789. msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
  23790. msgstr "Véase el directorio @file{share/X11/xkb} del paquete @code{xkeyboard-config} para una lista completa de implementaciones de distribuciones, variantes y modelos."
  23791. #. type: cindex
  23792. #: guix-git/doc/guix.texi:14852
  23793. #, no-wrap
  23794. msgid "keyboard layout, configuration"
  23795. msgstr "distribución de teclado, configuración"
  23796. #. type: Plain text
  23797. #: guix-git/doc/guix.texi:14856
  23798. msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
  23799. msgstr "Digamos que desea que su sistema use la distribución de teclado turca a lo largo de todo su sistema---cargador de arranque, consola y Xorg. Así es como sería su configuración del sistema:"
  23800. #. type: findex
  23801. #: guix-git/doc/guix.texi:14857
  23802. #, no-wrap
  23803. msgid "set-xorg-configuration"
  23804. msgstr "set-xorg-configuration"
  23805. #. type: lisp
  23806. #: guix-git/doc/guix.texi:14861
  23807. #, no-wrap
  23808. msgid ""
  23809. ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
  23810. ";; and for Xorg.\n"
  23811. "\n"
  23812. msgstr ""
  23813. ";; Usando la distribución turca para el cargador de\n"
  23814. ";; arranque, la consola y Xorg.\n"
  23815. "\n"
  23816. #. type: lisp
  23817. #: guix-git/doc/guix.texi:14873
  23818. #, fuzzy, no-wrap
  23819. #| msgid ""
  23820. #| "(operating-system\n"
  23821. #| " ;; ...\n"
  23822. #| " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
  23823. #| " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  23824. #| " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  23825. #| " (target \"/boot/efi\")\n"
  23826. #| " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
  23827. #| " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  23828. #| " (xorg-configuration ;for Xorg\n"
  23829. #| " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  23830. #| " %desktop-services)))\n"
  23831. msgid ""
  23832. "(operating-system\n"
  23833. " ;; ...\n"
  23834. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
  23835. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  23836. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  23837. " (targets '(\"/boot/efi\"))\n"
  23838. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
  23839. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  23840. " (xorg-configuration ;for Xorg\n"
  23841. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  23842. " %desktop-services)))\n"
  23843. msgstr ""
  23844. "(operating-system\n"
  23845. " ;; ...\n"
  23846. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;para la consola\n"
  23847. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  23848. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  23849. " (target \"/boot/efi\")\n"
  23850. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;para GRUB\n"
  23851. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  23852. " (xorg-configuration ;para Xorg\n"
  23853. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  23854. " %desktop-services)))\n"
  23855. #. type: Plain text
  23856. #: guix-git/doc/guix.texi:14880
  23857. msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
  23858. msgstr "En el ejemplo previo, para GRUB y para Xorg, simplemente hemos hecho referencia al campo @code{keyboard-layout} definido previamente, pero también podíamos haber hecho referencia a una distribución diferente. El procedimiento @code{set-xorg-configuration} comunica la configuración de Xorg deseada al gestor gráfico de ingreso en el sistema, GDM por omisión."
  23859. #. type: Plain text
  23860. #: guix-git/doc/guix.texi:14883
  23861. msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
  23862. msgstr "Hemos tratado cómo especificar la distribución @emph{predeterminada} del teclado de su sistema cuando arranca, pero también la puede modificar en tiempo de ejecución:"
  23863. # FUZZY
  23864. #. type: itemize
  23865. #: guix-git/doc/guix.texi:14888
  23866. msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
  23867. msgstr "Si usa GNOME, su panel de configuración tiene una entrada de ``Región e Idioma'' donde puede seleccionar una o más distribuciones de teclado."
  23868. #. type: itemize
  23869. #: guix-git/doc/guix.texi:14893
  23870. msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
  23871. msgstr "En Xorg, la orden @command{setxkbmap} (del paquete con el mismo nombre) le permite cambiar la distribución en uso actualmente. Por ejemplo, así es como cambiaría a la distribución Dvorak estadounidense:"
  23872. #. type: example
  23873. #: guix-git/doc/guix.texi:14896
  23874. #, no-wrap
  23875. msgid "setxkbmap us dvorak\n"
  23876. msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
  23877. #. type: itemize
  23878. #: guix-git/doc/guix.texi:14903
  23879. msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
  23880. msgstr "La orden @code{loadkeys} cambia la distribución de teclado en efecto en la consola Linux. No obstante, tenga en cuenta que @code{loadkeys} @emph{no} usa la categorización de distribuciones de XKB descrita previamente. La orden a continuación carga la distribución francesa bépo:"
  23881. #. type: example
  23882. #: guix-git/doc/guix.texi:14906
  23883. #, no-wrap
  23884. msgid "loadkeys fr-bepo\n"
  23885. msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
  23886. #. type: cindex
  23887. #: guix-git/doc/guix.texi:14912
  23888. #, no-wrap
  23889. msgid "locale"
  23890. msgstr "localización"
  23891. #. type: Plain text
  23892. #: guix-git/doc/guix.texi:14919
  23893. msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
  23894. msgstr "Una @dfn{localización} define convenciones culturales para una lengua y región del mundo particular (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Cada localización tiene un nombre que típicamente tiene la forma de @code{@var{lengua}_@var{territorio}.@var{codificación}}---por ejemplo, @code{fr_LU.utf8} designa la localización para la lengua francesa, con las convenciones culturales de Luxemburgo, usando la codificación UTF-8."
  23895. #. type: cindex
  23896. #: guix-git/doc/guix.texi:14920
  23897. #, no-wrap
  23898. msgid "locale definition"
  23899. msgstr "definición de localización"
  23900. #. type: Plain text
  23901. #: guix-git/doc/guix.texi:14924
  23902. msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  23903. msgstr "Normalmente deseará especificar la localización predeterminada para la máquina usando el campo @code{locale} de la declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  23904. #. type: Plain text
  23905. #: guix-git/doc/guix.texi:14933
  23906. msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
  23907. msgstr "La localización seleccionada es automáticamente añadida a las @dfn{definiciones de localización} conocidas en el sistema si es necesario, con su codificación inferida de su nombre---por ejemplo, se asume que @code{bo_CN.utf8} usa la codificación @code{UTF-8}. Definiciones de localización adicionales pueden ser especificadas en el campo @code{locale-definitions} de @code{operating-system}---esto es util, por ejemplo, si la codificación no puede ser inferida del nombre de la localización. El conjunto predeterminado de definiciones de localización incluye algunas localizaciones ampliamente usadas, pero no todas las disponibles, para ahorrar espacio."
  23908. #. type: Plain text
  23909. #: guix-git/doc/guix.texi:14936
  23910. msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
  23911. msgstr "Por ejemplo, para añadir la localización del frisio del norte para Alemania, el valor de dicho campo puede ser:"
  23912. #. type: lisp
  23913. #: guix-git/doc/guix.texi:14941
  23914. #, no-wrap
  23915. msgid ""
  23916. "(cons (locale-definition\n"
  23917. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  23918. " %default-locale-definitions)\n"
  23919. msgstr ""
  23920. "(cons (locale-definition\n"
  23921. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  23922. " %default-locale-definitions)\n"
  23923. #. type: Plain text
  23924. #: guix-git/doc/guix.texi:14945
  23925. msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
  23926. msgstr "De mismo modo, para ahorrar espacio, se puede desear que @code{locale-definitions} contenga únicamente las localizaciones que son realmente usadas, como en:"
  23927. #. type: lisp
  23928. #: guix-git/doc/guix.texi:14950
  23929. #, no-wrap
  23930. msgid ""
  23931. "(list (locale-definition\n"
  23932. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  23933. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  23934. msgstr ""
  23935. "(list (locale-definition\n"
  23936. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  23937. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  23938. #. type: Plain text
  23939. #: guix-git/doc/guix.texi:14959
  23940. msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  23941. msgstr "Las definiciones de localización compiladas están disponibles en @file{/run/current-system/locale/X.Y}, donde @code{X.Y} es la versión de libc, que es la ruta donde la GNU@tie{}libc contenida en Guix buscará los datos de localización. Esto puede ser sobreescrito usando la variable de entorno @env{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  23942. #. type: Plain text
  23943. #: guix-git/doc/guix.texi:14962
  23944. msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
  23945. msgstr "La forma @code{locale-definition} es proporcionada por el módulo @code{(gnu system locale)}. Los detalles se proporcionan a continuación."
  23946. #. type: deftp
  23947. #: guix-git/doc/guix.texi:14963
  23948. #, no-wrap
  23949. msgid "{Data Type} locale-definition"
  23950. msgstr "{Tipo de datos} locale-definition"
  23951. #. type: deftp
  23952. #: guix-git/doc/guix.texi:14965
  23953. msgid "This is the data type of a locale definition."
  23954. msgstr "Este es el tipo de datos de una definición de localización."
  23955. #. type: table
  23956. #: guix-git/doc/guix.texi:14971
  23957. msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
  23958. msgstr "El nombre de la localización. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre nombres de localizaciones."
  23959. #. type: table
  23960. #: guix-git/doc/guix.texi:14975
  23961. msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
  23962. msgstr "El nombre de la fuente para dicha localización. Habitualmente es la parte @code{@var{idioma}_@var{territorio}} del nombre de localización."
  23963. #. type: item
  23964. #: guix-git/doc/guix.texi:14976
  23965. #, no-wrap
  23966. msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
  23967. msgstr "@code{charset} (predeterminado: @code{\"UTF-8\"})"
  23968. #. type: table
  23969. #: guix-git/doc/guix.texi:14980
  23970. msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
  23971. msgstr "La ``codificación de caracteres'' o ``conjunto de caracteres'' para dicha localización, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, como lo define IANA}."
  23972. #. type: defvr
  23973. #: guix-git/doc/guix.texi:14984
  23974. #, no-wrap
  23975. msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
  23976. msgstr "{Variable Scheme} %default-locale-definitions"
  23977. #. type: defvr
  23978. #: guix-git/doc/guix.texi:14988
  23979. msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
  23980. msgstr "Una lista de localizaciones UTF-8 usadas de forma común, usada como valor predeterminado del campo @code{locale-definitions} en las declaraciones @code{operating-system}."
  23981. #. type: cindex
  23982. #: guix-git/doc/guix.texi:14989
  23983. #, no-wrap
  23984. msgid "locale name"
  23985. msgstr "nombre de localización"
  23986. #. type: cindex
  23987. #: guix-git/doc/guix.texi:14990
  23988. #, no-wrap
  23989. msgid "normalized codeset in locale names"
  23990. msgstr "codificación normalizada en los nombres de localizaciones"
  23991. #. type: defvr
  23992. #: guix-git/doc/guix.texi:14996
  23993. msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
  23994. msgstr "Estas definiciones de localizaciones usan la @dfn{codificación normalizada} para el fragmento tras el punto en el nombre (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Por lo que por ejemplo es válido @code{uk_UA.utf8} pero @emph{no}, digamos, @code{uk_UA.UTF-8}."
  23995. #. type: subsection
  23996. #: guix-git/doc/guix.texi:14998
  23997. #, no-wrap
  23998. msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
  23999. msgstr "Consideraciones sobre la compatibilidad de datos de localización"
  24000. #. type: cindex
  24001. #: guix-git/doc/guix.texi:15000
  24002. #, no-wrap
  24003. msgid "incompatibility, of locale data"
  24004. msgstr "incompatibilidad, de datos de localización"
  24005. #. type: Plain text
  24006. #: guix-git/doc/guix.texi:15007
  24007. msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
  24008. msgstr "Las declaraciones @code{operating-system} proporcionan un campo @code{locale-libcs} para especificar los paquetes GNU@tie{}libc que se usarán para compilar las declaraciones de localizaciones (@pxref{operating-system Reference}). ``¿Por qué debo preocuparme?'', puede preguntarse. Bueno, sucede que el formato binario de los datos de localización es ocasionalmente incompatible de una versión de libc a otra."
  24009. #. type: Plain text
  24010. #: guix-git/doc/guix.texi:15019
  24011. msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
  24012. msgstr "Por ejemplo, un programa enlazado con la versión 2.21 de libc no puede leer datos de localización producidos con libc 2.22; peor aún, ese programa @emph{aborta} en vez de simplemente ignorar los datos de localización incompatibles@footnote{Las versiones 2.23 y posteriores de GNU@tie{}libc simplemente ignorarán los datos de localización incompatibles, lo cual ya es un avance.}. De manera similar, un programa enlazado con libc 2.22 puede leer la mayor parte, pero no todo, de los datos de localización de libc 2.21 (específicamente, los datos @env{LC_COLLATE} son incompatibles); por tanto las llamadas a @code{setlocale} pueden fallar, pero los programas no abortarán."
  24013. #. type: Plain text
  24014. #: guix-git/doc/guix.texi:15024
  24015. msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
  24016. msgstr "El ``problema'' con Guix es que las usuarias tienen mucha libertad: pueden elegir cuando e incluso si actualizar el software en sus perfiles, y pueden estar usando una versión de libc diferente de la que la administradora del sistema usó para construir los datos de localización comunes a todo el sistema."
  24017. #. type: Plain text
  24018. #: guix-git/doc/guix.texi:15028
  24019. msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  24020. msgstr "Por suerte, las usuarias sin privilegios también pueden instalar sus propios datos de localización y definir @env{GUIX_LOCPATH} de manera adecuada (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} y paquetes de localizaciones})."
  24021. #. type: Plain text
  24022. #: guix-git/doc/guix.texi:15035
  24023. msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
  24024. msgstr "No obstante, es mejor si los datos de localización globales del sistema en @file{/run/current-system/locale} se construyen para todas las versiones de libc realmente en uso en el sistema, de manera que todos los programas puedan acceder a ellos---esto es especialmente crucial en un sistema multiusuaria. Para hacerlo, la administradora puede especificar varios paquetes libc en el campo @code{locale-libcs} de @code{operating-system}:"
  24025. #. type: lisp
  24026. #: guix-git/doc/guix.texi:15038
  24027. #, no-wrap
  24028. msgid ""
  24029. "(use-package-modules base)\n"
  24030. "\n"
  24031. msgstr ""
  24032. "(use-package-modules base)\n"
  24033. "\n"
  24034. #. type: lisp
  24035. #: guix-git/doc/guix.texi:15042
  24036. #, no-wrap
  24037. msgid ""
  24038. "(operating-system\n"
  24039. " ;; @dots{}\n"
  24040. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  24041. msgstr ""
  24042. "(operating-system\n"
  24043. " ;; @dots{}\n"
  24044. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  24045. #. type: Plain text
  24046. #: guix-git/doc/guix.texi:15047
  24047. msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
  24048. msgstr "Este ejemplo llevaría a un sistema que contiene definiciones de localización tanto para libc 2.21 como para la versión actual de libc en @file{/run/current-system/locale}."
  24049. #. type: cindex
  24050. #: guix-git/doc/guix.texi:15052
  24051. #, no-wrap
  24052. msgid "system services"
  24053. msgstr "servicios del sistema"
  24054. #. type: Plain text
  24055. #: guix-git/doc/guix.texi:15058
  24056. msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
  24057. msgstr "Una parte importante de la preparación de una declaración @code{operating-system} es listar los @dfn{servicios del sistema} y su configuración (@pxref{Using the Configuration System}). Los servicios del sistema típicamente son daemon lanzados cuando el sistema arrancha, u otras acciones necesarias en ese momento---por ejemplo, configurar el acceso de red."
  24058. #. type: Plain text
  24059. #: guix-git/doc/guix.texi:15065
  24060. msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
  24061. msgstr "Guix tiene una definición amplia de ``servicio'' (@pxref{Service Composition}), pero muchos servicios se gestionan por GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). En un sistema en ejecución, la orden @command{herd} le permite enumerar los servicios disponibles, mostrar su estado, arrancarlos y pararlos, o realizar otras acciones específicas (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Por ejemplo:"
  24062. #. type: example
  24063. #: guix-git/doc/guix.texi:15068
  24064. #, no-wrap
  24065. msgid "# herd status\n"
  24066. msgstr "# herd status\n"
  24067. #. type: Plain text
  24068. #: guix-git/doc/guix.texi:15073
  24069. msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
  24070. msgstr "La orden previa, ejecutada como @code{root}, enumera los servicios actualmente definidos. La orden @command{herd doc} muestra una sinopsis del servicio proporcionado y sus acciones asociadas:"
  24071. # FUZZY
  24072. # MAAV: Actualizar cuando se traduzcan los servicios.
  24073. #. type: example
  24074. #: guix-git/doc/guix.texi:15077
  24075. #, no-wrap
  24076. msgid ""
  24077. "# herd doc nscd\n"
  24078. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  24079. "\n"
  24080. msgstr ""
  24081. "# herd doc nscd\n"
  24082. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  24083. "\n"
  24084. # FUZZY
  24085. # MAAV: Actualizar cuando se traduzcan los servicios.
  24086. #. type: example
  24087. #: guix-git/doc/guix.texi:15080
  24088. #, no-wrap
  24089. msgid ""
  24090. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  24091. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  24092. msgstr ""
  24093. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  24094. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  24095. #. type: Plain text
  24096. #: guix-git/doc/guix.texi:15085
  24097. msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
  24098. msgstr "Las ordenes internas @command{start}, @command{stop} y @command{restart} tienen el efecto de arrancar, parar y reiniciar el servicio, respectivamente. Por ejemplo, las siguientes órdenes paran el servicio nscd y reinician el servidor gráfico Xorg:"
  24099. # FUZZY
  24100. # MAAV: Actualizar cuando se traduzca shepherd
  24101. #. type: example
  24102. #: guix-git/doc/guix.texi:15092
  24103. #, no-wrap
  24104. msgid ""
  24105. "# herd stop nscd\n"
  24106. "Service nscd has been stopped.\n"
  24107. "# herd restart xorg-server\n"
  24108. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  24109. "Service xorg-server has been started.\n"
  24110. msgstr ""
  24111. "# herd stop nscd\n"
  24112. "Service nscd has been stopped.\n"
  24113. "# herd restart xorg-server\n"
  24114. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  24115. "Service xorg-server has been started.\n"
  24116. #. type: Plain text
  24117. #: guix-git/doc/guix.texi:15097
  24118. msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
  24119. msgstr "Las siguientes secciones documentan los servicios disponibles, comenzando con los servicios básicos, que pueden ser usados en una declaración @code{operating-system}."
  24120. #. type: subsection
  24121. #: guix-git/doc/guix.texi:15132 guix-git/doc/guix.texi:23147
  24122. #: guix-git/doc/guix.texi:23148
  24123. #, fuzzy, no-wrap
  24124. msgid "File-Sharing Services"
  24125. msgstr "Servicios de mensajería"
  24126. #. type: menuentry
  24127. #: guix-git/doc/guix.texi:15132
  24128. #, fuzzy
  24129. msgid "File-sharing services."
  24130. msgstr "Servicios de mensajería."
  24131. #. type: Plain text
  24132. #: guix-git/doc/guix.texi:15140
  24133. msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
  24134. msgstr "El módulo @code{(gnu services base)} proporciona definiciones para los servicios básicos que se esperan en el sistema. Los servicios exportados por este módulo se enumeran a continuación."
  24135. #. type: defvr
  24136. #: guix-git/doc/guix.texi:15141
  24137. #, no-wrap
  24138. msgid "{Scheme Variable} %base-services"
  24139. msgstr "{Variable Scheme} %base-services"
  24140. #. type: defvr
  24141. #: guix-git/doc/guix.texi:15147
  24142. msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
  24143. msgstr "Esta variable contiene una lista de servicios básicos (@pxref{Service Types and Services}, para más información sobre los objetos servicio) que se pueden esperar en el sistema: un servicio de ingreso al sistema (mingetty) en cada tty, syslogd, el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd), el gestor de dispositivos udev, y más."
  24144. #. type: defvr
  24145. #: guix-git/doc/guix.texi:15152
  24146. msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
  24147. msgstr "Este es el valor predeterminado del campo @code{services} de las declaraciones @code{operating-system}. De manera habitual, cuando se personaliza el sistema, es deseable agregar servicios a @code{%base-services}, de esta forma:"
  24148. #. type: lisp
  24149. #: guix-git/doc/guix.texi:15157
  24150. #, no-wrap
  24151. msgid ""
  24152. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  24153. " (service openssh-service-type))\n"
  24154. " %base-services)\n"
  24155. msgstr ""
  24156. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  24157. " (service openssh-service-type))\n"
  24158. " %base-services)\n"
  24159. #. type: defvr
  24160. #: guix-git/doc/guix.texi:15160
  24161. #, no-wrap
  24162. msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
  24163. msgstr "{Variable Scheme} special-files-service-type"
  24164. #. type: defvr
  24165. #: guix-git/doc/guix.texi:15163
  24166. msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
  24167. msgstr "El servicio que establece ``archivos especiales'' como @file{/bin/sh}; una instancia suya es parte de @code{%base-services}."
  24168. #. type: defvr
  24169. #: guix-git/doc/guix.texi:15167
  24170. msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
  24171. msgstr "El valor asociado con servicios @code{special-file-service-type} debe ser una lista de tuplas donde el primer elemento es el ``archivo especial'' y el segundo elemento es su destino. El valor predeterminado es:"
  24172. #. type: file{#1}
  24173. #: guix-git/doc/guix.texi:15168
  24174. #, no-wrap
  24175. msgid "/bin/sh"
  24176. msgstr "/bin/sh"
  24177. #. type: cindex
  24178. #: guix-git/doc/guix.texi:15169
  24179. #, no-wrap
  24180. msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
  24181. msgstr "@file{sh}, en @file{/bin}"
  24182. #. type: lisp
  24183. #: guix-git/doc/guix.texi:15172
  24184. #, no-wrap
  24185. msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  24186. msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  24187. #. type: file{#1}
  24188. #: guix-git/doc/guix.texi:15174
  24189. #, no-wrap
  24190. msgid "/usr/bin/env"
  24191. msgstr "/usr/bin/env"
  24192. #. type: cindex
  24193. #: guix-git/doc/guix.texi:15175
  24194. #, no-wrap
  24195. msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  24196. msgstr "@file{env}, en @file{/usr/bin}"
  24197. #. type: defvr
  24198. #: guix-git/doc/guix.texi:15178
  24199. msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
  24200. msgstr "Si quiere añadir, digamos, @code{/usr/bin/env} a su sistema, puede cambiar su valor por:"
  24201. #. type: lisp
  24202. #: guix-git/doc/guix.texi:15182
  24203. #, no-wrap
  24204. msgid ""
  24205. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  24206. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  24207. msgstr ""
  24208. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  24209. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  24210. #. type: defvr
  24211. #: guix-git/doc/guix.texi:15189
  24212. msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
  24213. msgstr "Ya que es parte de @code{%base-services}, puede usar @code{modify-services} para personalizar el conjunto de archivos especiales (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Pero una forma simple de añadir un archivo especial es usar el procedimiento @code{extra-special-file} (véase a continuación)."
  24214. #. type: deffn
  24215. #: guix-git/doc/guix.texi:15191
  24216. #, no-wrap
  24217. msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  24218. msgstr "{Procedimiento Scheme} extra-special-file @var{archivo} @var{destino}"
  24219. #. type: deffn
  24220. #: guix-git/doc/guix.texi:15193
  24221. msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
  24222. msgstr "Usa @var{destino} como el ``archivo especial'' @var{archivo}."
  24223. #. type: deffn
  24224. #: guix-git/doc/guix.texi:15197
  24225. msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
  24226. msgstr "Por ejemplo, la adición de las siguientes líneas al campo @code{services} de su declaración de sistema operativo genera @file{/usr/bin/env} como un enlace simbólico:"
  24227. #. type: lisp
  24228. #: guix-git/doc/guix.texi:15201
  24229. #, no-wrap
  24230. msgid ""
  24231. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  24232. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  24233. msgstr ""
  24234. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  24235. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  24236. #. type: deffn
  24237. #: guix-git/doc/guix.texi:15204
  24238. #, no-wrap
  24239. msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
  24240. msgstr "{Procedimiento Scheme} host-name-service @var{nombre}"
  24241. #. type: deffn
  24242. #: guix-git/doc/guix.texi:15206
  24243. msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
  24244. msgstr "Devuelve un servicio que establece el nombre de máquina a @var{nombre}."
  24245. #. type: defvr
  24246. #: guix-git/doc/guix.texi:15208
  24247. #, no-wrap
  24248. msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
  24249. msgstr "{Variable Scheme} console-font-service-type"
  24250. #. type: defvr
  24251. #: guix-git/doc/guix.texi:15213
  24252. msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
  24253. msgstr "Instala las tipografías proporcionadas en las consolas virtuales (tty) especificados (las tipografías se asocian a cada consola virtual con el núcleo Linux). El valor de este servicio es una lista de pares tty/tipografía. La tipografía puede ser el nombre de alguna de las proporcionadas por el paquete @code{kbd} o cualquier parámetro válido para la orden @command{setfont}, como en este ejemplo:"
  24254. #. type: lisp
  24255. #: guix-git/doc/guix.texi:15222
  24256. #, no-wrap
  24257. msgid ""
  24258. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  24259. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  24260. " font-tamzen\n"
  24261. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  24262. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  24263. " font-terminus\n"
  24264. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  24265. msgstr ""
  24266. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  24267. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  24268. " font-tamzen\n"
  24269. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  24270. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  24271. " font-terminus\n"
  24272. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; para HDPI\n"
  24273. #. type: deffn
  24274. #: guix-git/doc/guix.texi:15225
  24275. #, no-wrap
  24276. msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
  24277. msgstr "{Procedimiento Scheme} login-service @var{config}"
  24278. #. type: deffn
  24279. #: guix-git/doc/guix.texi:15229
  24280. msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
  24281. msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar el ingreso al sistema de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<login-configuration>}, que especifica el mensaje del día, entre otras cosas."
  24282. #. type: deftp
  24283. #: guix-git/doc/guix.texi:15231
  24284. #, no-wrap
  24285. msgid "{Data Type} login-configuration"
  24286. msgstr "{Tipo de datos} login-configuration"
  24287. #. type: deftp
  24288. #: guix-git/doc/guix.texi:15233
  24289. msgid "This is the data type representing the configuration of login."
  24290. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del ingreso al sistema."
  24291. #. type: code{#1}
  24292. #: guix-git/doc/guix.texi:15236
  24293. #, no-wrap
  24294. msgid "motd"
  24295. msgstr "motd"
  24296. #. type: cindex
  24297. #: guix-git/doc/guix.texi:15237
  24298. #, no-wrap
  24299. msgid "message of the day"
  24300. msgstr "mensaje del día"
  24301. #. type: table
  24302. #: guix-git/doc/guix.texi:15239
  24303. msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
  24304. msgstr "Un objeto tipo-archivo que contiene el ``mensaje del día''."
  24305. #. type: item
  24306. #: guix-git/doc/guix.texi:15240 guix-git/doc/guix.texi:18236
  24307. #, no-wrap
  24308. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
  24309. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (predeterminado: @code{#t})"
  24310. #. type: table
  24311. #: guix-git/doc/guix.texi:15243
  24312. msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
  24313. msgstr "Permite contraseñas vacías por defecto para que las primeras usuarias puedan ingresar en el sistema cuando la cuenta de ``root'' está recién creada."
  24314. #. type: deffn
  24315. #: guix-git/doc/guix.texi:15247
  24316. #, no-wrap
  24317. msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
  24318. msgstr "{Procedimiento Scheme} mingetty-service @var{config}"
  24319. #. type: deffn
  24320. #: guix-git/doc/guix.texi:15251
  24321. msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  24322. msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar mingetty de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<mingetty-configuration>}, que especifica el tty a ejecutar entre otras cosas."
  24323. #. type: deftp
  24324. #: guix-git/doc/guix.texi:15253
  24325. #, no-wrap
  24326. msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
  24327. msgstr "{Tipo de datos} mingetty-configuration"
  24328. #. type: deftp
  24329. #: guix-git/doc/guix.texi:15256
  24330. msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
  24331. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Mingetty, el cual proporciona la implementación predeterminada de ingreso al sistema en las consolas virtuales."
  24332. #. type: code{#1}
  24333. #: guix-git/doc/guix.texi:15259 guix-git/doc/guix.texi:15298
  24334. #: guix-git/doc/guix.texi:32443
  24335. #, no-wrap
  24336. msgid "tty"
  24337. msgstr "tty"
  24338. #. type: table
  24339. #: guix-git/doc/guix.texi:15261
  24340. msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  24341. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Mingetty---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
  24342. #. type: item
  24343. #: guix-git/doc/guix.texi:15262 guix-git/doc/guix.texi:15327
  24344. #: guix-git/doc/guix.texi:15486
  24345. #, no-wrap
  24346. msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
  24347. msgstr "@code{auto-login} (predeterminado: @code{#f})"
  24348. # FUZZY
  24349. #. type: table
  24350. #: guix-git/doc/guix.texi:15266
  24351. msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
  24352. msgstr "Cuando sea verdadero, este campo debe ser una cadena que denote el nombre de usuaria bajo el cual el sistema ingresa automáticamente. Cuando es @code{#f}, se deben proporcionar un nombre de usuaria y una contraseña para ingresar en el sistema."
  24353. #. type: item
  24354. #: guix-git/doc/guix.texi:15267
  24355. #, no-wrap
  24356. msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
  24357. msgstr "@code{login-program} (predeterminado: @code{#f})"
  24358. #. type: table
  24359. #: guix-git/doc/guix.texi:15271
  24360. msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
  24361. msgstr "Debe ser @code{#f}, en cuyo caso se usa el programa predeterminado de ingreso al sistema (@command{login} de las herramientas Shadow), o una expresión-G que determine el nombre del programa de ingreso al sistema."
  24362. #. type: item
  24363. #: guix-git/doc/guix.texi:15272
  24364. #, no-wrap
  24365. msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
  24366. msgstr "@code{login-pause?} (predeterminado: @code{#f})"
  24367. #. type: table
  24368. #: guix-git/doc/guix.texi:15275
  24369. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
  24370. msgstr "Cuando es @code{#t} en conjunción con @var{auto-login}, la usuaria deberá presionar una tecla para lanzar el shell de ingreso al sistema."
  24371. #. type: item
  24372. #: guix-git/doc/guix.texi:15276
  24373. #, fuzzy, no-wrap
  24374. msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
  24375. msgstr "@code{cleanup-hook} (predeterminado: @code{#f})"
  24376. #. type: table
  24377. #: guix-git/doc/guix.texi:15278
  24378. #, fuzzy
  24379. msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
  24380. msgstr "Cuando es @code{#t}, agetty no limpiará la pantalla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema."
  24381. #. type: item
  24382. #: guix-git/doc/guix.texi:15279
  24383. #, no-wrap
  24384. msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
  24385. msgstr "@code{mingetty} (predeterminado: @var{mingetty})"
  24386. #. type: table
  24387. #: guix-git/doc/guix.texi:15281
  24388. msgid "The Mingetty package to use."
  24389. msgstr "El paquete Mingetty usado."
  24390. #. type: deffn
  24391. #: guix-git/doc/guix.texi:15285
  24392. #, no-wrap
  24393. msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
  24394. msgstr "{Procedure Scheme} agetty-service @var{config}"
  24395. #. type: deffn
  24396. #: guix-git/doc/guix.texi:15289
  24397. msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  24398. msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar agetty de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<agetty-configuration>}, que especifica el tty a ejecutar entre otras cosas."
  24399. #. type: deftp
  24400. #: guix-git/doc/guix.texi:15291
  24401. #, no-wrap
  24402. msgid "{Data Type} agetty-configuration"
  24403. msgstr "{Tipo de datos} agetty-configuration"
  24404. #. type: deftp
  24405. #: guix-git/doc/guix.texi:15295
  24406. msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
  24407. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de agetty, que implementa el ingreso al sistema en las consolas virtuales y serie. Véase la página de manual @code{agetty(8)} para más información."
  24408. # FUZZY
  24409. #. type: table
  24410. #: guix-git/doc/guix.texi:15302
  24411. msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
  24412. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este agetty, como una cadena---por ejemplo, @code{\"ttyS0\"}. Este parámetro es opcional, su valor predeterminado es un puerto serie razonable usado por el núcleo Linux."
  24413. #. type: table
  24414. #: guix-git/doc/guix.texi:15306
  24415. msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  24416. msgstr "Para ello, si hay un valor para una opción @code{agetty.tty} en la línea de órdenes del núcleo, agetty extraerá el nombre del dispositivo del puerto serie de allí y usará dicho valor."
  24417. #. type: table
  24418. #: guix-git/doc/guix.texi:15310
  24419. msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  24420. msgstr "Si no y hay un valor para la opción @code{console} con un tty en la línea de órdenes de Linux, agetty extraerá el nombre del dispositivo del puerto serie de allí y usará dicho valor."
  24421. # FUZZY
  24422. #. type: table
  24423. #: guix-git/doc/guix.texi:15314
  24424. msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
  24425. msgstr "En ambos casos, agetty dejará el resto de configuración de dispositivos serie (tasa de transmisión, etc.)@: sin modificar---con la esperanza de que Linux haya proporcionado ya los valores correctos."
  24426. #. type: item
  24427. #: guix-git/doc/guix.texi:15315 guix-git/doc/guix.texi:32604
  24428. #, no-wrap
  24429. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
  24430. msgstr "@code{baud-rate} (predeterminado: @code{#f})"
  24431. # FUZZY
  24432. # MAAV: Baud rate -> tasa de transmisión?
  24433. #. type: table
  24434. #: guix-git/doc/guix.texi:15318
  24435. msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
  24436. msgstr "Una cadena que contenga una lista separada por comas de una o más tasas de transmisión, en orden descendiente."
  24437. #. type: item
  24438. #: guix-git/doc/guix.texi:15319
  24439. #, no-wrap
  24440. msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
  24441. msgstr "@code{term} (predeterminado: @code{#f})"
  24442. #. type: table
  24443. #: guix-git/doc/guix.texi:15322
  24444. msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
  24445. msgstr "Una cadena que contiene el valor usado para la variable de entorno @env{TERM}."
  24446. #. type: item
  24447. #: guix-git/doc/guix.texi:15323
  24448. #, no-wrap
  24449. msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
  24450. msgstr "@code{eight-bits?} (predeterminado: @code{#f})"
  24451. #. type: table
  24452. #: guix-git/doc/guix.texi:15326
  24453. msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
  24454. msgstr "En caso de ser @code{#t}, se asume que el tty permite el paso de 8 bits, y la detección de paridad está desactivada."
  24455. #. type: table
  24456. #: guix-git/doc/guix.texi:15330 guix-git/doc/guix.texi:15489
  24457. msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
  24458. msgstr "Cuando se proporciona un nombre de ingreso al sistema, como una cadena, la usuaria especificada ingresará automáticamente sin solicitar su nombre de ingreso ni su contraseña."
  24459. #. type: item
  24460. #: guix-git/doc/guix.texi:15331
  24461. #, no-wrap
  24462. msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
  24463. msgstr "@code{no-reset?} (predeterminado: @code{#f})"
  24464. #. type: table
  24465. #: guix-git/doc/guix.texi:15333
  24466. msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
  24467. msgstr "En caso de ser @code{#t}, no reinicia los modos de control del terminal (cflags)."
  24468. #. type: item
  24469. #: guix-git/doc/guix.texi:15334
  24470. #, no-wrap
  24471. msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
  24472. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{#f})"
  24473. # FUZZY
  24474. #. type: table
  24475. #: guix-git/doc/guix.texi:15337
  24476. msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
  24477. msgstr "Acepta una cadena que contenga el ``nombre_de_máquina_de_ingreso'', que será escrito en el archivo @file{/var/run/utmpx}."
  24478. #. type: item
  24479. #: guix-git/doc/guix.texi:15338
  24480. #, no-wrap
  24481. msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  24482. msgstr "@code{remote?} (predeterminado: @code{#f})"
  24483. # FUZZY
  24484. # TODO (MAAV): Fakehost
  24485. #. type: table
  24486. #: guix-git/doc/guix.texi:15342
  24487. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
  24488. msgstr "Cuando se fija a @code{#t} en conjunción con @var{host}, se añadirá una opción @code{-r} \"fakehost\" a la línea de órdenes del programa de ingreso al sistema especificado en @var{login-program}."
  24489. #. type: item
  24490. #: guix-git/doc/guix.texi:15343
  24491. #, no-wrap
  24492. msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
  24493. msgstr "@code{flow-control?} (predeterminado: @code{#f})"
  24494. #. type: table
  24495. #: guix-git/doc/guix.texi:15345
  24496. msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
  24497. msgstr "Cuando es @code{#t}, activa el control de flujo hardware (RTS/CTS)."
  24498. #. type: item
  24499. #: guix-git/doc/guix.texi:15346
  24500. #, no-wrap
  24501. msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
  24502. msgstr "@code{no-issue?} (predeterminado: @code{#f})"
  24503. # FUZZY
  24504. #. type: table
  24505. #: guix-git/doc/guix.texi:15349
  24506. msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
  24507. msgstr "Cuando es @code{#t}, el contenido del archivo @file{/etc/issue} no se mostrará antes de presentar el mensaje de ingreso al sistema."
  24508. #. type: item
  24509. #: guix-git/doc/guix.texi:15350
  24510. #, no-wrap
  24511. msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
  24512. msgstr "@code{init-string} (predeterminada: @code{#f})"
  24513. # FUZZY
  24514. #. type: table
  24515. #: guix-git/doc/guix.texi:15353
  24516. msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
  24517. msgstr "Esto acepta una cadena que se enviará al tty o módem antes de mandar nada más. Puede usarse para inicializar un modem."
  24518. #. type: item
  24519. #: guix-git/doc/guix.texi:15354
  24520. #, no-wrap
  24521. msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
  24522. msgstr "@code{no-clear?} (predeterminado: @code{#f})"
  24523. #. type: table
  24524. #: guix-git/doc/guix.texi:15357
  24525. msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
  24526. msgstr "Cuando es @code{#t}, agetty no limpiará la pantalla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema."
  24527. #. type: item
  24528. #: guix-git/doc/guix.texi:15358
  24529. #, no-wrap
  24530. msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  24531. msgstr "@code{login-program} (predeterminado: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  24532. #. type: table
  24533. #: guix-git/doc/guix.texi:15362
  24534. msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
  24535. msgstr "Esto debe ser o bien una expresión-g que denote el nombre del programa de ingreso al sistema, o no debe proporcionarse, en cuyo caso el valor predeterminado es @command{login} del conjunto de herramientas Shadow."
  24536. #. type: item
  24537. #: guix-git/doc/guix.texi:15363
  24538. #, no-wrap
  24539. msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
  24540. msgstr "@code{local-line} (predeterminado: @code{#f})"
  24541. #. type: table
  24542. #: guix-git/doc/guix.texi:15367
  24543. #, fuzzy
  24544. msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
  24545. msgstr "Controla el selector la línea CLOCAL. Acepta uno de estos tres símbolos como parámetros, @code{'auto}, @code{'always} (siempre) o @code{'never} (nunca). Si es @code{#f}, el valor predeterminado elegido por agetty es @code{'auto}."
  24546. #. type: item
  24547. #: guix-git/doc/guix.texi:15368
  24548. #, no-wrap
  24549. msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
  24550. msgstr "@code{extract-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
  24551. #. type: table
  24552. #: guix-git/doc/guix.texi:15371
  24553. msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
  24554. msgstr "Cuando es @code{#t}, instruye a agetty para extraer la tasa de transmisión de los mensajes de estado producidos por ciertos tipos de módem."
  24555. #. type: item
  24556. #: guix-git/doc/guix.texi:15372
  24557. #, no-wrap
  24558. msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
  24559. msgstr "@code{skip-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  24560. #. type: table
  24561. #: guix-git/doc/guix.texi:15376
  24562. msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
  24563. msgstr "Cuando es @code{#t}, no solicita el nombre de la usuaria para el ingreso al sistema. Puede usarse con el campo @var{login-program} para usar sistemas de ingreso no estándar."
  24564. #. type: item
  24565. #: guix-git/doc/guix.texi:15377
  24566. #, no-wrap
  24567. msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
  24568. msgstr "@code{no-newline?} (predeterminado: @code{#f})"
  24569. #. type: table
  24570. #: guix-git/doc/guix.texi:15380
  24571. msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
  24572. msgstr "Cuando es @code{#t}, no imprime una nueva línea antes de imprimir el archivo @file{/etc/issue}."
  24573. #. type: item
  24574. #: guix-git/doc/guix.texi:15382
  24575. #, no-wrap
  24576. msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
  24577. msgstr "@code{login-options} (predeterminadas: @code{#f})"
  24578. #. type: table
  24579. #: guix-git/doc/guix.texi:15387
  24580. msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
  24581. msgstr "Esta opción acepta una cadena que contenga opciones para proporcionar al programa de ingreso al sistema. Cuando se use con @var{login-program}, sea consciente de que una usuaria con malas intenciones podría intentar introducir un nombre que contuviese opciones embebidas que serían procesadas por el programa de ingreso."
  24582. #. type: item
  24583. #: guix-git/doc/guix.texi:15388
  24584. #, no-wrap
  24585. msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
  24586. msgstr "@code{login-pause} (predeterminada: @code{#f})"
  24587. # FUZZY
  24588. #. type: table
  24589. #: guix-git/doc/guix.texi:15392
  24590. msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
  24591. msgstr "Cuando es @code{#t}, espera la pulsación de cualquier tecla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema. Esto puede usarse en conjunción con @var{auto-login} para ahorrar memoria lanzando cada shell cuando sea necesario."
  24592. #. type: item
  24593. #: guix-git/doc/guix.texi:15393
  24594. #, no-wrap
  24595. msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
  24596. msgstr "@code{chroot} (predeterminado: @code{#f})"
  24597. #. type: table
  24598. #: guix-git/doc/guix.texi:15396
  24599. msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
  24600. msgstr "Cambia la raíz al directorio especificado. Esta opción acepta una ruta de directorio como una cadena."
  24601. #. type: item
  24602. #: guix-git/doc/guix.texi:15397
  24603. #, no-wrap
  24604. msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  24605. msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"
  24606. #. type: table
  24607. #: guix-git/doc/guix.texi:15400
  24608. msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
  24609. msgstr "Usa la llamada del sistema Linux @code{vhangup} para colgar de forma virtual el terminal especificado."
  24610. #. type: item
  24611. #: guix-git/doc/guix.texi:15401
  24612. #, no-wrap
  24613. msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  24614. msgstr "@code{keep-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
  24615. #. type: table
  24616. #: guix-git/doc/guix.texi:15405
  24617. msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
  24618. msgstr "Cuando es @code{#t}, prueba a mantener la tasa de transmisión existente. Las tasas de transmisión de @var{baud-rate} se usan cuando agetty recibe un carácter @key{BREAK}."
  24619. #. type: item
  24620. #: guix-git/doc/guix.texi:15406
  24621. #, no-wrap
  24622. msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
  24623. msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{#f})"
  24624. #. type: table
  24625. #: guix-git/doc/guix.texi:15409
  24626. msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
  24627. msgstr "Cuando sea un valor entero, termina si no se pudo leer ningún nombre de usuaria en @var{timeout} segundos."
  24628. #. type: item
  24629. #: guix-git/doc/guix.texi:15410
  24630. #, no-wrap
  24631. msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
  24632. msgstr "@code{detect-case?} (predeterminado: @code{#f})"
  24633. # FUZZY
  24634. #. type: table
  24635. #: guix-git/doc/guix.texi:15416
  24636. msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
  24637. msgstr "Cuando es @code{#t}, activa la detección de terminales únicamente con mayúsculas. ESta configuración detectará un nombre de ingreso que contenga únicamente letras mayúsculas como un indicativo de un terminal con letras únicamente mayúsculas y activará las conversiones de mayúscula a minúscula. Tenga en cuenta que esto no permitirá caracteres Unicode."
  24638. #. type: item
  24639. #: guix-git/doc/guix.texi:15417
  24640. #, no-wrap
  24641. msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
  24642. msgstr "@code{wait-cr?} (predeterminado: @code{#f})"
  24643. #. type: table
  24644. #: guix-git/doc/guix.texi:15422
  24645. msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
  24646. msgstr "Cuando es @code{#t}, espera hasta que la usuaria o el modem envíen un carácter de retorno de carro o de salto de línea antes de mostrar @file{/etc/issue} o el mensaje de ingreso. Se usa de forma típica junto a la opción @var{init-string}."
  24647. #. type: item
  24648. #: guix-git/doc/guix.texi:15423
  24649. #, no-wrap
  24650. msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
  24651. msgstr "@code{no-hints?} (predeterminado: @code{#f})"
  24652. #. type: table
  24653. #: guix-git/doc/guix.texi:15426
  24654. msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
  24655. msgstr "Cuando es @code{#t}, no imprime avisos sobre el bloqueo numérico, las mayúsculas o el bloqueo del desplazamiento."
  24656. #. type: item
  24657. #: guix-git/doc/guix.texi:15427
  24658. #, no-wrap
  24659. msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
  24660. msgstr "@code{no-hostname?} (predeterminado: @code{#f})"
  24661. #. type: table
  24662. #: guix-git/doc/guix.texi:15430
  24663. msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
  24664. msgstr "El nombre de la máquina se imprime de forma predeterminada. Cuando esta opción es @code{#t}, no se mostrará ningún nombre de máquina."
  24665. #. type: item
  24666. #: guix-git/doc/guix.texi:15431
  24667. #, no-wrap
  24668. msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
  24669. msgstr "@code{long-hostname?} (predeterminado: @code{#f})"
  24670. #. type: table
  24671. #: guix-git/doc/guix.texi:15435
  24672. msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
  24673. msgstr "El nombre de máquina se imprime de forma predeterminada únicamente hasta el primer punto. Cuando esta opción es @code{#t}, se muestra el nombre completamente cualificado de la máquina mostrado por @code{gethostname} o @code{getaddrinfo}."
  24674. #. type: item
  24675. #: guix-git/doc/guix.texi:15436
  24676. #, no-wrap
  24677. msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
  24678. msgstr "@code{erase-characters} (predeterminado: @code{#f})"
  24679. # FUZZY
  24680. #. type: table
  24681. #: guix-git/doc/guix.texi:15439
  24682. msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
  24683. msgstr "Esta opción acepta una cadena de caracteres adicionales que deben interpretarse como borrado del carácter anterior cuando la usuaria introduce su nombre de ingreso."
  24684. #. type: item
  24685. #: guix-git/doc/guix.texi:15440
  24686. #, no-wrap
  24687. msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
  24688. msgstr "@code{kill-characters} (predeterminado: @code{#f})"
  24689. #. type: table
  24690. #: guix-git/doc/guix.texi:15444
  24691. msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
  24692. msgstr "Esta opción acepta una cadena de que debe ser interpretada como ``ignora todos los caracteres anteriores'' (también llamado carácter ``kill'') cuando la usuaria introduce su nombre de ingreso."
  24693. #. type: item
  24694. #: guix-git/doc/guix.texi:15445
  24695. #, no-wrap
  24696. msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
  24697. msgstr "@code{chdir} (predeterminado: @code{#f})"
  24698. #. type: table
  24699. #: guix-git/doc/guix.texi:15448
  24700. msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
  24701. msgstr "Esta opción acepta, como una cadena, una ruta de directorio que a la que se cambiará antes del ingreso al sistema."
  24702. #. type: item
  24703. #: guix-git/doc/guix.texi:15449
  24704. #, no-wrap
  24705. msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
  24706. msgstr "@code{delay} (predeterminado: @code{#f})"
  24707. #. type: table
  24708. #: guix-git/doc/guix.texi:15452
  24709. msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
  24710. msgstr "Esta opción acepta, como un entero, el número de segundos a esperar antes de abrir el tty y mostrar el mensaje de ingreso al sistema."
  24711. #. type: item
  24712. #: guix-git/doc/guix.texi:15453
  24713. #, no-wrap
  24714. msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
  24715. msgstr "@code{nice} (predeterminado: @code{#f})"
  24716. # FUZZY
  24717. #
  24718. # TODO (MAAV): Nice
  24719. #. type: table
  24720. #: guix-git/doc/guix.texi:15456
  24721. msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
  24722. msgstr "Esta opción acepta, como un entero, el valor ``nice'' con el que se ejecutará el programa @command{login}."
  24723. #. type: item
  24724. #: guix-git/doc/guix.texi:15457 guix-git/doc/guix.texi:15745
  24725. #: guix-git/doc/guix.texi:16616 guix-git/doc/guix.texi:24130
  24726. #: guix-git/doc/guix.texi:25607 guix-git/doc/guix.texi:28014
  24727. #: guix-git/doc/guix.texi:28809 guix-git/doc/guix.texi:30509
  24728. #: guix-git/doc/guix.texi:32934
  24729. #, no-wrap
  24730. msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
  24731. msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @code{'()})"
  24732. #. type: table
  24733. #: guix-git/doc/guix.texi:15460
  24734. msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
  24735. msgstr "Esta opción proporciona una ``trampilla de escape'' para que la usuaria proporcione parámetros de línea de órdenes adicionales a @command{agetty} como una lista de cadenas."
  24736. #. type: deffn
  24737. #: guix-git/doc/guix.texi:15464
  24738. #, no-wrap
  24739. msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
  24740. msgstr "{Procedimiento Scheme} kmscon-service-type @var{config}"
  24741. #. type: deffn
  24742. #: guix-git/doc/guix.texi:15468
  24743. msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  24744. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} de acuerdo a @var{config}, un objeto @code{<kmscon-configuration>}, que especifica el tty sobre el que se ejecutará, entre otras cosas."
  24745. #. type: deftp
  24746. #: guix-git/doc/guix.texi:15470
  24747. #, no-wrap
  24748. msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
  24749. msgstr "{Tipo de datos} kmscon-configuration"
  24750. #. type: deftp
  24751. #: guix-git/doc/guix.texi:15473
  24752. msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
  24753. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Kmscon, que implementa el ingreso al sistema en consolas virtuales."
  24754. #. type: code{#1}
  24755. #: guix-git/doc/guix.texi:15476
  24756. #, no-wrap
  24757. msgid "virtual-terminal"
  24758. msgstr "virtual-terminal"
  24759. #. type: table
  24760. #: guix-git/doc/guix.texi:15478
  24761. msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  24762. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Kmscon---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
  24763. #. type: item
  24764. #: guix-git/doc/guix.texi:15479
  24765. #, no-wrap
  24766. msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  24767. msgstr "@code{login-program} (predeterminado: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  24768. #. type: table
  24769. #: guix-git/doc/guix.texi:15482
  24770. #, fuzzy
  24771. msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
  24772. msgstr "Una expresión-g que denota el programa de ingreso al sistema. El programa de ingreso al sistema predeterminado es @command{login} del conjunto de herramientas Shadow."
  24773. #. type: item
  24774. #: guix-git/doc/guix.texi:15483
  24775. #, no-wrap
  24776. msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
  24777. msgstr "@code{login-arguments} (predeterminados: @code{'(\"-p\")})"
  24778. #. type: table
  24779. #: guix-git/doc/guix.texi:15485
  24780. msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
  24781. msgstr "Una lista de parámetros para proporcionar a @command{login}."
  24782. #. type: item
  24783. #: guix-git/doc/guix.texi:15490
  24784. #, no-wrap
  24785. msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
  24786. msgstr "@code{hardware-acceleration?} (predeterminado: #f)"
  24787. #. type: table
  24788. #: guix-git/doc/guix.texi:15492
  24789. msgid "Whether to use hardware acceleration."
  24790. msgstr "Determina si se usará aceleración hardware."
  24791. #. type: item
  24792. #: guix-git/doc/guix.texi:15493
  24793. #, fuzzy, no-wrap
  24794. msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
  24795. msgstr "@code{origin} (predeterminado: @code{\"\"})"
  24796. #. type: table
  24797. #: guix-git/doc/guix.texi:15495
  24798. msgid "Font engine used in Kmscon."
  24799. msgstr ""
  24800. #. type: item
  24801. #: guix-git/doc/guix.texi:15496
  24802. #, fuzzy, no-wrap
  24803. msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
  24804. msgstr "@code{memory-size} (predeterminado: @code{512})"
  24805. #. type: table
  24806. #: guix-git/doc/guix.texi:15498
  24807. msgid "Font size used in Kmscon."
  24808. msgstr ""
  24809. #. type: table
  24810. #: guix-git/doc/guix.texi:15502
  24811. #, fuzzy
  24812. #| msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  24813. msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  24814. msgstr "Si es @code{#f}, Xorg usa la distribución de teclado predeterminada---normalmente inglés de EEUU (``qwerty'') para un teclado de PC de 105 teclas."
  24815. #. type: table
  24816. #: guix-git/doc/guix.texi:15506
  24817. #, fuzzy
  24818. #| msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  24819. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  24820. msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} que especifique la distribución de teclado usada para la ejecución de Xorg. @xref{Keyboard Layout}, para más información sobre cómo especificar la distribución de teclado."
  24821. #. type: item
  24822. #: guix-git/doc/guix.texi:15507
  24823. #, no-wrap
  24824. msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
  24825. msgstr "@code{kmscon} (predeterminado: @var{kmscon})"
  24826. #. type: table
  24827. #: guix-git/doc/guix.texi:15509
  24828. msgid "The Kmscon package to use."
  24829. msgstr "El paquete Kmscon usado."
  24830. # TODO: Comprobar traducción de libc
  24831. #. type: cindex
  24832. #: guix-git/doc/guix.texi:15513
  24833. #, no-wrap
  24834. msgid "name service cache daemon"
  24835. msgstr "daemon de caché del servicio de nombres"
  24836. #. type: cindex
  24837. #: guix-git/doc/guix.texi:15514
  24838. #, no-wrap
  24839. msgid "nscd"
  24840. msgstr "nscd"
  24841. #. type: deffn
  24842. #: guix-git/doc/guix.texi:15515
  24843. #, no-wrap
  24844. msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  24845. msgstr "{Procedimiento Scheme} nscd-service [@var{configuración}] [#:glibc glibc] @"
  24846. #. type: deffn
  24847. #: guix-git/doc/guix.texi:15520
  24848. msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
  24849. msgstr ""
  24850. "[#:name-services '()]\n"
  24851. "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd) con la @var{configuración} proporcionada---un objeto @code{<nscd-configuration>}. @xref{Name Service Switch}, para un ejemplo."
  24852. #. type: deffn
  24853. #: guix-git/doc/guix.texi:15522
  24854. msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
  24855. msgstr "Por conveniencia, el servicio ncsd de Shepherd proporciona las siguientes acciones:"
  24856. #. type: item
  24857. #: guix-git/doc/guix.texi:15524
  24858. #, no-wrap
  24859. msgid "invalidate"
  24860. msgstr "invalidate"
  24861. #. type: cindex
  24862. #: guix-git/doc/guix.texi:15525
  24863. #, no-wrap
  24864. msgid "cache invalidation, nscd"
  24865. msgstr "invalidación de caché, nscd"
  24866. #. type: cindex
  24867. #: guix-git/doc/guix.texi:15526
  24868. #, no-wrap
  24869. msgid "nscd, cache invalidation"
  24870. msgstr "nscd, invalidación de caché"
  24871. #. type: table
  24872. #: guix-git/doc/guix.texi:15528
  24873. msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
  24874. msgstr "Esto invalida la caché dada. Por ejemplo, ejecutar:"
  24875. #. type: example
  24876. #: guix-git/doc/guix.texi:15531
  24877. #, no-wrap
  24878. msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
  24879. msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
  24880. #. type: table
  24881. #: guix-git/doc/guix.texi:15535
  24882. msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
  24883. msgstr "invalida la caché de búsqueda de nombres de máquinas de nscd."
  24884. #. type: item
  24885. #: guix-git/doc/guix.texi:15536
  24886. #, no-wrap
  24887. msgid "statistics"
  24888. msgstr "statistics"
  24889. #. type: table
  24890. #: guix-git/doc/guix.texi:15539
  24891. msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
  24892. msgstr "Ejecutar @command{herd statistics nscd} muestra información del uso nscd y la caché."
  24893. #. type: defvr
  24894. #: guix-git/doc/guix.texi:15543
  24895. #, no-wrap
  24896. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
  24897. msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-configuration"
  24898. # FUZZY
  24899. #. type: defvr
  24900. #: guix-git/doc/guix.texi:15547
  24901. msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below."
  24902. msgstr "El valor del @code{<ncsd-configuration>} predeterminado (véase a continuación) usado por @code{nscd-service}. Usa los espacios de caché definidos por @code{%nscd-default-caches}; véase a continuación."
  24903. #. type: deftp
  24904. #: guix-git/doc/guix.texi:15549
  24905. #, no-wrap
  24906. msgid "{Data Type} nscd-configuration"
  24907. msgstr "{Tipo de datos} nscd-configuration"
  24908. #. type: deftp
  24909. #: guix-git/doc/guix.texi:15552
  24910. msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
  24911. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de caché del servicio de nombres (nscd)."
  24912. #. type: item
  24913. #: guix-git/doc/guix.texi:15555
  24914. #, no-wrap
  24915. msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
  24916. msgstr "@code{name-services} (predeterminados: @code{'()})"
  24917. # FUZZY
  24918. #. type: table
  24919. #: guix-git/doc/guix.texi:15558
  24920. msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
  24921. msgstr "Lista de paquetes que indican los @dfn{servicios de nombres} que serán visibles al nscd---por ejemplo, @code{(list @var{nss-mdns})}."
  24922. #. type: item
  24923. #: guix-git/doc/guix.texi:15559
  24924. #, no-wrap
  24925. msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
  24926. msgstr "@code{glibc} (predeterminada: @var{glibc})"
  24927. #. type: table
  24928. #: guix-git/doc/guix.texi:15562
  24929. msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
  24930. msgstr "Paquete que denota la biblioteca C de GNU que proporciona la orden @command{nscd}."
  24931. #. type: item
  24932. #: guix-git/doc/guix.texi:15563
  24933. #, no-wrap
  24934. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  24935. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  24936. # FUZZY
  24937. #. type: table
  24938. #: guix-git/doc/guix.texi:15566
  24939. msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
  24940. msgstr "Nombre del archivo de registro de nscd. Aquí es donde se almacena la salida de depuración cuando @code{debug-level} es estrictamente positivo."
  24941. #. type: item
  24942. #: guix-git/doc/guix.texi:15567
  24943. #, no-wrap
  24944. msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
  24945. msgstr "@code{debug-level} (predeterminado: @code{0})"
  24946. # FUZZY
  24947. #. type: table
  24948. #: guix-git/doc/guix.texi:15570
  24949. msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
  24950. msgstr "Entero que indica el nivel de depuración. Números mayores significan que se registra más salida de depuración."
  24951. #. type: item
  24952. #: guix-git/doc/guix.texi:15571
  24953. #, no-wrap
  24954. msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
  24955. msgstr "@code{caches} (predeterminado: @code{%nscd-default-caches})"
  24956. #. type: table
  24957. #: guix-git/doc/guix.texi:15574
  24958. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
  24959. msgstr "Lista de objetos @code{<nscd-cache>} que indican cosas a mantener en caché; véase a continuación."
  24960. #. type: deftp
  24961. #: guix-git/doc/guix.texi:15578
  24962. #, no-wrap
  24963. msgid "{Data Type} nscd-cache"
  24964. msgstr "{Tipo de datos} nscd-cache"
  24965. # FUZZY
  24966. #. type: deftp
  24967. #: guix-git/doc/guix.texi:15580
  24968. msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
  24969. msgstr "Tipo de datos que representa una base de datos de caché de nscd y sus parámetros."
  24970. #. type: cindex
  24971. #: guix-git/doc/guix.texi:15583 guix-git/doc/guix.texi:20020
  24972. #, no-wrap
  24973. msgid "database"
  24974. msgstr "base de datos"
  24975. # FUZZY
  24976. # TODO (MAAV): Caché
  24977. #. type: table
  24978. #: guix-git/doc/guix.texi:15588
  24979. msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  24980. msgstr "Es un símbolo que representa el nombre de la base de datos de la que se actúa como caché. Se aceptan los valores @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} y @code{services}, que designan las bases de datos NSS correspondientes (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  24981. #. type: code{#1}
  24982. #: guix-git/doc/guix.texi:15589
  24983. #, no-wrap
  24984. msgid "positive-time-to-live"
  24985. msgstr "positive-time-to-live"
  24986. #. type: itemx
  24987. #: guix-git/doc/guix.texi:15590
  24988. #, no-wrap
  24989. msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
  24990. msgstr "@code{negative-time-to-live} (predeterminado: @code{20})"
  24991. # FUZZY
  24992. # TODO (MAAV): Caché
  24993. #. type: table
  24994. #: guix-git/doc/guix.texi:15593
  24995. msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
  24996. msgstr "Un número que representa el número de segundos durante los que una búsqueda positiva o negativa permanece en la caché."
  24997. #. type: item
  24998. #: guix-git/doc/guix.texi:15594
  24999. #, no-wrap
  25000. msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
  25001. msgstr "@code{check-files?} (predeterminado: @code{#t})"
  25002. #. type: table
  25003. #: guix-git/doc/guix.texi:15597
  25004. msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
  25005. msgstr "Si se comprobará en busca de actualizaciones los archivos que correspondan con @var{database}."
  25006. # FUZZY
  25007. #. type: table
  25008. #: guix-git/doc/guix.texi:15601
  25009. msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
  25010. msgstr "Por ejemplo, cuando @var{database} es @code{hosts}, la activación de esta opción instruye a nscd para comprobar actualizaciones en @file{/etc/hosts} y tenerlas en cuenta."
  25011. #. type: item
  25012. #: guix-git/doc/guix.texi:15602
  25013. #, no-wrap
  25014. msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
  25015. msgstr "@code{persistent?} (predeterminada: @code{#t})"
  25016. #. type: table
  25017. #: guix-git/doc/guix.texi:15604
  25018. msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
  25019. msgstr "Determina si la caché debe almacenarse de manera persistente en disco."
  25020. #. type: item
  25021. #: guix-git/doc/guix.texi:15605
  25022. #, no-wrap
  25023. msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
  25024. msgstr "@code{shared?} (predeterminado: @code{#t})"
  25025. #. type: table
  25026. #: guix-git/doc/guix.texi:15607
  25027. msgid "Whether the cache should be shared among users."
  25028. msgstr "Determina si la caché debe compartirse entre las usuarias."
  25029. #. type: item
  25030. #: guix-git/doc/guix.texi:15608
  25031. #, no-wrap
  25032. msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
  25033. msgstr "@code{max-database-size} (predeterminado: 32@tie{}MiB)"
  25034. #. type: table
  25035. #: guix-git/doc/guix.texi:15610
  25036. msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
  25037. msgstr "Tamaño máximo en bytes de la caché de la base de datos."
  25038. #. type: defvr
  25039. #: guix-git/doc/guix.texi:15617
  25040. #, no-wrap
  25041. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
  25042. msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches"
  25043. # FUZZY
  25044. # TODO (MAAV): Above...
  25045. #. type: defvr
  25046. #: guix-git/doc/guix.texi:15620
  25047. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
  25048. msgstr "Lista de objetos @code{<nscd-cache>} usados por omisión por @code{nscd-configuration} (véase en la sección previa)"
  25049. # FUZZY
  25050. #. type: defvr
  25051. #: guix-git/doc/guix.texi:15626
  25052. msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
  25053. msgstr "Activa el almacenamiento en caché persistente y agresivo de búsquedas de servicios y nombres de máquina. La última proporciona un mejor rendimiento en la búsqueda de nombres de máquina, resilencia en caso de nombres de servidor no confiables y también mejor privacidad---a menudo el resultado de las búsquedas de nombres de máquina está en la caché local, por lo que incluso ni es necesario consultar servidores de nombres externos."
  25054. #. type: anchor{#1}
  25055. #: guix-git/doc/guix.texi:15629
  25056. msgid "syslog-configuration-type"
  25057. msgstr "syslog-configuration-type"
  25058. #. type: cindex
  25059. #: guix-git/doc/guix.texi:15629 guix-git/doc/guix.texi:15645
  25060. #, no-wrap
  25061. msgid "syslog"
  25062. msgstr "syslog"
  25063. # FUZZY
  25064. # MAAV (TODO): Log
  25065. #. type: cindex
  25066. #: guix-git/doc/guix.texi:15630 guix-git/doc/guix.texi:16216
  25067. #, no-wrap
  25068. msgid "logging"
  25069. msgstr "logging"
  25070. #. type: deftp
  25071. #: guix-git/doc/guix.texi:15631
  25072. #, no-wrap
  25073. msgid "{Data Type} syslog-configuration"
  25074. msgstr "{Tipo de datos} syslog-configuration"
  25075. #. type: deftp
  25076. #: guix-git/doc/guix.texi:15633
  25077. msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
  25078. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon syslog."
  25079. #. type: item
  25080. #: guix-git/doc/guix.texi:15635
  25081. #, no-wrap
  25082. msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  25083. msgstr "@code{syslogd} (predeterminado: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  25084. #. type: table
  25085. #: guix-git/doc/guix.texi:15637
  25086. msgid "The syslog daemon to use."
  25087. msgstr "El daemon syslog usado."
  25088. #. type: item
  25089. #: guix-git/doc/guix.texi:15638
  25090. #, no-wrap
  25091. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
  25092. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-syslog.conf})"
  25093. #. type: table
  25094. #: guix-git/doc/guix.texi:15640
  25095. msgid "The syslog configuration file to use."
  25096. msgstr "El archivo de configuración de syslog usado."
  25097. #. type: anchor{#1}
  25098. #: guix-git/doc/guix.texi:15645
  25099. msgid "syslog-service"
  25100. msgstr "syslog-service"
  25101. #. type: deffn
  25102. #: guix-git/doc/guix.texi:15646
  25103. #, no-wrap
  25104. msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
  25105. msgstr "{Procedimiento Scheme} syslog-service @var{config}"
  25106. #. type: deffn
  25107. #: guix-git/doc/guix.texi:15648
  25108. msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
  25109. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de syslog de acuerdo a @var{config}."
  25110. #. type: deffn
  25111. #: guix-git/doc/guix.texi:15651
  25112. msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
  25113. msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, para más información sobre la sintaxis del archivo de configuración."
  25114. #. type: defvr
  25115. #: guix-git/doc/guix.texi:15653
  25116. #, no-wrap
  25117. msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
  25118. msgstr "{Variable Scheme} guix-service-type"
  25119. #. type: defvr
  25120. #: guix-git/doc/guix.texi:15657
  25121. msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
  25122. msgstr "El tipo de servicio que ejecuta el daemon de construcción, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Su valor debe ser un registro @code{guix-configuration} como se describe a continuación."
  25123. #. type: anchor{#1}
  25124. #: guix-git/doc/guix.texi:15660
  25125. msgid "guix-configuration-type"
  25126. msgstr "guix-configuration-type"
  25127. #. type: deftp
  25128. #: guix-git/doc/guix.texi:15660
  25129. #, no-wrap
  25130. msgid "{Data Type} guix-configuration"
  25131. msgstr "{Tipo de datos} guix-configuration"
  25132. #. type: deftp
  25133. #: guix-git/doc/guix.texi:15663
  25134. msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
  25135. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de construcción de Guix. @xref{Invoking guix-daemon}, para más información."
  25136. #. type: item
  25137. #: guix-git/doc/guix.texi:15665
  25138. #, no-wrap
  25139. msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
  25140. msgstr "@code{guix} (predeterminado: @var{guix})"
  25141. #. type: table
  25142. #: guix-git/doc/guix.texi:15667 guix-git/doc/guix.texi:15944
  25143. msgid "The Guix package to use."
  25144. msgstr "El paquete Guix usado."
  25145. #. type: item
  25146. #: guix-git/doc/guix.texi:15668
  25147. #, no-wrap
  25148. msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
  25149. msgstr "@code{build-group} (predeterminado: @code{\"guixbuild\"})"
  25150. #. type: table
  25151. #: guix-git/doc/guix.texi:15670
  25152. msgid "Name of the group for build user accounts."
  25153. msgstr "El nombre del grupo de las cuentas de usuarias de construcción."
  25154. #. type: item
  25155. #: guix-git/doc/guix.texi:15671
  25156. #, no-wrap
  25157. msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
  25158. msgstr "@code{build-accounts} (predeterminadas: @code{10})"
  25159. #. type: table
  25160. #: guix-git/doc/guix.texi:15673
  25161. msgid "Number of build user accounts to create."
  25162. msgstr "Número de cuentas de usuarias de construcción a crear."
  25163. #. type: item
  25164. #: guix-git/doc/guix.texi:15674
  25165. #, no-wrap
  25166. msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
  25167. msgstr "@code{authorize-key?} (predeterminado: @code{#t})"
  25168. #. type: table
  25169. #: guix-git/doc/guix.texi:15681
  25170. #, fuzzy
  25171. #| msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
  25172. msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
  25173. msgstr "Determina si se autoriza las claves de sustituciones listadas en @code{authorized-keys}---predeterminada la de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
  25174. #. type: table
  25175. #: guix-git/doc/guix.texi:15687
  25176. msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
  25177. msgstr "Cuando @code{authorize-key?} es verdadero, @file{/etc/guix/acl} no se puede cambiar a través de @command{guix archive --authorize}. En vez de eso debe ajustar @code{guix-configuration} como desee y reconfigurar el sistema. Esto asegura que la configuración de su sistema operativo es auto-contenida."
  25178. #. type: quotation
  25179. #: guix-git/doc/guix.texi:15694
  25180. msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
  25181. msgstr "Cuando arranque o reconfigure a un sistema donde @code{authorize-key?} sea verdadero, se crea una copia de seguridad del archivo @file{/etc/guix/acl} existente como @file{/etc/guix/acl.bak} si se determina que el archivo se ha modificado de manera manual. Esto facilita la migración desde versiones anteriores, en las que se permitían las modificaciones directas del archivo @file{/etc/guix/acl}."
  25182. #. type: vindex
  25183. #: guix-git/doc/guix.texi:15696
  25184. #, no-wrap
  25185. msgid "%default-authorized-guix-keys"
  25186. msgstr "%default-authorized-guix-keys"
  25187. #. type: item
  25188. #: guix-git/doc/guix.texi:15697
  25189. #, no-wrap
  25190. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  25191. msgstr "@code{authorized-keys} (predeterminadas: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  25192. #. type: table
  25193. #: guix-git/doc/guix.texi:15703
  25194. #, fuzzy
  25195. #| msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  25196. msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  25197. msgstr "La lista de archivos de claves autorizadas para importaciones de archivos, como una lista de expresiones-G que evalúan a cadenas (@pxref{Invoking guix archive}). Por defecto, contiene las de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes}). Véase @code{substitute-urls} a continuación para obtener un ejemplo de cómo cambiar este valor."
  25198. #. type: item
  25199. #: guix-git/doc/guix.texi:15704
  25200. #, no-wrap
  25201. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
  25202. msgstr "@code{use-substitutes?} (predeterminado: @code{#t})"
  25203. #. type: table
  25204. #: guix-git/doc/guix.texi:15706
  25205. msgid "Whether to use substitutes."
  25206. msgstr "Determina si se usarán sustituciones."
  25207. #. type: item
  25208. #: guix-git/doc/guix.texi:15707 guix-git/doc/guix.texi:28111
  25209. #, no-wrap
  25210. msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
  25211. msgstr "@code{substitute-urls} (predeterminado: @code{%default-substitute-urls})"
  25212. #. type: table
  25213. #: guix-git/doc/guix.texi:15709 guix-git/doc/guix.texi:28113
  25214. msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
  25215. msgstr "La lista de URLs donde se buscarán sustituciones por defecto."
  25216. #. type: table
  25217. #: guix-git/doc/guix.texi:15716
  25218. #, fuzzy
  25219. #| msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  25220. msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  25221. msgstr "Supongamos que desea obtener sustituciones desde @code{guix.example.org} además de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. Para ello debe hacer dos cosas: (1) añadir @code{guix.example.org} a @code{substitute-urls}, y (2) autorizar su clave de firma digital, tras realizar las comprobaciones adecuadas (@pxref{Substitute Server Authorization}). La siguiente configuración hace exáctamente eso:"
  25222. #. type: lisp
  25223. #: guix-git/doc/guix.texi:15725
  25224. #, no-wrap
  25225. msgid ""
  25226. "(guix-configuration\n"
  25227. " (substitute-urls\n"
  25228. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  25229. " %default-substitute-urls))\n"
  25230. " (authorized-keys\n"
  25231. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  25232. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  25233. msgstr ""
  25234. "(guix-configuration\n"
  25235. " (substitute-urls\n"
  25236. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  25237. " %default-substitute-urls))\n"
  25238. " (authorized-keys\n"
  25239. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-clave.pub\"))\n"
  25240. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  25241. #. type: table
  25242. #: guix-git/doc/guix.texi:15730
  25243. msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  25244. msgstr "Este ejemplo asume que el archivo @file{./guix.example.org-clave.pub} contiene la clave pública que @code{guix.example.org} usa para firmar las sustituciones."
  25245. #. type: item
  25246. #: guix-git/doc/guix.texi:15731
  25247. #, no-wrap
  25248. msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
  25249. msgstr "@code{max-silent-time} (predeterminado: @code{0})"
  25250. #. type: itemx
  25251. #: guix-git/doc/guix.texi:15732
  25252. #, no-wrap
  25253. msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
  25254. msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{0})"
  25255. # FUZZY
  25256. #. type: table
  25257. #: guix-git/doc/guix.texi:15736
  25258. msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
  25259. msgstr "El número de segundos de silencio y el número de segundos de actividad respectivamente, tras los cuales el proceso de construcción supera el plazo. Un valor de cero proporciona plazos ilimitados."
  25260. #. type: item
  25261. #: guix-git/doc/guix.texi:15737
  25262. #, no-wrap
  25263. msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
  25264. msgstr "@code{log-compression} (predeterminado: @code{'bzip2})"
  25265. # FUZZY
  25266. #. type: table
  25267. #: guix-git/doc/guix.texi:15740
  25268. msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  25269. msgstr "El tipo de compresión usado en los log de construcción---o bien @code{gzip}, o bien @code{bzip2} o @code{none}."
  25270. #. type: item
  25271. #: guix-git/doc/guix.texi:15741
  25272. #, fuzzy, no-wrap
  25273. msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
  25274. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
  25275. #. type: table
  25276. #: guix-git/doc/guix.texi:15747
  25277. msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
  25278. msgstr "Lista de opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-daemon}."
  25279. #. type: item
  25280. #: guix-git/doc/guix.texi:15748
  25281. #, no-wrap
  25282. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  25283. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  25284. #. type: table
  25285. #: guix-git/doc/guix.texi:15751
  25286. msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
  25287. msgstr "Archivo al que se escriben la salida estándar y la salida estándar de error de @command{guix-daemon}."
  25288. #. type: cindex
  25289. #: guix-git/doc/guix.texi:15752
  25290. #, no-wrap
  25291. msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
  25292. msgstr "HTTP, proxy para @code{guix-daemon}"
  25293. #. type: cindex
  25294. #: guix-git/doc/guix.texi:15753
  25295. #, no-wrap
  25296. msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
  25297. msgstr "proxy, para el acceso HTTP de @code{guix-daemon}"
  25298. #. type: item
  25299. #: guix-git/doc/guix.texi:15754
  25300. #, no-wrap
  25301. msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
  25302. msgstr "@code{http-proxy} (predeterminado: @code{#f})"
  25303. #. type: table
  25304. #: guix-git/doc/guix.texi:15757
  25305. msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
  25306. msgstr "La URL de los proxy HTTP y HTTPS que se usa para la descarga de derivaciones de salida fija y sustituciones."
  25307. #. type: table
  25308. #: guix-git/doc/guix.texi:15760
  25309. msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
  25310. msgstr "También es posible cambiar la pasarela del daemon en tiempo te ejecución con la acción @code{set-http-proxy}, la cual lo reinicia:"
  25311. #. type: example
  25312. #: guix-git/doc/guix.texi:15763
  25313. #, no-wrap
  25314. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  25315. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  25316. # FUZZY
  25317. #. type: table
  25318. #: guix-git/doc/guix.texi:15766
  25319. msgid "To clear the proxy settings, run:"
  25320. msgstr "Para desactivar el uso actual de una pasarela ejecute:"
  25321. #. type: example
  25322. #: guix-git/doc/guix.texi:15769
  25323. #, no-wrap
  25324. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  25325. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  25326. #. type: item
  25327. #: guix-git/doc/guix.texi:15771
  25328. #, no-wrap
  25329. msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
  25330. msgstr "@code{tmpdir} (predeterminado: @code{#f})"
  25331. #. type: table
  25332. #: guix-git/doc/guix.texi:15773
  25333. msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
  25334. msgstr "Una ruta de directorio donde @command{guix-daemon} realiza las construcciones."
  25335. #. type: deffn
  25336. #: guix-git/doc/guix.texi:15777
  25337. #, no-wrap
  25338. msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  25339. msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  25340. #. type: deffn
  25341. #: guix-git/doc/guix.texi:15783
  25342. msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
  25343. msgstr "Ejecuta @var{udev}, que gestiona el contenido del directorio @file{/dev} de forma dinámica. Se pueden proporcionar reglas de udev como una lista de archivos a través de la variable @var{rules}. Los procedimientos @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} y @code{file->udev-rule} de @code{(gnu services base)} simplifican la creación de dichos archivos de reglas."
  25344. #. type: deffn
  25345. #: guix-git/doc/guix.texi:15786
  25346. msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
  25347. msgstr "La orden @command{herd rules udev}, como root, devuelve el nombre del directorio que contiene todas las reglas udev activas."
  25348. #. type: deffn
  25349. #: guix-git/doc/guix.texi:15788
  25350. #, no-wrap
  25351. msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
  25352. msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-rule [@var{nombre-archivo} @var{contenido}]"
  25353. #. type: deffn
  25354. #: guix-git/doc/guix.texi:15791
  25355. msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
  25356. msgstr "Devuelve un archivo de reglas de udev con nombre @var{nombre-archivo} que contiene las reglas definidas en el literal @var{contenido}."
  25357. #. type: deffn
  25358. #: guix-git/doc/guix.texi:15795
  25359. msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
  25360. msgstr "En el ejemplo siguiente se define una regla para un dispositivo USB que será almacenada en el archivo @file{90-usb-cosa.rules}. Esta regla ejecuta un script cuando se detecta un dispositivo USB con un identificador de producto dado."
  25361. #. type: lisp
  25362. #: guix-git/doc/guix.texi:15803
  25363. #, no-wrap
  25364. msgid ""
  25365. "(define %example-udev-rule\n"
  25366. " (udev-rule\n"
  25367. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  25368. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  25369. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  25370. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  25371. msgstr ""
  25372. "(define %regla-ejemplo-udev\n"
  25373. " (udev-rule\n"
  25374. " \"90-usb-cosa.rules\"\n"
  25375. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  25376. " \"ATTR@{product@}==\\\"Ejemplo\\\", \"\n"
  25377. " \"RUN+=\\\"/ruta/al/ejecutable\\\"\")))\n"
  25378. #. type: deffn
  25379. #: guix-git/doc/guix.texi:15806
  25380. #, no-wrap
  25381. msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @"
  25382. msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-rules-service [@var{nombre} @var{reglas}] @"
  25383. # FUZZY
  25384. #. type: deffn
  25385. #: guix-git/doc/guix.texi:15813
  25386. msgid "[#:groups @var{groups}] Return a service that extends @code{udev-service-type } with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
  25387. msgstr ""
  25388. "[#:groups @var{grupos}]\n"
  25389. "Devuelve un servicio que extiende @code{udev-service-type} con @var{reglas} y @code{account-service-type} con @var{grupos} como grupos del sistema. Esto funciona creando una instancia única del tipo de servicio @code{@var{nombre}-udev-rules}, del cual el servicio devuelto es una instancia."
  25390. #. type: deffn
  25391. #: guix-git/doc/guix.texi:15816
  25392. msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
  25393. msgstr "A continuación se muestra cómo se puede usar para extender @code{udev-service-type} con la regla @code{%regla-ejemplo-udev} definida previamente."
  25394. #. type: lisp
  25395. #: guix-git/doc/guix.texi:15823
  25396. #, no-wrap
  25397. msgid ""
  25398. "(operating-system\n"
  25399. " ;; @dots{}\n"
  25400. " (services\n"
  25401. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  25402. " %desktop-services)))\n"
  25403. msgstr ""
  25404. "(operating-system\n"
  25405. " ;; @dots{}\n"
  25406. " (services\n"
  25407. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %regla-ejemplo-udev)\n"
  25408. " %desktop-services)))\n"
  25409. #. type: deffn
  25410. #: guix-git/doc/guix.texi:15826
  25411. #, no-wrap
  25412. msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
  25413. msgstr "{Procedimiento Scheme} file->udev-rule [@var{nombre-archivo} @var{archivo}]"
  25414. #. type: deffn
  25415. #: guix-git/doc/guix.texi:15829
  25416. msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
  25417. msgstr "Devuelve un archivo de udev con nombre @var{nombre-archivo} que contiene las reglas definidas en @var{archivo}, un objeto tipo-archivo."
  25418. #. type: deffn
  25419. #: guix-git/doc/guix.texi:15831
  25420. msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
  25421. msgstr "El ejemplo siguiente muestra cómo podemos usar un archivo de reglas existente."
  25422. #. type: lisp
  25423. #: guix-git/doc/guix.texi:15836
  25424. #, no-wrap
  25425. msgid ""
  25426. "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
  25427. " (guix packages) ;for origin\n"
  25428. " @dots{})\n"
  25429. "\n"
  25430. msgstr ""
  25431. "(use-modules (guix download) ;para url-fetch\n"
  25432. " (guix packages) ;para origin\n"
  25433. " @dots{})\n"
  25434. "\n"
  25435. #. type: lisp
  25436. #: guix-git/doc/guix.texi:15847
  25437. #, no-wrap
  25438. msgid ""
  25439. "(define %android-udev-rules\n"
  25440. " (file->udev-rule\n"
  25441. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  25442. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  25443. " (origin\n"
  25444. " (method url-fetch)\n"
  25445. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  25446. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  25447. " (sha256\n"
  25448. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  25449. msgstr ""
  25450. "(define %reglas-android-udev\n"
  25451. " (file->udev-rule\n"
  25452. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  25453. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  25454. " (origin\n"
  25455. " (method url-fetch)\n"
  25456. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  25457. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  25458. " (sha256\n"
  25459. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  25460. #. type: Plain text
  25461. #: guix-git/doc/guix.texi:15856
  25462. msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
  25463. msgstr "Adicionalmente, las definiciones de paquete Gui pueden ser incluidas en @var{rules} para extender las reglas udev con las definiciones encontradas bajo su subdirectorio @file{lib/udev/rules.d}. En vez del ejemplo previo de @var{file->udev-rule}, podíamos haber usado el paquete @var{android-udev-rules} que existe en Guix en el módulo @code{(gnu packages android)}."
  25464. #. type: Plain text
  25465. #: guix-git/doc/guix.texi:15865
  25466. msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
  25467. msgstr "El siguiente ejemplo muestra cómo usar el paquete @var{android-udev-rules} para que la herramienta de Android @command{adb} pueda detectar dispositivos sin privilegios de ``root''. También detalla como crear el grupo @code{adbusers}, el cual se requiere para el funcionamiento correcto de las reglas definidas dentro del paquete @code{android-udev-rules}. Para crear tal grupo, debemos definirlo tanto como parte de @var{supplementary-groups} de la declaración de nuestra cuenta de usuaria en @var{user-account}, así como en el parámetro @var{groups} del procedimiento @code{udev-rules-service}."
  25468. #. type: lisp
  25469. #: guix-git/doc/guix.texi:15870
  25470. #, no-wrap
  25471. msgid ""
  25472. "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
  25473. " (gnu system shadow) ;for user-group\n"
  25474. " @dots{})\n"
  25475. "\n"
  25476. msgstr ""
  25477. "(use-modules (gnu packages android) ;para android-udev-rules\n"
  25478. " (gnu system shadow) ;para user-group\n"
  25479. " @dots{})\n"
  25480. "\n"
  25481. #. type: lisp
  25482. #: guix-git/doc/guix.texi:15883
  25483. #, no-wrap
  25484. msgid ""
  25485. "(operating-system\n"
  25486. " ;; @dots{}\n"
  25487. " (users (cons (user-account\n"
  25488. " ;; @dots{}\n"
  25489. " (supplementary-groups\n"
  25490. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  25491. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  25492. " ;; @dots{}\n"
  25493. " (services\n"
  25494. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  25495. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  25496. " %desktop-services)))\n"
  25497. msgstr ""
  25498. "(operating-system\n"
  25499. " ;; @dots{}\n"
  25500. " (users (cons (user-account\n"
  25501. " ;; @dots{}\n"
  25502. " (supplementary-groups\n"
  25503. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  25504. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  25505. " ;; @dots{}\n"
  25506. " (services\n"
  25507. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  25508. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  25509. " %desktop-services)))\n"
  25510. #. type: defvr
  25511. #: guix-git/doc/guix.texi:15885
  25512. #, no-wrap
  25513. msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
  25514. msgstr "{Variable Scheme} urandom-seed-service-type"
  25515. # FUZZY
  25516. #. type: defvr
  25517. #: guix-git/doc/guix.texi:15890
  25518. msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
  25519. msgstr "Almacena alguna entropía en @code{%random-seed-file} para alimentar @file{/dev/urandom} cuando se reinicia. También intenta alimentar @file{/dev/urandom} con @file{/dev/hwrng} durante el arranque, si @file{/dev/hwrng} existe y se tienen permisos de lectura."
  25520. #. type: defvr
  25521. #: guix-git/doc/guix.texi:15892
  25522. #, no-wrap
  25523. msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
  25524. msgstr "{Variable Scheme} %random-seed-file"
  25525. #. type: defvr
  25526. #: guix-git/doc/guix.texi:15896
  25527. msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
  25528. msgstr "Es el nombre del archivo donde algunos bytes aleatorios son almacenados por el servicio @var{urandom-seed-service} para alimentar @file{/dev/urandom} durante el reinicio. Su valor predeterminado es @file{/var/lib/random-seed}."
  25529. #. type: cindex
  25530. #: guix-git/doc/guix.texi:15898
  25531. #, no-wrap
  25532. msgid "mouse"
  25533. msgstr "ratón"
  25534. #. type: cindex
  25535. #: guix-git/doc/guix.texi:15899
  25536. #, no-wrap
  25537. msgid "gpm"
  25538. msgstr "gpm"
  25539. #. type: defvr
  25540. #: guix-git/doc/guix.texi:15900
  25541. #, no-wrap
  25542. msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  25543. msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
  25544. # FUZZY
  25545. #. type: defvr
  25546. #: guix-git/doc/guix.texi:15905
  25547. msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
  25548. msgstr "Este es el tipo de servicio que ejecuta GPM, el @dfn{daemon de ratón de propósito general}, que permite el uso del ratón en la consola Linux. GPM permite a las usuarias el uso del ratón en la consola, notablemente la selección, copia y pegado de texto."
  25549. #. type: defvr
  25550. #: guix-git/doc/guix.texi:15908
  25551. msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
  25552. msgstr "El valor para servicios de este tipo debe ser un objeto @code{gpm-configuration} (véase a continuación). Este servicio no es parte de @code{%base-services}."
  25553. #. type: deftp
  25554. #: guix-git/doc/guix.texi:15910
  25555. #, no-wrap
  25556. msgid "{Data Type} gpm-configuration"
  25557. msgstr "{Tipo de datos} gpm-configuration"
  25558. #. type: deftp
  25559. #: guix-git/doc/guix.texi:15912
  25560. msgid "Data type representing the configuration of GPM."
  25561. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."
  25562. #. type: item
  25563. #: guix-git/doc/guix.texi:15914
  25564. #, no-wrap
  25565. msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  25566. msgstr "@code{opciones} (predeterminadas: @code{%default-gpm-options})"
  25567. # FUZZY
  25568. #. type: table
  25569. #: guix-git/doc/guix.texi:15919
  25570. msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
  25571. msgstr "Opciones de línea de órdenes proporcionadas a @command{gpm}. El conjunto predeterminado de opciones instruye a @command{gpm} para esperar eventos de ratón en @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, para más información."
  25572. #. type: item
  25573. #: guix-git/doc/guix.texi:15920
  25574. #, no-wrap
  25575. msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
  25576. msgstr "@code{gpm} (predeterminado: @code{gpm})"
  25577. #. type: table
  25578. #: guix-git/doc/guix.texi:15922
  25579. msgid "The GPM package to use."
  25580. msgstr "El paquete GPM usado."
  25581. #. type: anchor{#1}
  25582. #: guix-git/doc/guix.texi:15927
  25583. msgid "guix-publish-service-type"
  25584. msgstr "guix-publish-service-type"
  25585. #. type: deffn
  25586. #: guix-git/doc/guix.texi:15927
  25587. #, no-wrap
  25588. msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
  25589. msgstr "{Variable Scheme} guix-publish-service-type"
  25590. #. type: deffn
  25591. #: guix-git/doc/guix.texi:15931
  25592. msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
  25593. msgstr "Este es el tipo de servicio para @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Su valor debe ser un objeto @code{guix-publish-configuration}, como se describe a continuación."
  25594. # FUZZY
  25595. #. type: deffn
  25596. #: guix-git/doc/guix.texi:15935
  25597. msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
  25598. msgstr "Se asume que @file{/etc/guix} ya contiene el par de claves de firma como @command{guix archive --generate-key} lo crea (@pxref{Invoking guix archive}). Si no es el caso, el servicio fallará al arrancar."
  25599. #. type: deftp
  25600. #: guix-git/doc/guix.texi:15937
  25601. #, no-wrap
  25602. msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
  25603. msgstr "{Tipo de datos} guix-publish-configuration"
  25604. #. type: deftp
  25605. #: guix-git/doc/guix.texi:15940
  25606. msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
  25607. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{guix publish}."
  25608. #. type: item
  25609. #: guix-git/doc/guix.texi:15942
  25610. #, no-wrap
  25611. msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
  25612. msgstr "@code{guix} (predeterminado: @code{guix})"
  25613. #. type: item
  25614. #: guix-git/doc/guix.texi:15945 guix-git/doc/guix.texi:30364
  25615. #, no-wrap
  25616. msgid "@code{port} (default: @code{80})"
  25617. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{80})"
  25618. #. type: table
  25619. #: guix-git/doc/guix.texi:15947
  25620. msgid "The TCP port to listen for connections."
  25621. msgstr "El puerto TCP en el que se esperan conexiones."
  25622. #. type: item
  25623. #: guix-git/doc/guix.texi:15948 guix-git/doc/guix.texi:27994
  25624. #: guix-git/doc/guix.texi:31745
  25625. #, no-wrap
  25626. msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  25627. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
  25628. # FUZZY
  25629. #. type: table
  25630. #: guix-git/doc/guix.texi:15951
  25631. msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
  25632. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  25633. #. type: item
  25634. #: guix-git/doc/guix.texi:15952
  25635. #, fuzzy, no-wrap
  25636. msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
  25637. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
  25638. #. type: table
  25639. #: guix-git/doc/guix.texi:15955
  25640. #, fuzzy
  25641. msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
  25642. msgstr "Si el servidor debe anunciarse a sí mismo en la red local a través del protocolo ``bonjour''."
  25643. #. type: table
  25644. #: guix-git/doc/guix.texi:15959
  25645. msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
  25646. msgstr ""
  25647. #. type: item
  25648. #: guix-git/doc/guix.texi:15960
  25649. #, fuzzy, no-wrap
  25650. msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  25651. msgstr "@code{compression} (predeterminada: @code{'((\"gzip\" 3))})"
  25652. #. type: table
  25653. #: guix-git/doc/guix.texi:15964
  25654. msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
  25655. msgstr "Es una lista de tuplas método de compresión/nivel usadas para la compresión de sustituciones. Por ejemplo, para comprimir todas las sustituciones @emph{tanto con} lzip a nivel 8 @emph{como con} gzip a nivel 9, escriba:"
  25656. #. type: lisp
  25657. #: guix-git/doc/guix.texi:15967
  25658. #, no-wrap
  25659. msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  25660. msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  25661. # FUZZY
  25662. #. type: table
  25663. #: guix-git/doc/guix.texi:15973
  25664. #, fuzzy
  25665. msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
  25666. msgstr "El nivel 9 obtiene la mejor relación de compresión con un incremento en el uso del procesador, mientras que el nivel 1 realiza la compresión rápido."
  25667. #. type: table
  25668. #: guix-git/doc/guix.texi:15975
  25669. msgid "An empty list disables compression altogether."
  25670. msgstr "Una lista vacía desactiva completamente la compresión."
  25671. #. type: item
  25672. #: guix-git/doc/guix.texi:15976
  25673. #, no-wrap
  25674. msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
  25675. msgstr "@code{nar-path} (predeterminado: @code{\"nar\"})"
  25676. # FUZZY
  25677. #. type: table
  25678. #: guix-git/doc/guix.texi:15979
  25679. msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
  25680. msgstr "La ruta URL de la que se pueden obtener ``nars''. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, para más detalles."
  25681. #. type: item
  25682. #: guix-git/doc/guix.texi:15980
  25683. #, no-wrap
  25684. msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
  25685. msgstr "@code{cache} (predeterminado: @code{#f})"
  25686. # FUZZY
  25687. # TODO (MAAV): Tradeoff
  25688. #. type: table
  25689. #: guix-git/doc/guix.texi:15986
  25690. msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
  25691. msgstr "Cuando es @code{#f}, desactiva la caché y genera los archivos bajo demanda. De otro modo, debería ser el nombre de un directorio---por ejemplo, @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---donde @command{guix pubish} almacena los archivos y metadatos en caché listos para ser enviados. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, para más información sobre sus ventajas e inconvenientes."
  25692. #. type: item
  25693. #: guix-git/doc/guix.texi:15987
  25694. #, no-wrap
  25695. msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
  25696. msgstr "@code{workers} (predeterminado: @code{#f})"
  25697. #. type: table
  25698. #: guix-git/doc/guix.texi:15991
  25699. msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
  25700. msgstr "Cuando es un entero, es el número de hilos de trabajo usados para la caché; cuando es @code{#f}, se usa el número de procesadores. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, para más información."
  25701. #. type: item
  25702. #: guix-git/doc/guix.texi:15992
  25703. #, no-wrap
  25704. msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
  25705. msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (predeterminado: 10 MiB)"
  25706. # FUZZY FUZZY
  25707. #. type: table
  25708. #: guix-git/doc/guix.texi:15997
  25709. msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
  25710. msgstr "Cuando @code{cache} es verdadero, su valor indica el tamaño máximo en bytes de un elemento del almacén hasta el cual @command{guix publish} puede ignorar un fallo de caché y realizar la petición directamente. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}} para obtener más información."
  25711. #. type: item
  25712. #: guix-git/doc/guix.texi:15998
  25713. #, no-wrap
  25714. msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
  25715. msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{#f})"
  25716. #. type: table
  25717. #: guix-git/doc/guix.texi:16002
  25718. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
  25719. msgstr "Cuando es un entero, denota el @dfn{tiempo de vida} en segundos de los archivos publicados. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, para más información."
  25720. #. type: anchor{#1}
  25721. #: guix-git/doc/guix.texi:16006
  25722. msgid "rngd-service"
  25723. msgstr "rngd-service"
  25724. #. type: deffn
  25725. #: guix-git/doc/guix.texi:16006
  25726. #, no-wrap
  25727. msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  25728. msgstr "{Procedimiento Scheme} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  25729. # FUZZY
  25730. #. type: deffn
  25731. #: guix-git/doc/guix.texi:16011
  25732. msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
  25733. msgstr ""
  25734. "[#:device \"/dev/hwrng\"]\n"
  25735. "Devuelve un servicio que ejecuta el programa @command{rngd} de @var{rng-tools} para añadir @var{device} a la fuente de entropía del núcleo. El servicio emitirá un fallo si @var{device} no existe."
  25736. #. type: anchor{#1}
  25737. #: guix-git/doc/guix.texi:16014
  25738. msgid "pam-limits-service"
  25739. msgstr "pam-limits-service"
  25740. #. type: cindex
  25741. #: guix-git/doc/guix.texi:16014
  25742. #, no-wrap
  25743. msgid "session limits"
  25744. msgstr "límites por sesión"
  25745. #. type: cindex
  25746. #: guix-git/doc/guix.texi:16015
  25747. #, no-wrap
  25748. msgid "ulimit"
  25749. msgstr "ulimit"
  25750. #. type: cindex
  25751. #: guix-git/doc/guix.texi:16016
  25752. #, no-wrap
  25753. msgid "priority"
  25754. msgstr "prioridad"
  25755. #. type: cindex
  25756. #: guix-git/doc/guix.texi:16017
  25757. #, no-wrap
  25758. msgid "realtime"
  25759. msgstr "tiempo real"
  25760. #. type: cindex
  25761. #: guix-git/doc/guix.texi:16018
  25762. #, no-wrap
  25763. msgid "jackd"
  25764. msgstr "jackd"
  25765. #. type: cindex
  25766. #: guix-git/doc/guix.texi:16019
  25767. #, fuzzy, no-wrap
  25768. msgid "nofile"
  25769. msgstr "file"
  25770. #. type: cindex
  25771. #: guix-git/doc/guix.texi:16020
  25772. #, fuzzy, no-wrap
  25773. msgid "open file descriptors"
  25774. msgstr "Sinopsis y descripciones"
  25775. #. type: deffn
  25776. #: guix-git/doc/guix.texi:16021
  25777. #, no-wrap
  25778. msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  25779. msgstr "{Procedimiento Scheme} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  25780. #. type: deffn
  25781. #: guix-git/doc/guix.texi:16028
  25782. #, fuzzy
  25783. msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions."
  25784. msgstr "Devuelve un servicio que instala un archivo de configuración para el @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, módulo @code{pam_limits}}. El procedimiento toma de manera opcional una lista de valores @code{pam-limits-entry}, que se pueden usar para especificar límites @code{ulimit} y limites de prioridad ``nice'' para sesiones de usuaria."
  25785. #. type: deffn
  25786. #: guix-git/doc/guix.texi:16031
  25787. msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
  25788. msgstr "Las siguientes definiciones de límites establecen dos límites ``hard'' y ``soft'' para todas las sesiones de ingreso al sistema de usuarias pertenecientes al grupo @code{realtime}:"
  25789. #. type: lisp
  25790. #: guix-git/doc/guix.texi:16037
  25791. #, no-wrap
  25792. msgid ""
  25793. "(pam-limits-service\n"
  25794. " (list\n"
  25795. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  25796. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  25797. msgstr ""
  25798. "(pam-limits-service\n"
  25799. " (list\n"
  25800. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  25801. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  25802. # FUZZY
  25803. #. type: deffn
  25804. #: guix-git/doc/guix.texi:16043
  25805. msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
  25806. msgstr "La primera entrada incrementa la prioridad máxima de tiempo real para procesos sin privilegios; la segunda entrada elimina cualquier restricción sobre el espacio de direcciones que puede bloquearse en memoria. Estas configuraciones se usan habitualmente para sistemas de sonido en tiempo real."
  25807. #. type: deffn
  25808. #: guix-git/doc/guix.texi:16046
  25809. msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:"
  25810. msgstr ""
  25811. #. type: lisp
  25812. #: guix-git/doc/guix.texi:16051
  25813. #, fuzzy, no-wrap
  25814. msgid ""
  25815. "(pam-limits-service\n"
  25816. " (list\n"
  25817. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  25818. msgstr ""
  25819. "(pam-limits-service\n"
  25820. " (list\n"
  25821. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  25822. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  25823. #. type: deffn
  25824. #: guix-git/doc/guix.texi:16059
  25825. msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package."
  25826. msgstr ""
  25827. #. type: cindex
  25828. #: guix-git/doc/guix.texi:16064 guix-git/doc/guix.texi:35807
  25829. #, no-wrap
  25830. msgid "cron"
  25831. msgstr "cron"
  25832. #. type: cindex
  25833. #: guix-git/doc/guix.texi:16065 guix-git/doc/guix.texi:35808
  25834. #, no-wrap
  25835. msgid "mcron"
  25836. msgstr "mcron"
  25837. #. type: cindex
  25838. #: guix-git/doc/guix.texi:16066 guix-git/doc/guix.texi:35809
  25839. #, no-wrap
  25840. msgid "scheduling jobs"
  25841. msgstr "planificación de trabajos"
  25842. #. type: Plain text
  25843. #: guix-git/doc/guix.texi:16073
  25844. msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
  25845. msgstr "El módulo @code{(gnu services mcron)} proporciona una interfaz a GNU@tie{}mcron, un daemon para ejecutar trabajos planificados de antemano (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron es similar al daemon tradicional de Unix @command{cron}; la principal diferencia es que está implementado en Scheme Guile, que proporciona mucha flexibilidad cuando se especifica la planificación de trabajos y sus acciones."
  25846. #. type: Plain text
  25847. #: guix-git/doc/guix.texi:16081
  25848. msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
  25849. msgstr "El siguiente ejemplo define un sistema operativo que ejecuta las órdenes @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) y @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) de manera diaria, así como la orden @command{mkid} como una usuaria sin privilegios (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilitites}). Usa expresiones-g para introducir definiciones de trabajos que serán proporcionados a mcron (@pxref{G-Expressions})."
  25850. #. type: lisp
  25851. #: guix-git/doc/guix.texi:16085
  25852. #, no-wrap
  25853. msgid ""
  25854. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  25855. "(use-package-modules base idutils)\n"
  25856. "\n"
  25857. msgstr ""
  25858. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  25859. "(use-package-modules base idutils)\n"
  25860. "\n"
  25861. #. type: lisp
  25862. #: guix-git/doc/guix.texi:16095
  25863. #, fuzzy, no-wrap
  25864. #| msgid ""
  25865. #| "(define updatedb-job\n"
  25866. #| " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  25867. #| " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  25868. #| " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  25869. #| " (lambda ()\n"
  25870. #| " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  25871. #| " \"updatedb\"\n"
  25872. #| " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
  25873. #| "\n"
  25874. msgid ""
  25875. "(define updatedb-job\n"
  25876. " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  25877. " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  25878. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  25879. " (lambda ()\n"
  25880. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  25881. " \"updatedb\"\n"
  25882. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))\n"
  25883. " \"updatedb\"))\n"
  25884. "\n"
  25885. msgstr ""
  25886. "(define trabajo-updatedb\n"
  25887. " ;; Ejecuta 'updatedb' a las 3AM cada día. Aquí escribimos\n"
  25888. " ;; las acciones del trabajo como un procedimiento Scheme.\n"
  25889. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  25890. " (lambda ()\n"
  25891. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  25892. " \"updatedb\"\n"
  25893. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
  25894. "\n"
  25895. #. type: lisp
  25896. #: guix-git/doc/guix.texi:16101
  25897. #, no-wrap
  25898. msgid ""
  25899. "(define garbage-collector-job\n"
  25900. " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
  25901. " ;; The job's action is a shell command.\n"
  25902. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  25903. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  25904. "\n"
  25905. msgstr ""
  25906. "(define trabajo-recolector-basura\n"
  25907. " ;; Recolecta basura 5 minutos después de media noche,\n"
  25908. " ;; todos los días. La acción del trabajo es una orden\n"
  25909. " ;; del shell.\n"
  25910. " #~(job \"5 0 * * *\" ;sintaxis de Vixie cron\n"
  25911. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  25912. "\n"
  25913. #. type: lisp
  25914. #: guix-git/doc/guix.texi:16108
  25915. #, no-wrap
  25916. msgid ""
  25917. "(define idutils-job\n"
  25918. " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
  25919. " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
  25920. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  25921. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  25922. " #:user \"charlie\"))\n"
  25923. "\n"
  25924. msgstr ""
  25925. "(define trabajo-idutils\n"
  25926. " ;; Actualiza el índice de la base de datos como \"carlos\" a las\n"
  25927. " ;; 12:15 y a las 19:15. Esto se ejecuta desde su directorio.\n"
  25928. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  25929. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  25930. " #:user \"carlos\"))\n"
  25931. "\n"
  25932. #. type: lisp
  25933. #: guix-git/doc/guix.texi:16111
  25934. #, fuzzy, no-wrap
  25935. msgid ""
  25936. "(operating-system\n"
  25937. " ;; @dots{}\n"
  25938. "\n"
  25939. msgstr ""
  25940. "(operating-system\n"
  25941. " ;; @dots{}\n"
  25942. " (services %mis-servicios))\n"
  25943. #. type: lisp
  25944. #: guix-git/doc/guix.texi:16121
  25945. #, fuzzy, no-wrap
  25946. msgid ""
  25947. " ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
  25948. " ;; 'mcron-service-type', which we extend with additional\n"
  25949. " ;; jobs using 'simple-service'.\n"
  25950. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  25951. " mcron-service-type\n"
  25952. " (list garbage-collector-job\n"
  25953. " updatedb-job\n"
  25954. " idutils-job))\n"
  25955. " %base-services)))\n"
  25956. msgstr ""
  25957. "(operating-system\n"
  25958. " ;; @dots{}\n"
  25959. " (services (cons (service mcron-service-type\n"
  25960. " (mcron-configuration\n"
  25961. " (jobs (list trabajo-recolector-basura\n"
  25962. " trabajo-updatedb\n"
  25963. " trabajo-idutils))))\n"
  25964. " %base-services)))\n"
  25965. #. type: quotation
  25966. #: guix-git/doc/guix.texi:16123
  25967. #, fuzzy, no-wrap
  25968. #| msgid "Top"
  25969. msgid "Tip"
  25970. msgstr "Top"
  25971. #. type: quotation
  25972. #: guix-git/doc/guix.texi:16129
  25973. msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is not nearly descriptive enough!"
  25974. msgstr ""
  25975. #. type: Plain text
  25976. #: guix-git/doc/guix.texi:16136
  25977. msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
  25978. msgstr "Para trabajos más complejos definidos en Scheme donde necesita control en el ámbito global, por ejemplo para introducir una forma @code{use-modules}, puede mover su código a un programa separado usando el procedimiento @code{program-file} del módulo @code{(guix gexp)} (@pxref{G-Expressions}). El siguiente ejemplo ilustra este caso."
  25979. # CHECK
  25980. #. type: lisp
  25981. #: guix-git/doc/guix.texi:16152
  25982. #, no-wrap
  25983. msgid ""
  25984. "(define %battery-alert-job\n"
  25985. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  25986. " #~(job\n"
  25987. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  25988. " #$(program-file\n"
  25989. " \"battery-alert.scm\"\n"
  25990. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  25991. " '((guix build utils)))\n"
  25992. " #~(begin\n"
  25993. " (use-modules (guix build utils)\n"
  25994. " (ice-9 popen)\n"
  25995. " (ice-9 regex)\n"
  25996. " (ice-9 textual-ports)\n"
  25997. " (srfi srfi-2))\n"
  25998. "\n"
  25999. msgstr ""
  26000. "(define %tarea-alerta-bateria\n"
  26001. " ;; Pita cuando la carga de la batería es inferior a %CARGA-MIN\n"
  26002. " #~(job\n"
  26003. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  26004. " #$(program-file\n"
  26005. " \"alerta-batería.scm\"\n"
  26006. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  26007. " '((guix build utils)))\n"
  26008. " #~(begin\n"
  26009. " (use-modules (guix build utils)\n"
  26010. " (ice-9 popen)\n"
  26011. " (ice-9 regex)\n"
  26012. " (ice-9 textual-ports)\n"
  26013. " (srfi srfi-2))\n"
  26014. #. type: lisp
  26015. #: guix-git/doc/guix.texi:16154
  26016. #, no-wrap
  26017. msgid ""
  26018. " (define %min-level 20)\n"
  26019. "\n"
  26020. msgstr ""
  26021. " (define %carga-min 20)\n"
  26022. "\n"
  26023. # CHECK
  26024. #. type: lisp
  26025. #: guix-git/doc/guix.texi:16165
  26026. #, no-wrap
  26027. msgid ""
  26028. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
  26029. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  26030. " OPEN_READ\n"
  26031. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  26032. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  26033. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  26034. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  26035. " ((< level %min-level)))\n"
  26036. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  26037. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  26038. msgstr ""
  26039. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;Procesado de cadenas en inglés\n"
  26040. " (and-let* ((entrada (open-pipe*\n"
  26041. " OPEN_READ\n"
  26042. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  26043. " (salida (get-string-all entrada))\n"
  26044. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  26045. " (carga (string->number (match:substring m 1)))\n"
  26046. " ((< carga %carga-min)))\n"
  26047. " (setenv \"LC_ALL\" \"\") ;Mensaje de salida traducido\n"
  26048. " (format #t \"aviso: La carga de la batería es baja (~a%)~%\"\n"
  26049. " carga)\n"
  26050. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  26051. #. type: Plain text
  26052. #: guix-git/doc/guix.texi:16170
  26053. msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
  26054. msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, para más información sobre las especificaciones de trabajos de mcron. A continuación se encuentra la referencia del servicio mcron."
  26055. #. type: Plain text
  26056. #: guix-git/doc/guix.texi:16173
  26057. msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
  26058. msgstr "En un sistema en ejecución puede usar la acción @code{schedule} del servicio para visualizar los siguientes trabajos mcron que se ejecutarán:"
  26059. #. type: example
  26060. #: guix-git/doc/guix.texi:16176
  26061. #, no-wrap
  26062. msgid "# herd schedule mcron\n"
  26063. msgstr "# herd schedule mcron\n"
  26064. #. type: Plain text
  26065. #: guix-git/doc/guix.texi:16181
  26066. msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
  26067. msgstr "El ejemplo previo enumera las siguientes cinco tareas que se ejecutarán, pero también puede especificar el número de tareas a mostrar:"
  26068. #. type: example
  26069. #: guix-git/doc/guix.texi:16184
  26070. #, no-wrap
  26071. msgid "# herd schedule mcron 10\n"
  26072. msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
  26073. #. type: defvr
  26074. #: guix-git/doc/guix.texi:16186
  26075. #, no-wrap
  26076. msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  26077. msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
  26078. #. type: defvr
  26079. #: guix-git/doc/guix.texi:16189
  26080. msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
  26081. msgstr "Este es el tipo del servicio @code{mcron}, cuyo valor es un objeto @code{mcron-configuration}."
  26082. #. type: defvr
  26083. #: guix-git/doc/guix.texi:16194 guix-git/doc/guix.texi:35828
  26084. #, fuzzy
  26085. #| msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
  26086. msgid "This service type can be the target of a service extension that provides additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
  26087. msgstr "Este tipo de servicio puede ser objeto de una extensión de servicio que le proporciona especificaciones de trabajo adicionales (@pxref{Service Composition}). En otras palabras, es posible definir servicios que proporcionen trabajos mcron adicionales para su ejecución."
  26088. #. type: deftp
  26089. #: guix-git/doc/guix.texi:16196
  26090. #, no-wrap
  26091. msgid "{Data Type} mcron-configuration"
  26092. msgstr "{Tipo de datos} mcron-configuration"
  26093. #. type: deftp
  26094. #: guix-git/doc/guix.texi:16198 guix-git/doc/guix.texi:35832
  26095. msgid "Data type representing the configuration of mcron."
  26096. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de mcron."
  26097. #. type: item
  26098. #: guix-git/doc/guix.texi:16200 guix-git/doc/guix.texi:35834
  26099. #, no-wrap
  26100. msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
  26101. msgstr "@code{mcron} (predeterminado: @var{mcron})"
  26102. #. type: table
  26103. #: guix-git/doc/guix.texi:16202 guix-git/doc/guix.texi:35836
  26104. msgid "The mcron package to use."
  26105. msgstr "El paquete mcron usado."
  26106. #. type: code{#1}
  26107. #: guix-git/doc/guix.texi:16203 guix-git/doc/guix.texi:16272
  26108. #: guix-git/doc/guix.texi:35837
  26109. #, no-wrap
  26110. msgid "jobs"
  26111. msgstr "jobs"
  26112. #. type: table
  26113. #: guix-git/doc/guix.texi:16207 guix-git/doc/guix.texi:35841
  26114. msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  26115. msgstr "Es una lista de expresiones-G (@pxref{G-Expressions}), donde cada expresión-G corresponde a una especificación de trabajo de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  26116. #. type: cindex
  26117. #: guix-git/doc/guix.texi:16214
  26118. #, no-wrap
  26119. msgid "rottlog"
  26120. msgstr "rottlog"
  26121. # TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
  26122. #. type: cindex
  26123. #: guix-git/doc/guix.texi:16215
  26124. #, no-wrap
  26125. msgid "log rotation"
  26126. msgstr "rotación de logs"
  26127. #. type: Plain text
  26128. #: guix-git/doc/guix.texi:16222
  26129. msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  26130. msgstr "Los archivos de registro como los encontrados en @file{/var/log} tienden a crecer indefinidamente, de modo que es buena idea @dfn{llevar a cabo una rotación} de vez en cuando---es decir, archivar su contenido en archivos distintos, posiblemente comprimidos. El módulo @code{(gnu services admin)} proporciona una interfaz con GNU@tie{}Rot[t]log, una herramienta de rotación de registros (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  26131. #. type: Plain text
  26132. #: guix-git/doc/guix.texi:16228
  26133. msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
  26134. msgstr "Este servicio es parte de @code{%base-services}, y por lo tanto se activa de manera predeterminada, con la configuración predeterminada, para archivos de registro que se pueden encontrar habitualmente. El siguiente ejemplo muestra como extenderlo con una @dfn{rotación} adicional, en caso de que deba hacerlo (habitualmente los servicios que producen archivos de registro ya lo hacen ellos mismos):"
  26135. #. type: lisp
  26136. #: guix-git/doc/guix.texi:16232
  26137. #, no-wrap
  26138. msgid ""
  26139. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  26140. "(use-service-modules admin)\n"
  26141. "\n"
  26142. msgstr ""
  26143. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  26144. "(use-service-modules admin)\n"
  26145. "\n"
  26146. #. type: lisp
  26147. #: guix-git/doc/guix.texi:16236
  26148. #, no-wrap
  26149. msgid ""
  26150. "(define my-log-files\n"
  26151. " ;; Log files that I want to rotate.\n"
  26152. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  26153. "\n"
  26154. msgstr ""
  26155. "(define mis-archivos-de-registro\n"
  26156. " ;; Archivos que deseo rotar.\n"
  26157. " '(\"/var/log/un-archivo.log\" \"/var/log/otro.log\"))\n"
  26158. "\n"
  26159. #. type: lisp
  26160. #: guix-git/doc/guix.texi:16245
  26161. #, no-wrap
  26162. msgid ""
  26163. "(operating-system\n"
  26164. " ;; @dots{}\n"
  26165. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  26166. " rottlog-service-type\n"
  26167. " (list (log-rotation\n"
  26168. " (frequency 'daily)\n"
  26169. " (files my-log-files))))\n"
  26170. " %base-services)))\n"
  26171. msgstr ""
  26172. "(operating-system\n"
  26173. " ;; @dots{}\n"
  26174. " (services (cons (simple-service 'rota-mis-cosas\n"
  26175. " rottlog-service-type\n"
  26176. " (list (log-rotation\n"
  26177. " (frequency 'daily)\n"
  26178. " (files mis-archivos-de-registro))))\n"
  26179. " %base-services)))\n"
  26180. #. type: defvr
  26181. #: guix-git/doc/guix.texi:16247
  26182. #, no-wrap
  26183. msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
  26184. msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"
  26185. #. type: defvr
  26186. #: guix-git/doc/guix.texi:16250
  26187. msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
  26188. msgstr "Este es el tipo del servicio Rottlog, cuyo valor es un objeto @code{rottlog-configuration}."
  26189. #. type: defvr
  26190. #: guix-git/doc/guix.texi:16253
  26191. msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
  26192. msgstr "Otros servicios pueden extenderlo con nuevos objetos @code{log-rotation} (véase a continuación), aumentando de dicho modo el conjunto de archivos a rotar."
  26193. #. type: defvr
  26194. #: guix-git/doc/guix.texi:16256
  26195. msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
  26196. msgstr "Este servicio puede definir trabajos de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) para ejecutar el servicio rottlog."
  26197. #. type: deftp
  26198. #: guix-git/doc/guix.texi:16258
  26199. #, no-wrap
  26200. msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
  26201. msgstr "{Tipo de datos} rottlog-configuration"
  26202. #. type: deftp
  26203. #: guix-git/doc/guix.texi:16260
  26204. msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
  26205. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de rottlog."
  26206. #. type: item
  26207. #: guix-git/doc/guix.texi:16262
  26208. #, no-wrap
  26209. msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
  26210. msgstr "@code{rottlog} (predeterminado: @code{rottlog})"
  26211. #. type: table
  26212. #: guix-git/doc/guix.texi:16264
  26213. msgid "The Rottlog package to use."
  26214. msgstr "El paquete Rottlog usado."
  26215. #. type: item
  26216. #: guix-git/doc/guix.texi:16265
  26217. #, no-wrap
  26218. msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  26219. msgstr "@code{rc-file} (predeterminado: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  26220. #. type: table
  26221. #: guix-git/doc/guix.texi:16268
  26222. msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  26223. msgstr "El archivo de configuración de Rottlog usado (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  26224. #. type: item
  26225. #: guix-git/doc/guix.texi:16269
  26226. #, no-wrap
  26227. msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
  26228. msgstr "@code{rotations} (predeterminadas: @code{%default-rotations})"
  26229. #. type: table
  26230. #: guix-git/doc/guix.texi:16271
  26231. msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
  26232. msgstr "Una lista de objetos @code{log-rotation} como se define a continuación."
  26233. #. type: table
  26234. #: guix-git/doc/guix.texi:16275
  26235. msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  26236. msgstr "Esta es una lista de expresiones-G donde cada expresión-G corresponde a una especificación de trabajo de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  26237. #. type: deftp
  26238. #: guix-git/doc/guix.texi:16278
  26239. #, no-wrap
  26240. msgid "{Data Type} log-rotation"
  26241. msgstr "{Tipo de datos} log-rotation"
  26242. # FUZZY
  26243. #. type: deftp
  26244. #: guix-git/doc/guix.texi:16280
  26245. msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
  26246. msgstr "Tipo de datos que representa la rotación de un grupo de archivos de log."
  26247. #. type: deftp
  26248. #: guix-git/doc/guix.texi:16284
  26249. msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
  26250. msgstr "Tomando el ejemplo del manual de Rottlog (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), una rotación de registros se podría definir de esta manera:"
  26251. #. type: lisp
  26252. #: guix-git/doc/guix.texi:16293
  26253. #, no-wrap
  26254. msgid ""
  26255. "(log-rotation\n"
  26256. " (frequency 'daily)\n"
  26257. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  26258. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  26259. " \"rotate 6\"\n"
  26260. " \"notifempty\"\n"
  26261. " \"nocompress\")))\n"
  26262. msgstr ""
  26263. "(log-rotation\n"
  26264. " (frequency 'daily)\n"
  26265. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  26266. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  26267. " \"rotate 6\"\n"
  26268. " \"notifempty\"\n"
  26269. " \"nocompress\")))\n"
  26270. #. type: deftp
  26271. #: guix-git/doc/guix.texi:16296
  26272. msgid "The list of fields is as follows:"
  26273. msgstr "La lista de campos es como sigue:"
  26274. #. type: item
  26275. #: guix-git/doc/guix.texi:16298
  26276. #, no-wrap
  26277. msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
  26278. msgstr "@code{frequency} (predeterminada: @code{'weekly})"
  26279. #. type: table
  26280. #: guix-git/doc/guix.texi:16300
  26281. msgid "The log rotation frequency, a symbol."
  26282. msgstr "La frecuencia de rotación de logs, un símbolo."
  26283. #. type: code{#1}
  26284. #: guix-git/doc/guix.texi:16301
  26285. #, no-wrap
  26286. msgid "files"
  26287. msgstr "files"
  26288. # FUZZY
  26289. #. type: table
  26290. #: guix-git/doc/guix.texi:16303
  26291. msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
  26292. msgstr "La lista de archivos o patrones extendidos de archivo a rotar."
  26293. #. type: item
  26294. #: guix-git/doc/guix.texi:16304
  26295. #, no-wrap
  26296. msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
  26297. msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'()})"
  26298. #. type: table
  26299. #: guix-git/doc/guix.texi:16307
  26300. msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  26301. msgstr "La lista de opciones de rottlog para esta rotación (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  26302. #. type: item
  26303. #: guix-git/doc/guix.texi:16308
  26304. #, no-wrap
  26305. msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
  26306. msgstr "@code{post-rotate} (predeterminado: @code{#f})"
  26307. #. type: table
  26308. #: guix-git/doc/guix.texi:16310
  26309. msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
  26310. msgstr "O bien @code{#f}, o bien una expresión-G que se ejecutará una vez la rotación se haya completado."
  26311. #. type: defvr
  26312. #: guix-git/doc/guix.texi:16313
  26313. #, no-wrap
  26314. msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
  26315. msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
  26316. # FUZZY
  26317. #. type: defvr
  26318. #: guix-git/doc/guix.texi:16316
  26319. msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  26320. msgstr "Especifica la rotación semanal de @code{%rotated-files} y de @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  26321. #. type: defvr
  26322. #: guix-git/doc/guix.texi:16318
  26323. #, no-wrap
  26324. msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
  26325. msgstr "{Variable Scheme} %rotated-files"
  26326. #. type: defvr
  26327. #: guix-git/doc/guix.texi:16322
  26328. msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  26329. msgstr "La lista de archivos controlados por syslog que deben ser rotados. De manera predeterminada es @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/maillog\")}."
  26330. #. type: Plain text
  26331. #: guix-git/doc/guix.texi:16329
  26332. msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
  26333. msgstr "El módulo @code{(gnu services networking)} proporciona servicios para configurar la interfaz de red."
  26334. #. type: cindex
  26335. #: guix-git/doc/guix.texi:16330
  26336. #, no-wrap
  26337. msgid "DHCP, networking service"
  26338. msgstr "DHCP, servicio de red"
  26339. #. type: defvr
  26340. #: guix-git/doc/guix.texi:16331
  26341. #, no-wrap
  26342. msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
  26343. msgstr "{Variable Scheme} dhcp-client-service-type"
  26344. #. type: defvr
  26345. #: guix-git/doc/guix.texi:16335
  26346. msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
  26347. msgstr "Este es el tipo de los servicios que ejecutan @var{dhcp}, un cliente del protocolo de configuración dinámica de máquinas DHCP, en todas las interfaces de red no locales. Su valor es el paquete del cliente DHCP, @code{isc-dhcp} de manera predeterminada."
  26348. #. type: deffn
  26349. #: guix-git/doc/guix.texi:16337
  26350. #, no-wrap
  26351. msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
  26352. msgstr "{Procedimiento Scheme} dhcpd-service-type"
  26353. #. type: deffn
  26354. #: guix-git/doc/guix.texi:16341
  26355. msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
  26356. msgstr "Este tipo define un servicio que ejecuta el daemon DHCP. Para crear un servicio de este tipo debe proporcionar un objeto @code{<dhcpd-configuration>}. Por ejemplo:"
  26357. #. type: lisp
  26358. #: guix-git/doc/guix.texi:16347
  26359. #, no-wrap
  26360. msgid ""
  26361. "(service dhcpd-service-type\n"
  26362. " (dhcpd-configuration\n"
  26363. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  26364. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  26365. msgstr ""
  26366. "(service dhcpd-service-type\n"
  26367. " (dhcpd-configuration\n"
  26368. " (config-file (local-file \"mi-dhcpd.conf\"))\n"
  26369. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  26370. #. type: deftp
  26371. #: guix-git/doc/guix.texi:16350
  26372. #, no-wrap
  26373. msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
  26374. msgstr "{Tipo de datos} dhcpd-configuration"
  26375. #. type: item
  26376. #: guix-git/doc/guix.texi:16352
  26377. #, no-wrap
  26378. msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
  26379. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{isc-dhcp})"
  26380. #. type: table
  26381. #: guix-git/doc/guix.texi:16357
  26382. msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
  26383. msgstr "El paquete que proporciona el daemon DHCP. Se espera que este paquete proporcione el daemon en @file{sbin/dhcpd} de manera relativa a su directorio de salida. El paquete predeterminado es el @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, servidor DHCP de ISC}."
  26384. #. type: item
  26385. #: guix-git/doc/guix.texi:16357 guix-git/doc/guix.texi:16613
  26386. #: guix-git/doc/guix.texi:21828
  26387. #, no-wrap
  26388. msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
  26389. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{#f})"
  26390. # FUZZY
  26391. #. type: table
  26392. #: guix-git/doc/guix.texi:16362
  26393. msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
  26394. msgstr "El archivo de configuración usado. Esta opción es necesaria. Se le proporcionará a @code{dhcpd} a través de su opción @code{-cf}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}). Véase @code{man dhcpd.conf} para detalles sobre la sintaxis del archivo de configuración."
  26395. #. type: item
  26396. #: guix-git/doc/guix.texi:16362
  26397. #, no-wrap
  26398. msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
  26399. msgstr "@code{version} (predeterminada: @code{\"4\"})"
  26400. #. type: table
  26401. #: guix-git/doc/guix.texi:16367
  26402. msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
  26403. msgstr "La versión DHCP usada. El servidor DHCP de ISC permite los valores ``4'', ``6'' y ``4o6''. Corresponden con las opciones @code{-4}, @code{-6} y @code{-4o6} del programa @code{dhcpd}. Véase @code{man dhcpd} para más detalles."
  26404. #. type: item
  26405. #: guix-git/doc/guix.texi:16367
  26406. #, no-wrap
  26407. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  26408. msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  26409. # FUZZY
  26410. #. type: table
  26411. #: guix-git/doc/guix.texi:16370
  26412. msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
  26413. msgstr "El directorio de ejecución usado. Durante la activación del servicio se creará en caso de no existir."
  26414. #. type: item
  26415. #: guix-git/doc/guix.texi:16370
  26416. #, no-wrap
  26417. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  26418. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  26419. #. type: table
  26420. #: guix-git/doc/guix.texi:16373
  26421. msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
  26422. msgstr "El archivo de PID usado. Corresponde con la opción @code{-pf} de @code{dhcpd}. Véase @code{man dhcpd} para más detalles."
  26423. #. type: item
  26424. #: guix-git/doc/guix.texi:16373
  26425. #, no-wrap
  26426. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
  26427. msgstr "@code{interfaces} (predeterminadas: @code{'()})"
  26428. #. type: table
  26429. #: guix-git/doc/guix.texi:16379
  26430. msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
  26431. msgstr "Los nombres de las interfaces de red en las que dhcpd debería esperar retransmisiones. Si la lista no está vacía, entonces sus elementos (que deben ser cadenas) se añadirá a la invocación de @code{dhcpd} cuando se inicie el daemon. Puede no ser necesaria la especificación explícita aquí de ninguna interfaz; véase @code{man dhcpd} para más detalles."
  26432. #. type: defvr
  26433. #: guix-git/doc/guix.texi:16382
  26434. #, no-wrap
  26435. msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
  26436. msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
  26437. #. type: defvr
  26438. #: guix-git/doc/guix.texi:16385
  26439. msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
  26440. msgstr "Este es el tipo para las interfaces de red configuradas de forma estática."
  26441. #. type: deffn
  26442. #: guix-git/doc/guix.texi:16387
  26443. #, no-wrap
  26444. msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  26445. msgstr "{Procedimiento Scheme} static-networking-service @var{interfaz} @var{ip} @"
  26446. #. type: deffn
  26447. #: guix-git/doc/guix.texi:16395
  26448. msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
  26449. msgstr ""
  26450. "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}]\n"
  26451. "Devuelve un servicio que activa la @var{interfaz} con la dirección @var{ip}. Si @var{netmask} es verdadero, se usa como máscara de red. Si @var{gateway} es verdadero, se usa como cadena que especifica la pasarela predeterminada de la red. @var{requirement} puede usarse para especificar una dependencia en otro servicio antes de configurar la interfaz."
  26452. #. type: deffn
  26453. #: guix-git/doc/guix.texi:16400
  26454. msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
  26455. msgstr "Se puede llamar a este procedimiento varias veces, una por cada interfaz de red sobre la que se tenga interés. Internamente, lo que hace es extender @code{static-networking-service-type} con interfaces de red adicionales que gestionar."
  26456. #. type: defvr
  26457. #: guix-git/doc/guix.texi:16402 guix-git/doc/guix.texi:29675
  26458. msgid "For example:"
  26459. msgstr "Por ejemplo:"
  26460. #. type: lisp
  26461. #: guix-git/doc/guix.texi:16407
  26462. #, no-wrap
  26463. msgid ""
  26464. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  26465. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  26466. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  26467. msgstr ""
  26468. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  26469. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  26470. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  26471. #. type: cindex
  26472. #: guix-git/doc/guix.texi:16410
  26473. #, no-wrap
  26474. msgid "wicd"
  26475. msgstr "wicd"
  26476. #. type: cindex
  26477. #: guix-git/doc/guix.texi:16413
  26478. #, no-wrap
  26479. msgid "network management"
  26480. msgstr "gestión de red"
  26481. #. type: deffn
  26482. #: guix-git/doc/guix.texi:16414
  26483. #, no-wrap
  26484. msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  26485. msgstr "{Procedimiento Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  26486. # FUZZY
  26487. #. type: deffn
  26488. #: guix-git/doc/guix.texi:16417
  26489. msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
  26490. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un daemon de gestión de red que intenta simplificar la gestión de redes cableadas e inalámbricas."
  26491. #. type: deffn
  26492. #: guix-git/doc/guix.texi:16422
  26493. msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
  26494. msgstr "Este servicio añade @var{wicd} al perfil global, proporcionando varias ordenes destinadas a la interacción con el daemon y a la configuración de la red: @command{wicd-client}, una interfaz gráfica, y las interfaces de usuaria @command{wicd-cli} y @command{wicd-curses}."
  26495. #. type: cindex
  26496. #: guix-git/doc/guix.texi:16424
  26497. #, no-wrap
  26498. msgid "ModemManager"
  26499. msgstr "ModemManager"
  26500. #. type: defvr
  26501. #: guix-git/doc/guix.texi:16426
  26502. #, no-wrap
  26503. msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
  26504. msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type"
  26505. #. type: defvr
  26506. #: guix-git/doc/guix.texi:16431
  26507. #, fuzzy
  26508. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
  26509. msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{modem-manager-configuration}."
  26510. #. type: defvr
  26511. #: guix-git/doc/guix.texi:16434 guix-git/doc/guix.texi:16463
  26512. #: guix-git/doc/guix.texi:16495
  26513. msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  26514. msgstr "Este servicio es parte de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  26515. #. type: deftp
  26516. #: guix-git/doc/guix.texi:16436
  26517. #, no-wrap
  26518. msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
  26519. msgstr "{Tipo de datos} modem-manager-configuration"
  26520. #. type: deftp
  26521. #: guix-git/doc/guix.texi:16438
  26522. msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
  26523. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de ModemManager."
  26524. #. type: item
  26525. #: guix-git/doc/guix.texi:16440
  26526. #, no-wrap
  26527. msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
  26528. msgstr "@code{modem-manager} (predeterminado: @code{modem-manager})"
  26529. #. type: table
  26530. #: guix-git/doc/guix.texi:16442
  26531. msgid "The ModemManager package to use."
  26532. msgstr "El paquete de ModemManager usado."
  26533. #. type: cindex
  26534. #: guix-git/doc/guix.texi:16446
  26535. #, no-wrap
  26536. msgid "USB_ModeSwitch"
  26537. msgstr "USB_ModeSwitch"
  26538. #. type: cindex
  26539. #: guix-git/doc/guix.texi:16447
  26540. #, no-wrap
  26541. msgid "Modeswitching"
  26542. msgstr "Cambio de modo (modeswitch)"
  26543. #. type: defvr
  26544. #: guix-git/doc/guix.texi:16449
  26545. #, no-wrap
  26546. msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type"
  26547. msgstr "{Variable Scheme} usb-modeswitch-service-type"
  26548. #. type: defvr
  26549. #: guix-git/doc/guix.texi:16454
  26550. #, fuzzy
  26551. msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
  26552. msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{usb-modeswitch-configuration}."
  26553. #. type: defvr
  26554. #: guix-git/doc/guix.texi:16460
  26555. msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
  26556. msgstr "Cuando se conectan, algunos modem USB (y otros dispositivos USB) se presentan inicialmente como medios de almacenamiento de sólo-lectura y no como un modem. Deben @dfn{cambiar de modo} antes de poder usarse. El tipo de servicio USB_ModeSwitch instala reglas de udev para cambiar automáticamente de modo cuando se conecten estos dispositivos."
  26557. #. type: deftp
  26558. #: guix-git/doc/guix.texi:16465
  26559. #, no-wrap
  26560. msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
  26561. msgstr "{Tipo de datos} usb-modeswitch-configuration"
  26562. #. type: deftp
  26563. #: guix-git/doc/guix.texi:16467
  26564. msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
  26565. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de USB_ModeSwitch."
  26566. #. type: item
  26567. #: guix-git/doc/guix.texi:16469
  26568. #, no-wrap
  26569. msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
  26570. msgstr "@code{usb-modeswitch} (predeterminado: @code{usb-modeswitch})"
  26571. #. type: table
  26572. #: guix-git/doc/guix.texi:16471
  26573. msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
  26574. msgstr "El paquete USB_ModeSwitch que proporciona los binarios para el cambio de modo."
  26575. #. type: item
  26576. #: guix-git/doc/guix.texi:16472
  26577. #, no-wrap
  26578. msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
  26579. msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (predeterminado: @code{usb-modeswitch-data})"
  26580. #. type: table
  26581. #: guix-git/doc/guix.texi:16475
  26582. msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
  26583. msgstr "El paquete que proporciona los datos de dispositivos y las reglas de udev usadas por USB_ModeSwitch."
  26584. #. type: item
  26585. #: guix-git/doc/guix.texi:16476
  26586. #, no-wrap
  26587. msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  26588. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  26589. #. type: table
  26590. #: guix-git/doc/guix.texi:16481
  26591. msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
  26592. msgstr "Archivo de configuración usado para el gestor de eventos (dispatcher) de USB_ModeSwitch. De manera predeterminada se usa el archivo que viene con USB_ModeSwitch, que deshabilita el registro en @file{/var/log} junto a otras configuraciones. Si se proporciona @code{#f} no se usa ningún archivo de configuración. "
  26593. #. type: cindex
  26594. #: guix-git/doc/guix.texi:16485
  26595. #, no-wrap
  26596. msgid "NetworkManager"
  26597. msgstr "NetworkManager"
  26598. #. type: defvr
  26599. #: guix-git/doc/guix.texi:16487
  26600. #, no-wrap
  26601. msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
  26602. msgstr "{Variable Scheme} network-manager-service-type"
  26603. #. type: defvr
  26604. #: guix-git/doc/guix.texi:16492
  26605. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
  26606. msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{network-manager-configuration}."
  26607. #. type: deftp
  26608. #: guix-git/doc/guix.texi:16497
  26609. #, no-wrap
  26610. msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
  26611. msgstr "{Tipo de datos} network-manager-configuration"
  26612. #. type: deftp
  26613. #: guix-git/doc/guix.texi:16499
  26614. msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
  26615. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de NetworkManager."
  26616. #. type: item
  26617. #: guix-git/doc/guix.texi:16501
  26618. #, no-wrap
  26619. msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
  26620. msgstr "@code{network-manager} (predeterminado: @code{network-manager})"
  26621. #. type: table
  26622. #: guix-git/doc/guix.texi:16503
  26623. msgid "The NetworkManager package to use."
  26624. msgstr "El paquete de NetworkManager usado."
  26625. #. type: item
  26626. #: guix-git/doc/guix.texi:16504
  26627. #, no-wrap
  26628. msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
  26629. msgstr "@code{dns} (predeterminado: @code{\"default\"})"
  26630. #. type: table
  26631. #: guix-git/doc/guix.texi:16507
  26632. msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
  26633. msgstr "Modo de procesamiento para DNS, que afecta la manera en la que NetworkManager usa el archivo de configuración @code{resolv.conf}."
  26634. #. type: table
  26635. #: guix-git/doc/guix.texi:16512
  26636. msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
  26637. msgstr "NetworkManager actualizará @code{resolv.conf} para reflejar los servidores de nombres proporcionados por las conexiones activas actualmente."
  26638. #. type: item
  26639. #: guix-git/doc/guix.texi:16513
  26640. #, no-wrap
  26641. msgid "dnsmasq"
  26642. msgstr "dnsmasq"
  26643. # FUZZY
  26644. # TODO (MAAV): split DNS
  26645. #. type: table
  26646. #: guix-git/doc/guix.texi:16517
  26647. msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
  26648. msgstr "NetworkManager ejecutará @code{dnsmasq} como una caché local del servicio de nombres, mediante un @dfn{reenvío condicional} si se encuentra conectada a una VPN, y actualiza posteriormente @code{resolv.conf} para apuntar al servidor de nombres local."
  26649. #. type: table
  26650. #: guix-git/doc/guix.texi:16523
  26651. msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
  26652. msgstr "Con esta configuración puede compartir su conexión de red. Por ejemplo, cuando desee compartir su conexión de red a otro equipo a través de un cable Ethernet, puede abrir @command{nm-connection-editor} y configurar el método de la conexión cableada para IPv4 y IPv6 ``Compartida con otros equipos'' y restablecer la conexión (o reiniciar)."
  26653. #. type: table
  26654. #: guix-git/doc/guix.texi:16530
  26655. msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
  26656. msgstr "También puede configurar una @dfn{conexión anfitrión-invitado} a las máquinas virtuales de QEMU (@pxref{Installing Guix in a VM}). Con una conexión anfitrión-invitado puede, por ejemplo, acceder a un servidor web que se ejecute en la máquina virtual (@pxref{Web Services}) desde un navegador web en su sistema anfitrión, o conectarse a la máquina virtual a través de SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Para configurar una conexión anfitrión-invitado, ejecute esta orden una única vez:"
  26657. #. type: example
  26658. #: guix-git/doc/guix.texi:16537
  26659. #, no-wrap
  26660. msgid ""
  26661. "nmcli connection add type tun \\\n"
  26662. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  26663. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  26664. " ipv4.method shared \\\n"
  26665. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  26666. msgstr ""
  26667. "nmcli connection add type tun \\\n"
  26668. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  26669. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  26670. " ipv4.method shared \\\n"
  26671. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  26672. #. type: table
  26673. #: guix-git/doc/guix.texi:16542
  26674. msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
  26675. msgstr "Cada vez que arranque su máquina virtual de QEMU (@pxref{Running Guix in a VM}), proporcione @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} a @command{qemu-system-...}."
  26676. #. type: table
  26677. #: guix-git/doc/guix.texi:16545
  26678. msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
  26679. msgstr "NetworkManager no modificará @code{resolv.conf}."
  26680. #. type: item
  26681. #: guix-git/doc/guix.texi:16547
  26682. #, no-wrap
  26683. msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
  26684. msgstr "@code{vpn-plugins} (predeterminados: @code{'()})"
  26685. #. type: table
  26686. #: guix-git/doc/guix.texi:16551
  26687. msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
  26688. msgstr "Esta es la lista de módulos disponibles para redes privadas virtuales (VPN). Un ejemplo es el paquete @code{network-manager-openvpn}, que permite a NetworkManager la gestión de redes VPN a través de OpenVPN."
  26689. #. type: cindex
  26690. #: guix-git/doc/guix.texi:16555
  26691. #, no-wrap
  26692. msgid "Connman"
  26693. msgstr "Connman"
  26694. #. type: deffn
  26695. #: guix-git/doc/guix.texi:16556
  26696. #, no-wrap
  26697. msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
  26698. msgstr "{Variable Scheme} connman-service-type"
  26699. #. type: deffn
  26700. #: guix-git/doc/guix.texi:16559
  26701. msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
  26702. msgstr "Este es el tipo de servicio para la ejecución de @url{https://01.org.connman,Connman}, un gestor de conexiones de red."
  26703. #. type: deffn
  26704. #: guix-git/doc/guix.texi:16562
  26705. msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  26706. msgstr "Su valor debe ser un registro @code{connman-configuration} como en este ejemplo:"
  26707. #. type: lisp
  26708. #: guix-git/doc/guix.texi:16567
  26709. #, no-wrap
  26710. msgid ""
  26711. "(service connman-service-type\n"
  26712. " (connman-configuration\n"
  26713. " (disable-vpn? #t)))\n"
  26714. msgstr ""
  26715. "(service connman-service-type\n"
  26716. " (connman-configuration\n"
  26717. " (disable-vpn? #t)))\n"
  26718. #. type: deffn
  26719. #: guix-git/doc/guix.texi:16570
  26720. msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
  26721. msgstr "Véase a continuación más detalles sobre @code{connman-configuration}."
  26722. #. type: deftp
  26723. #: guix-git/doc/guix.texi:16572
  26724. #, no-wrap
  26725. msgid "{Data Type} connman-configuration"
  26726. msgstr "{Tipo de datos} connman-configuration"
  26727. #. type: deftp
  26728. #: guix-git/doc/guix.texi:16574
  26729. msgid "Data Type representing the configuration of connman."
  26730. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de connman."
  26731. #. type: item
  26732. #: guix-git/doc/guix.texi:16576
  26733. #, no-wrap
  26734. msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
  26735. msgstr "@code{connman} (predeterminado: @var{connman})"
  26736. #. type: table
  26737. #: guix-git/doc/guix.texi:16578
  26738. msgid "The connman package to use."
  26739. msgstr "El paquete connman usado."
  26740. #. type: item
  26741. #: guix-git/doc/guix.texi:16579
  26742. #, no-wrap
  26743. msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
  26744. msgstr "@code{disable-vpn?} (predeterminado: @code{#f})"
  26745. #. type: table
  26746. #: guix-git/doc/guix.texi:16581
  26747. msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
  26748. msgstr "Cuando es verdadero, desactiva el módulo vpn de connman."
  26749. #. type: cindex
  26750. #: guix-git/doc/guix.texi:16584
  26751. #, no-wrap
  26752. msgid "WPA Supplicant"
  26753. msgstr "WPA Supplicant"
  26754. #. type: defvr
  26755. #: guix-git/doc/guix.texi:16585
  26756. #, no-wrap
  26757. msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
  26758. msgstr "{Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type"
  26759. #. type: defvr
  26760. #: guix-git/doc/guix.texi:16589
  26761. msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
  26762. msgstr "Este es el tipo de servicio para la ejecución de @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un daemon de identificación necesario para la identificación en redes WiFi o ethernet cifradas."
  26763. #. type: deftp
  26764. #: guix-git/doc/guix.texi:16591
  26765. #, no-wrap
  26766. msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
  26767. msgstr "{Tipo de datos} wpa-supplicant-configuration"
  26768. #. type: deftp
  26769. #: guix-git/doc/guix.texi:16593
  26770. msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
  26771. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de WPA Supplicant."
  26772. #. type: deftp
  26773. #: guix-git/doc/guix.texi:16595 guix-git/doc/guix.texi:31832
  26774. msgid "It takes the following parameters:"
  26775. msgstr "Toma los siguientes parámetros:"
  26776. #. type: item
  26777. #: guix-git/doc/guix.texi:16597
  26778. #, no-wrap
  26779. msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
  26780. msgstr "@code{wpa-supplicant} (predeterminado: @code{wpa-supplicant})"
  26781. #. type: table
  26782. #: guix-git/doc/guix.texi:16599
  26783. msgid "The WPA Supplicant package to use."
  26784. msgstr "El paquete de WPA Supplicant usado."
  26785. #. type: item
  26786. #: guix-git/doc/guix.texi:16600
  26787. #, no-wrap
  26788. msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  26789. msgstr "@code{requirement} (predeterminados: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  26790. #. type: table
  26791. #: guix-git/doc/guix.texi:16602
  26792. msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
  26793. msgstr "Lista de servicios que deben iniciarse antes del arranque de WPA Supplicant."
  26794. #. type: item
  26795. #: guix-git/doc/guix.texi:16603
  26796. #, no-wrap
  26797. msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
  26798. msgstr "@code{dbus?} (predeterminado: @code{#t})"
  26799. #. type: table
  26800. #: guix-git/doc/guix.texi:16605
  26801. msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
  26802. msgstr "Si se escuchan o no peticiones en D-Bus."
  26803. #. type: item
  26804. #: guix-git/doc/guix.texi:16606
  26805. #, no-wrap
  26806. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  26807. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  26808. #. type: table
  26809. #: guix-git/doc/guix.texi:16608
  26810. msgid "Where to store the PID file."
  26811. msgstr "Dónde se almacena el archivo con el PID."
  26812. #. type: item
  26813. #: guix-git/doc/guix.texi:16609 guix-git/doc/guix.texi:30133
  26814. #: guix-git/doc/guix.texi:30275
  26815. #, no-wrap
  26816. msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
  26817. msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{#f})"
  26818. #. type: table
  26819. #: guix-git/doc/guix.texi:16612
  26820. msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
  26821. msgstr "En caso de proporcionarse un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red que WPA supplicant controlará."
  26822. #. type: table
  26823. #: guix-git/doc/guix.texi:16615
  26824. msgid "Optional configuration file to use."
  26825. msgstr "Archivo de configuración opcional usado."
  26826. #. type: table
  26827. #: guix-git/doc/guix.texi:16618
  26828. msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
  26829. msgstr "Lista de parámetros adicionales a pasar al daemon en la línea de órdenes."
  26830. #. type: cindex
  26831. #: guix-git/doc/guix.texi:16621
  26832. #, no-wrap
  26833. msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
  26834. msgstr "hostapd, servicio para puntos de acceso inalámbricos"
  26835. #. type: cindex
  26836. #: guix-git/doc/guix.texi:16622
  26837. #, no-wrap
  26838. msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
  26839. msgstr "puntos de acceso inalámbricos, servicio hostapd"
  26840. #. type: defvr
  26841. #: guix-git/doc/guix.texi:16623
  26842. #, no-wrap
  26843. msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type"
  26844. msgstr "{Variable Scheme} hostapd-service-type"
  26845. #. type: defvr
  26846. #: guix-git/doc/guix.texi:16628
  26847. msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
  26848. msgstr "Este es el tipo de servicio que ejecuta el daemon @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} para configurar puntos de acceso WiFi (IEEE 802.11) y servidores de identificación. Su valor debe ser un registro @code{hostapd-configuration} como en este ejemplo:"
  26849. #. type: lisp
  26850. #: guix-git/doc/guix.texi:16636
  26851. #, no-wrap
  26852. msgid ""
  26853. ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
  26854. "(service hostapd-service-type\n"
  26855. " (hostapd-configuration\n"
  26856. " (interface \"wlan1\")\n"
  26857. " (ssid \"My Network\")\n"
  26858. " (channel 12)))\n"
  26859. msgstr ""
  26860. ";; Use wlan1 para ejecutar el punto de acceso para \"Mi red\".\n"
  26861. "(service hostapd-service-type\n"
  26862. " (hostapd-configuration\n"
  26863. " (interface \"wlan1\")\n"
  26864. " (ssid \"Mi red\")\n"
  26865. " (channel 12)))\n"
  26866. #. type: deftp
  26867. #: guix-git/doc/guix.texi:16639
  26868. #, no-wrap
  26869. msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
  26870. msgstr "{Tipo de datos} hostapd-configuration"
  26871. #. type: deftp
  26872. #: guix-git/doc/guix.texi:16642
  26873. msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
  26874. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio hostapd, y tiene los siguientes campos:"
  26875. #. type: item
  26876. #: guix-git/doc/guix.texi:16644
  26877. #, no-wrap
  26878. msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
  26879. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{hostapd})"
  26880. #. type: table
  26881. #: guix-git/doc/guix.texi:16646
  26882. msgid "The hostapd package to use."
  26883. msgstr "El paquete hostapd usado."
  26884. #. type: item
  26885. #: guix-git/doc/guix.texi:16647
  26886. #, no-wrap
  26887. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
  26888. msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{\"wlan0\"})"
  26889. #. type: table
  26890. #: guix-git/doc/guix.texi:16649
  26891. msgid "The network interface to run the WiFi access point."
  26892. msgstr "La interfaz de red en la que se establece el punto de acceso WiFi."
  26893. #. type: code{#1}
  26894. #: guix-git/doc/guix.texi:16650
  26895. #, no-wrap
  26896. msgid "ssid"
  26897. msgstr "ssid"
  26898. #. type: table
  26899. #: guix-git/doc/guix.texi:16653
  26900. msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
  26901. msgstr "El SSID (@dfn{identificador del servicio}, del inglés ``service set identifier''), una cadena que identifica esta red."
  26902. #. type: item
  26903. #: guix-git/doc/guix.texi:16654
  26904. #, no-wrap
  26905. msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
  26906. msgstr "@code{broadcast-ssid?} (predeterminado: @code{#t})"
  26907. #. type: table
  26908. #: guix-git/doc/guix.texi:16656
  26909. msgid "Whether to broadcast this SSID."
  26910. msgstr "Determina si se emite este SSID."
  26911. #. type: item
  26912. #: guix-git/doc/guix.texi:16657
  26913. #, no-wrap
  26914. msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
  26915. msgstr "@code{channel} (predeterminado: @code{1})"
  26916. #. type: table
  26917. #: guix-git/doc/guix.texi:16659
  26918. msgid "The WiFi channel to use."
  26919. msgstr "El canal WiFi usado."
  26920. #. type: item
  26921. #: guix-git/doc/guix.texi:16660
  26922. #, no-wrap
  26923. msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
  26924. msgstr "@code{driver} (predeterminado: @code{\"nl80211\"})"
  26925. #. type: table
  26926. #: guix-git/doc/guix.texi:16664
  26927. msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
  26928. msgstr "El tipo de controlador de la interfaz. @code{\"nl80211\"} se usa con todos los controladores de mac80211 de Linux. Use @code{\"none\"} si está construyendo hostapd como un servidor RADIUS independiente que no controla ningún controlador de red cableada o inalámbrica."
  26929. #. type: item
  26930. #: guix-git/doc/guix.texi:16665 guix-git/doc/guix.texi:22677
  26931. #: guix-git/doc/guix.texi:25756
  26932. #, no-wrap
  26933. msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
  26934. msgstr "@code{extra-settings} (predeterminado: @code{\"\"})"
  26935. #. type: table
  26936. #: guix-git/doc/guix.texi:16669
  26937. msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
  26938. msgstr "Configuración adicional que se añade literalmente al archivo de configuración de hostapd. Véase @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} para la referencia del archivo de configuración."
  26939. #. type: defvr
  26940. #: guix-git/doc/guix.texi:16672
  26941. #, no-wrap
  26942. msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type"
  26943. msgstr "{Variable Scheme} simulated-wifi-service-type"
  26944. #. type: defvr
  26945. #: guix-git/doc/guix.texi:16679
  26946. msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
  26947. msgstr "Tipo de servicio que simula una red inalámbrica (``WiFi''), lo que puede ser útil en máquinas virtuales para realizar pruebas. El servicio carga el @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, módulo @code{mac80211_hwsim}} del núcleo Linux e inicia hostapd para crear una red inalámbrica virtual que puede verse en @code{wlan0}, de manera predeterminada."
  26948. #. type: defvr
  26949. #: guix-git/doc/guix.texi:16681
  26950. msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
  26951. msgstr "El valor de este servicio es un registro @code{hostapd-configuration}."
  26952. #. type: cindex
  26953. #: guix-git/doc/guix.texi:16683
  26954. #, no-wrap
  26955. msgid "iptables"
  26956. msgstr "iptables"
  26957. #. type: defvr
  26958. #: guix-git/doc/guix.texi:16684
  26959. #, no-wrap
  26960. msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
  26961. msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type"
  26962. #. type: defvr
  26963. #: guix-git/doc/guix.texi:16690
  26964. msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
  26965. msgstr "Este es el tipo de servicio para la aplicación de configuración de iptables. iptables es un entorno de trabajo para el filtrado de paquetes implementado por el núcleo Linux. Este servicio permite la configuración de iptables tanto para IPv4 como IPv6. Un ejemplo simple de cómo rechazar todas las conexiones entrantes excepto aquellas al puerto 22 de ssh se muestra a continuación."
  26966. # TODO: Revisar
  26967. #. type: lisp
  26968. #: guix-git/doc/guix.texi:16712
  26969. #, fuzzy, no-wrap
  26970. #| msgid ""
  26971. #| "(service iptables-service-type\n"
  26972. #| " (iptables-configuration\n"
  26973. #| " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  26974. #| ":INPUT ACCEPT\n"
  26975. #| ":FORWARD ACCEPT\n"
  26976. #| ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26977. #| "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26978. #| "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  26979. #| "COMMIT\n"
  26980. #| "\"))\n"
  26981. #| " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  26982. #| ":INPUT ACCEPT\n"
  26983. #| ":FORWARD ACCEPT\n"
  26984. #| ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26985. #| "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26986. #| "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  26987. #| "COMMIT\n"
  26988. #| "\"))))\n"
  26989. msgid ""
  26990. "(service iptables-service-type\n"
  26991. " (iptables-configuration\n"
  26992. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  26993. ":INPUT ACCEPT\n"
  26994. ":FORWARD ACCEPT\n"
  26995. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26996. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  26997. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26998. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  26999. "COMMIT\n"
  27000. "\"))\n"
  27001. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  27002. ":INPUT ACCEPT\n"
  27003. ":FORWARD ACCEPT\n"
  27004. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  27005. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  27006. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  27007. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  27008. "COMMIT\n"
  27009. "\"))))\n"
  27010. msgstr ""
  27011. "(service iptables-service-type\n"
  27012. " (iptables-configuration\n"
  27013. " (ipv4-rules (plain-file \"reglas.iptables\" \"*filter\n"
  27014. ":INPUT ACCEPT\n"
  27015. ":FORWARD ACCEPT\n"
  27016. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  27017. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  27018. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  27019. "COMMIT\n"
  27020. "\"))\n"
  27021. " (ipv6-rules (plain-file \"reglas.ip6tables\" \"*filter\n"
  27022. ":INPUT ACCEPT\n"
  27023. ":FORWARD ACCEPT\n"
  27024. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  27025. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  27026. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  27027. "COMMIT\n"
  27028. "\"))))\n"
  27029. #. type: deftp
  27030. #: guix-git/doc/guix.texi:16715
  27031. #, no-wrap
  27032. msgid "{Data Type} iptables-configuration"
  27033. msgstr "{Tipo de datos} iptables-configuration"
  27034. #. type: deftp
  27035. #: guix-git/doc/guix.texi:16717
  27036. msgid "The data type representing the configuration of iptables."
  27037. msgstr "El tipo de datos que representa la configuración de iptables."
  27038. #. type: item
  27039. #: guix-git/doc/guix.texi:16719
  27040. #, no-wrap
  27041. msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
  27042. msgstr "@code{iptables} (predeterminado: @code{iptables})"
  27043. #. type: table
  27044. #: guix-git/doc/guix.texi:16722
  27045. msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
  27046. msgstr "El paquete iptables que proporciona @code{iptables-restore} y @code{ip6tables-restore}."
  27047. #. type: item
  27048. #: guix-git/doc/guix.texi:16722
  27049. #, no-wrap
  27050. msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  27051. msgstr "@code{ipv4-rules} (predeterminado: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  27052. # FUZZY
  27053. #. type: table
  27054. #: guix-git/doc/guix.texi:16726
  27055. msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  27056. msgstr "Las reglas de iptables usadas. Se le proporcionarán a @code{iptables-restore}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
  27057. #. type: item
  27058. #: guix-git/doc/guix.texi:16726
  27059. #, no-wrap
  27060. msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  27061. msgstr "@code{ipv6-rules} (predeterminadas: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  27062. #. type: table
  27063. #: guix-git/doc/guix.texi:16730
  27064. msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  27065. msgstr "Las reglas de ip6tables usadas. Se le proporcionarán a @code{ip6tables-restore}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
  27066. #. type: cindex
  27067. #: guix-git/doc/guix.texi:16733
  27068. #, no-wrap
  27069. msgid "nftables"
  27070. msgstr "nftables"
  27071. #. type: defvr
  27072. #: guix-git/doc/guix.texi:16734
  27073. #, no-wrap
  27074. msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
  27075. msgstr "{Variable Scheme} nftables-service-type"
  27076. #. type: defvr
  27077. #: guix-git/doc/guix.texi:16742
  27078. #, fuzzy
  27079. msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
  27080. msgstr "Es el tipo de servicio para levantar una configuración de nftables. nftables es un proyecto de netfilter que quiere reemplazar los entornos ya existentes iptables, ip6tables, arptables y ebtables. Proporciona un entorno de filtrado de paquetes nuevo, una utilidad @command{nft} de espacio de usuaria nueva y una capa de compatibilidad con iptables. El servicio viene con un conjunto de reglas predeterminado @code{%default-nftables-ruleset} que rechaza todas las conexiones entrantes excepto las del puerto 22. Para usarlo, simplemente escriba:"
  27081. #. type: lisp
  27082. #: guix-git/doc/guix.texi:16745
  27083. #, no-wrap
  27084. msgid "(service nftables-service-type)\n"
  27085. msgstr "(service nftables-service-type)\n"
  27086. #. type: deftp
  27087. #: guix-git/doc/guix.texi:16748
  27088. #, no-wrap
  27089. msgid "{Data Type} nftables-configuration"
  27090. msgstr "{Tipo de datos} nftables-configuration"
  27091. #. type: deftp
  27092. #: guix-git/doc/guix.texi:16750
  27093. msgid "The data type representing the configuration of nftables."
  27094. msgstr "El tipo de datos que representa la configuración de nftables."
  27095. #. type: item
  27096. #: guix-git/doc/guix.texi:16752
  27097. #, no-wrap
  27098. msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
  27099. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{nftables})"
  27100. #. type: table
  27101. #: guix-git/doc/guix.texi:16754
  27102. msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
  27103. msgstr "El paquete nftables que proporciona @command{nft}."
  27104. #. type: item
  27105. #: guix-git/doc/guix.texi:16754
  27106. #, no-wrap
  27107. msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
  27108. msgstr "@code{ruleset} (predeterminados: @code{%default-nftables-ruleset})"
  27109. #. type: table
  27110. #: guix-git/doc/guix.texi:16757
  27111. msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  27112. msgstr "El conjunto de reglas de nftables usado. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
  27113. #. type: cindex
  27114. #: guix-git/doc/guix.texi:16760
  27115. #, no-wrap
  27116. msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
  27117. msgstr "NTP (protocolo de tiempo de red), servicio"
  27118. #. type: cindex
  27119. #: guix-git/doc/guix.texi:16761
  27120. #, no-wrap
  27121. msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
  27122. msgstr "ntpd, servicio para el daemon del protocolo de tiempo de red NTP"
  27123. #. type: cindex
  27124. #: guix-git/doc/guix.texi:16762
  27125. #, no-wrap
  27126. msgid "real time clock"
  27127. msgstr "reloj de tiempo real"
  27128. #. type: defvr
  27129. #: guix-git/doc/guix.texi:16763
  27130. #, no-wrap
  27131. msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
  27132. msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type"
  27133. #. type: defvr
  27134. #: guix-git/doc/guix.texi:16767
  27135. msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
  27136. msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta el daemon del @uref{https://www.ntp.org, protocolo de tiempo en red (NTP)}, @command{ntpd}. El daemon mantendrá el reloj del sistema sincronizado con el de los servidores NTP especificados."
  27137. #. type: defvr
  27138. #: guix-git/doc/guix.texi:16770
  27139. msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  27140. msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{ntpd-configuration}, como se describe a continuación."
  27141. #. type: deftp
  27142. #: guix-git/doc/guix.texi:16772
  27143. #, no-wrap
  27144. msgid "{Data Type} ntp-configuration"
  27145. msgstr "{Tipo de datos} ntp-configuration"
  27146. #. type: deftp
  27147. #: guix-git/doc/guix.texi:16774
  27148. msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  27149. msgstr "Este es el tipo de datos para la configuración del servicio NTP."
  27150. #. type: item
  27151. #: guix-git/doc/guix.texi:16776
  27152. #, no-wrap
  27153. msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
  27154. msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{%ntp-servers})"
  27155. #. type: table
  27156. #: guix-git/doc/guix.texi:16780
  27157. msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
  27158. msgstr "La lista de servidores (registros @code{<ntp-server>}) con los que la herramienta @command{ntpd} se sincronizará. Véase la información sobre el tipo de datos @code{ntp-server} a continuación."
  27159. #. type: item
  27160. #: guix-git/doc/guix.texi:16781
  27161. #, no-wrap
  27162. msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
  27163. msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (predeterminado: @code{#t})"
  27164. #. type: table
  27165. #: guix-git/doc/guix.texi:16784
  27166. msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  27167. msgstr "Esto determina si se le permite a @command{ntpd} realizar un ajuste inicial de más de 1000 segundos."
  27168. #. type: item
  27169. #: guix-git/doc/guix.texi:16785
  27170. #, no-wrap
  27171. msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
  27172. msgstr "@code{ntp} (predeterminado: @code{ntp})"
  27173. #. type: table
  27174. #: guix-git/doc/guix.texi:16787
  27175. msgid "The NTP package to use."
  27176. msgstr "El paquete NTP usado."
  27177. #. type: defvr
  27178. #: guix-git/doc/guix.texi:16790
  27179. #, no-wrap
  27180. msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
  27181. msgstr "{Variable Scheme} %ntp-servers"
  27182. # FUZZY
  27183. #. type: defvr
  27184. #: guix-git/doc/guix.texi:16793
  27185. msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  27186. msgstr "Lista de nombres de máquinas usadas como servidores NTP predeterminados. Son servidores del @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  27187. #. type: deftp
  27188. #: guix-git/doc/guix.texi:16795
  27189. #, no-wrap
  27190. msgid "{Data Type} ntp-server"
  27191. msgstr "{Tipo de datos} ntp-server"
  27192. #. type: deftp
  27193. #: guix-git/doc/guix.texi:16797
  27194. msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
  27195. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un servidor NTP."
  27196. #. type: item
  27197. #: guix-git/doc/guix.texi:16799
  27198. #, no-wrap
  27199. msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
  27200. msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{'server})"
  27201. #. type: table
  27202. #: guix-git/doc/guix.texi:16802
  27203. #, fuzzy
  27204. msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
  27205. msgstr "El tipo del servidor NTP, proporcionado como un símbolo. Puede ser @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} o @code{'manycastclient}."
  27206. # FUZZY
  27207. #. type: code{#1}
  27208. #: guix-git/doc/guix.texi:16803
  27209. #, no-wrap
  27210. msgid "address"
  27211. msgstr "address"
  27212. #. type: table
  27213. #: guix-git/doc/guix.texi:16805
  27214. msgid "The address of the server, as a string."
  27215. msgstr "La dirección del servidor, como una cadena."
  27216. #. type: code{#1}
  27217. #: guix-git/doc/guix.texi:16806 guix-git/doc/guix.texi:32667
  27218. #: guix-git/doc/guix.texi:32687
  27219. #, no-wrap
  27220. msgid "options"
  27221. msgstr "options"
  27222. #. type: table
  27223. #: guix-git/doc/guix.texi:16811
  27224. #, fuzzy
  27225. msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
  27226. msgstr "Opciones de NTPD usadas en ese servidor específico, proporcionada como una lista de nombres de opciones y/o tuplas de nombre y valor. El siguiente ejemplo define un servidor con el que se usan las opciones @option{iburst} y @option{prefer}, así como @option{version} 3 y un tiempo de 16 segundos para @option{maxpoll}."
  27227. #. type: example
  27228. #: guix-git/doc/guix.texi:16817
  27229. #, no-wrap
  27230. msgid ""
  27231. "(ntp-server\n"
  27232. " (type 'server)\n"
  27233. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  27234. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  27235. msgstr ""
  27236. "(ntp-server\n"
  27237. " (type 'server)\n"
  27238. " (address \"miservidor.ntp.server.org\")\n"
  27239. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  27240. #. type: cindex
  27241. #: guix-git/doc/guix.texi:16821
  27242. #, no-wrap
  27243. msgid "OpenNTPD"
  27244. msgstr "OpenNTPD"
  27245. #. type: deffn
  27246. #: guix-git/doc/guix.texi:16822
  27247. #, no-wrap
  27248. msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
  27249. msgstr "{Procedimiento Scheme} openntpd-service-type"
  27250. #. type: deffn
  27251. #: guix-git/doc/guix.texi:16826
  27252. msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
  27253. msgstr "Ejecuta @command{ntpd}, el daemon del protocolo de tiempo en red (NTP), implementado por @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. El daemon mantendrá el reloj del sistema sincronizado con el de los servidores proporcionados."
  27254. #. type: lisp
  27255. #: guix-git/doc/guix.texi:16835
  27256. #, fuzzy, no-wrap
  27257. msgid ""
  27258. "(service\n"
  27259. " openntpd-service-type\n"
  27260. " (openntpd-configuration\n"
  27261. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  27262. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  27263. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  27264. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  27265. "\n"
  27266. msgstr ""
  27267. "(service\n"
  27268. " openntpd-service-type\n"
  27269. " (openntpd-configuration\n"
  27270. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  27271. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  27272. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  27273. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))\n"
  27274. " (allow-large-adjustment? #t)))\n"
  27275. "\n"
  27276. #. type: defvr
  27277. #: guix-git/doc/guix.texi:16839
  27278. #, no-wrap
  27279. msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers"
  27280. msgstr "{Variable Scheme} %openntpd-servers"
  27281. #. type: defvr
  27282. #: guix-git/doc/guix.texi:16842
  27283. msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
  27284. msgstr "Esta variable es una lista de las direcciones de servidores definidos en @code{%ntp-servers}."
  27285. #. type: deftp
  27286. #: guix-git/doc/guix.texi:16844
  27287. #, no-wrap
  27288. msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
  27289. msgstr "{Tipo de datos} openntpd-configuration"
  27290. #. type: item
  27291. #: guix-git/doc/guix.texi:16846
  27292. #, no-wrap
  27293. msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  27294. msgstr "@code{openntpd} (predeterminado: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  27295. #. type: table
  27296. #: guix-git/doc/guix.texi:16848
  27297. msgid "The openntpd executable to use."
  27298. msgstr "El ejecutable openntpd usado."
  27299. #. type: item
  27300. #: guix-git/doc/guix.texi:16848
  27301. #, no-wrap
  27302. msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  27303. msgstr "@code{listen-on} (predeterminadas: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  27304. #. type: table
  27305. #: guix-git/doc/guix.texi:16850
  27306. msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
  27307. msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina en los que el daemon ntpd debe escuchar conexiones."
  27308. #. type: item
  27309. #: guix-git/doc/guix.texi:16850
  27310. #, no-wrap
  27311. msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
  27312. msgstr "@code{query-from} (predeterminadas: @code{'()})"
  27313. #. type: table
  27314. #: guix-git/doc/guix.texi:16852
  27315. msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
  27316. msgstr "Una lista de direcciones IP locales que el daemon ntpd debe usar para consultas salientes."
  27317. #. type: item
  27318. #: guix-git/doc/guix.texi:16852
  27319. #, no-wrap
  27320. msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
  27321. msgstr "@code{sensor} (predeterminados: @code{'()})"
  27322. # FUZZY
  27323. #. type: table
  27324. #: guix-git/doc/guix.texi:16857
  27325. msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
  27326. msgstr "Especifica una lista de dispositivos de sensores de tiempo de ntpd debería usar. @code{ntpd} escuchará cada sensor que realmente exista e ignora los que no. Véase la @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, documentación de las desarrolladoras originales} para más información."
  27327. #. type: item
  27328. #: guix-git/doc/guix.texi:16857
  27329. #, no-wrap
  27330. msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
  27331. msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{'()})"
  27332. #. type: table
  27333. #: guix-git/doc/guix.texi:16859
  27334. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
  27335. msgstr "Especifica una lista de direcciones IP o nombres de máquina de servidores NTP con los que sincronizarse."
  27336. #. type: item
  27337. #: guix-git/doc/guix.texi:16859
  27338. #, no-wrap
  27339. msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
  27340. msgstr "@code{servers} (predeterminada: @code{%openntp-servers})"
  27341. #. type: table
  27342. #: guix-git/doc/guix.texi:16861
  27343. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
  27344. msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina con los que el daemon ntpd se debe sincronizar."
  27345. #. type: item
  27346. #: guix-git/doc/guix.texi:16861
  27347. #, no-wrap
  27348. msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
  27349. msgstr "@code{constraint-from} (predeterminado: @code{'()})"
  27350. # FUZZY
  27351. # TODO (MAAV): Reescribir probablemente.
  27352. #. type: table
  27353. #: guix-git/doc/guix.texi:16868
  27354. msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
  27355. msgstr "@code{ntpd} puede configurarse para que solicite la fecha a través del campo ``Date'' de servidores HTTPS en los que se confíe a través de TLS. Esta información de tiempo no se usa por precisión pero actúa como una condición verificada, por tanto reduciendo el impacto de ataques mediante la intervención del tráfico con servidores NTP no verificados. Especifica una lista de URL, direcciones IP o nombres de máquina de servidores HTTPS que proporcionarán la condición."
  27356. #. type: item
  27357. #: guix-git/doc/guix.texi:16868
  27358. #, no-wrap
  27359. msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
  27360. msgstr "@code{constraints-from} (predeterminadas: @code{'()})"
  27361. #. type: table
  27362. #: guix-git/doc/guix.texi:16872
  27363. msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
  27364. msgstr "Como en @var{constraint-from}, proporciona una lista de URL, direcciones IP o nombres de máquina de servidores HTTP para proporcionar la condición. En caso de que el nombre de máquina resuelva en múltiples direcciones IP, @code{ntpd} calculará la condición mediana de todas ellas."
  27365. #. type: cindex
  27366. #: guix-git/doc/guix.texi:16875
  27367. #, no-wrap
  27368. msgid "inetd"
  27369. msgstr "inetd"
  27370. #. type: deffn
  27371. #: guix-git/doc/guix.texi:16876
  27372. #, no-wrap
  27373. msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
  27374. msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
  27375. #. type: deffn
  27376. #: guix-git/doc/guix.texi:16881
  27377. msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
  27378. msgstr "Este servicio ejecuta el daemon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} escucha conexiones en sockets de internet, e inicia bajo demanda el programa servidor cuando se realiza una conexión en uno de esos sockets."
  27379. # FUZZY
  27380. #. type: deffn
  27381. #: guix-git/doc/guix.texi:16887
  27382. msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
  27383. msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{inetd-configuration}. El ejemplo siguiente configura el daemon @command{inetd} para proporcionar el servicio @command{echo} implementado por él mismo, así como un servicio smtp que reenvía el tráfico smtp por ssh a un servidor @code{servidor-smtp} tras la pasarela @code{máquina}:"
  27384. #. type: lisp
  27385. #: guix-git/doc/guix.texi:16910
  27386. #, no-wrap
  27387. msgid ""
  27388. "(service\n"
  27389. " inetd-service-type\n"
  27390. " (inetd-configuration\n"
  27391. " (entries (list\n"
  27392. " (inetd-entry\n"
  27393. " (name \"echo\")\n"
  27394. " (socket-type 'stream)\n"
  27395. " (protocol \"tcp\")\n"
  27396. " (wait? #f)\n"
  27397. " (user \"root\"))\n"
  27398. " (inetd-entry\n"
  27399. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  27400. " (name \"smtp\")\n"
  27401. " (socket-type 'stream)\n"
  27402. " (protocol \"tcp\")\n"
  27403. " (wait? #f)\n"
  27404. " (user \"root\")\n"
  27405. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  27406. " (arguments\n"
  27407. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
  27408. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  27409. msgstr ""
  27410. "(service\n"
  27411. " inetd-service-type\n"
  27412. " (inetd-configuration\n"
  27413. " (entries (list\n"
  27414. " (inetd-entry\n"
  27415. " (name \"echo\")\n"
  27416. " (socket-type 'stream)\n"
  27417. " (protocol \"tcp\")\n"
  27418. " (wait? #f)\n"
  27419. " (user \"root\"))\n"
  27420. " (inetd-entry\n"
  27421. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  27422. " (name \"smtp\")\n"
  27423. " (socket-type 'stream)\n"
  27424. " (protocol \"tcp\")\n"
  27425. " (wait? #f)\n"
  27426. " (user \"root\")\n"
  27427. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  27428. " (arguments\n"
  27429. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/ruta/de/la/clave_ssh\"\n"
  27430. " \"-W\" \"servidor-smtp:25\" \"usuaria@@maquina\")))))))\n"
  27431. #. type: deffn
  27432. #: guix-git/doc/guix.texi:16913
  27433. msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
  27434. msgstr "A continuación se proporcionan más detalles acerca de @code{inetd-configuration}."
  27435. #. type: deftp
  27436. #: guix-git/doc/guix.texi:16915
  27437. #, no-wrap
  27438. msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  27439. msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"
  27440. #. type: deftp
  27441. #: guix-git/doc/guix.texi:16917
  27442. msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
  27443. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{inetd}."
  27444. #. type: item
  27445. #: guix-git/doc/guix.texi:16919
  27446. #, no-wrap
  27447. msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  27448. msgstr "@code{program} (predeterminado: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  27449. #. type: table
  27450. #: guix-git/doc/guix.texi:16921
  27451. msgid "The @command{inetd} executable to use."
  27452. msgstr "El ejecutable @command{inetd} usado."
  27453. #. type: item
  27454. #: guix-git/doc/guix.texi:16922 guix-git/doc/guix.texi:26598
  27455. #, no-wrap
  27456. msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
  27457. msgstr "@code{entries} (predeterminadas: @code{'()})"
  27458. # FUZZY
  27459. #. type: table
  27460. #: guix-git/doc/guix.texi:16925
  27461. msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
  27462. msgstr "Una lista de entradas de servicio de @command{inetd}. Cada entrada debe crearse con el constructor @code{inted-entry}."
  27463. #. type: deftp
  27464. #: guix-git/doc/guix.texi:16928
  27465. #, no-wrap
  27466. msgid "{Data Type} inetd-entry"
  27467. msgstr "{Tipo de datos} inetd-entry"
  27468. #. type: deftp
  27469. #: guix-git/doc/guix.texi:16932
  27470. msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
  27471. msgstr "Tipo de datos que representa una entrada en la configuración de @command{inetd}. Cada entrada corresponde a un socket en el que @command{inetd} escuchará a la espera de peticiones."
  27472. #. type: item
  27473. #: guix-git/doc/guix.texi:16934
  27474. #, no-wrap
  27475. msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
  27476. msgstr "@code{node} (predeterminado: @code{#f})"
  27477. # FUZZY
  27478. #. type: table
  27479. #: guix-git/doc/guix.texi:16939
  27480. msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
  27481. msgstr "Cadena opcional, una lista separada por comas de direcciones locales que @command{inetd} debería usar cuando se escuche para este servicio. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} para una descripción completa de todas las opciones."
  27482. #. type: table
  27483. #: guix-git/doc/guix.texi:16941
  27484. msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
  27485. msgstr "Una cadena, el nombre debe corresponder con una entrada en @code{/etc/services}."
  27486. #. type: code{#1}
  27487. #: guix-git/doc/guix.texi:16941
  27488. #, no-wrap
  27489. msgid "socket-type"
  27490. msgstr "socket-type"
  27491. #. type: table
  27492. #: guix-git/doc/guix.texi:16944
  27493. msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
  27494. msgstr "Puede ser @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} o @code{'seqpacket}."
  27495. #. type: code{#1}
  27496. #: guix-git/doc/guix.texi:16944
  27497. #, no-wrap
  27498. msgid "protocol"
  27499. msgstr "protocol"
  27500. # FUZZY
  27501. #. type: table
  27502. #: guix-git/doc/guix.texi:16946
  27503. msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
  27504. msgstr "Una cadena, debe corresponder con una entrada en @code{/etc/protocols}."
  27505. #. type: item
  27506. #: guix-git/doc/guix.texi:16946
  27507. #, no-wrap
  27508. msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
  27509. msgstr "@code{wait?} (predeterminado: @code{#t})"
  27510. # FUZZY
  27511. #. type: table
  27512. #: guix-git/doc/guix.texi:16949
  27513. msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
  27514. msgstr "Si @command{inetd} debe esperar la salida del servidor antes de reiniciar la escucha de nuevas peticiones de servicio."
  27515. #. type: table
  27516. #: guix-git/doc/guix.texi:16954
  27517. msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
  27518. msgstr "Una cadena que contiene el nombre (y, opcionalmente, el grupo) de la usuaria como la que se deberá ejecutar el servidor. El nombe de grupo se puede especificar en un sufijo, separado por dos puntos o un punto normal, es decir @code{\"usuaria\"}, @code{\"usuaria:grupo\"} o @code{\"usuaria.grupo\"}."
  27519. #. type: item
  27520. #: guix-git/doc/guix.texi:16954
  27521. #, no-wrap
  27522. msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
  27523. msgstr "@code{program} (predeterminado: @code{\"internal\"})"
  27524. #. type: table
  27525. #: guix-git/doc/guix.texi:16957
  27526. msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
  27527. msgstr "El programa servidor que recibirá las peticiones, o @code{\"internal\"} si @command{inetd} debería usar un servicio implementado internamente."
  27528. #. type: table
  27529. #: guix-git/doc/guix.texi:16962
  27530. msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
  27531. msgstr "Una lista de cadenas u objetos ``tipo-archivo'', que serán los parámetros del programa servidor, empezando con el parámetro 0, es decir, el nombre del programa en sí mismo. Para los servicios internos de @command{inetd}, esta entrada debe ser @code{'()} o @code{'(\"internal\")}."
  27532. #. type: deftp
  27533. #: guix-git/doc/guix.texi:16966
  27534. msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
  27535. msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils}, para una información más detallada sobre cada campo de la configuración."
  27536. #. type: cindex
  27537. #: guix-git/doc/guix.texi:16968
  27538. #, no-wrap
  27539. msgid "opendht, distributed hash table network service"
  27540. msgstr ""
  27541. #. type: cindex
  27542. #: guix-git/doc/guix.texi:16969
  27543. #, no-wrap
  27544. msgid "dhtproxy, for use with jami"
  27545. msgstr ""
  27546. #. type: defvr
  27547. #: guix-git/doc/guix.texi:16970
  27548. #, fuzzy, no-wrap
  27549. #| msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  27550. msgid "{Scheme Variable} opendht-service-type"
  27551. msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
  27552. #. type: defvr
  27553. #: guix-git/doc/guix.texi:16975
  27554. msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to with Jami, among other applications."
  27555. msgstr ""
  27556. #. type: quotation
  27557. #: guix-git/doc/guix.texi:16985
  27558. msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses shared with the external peers, leading to connectivity problems."
  27559. msgstr ""
  27560. #. type: defvr
  27561. #: guix-git/doc/guix.texi:16989
  27562. #, fuzzy
  27563. #| msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  27564. msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as described below."
  27565. msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{ntpd-configuration}, como se describe a continuación."
  27566. #. type: deftp
  27567. #: guix-git/doc/guix.texi:16991
  27568. #, fuzzy, no-wrap
  27569. #| msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  27570. msgid "{Data Type} opendht-configuration"
  27571. msgstr "{Tipo de datos} openssh-configuration"
  27572. #. type: deftp
  27573. #: guix-git/doc/guix.texi:16993
  27574. #, fuzzy
  27575. #| msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  27576. msgid "This is the data type for the OpenDHT service configuration."
  27577. msgstr "Este es el tipo de datos para la configuración del servicio NTP."
  27578. #. type: deftp
  27579. #: guix-git/doc/guix.texi:16998
  27580. #, fuzzy
  27581. #| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  27582. msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
  27583. msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
  27584. #. type: deftypevr
  27585. #: guix-git/doc/guix.texi:16999
  27586. #, fuzzy, no-wrap
  27587. #| msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  27588. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} package opendht"
  27589. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
  27590. #. type: deftypevr
  27591. #: guix-git/doc/guix.texi:17001
  27592. #, fuzzy
  27593. #| msgid "@code{webssh} package to use."
  27594. msgid "The @code{opendht} package to use."
  27595. msgstr "Paquete @code{webssh} usado."
  27596. #. type: deftypevr
  27597. #: guix-git/doc/guix.texi:17004
  27598. #, fuzzy, no-wrap
  27599. #| msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  27600. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean peer-discovery?"
  27601. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?"
  27602. # FUZZY
  27603. #. type: deftypevr
  27604. #: guix-git/doc/guix.texi:17006
  27605. #, fuzzy
  27606. #| msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  27607. msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
  27608. msgstr "Determina si se activa el servidor TFTP incluido."
  27609. #. type: deftypevr
  27610. #: guix-git/doc/guix.texi:17008 guix-git/doc/guix.texi:17016
  27611. #: guix-git/doc/guix.texi:17024 guix-git/doc/guix.texi:18668
  27612. #: guix-git/doc/guix.texi:18738 guix-git/doc/guix.texi:18780
  27613. #: guix-git/doc/guix.texi:18800 guix-git/doc/guix.texi:18806
  27614. #: guix-git/doc/guix.texi:18822 guix-git/doc/guix.texi:18910
  27615. #: guix-git/doc/guix.texi:18998 guix-git/doc/guix.texi:19311
  27616. #: guix-git/doc/guix.texi:19324 guix-git/doc/guix.texi:20441
  27617. #: guix-git/doc/guix.texi:21919 guix-git/doc/guix.texi:22025
  27618. #: guix-git/doc/guix.texi:22090 guix-git/doc/guix.texi:22099
  27619. #: guix-git/doc/guix.texi:23332 guix-git/doc/guix.texi:23376
  27620. #: guix-git/doc/guix.texi:23393 guix-git/doc/guix.texi:23401
  27621. #: guix-git/doc/guix.texi:23416 guix-git/doc/guix.texi:23434
  27622. #: guix-git/doc/guix.texi:23458 guix-git/doc/guix.texi:23511
  27623. #: guix-git/doc/guix.texi:23644 guix-git/doc/guix.texi:23678
  27624. #: guix-git/doc/guix.texi:23714 guix-git/doc/guix.texi:23730
  27625. #: guix-git/doc/guix.texi:23758 guix-git/doc/guix.texi:23819
  27626. #: guix-git/doc/guix.texi:23902 guix-git/doc/guix.texi:27310
  27627. #: guix-git/doc/guix.texi:27324 guix-git/doc/guix.texi:27346
  27628. #: guix-git/doc/guix.texi:27465 guix-git/doc/guix.texi:27479
  27629. #: guix-git/doc/guix.texi:27500 guix-git/doc/guix.texi:27521
  27630. #: guix-git/doc/guix.texi:27528 guix-git/doc/guix.texi:27573
  27631. #: guix-git/doc/guix.texi:27580 guix-git/doc/guix.texi:28366
  27632. #: guix-git/doc/guix.texi:28380 guix-git/doc/guix.texi:28552
  27633. #: guix-git/doc/guix.texi:28597 guix-git/doc/guix.texi:28684
  27634. #: guix-git/doc/guix.texi:28886 guix-git/doc/guix.texi:28919
  27635. #: guix-git/doc/guix.texi:29059 guix-git/doc/guix.texi:29070
  27636. #: guix-git/doc/guix.texi:29321 guix-git/doc/guix.texi:30787
  27637. #: guix-git/doc/guix.texi:30796 guix-git/doc/guix.texi:30804
  27638. #: guix-git/doc/guix.texi:30812 guix-git/doc/guix.texi:30828
  27639. #: guix-git/doc/guix.texi:30844 guix-git/doc/guix.texi:30852
  27640. #: guix-git/doc/guix.texi:30860 guix-git/doc/guix.texi:30869
  27641. #: guix-git/doc/guix.texi:30878 guix-git/doc/guix.texi:30894
  27642. #: guix-git/doc/guix.texi:30958 guix-git/doc/guix.texi:31064
  27643. #: guix-git/doc/guix.texi:31072 guix-git/doc/guix.texi:31080
  27644. #: guix-git/doc/guix.texi:31105 guix-git/doc/guix.texi:31159
  27645. #: guix-git/doc/guix.texi:31207 guix-git/doc/guix.texi:31408
  27646. #: guix-git/doc/guix.texi:31415
  27647. msgid "Defaults to @samp{#f}."
  27648. msgstr "El valor predeterminado es @samp{#f}"
  27649. #. type: deftypevr
  27650. #: guix-git/doc/guix.texi:17011
  27651. #, fuzzy, no-wrap
  27652. #| msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  27653. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean enable-logging?"
  27654. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
  27655. #. type: deftypevr
  27656. #: guix-git/doc/guix.texi:17014
  27657. msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by default as it is rather verbose."
  27658. msgstr ""
  27659. # FUZZY
  27660. #. type: deftypevr
  27661. #: guix-git/doc/guix.texi:17019
  27662. #, fuzzy, no-wrap
  27663. #| msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  27664. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean debug?"
  27665. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
  27666. #. type: deftypevr
  27667. #: guix-git/doc/guix.texi:17022
  27668. msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if logging is disabled."
  27669. msgstr ""
  27670. #. type: deftypevr
  27671. #: guix-git/doc/guix.texi:17027
  27672. #, fuzzy, no-wrap
  27673. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  27674. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-string bootstrap-host"
  27675. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert"
  27676. #. type: deftypevr
  27677. #: guix-git/doc/guix.texi:17033
  27678. msgid "The node host name that is used to make the first connection to the network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be specified here. It's also possible to disable bootsrapping by setting this to the @code{'disabled} symbol."
  27679. msgstr ""
  27680. #. type: deftypevr
  27681. #: guix-git/doc/guix.texi:17035
  27682. #, fuzzy
  27683. #| msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  27684. msgid "Defaults to @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
  27685. msgstr "Su valor predeterminado es @samp{\"optimized\"}."
  27686. #. type: deftypevr
  27687. #: guix-git/doc/guix.texi:17038
  27688. #, fuzzy, no-wrap
  27689. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  27690. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number port"
  27691. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads"
  27692. #. type: deftypevr
  27693. #: guix-git/doc/guix.texi:17041
  27694. msgid "The UDP port to bind to. When set to @code{'disabled}, an available port is automatically selected."
  27695. msgstr ""
  27696. #. type: deftypevr
  27697. #: guix-git/doc/guix.texi:17043
  27698. #, fuzzy
  27699. msgid "Defaults to @samp{4222}."
  27700. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  27701. #. type: deftypevr
  27702. #: guix-git/doc/guix.texi:17046
  27703. #, fuzzy, no-wrap
  27704. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  27705. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port"
  27706. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
  27707. #. type: deftypevr
  27708. #: guix-git/doc/guix.texi:17048
  27709. #, fuzzy
  27710. #| msgid "Bind the web interface to the specified port."
  27711. msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
  27712. msgstr "Asocia la interfaz web al puerto especificado."
  27713. #. type: deftypevr
  27714. #: guix-git/doc/guix.texi:17050 guix-git/doc/guix.texi:17057
  27715. #: guix-git/doc/guix.texi:23340 guix-git/doc/guix.texi:23384
  27716. #: guix-git/doc/guix.texi:23597 guix-git/doc/guix.texi:23653
  27717. #: guix-git/doc/guix.texi:23827 guix-git/doc/guix.texi:23838
  27718. #: guix-git/doc/guix.texi:23911 guix-git/doc/guix.texi:24636
  27719. #: guix-git/doc/guix.texi:24679 guix-git/doc/guix.texi:24687
  27720. #: guix-git/doc/guix.texi:24695 guix-git/doc/guix.texi:24703
  27721. #: guix-git/doc/guix.texi:24712 guix-git/doc/guix.texi:24720
  27722. #: guix-git/doc/guix.texi:24727 guix-git/doc/guix.texi:24735
  27723. #: guix-git/doc/guix.texi:24743 guix-git/doc/guix.texi:24753
  27724. #: guix-git/doc/guix.texi:24760 guix-git/doc/guix.texi:24784
  27725. #: guix-git/doc/guix.texi:24792 guix-git/doc/guix.texi:24818
  27726. #: guix-git/doc/guix.texi:24827 guix-git/doc/guix.texi:24836
  27727. #: guix-git/doc/guix.texi:24845 guix-git/doc/guix.texi:24854
  27728. #: guix-git/doc/guix.texi:24863 guix-git/doc/guix.texi:24871
  27729. #: guix-git/doc/guix.texi:24879 guix-git/doc/guix.texi:24886
  27730. #: guix-git/doc/guix.texi:24894 guix-git/doc/guix.texi:24901
  27731. #: guix-git/doc/guix.texi:24909 guix-git/doc/guix.texi:24917
  27732. #: guix-git/doc/guix.texi:24926 guix-git/doc/guix.texi:24935
  27733. #: guix-git/doc/guix.texi:24943 guix-git/doc/guix.texi:24951
  27734. #: guix-git/doc/guix.texi:24959 guix-git/doc/guix.texi:24970
  27735. #: guix-git/doc/guix.texi:24980 guix-git/doc/guix.texi:24991
  27736. #: guix-git/doc/guix.texi:25000 guix-git/doc/guix.texi:25010
  27737. #: guix-git/doc/guix.texi:25018 guix-git/doc/guix.texi:25029
  27738. #: guix-git/doc/guix.texi:25038 guix-git/doc/guix.texi:25048
  27739. #: guix-git/doc/guix.texi:28279 guix-git/doc/guix.texi:28286
  27740. #: guix-git/doc/guix.texi:28293 guix-git/doc/guix.texi:28300
  27741. #: guix-git/doc/guix.texi:28307 guix-git/doc/guix.texi:28314
  27742. #: guix-git/doc/guix.texi:28322 guix-git/doc/guix.texi:28330
  27743. #: guix-git/doc/guix.texi:28337 guix-git/doc/guix.texi:28344
  27744. #: guix-git/doc/guix.texi:28351 guix-git/doc/guix.texi:28358
  27745. #: guix-git/doc/guix.texi:28388 guix-git/doc/guix.texi:28426
  27746. #: guix-git/doc/guix.texi:28433 guix-git/doc/guix.texi:28442
  27747. #: guix-git/doc/guix.texi:28464 guix-git/doc/guix.texi:28472
  27748. #: guix-git/doc/guix.texi:28479 guix-git/doc/guix.texi:28634
  27749. #: guix-git/doc/guix.texi:28654 guix-git/doc/guix.texi:28669
  27750. #: guix-git/doc/guix.texi:28676 guix-git/doc/guix.texi:31360
  27751. #: guix-git/doc/guix.texi:31368 guix-git/doc/guix.texi:31376
  27752. #: guix-git/doc/guix.texi:31384 guix-git/doc/guix.texi:31392
  27753. #: guix-git/doc/guix.texi:31400
  27754. msgid "Defaults to @samp{disabled}."
  27755. msgstr "El valor predeterminado es @samp{disabled}."
  27756. #. type: deftypevr
  27757. #: guix-git/doc/guix.texi:17053
  27758. #, fuzzy, no-wrap
  27759. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  27760. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port-tls"
  27761. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
  27762. #. type: deftypevr
  27763. #: guix-git/doc/guix.texi:17055
  27764. msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified port."
  27765. msgstr ""
  27766. #. type: cindex
  27767. #: guix-git/doc/guix.texi:17061
  27768. #, no-wrap
  27769. msgid "Tor"
  27770. msgstr "Tor"
  27771. #. type: defvr
  27772. #: guix-git/doc/guix.texi:17062
  27773. #, no-wrap
  27774. msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
  27775. msgstr "{Variable Scheme} tor-service-type"
  27776. #. type: defvr
  27777. #: guix-git/doc/guix.texi:17067
  27778. msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
  27779. msgstr "Este es el tipo para un servicio que ejecuta el daemon de red anónima @uref{https://torproject.org, Tor}. El servicio se configura mediante un registro @code{<tor-configuration>}. De manera predeterminada, el daemon Tor se ejecuta como la usuaria sin privilegios @code{tor}, que es miembro del grupo @code{tor}."
  27780. #. type: deftp
  27781. #: guix-git/doc/guix.texi:17070
  27782. #, no-wrap
  27783. msgid "{Data Type} tor-configuration"
  27784. msgstr "{Tipo de datos} tor-configuration"
  27785. #. type: item
  27786. #: guix-git/doc/guix.texi:17072
  27787. #, no-wrap
  27788. msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
  27789. msgstr "@code{tor} (predeterminado: @code{tor})"
  27790. #. type: table
  27791. #: guix-git/doc/guix.texi:17077
  27792. msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
  27793. msgstr "El paquete que proporciona el daemon Tor. Se espera que este paquete proporcione el daemon en @file{bin/tor} de manera relativa al directorio de su salida. El paquete predeterminado es la implementación del @uref{https://www.torproject.org, Proyecto Tor}."
  27794. #. type: item
  27795. #: guix-git/doc/guix.texi:17078
  27796. #, no-wrap
  27797. msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  27798. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  27799. #. type: table
  27800. #: guix-git/doc/guix.texi:17084
  27801. msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
  27802. msgstr "El archivo de configuración usado. Se agregará al final del archivo de configuración predeterminado, y se proporcionará el archivo de configuración resultante a @code{tor} a través de su opción @code{-f}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}). Véase @code{man tor} para detalles sobre la sintaxis del archivo de configuración."
  27803. #. type: item
  27804. #: guix-git/doc/guix.texi:17085
  27805. #, no-wrap
  27806. msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
  27807. msgstr "@code{hidden-services} (predeterminados: @code{'()})"
  27808. #. type: table
  27809. #: guix-git/doc/guix.texi:17091
  27810. msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
  27811. msgstr "La lista de registros de servicios ocultos @code{<hidden-service>} usados. Para cada servicio oculto que añada en esta lista, se activará la configuración apropiada para su activación en el archivo de configuración predeterminado. Puede crear registros @code{<hidden-service>} de manera conveniente mediante el uso del procedimiento @code{tor-hidden-service} descrito a continuación."
  27812. #. type: item
  27813. #: guix-git/doc/guix.texi:17092
  27814. #, no-wrap
  27815. msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
  27816. msgstr "@code{socks-socket-type} (predeterminado: @code{'tcp})"
  27817. #. type: table
  27818. #: guix-git/doc/guix.texi:17099
  27819. msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  27820. msgstr "El tipo socket predeterminado que Tor debe usar para su socket SOCKS. Debe ser @code{'tcp} i @code{'unix}. Si es @code{'tcp}, Tor escuchará en el puerto TCP 9050 de la interfaz local (es decir, localhost) de manera predeterminada. Si es @code{'unix}, tor escuchará en el socket de dominio de UNIX @file{/var/run/tor/socks-sock}, que tendrá permisos de escritura para miembros del grupo @code{tor}."
  27821. # FUZZY
  27822. # TODO (MAAV): Override.
  27823. #. type: table
  27824. #: guix-git/doc/guix.texi:17104
  27825. msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
  27826. msgstr "Si desea personalizar el socket SOCKS de manera más detallada, mantenga @code{socks-socket-type} con su valor predeterminado de @code{'tcp} y use @code{config-file} para modificar el valor predeterminado proporcionando su propia opción @code{SocksPort}."
  27827. #. type: item
  27828. #: guix-git/doc/guix.texi:17105
  27829. #, fuzzy, no-wrap
  27830. msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
  27831. msgstr "@code{no-reset?} (predeterminado: @code{#f})"
  27832. #. type: table
  27833. #: guix-git/doc/guix.texi:17111
  27834. #, fuzzy
  27835. msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  27836. msgstr "El tipo socket predeterminado que Tor debe usar para su socket SOCKS. Debe ser @code{'tcp} i @code{'unix}. Si es @code{'tcp}, Tor escuchará en el puerto TCP 9050 de la interfaz local (es decir, localhost) de manera predeterminada. Si es @code{'unix}, tor escuchará en el socket de dominio de UNIX @file{/var/run/tor/socks-sock}, que tendrá permisos de escritura para miembros del grupo @code{tor}."
  27837. #. type: cindex
  27838. #: guix-git/doc/guix.texi:17115
  27839. #, no-wrap
  27840. msgid "hidden service"
  27841. msgstr "servicio oculto"
  27842. #. type: deffn
  27843. #: guix-git/doc/guix.texi:17116
  27844. #, no-wrap
  27845. msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  27846. msgstr "{Procedimiento Scheme} tor-hidden-service @var{nombre} @var{relación}"
  27847. #. type: deffn
  27848. #: guix-git/doc/guix.texi:17119
  27849. msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
  27850. msgstr "Define un @dfn{servicio oculto} Tor llamado @var{nombre} y que implementa la @var{relación}. @var{relación} es una lista de tuplas puerto/máquina, como:"
  27851. #. type: example
  27852. #: guix-git/doc/guix.texi:17123
  27853. #, no-wrap
  27854. msgid ""
  27855. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  27856. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  27857. msgstr ""
  27858. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  27859. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  27860. #. type: deffn
  27861. #: guix-git/doc/guix.texi:17127
  27862. msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
  27863. msgstr "En este ejemplo, el puerto 22 del servicio oculto se asocia con el puerto 22 local, y el puerto 80 se asocia con el puerto 8080 local."
  27864. #. type: deffn
  27865. #: guix-git/doc/guix.texi:17131
  27866. msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
  27867. msgstr "Esto crea un directorio @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{nombre}}, donde el archivo @file{hostname} contiene el nombre de máquina @code{.onion} para el servicio oculto."
  27868. #. type: deffn
  27869. #: guix-git/doc/guix.texi:17134
  27870. msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
  27871. msgstr "Véase @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, la documentación del proyecto Tor} para más información."
  27872. #. type: Plain text
  27873. #: guix-git/doc/guix.texi:17137
  27874. msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
  27875. msgstr "El módulo @code{(gnu services rsync)} proporciona los siguientes servicios:"
  27876. # FUZZY
  27877. # TODO (MAAV): Descargar, subir...
  27878. #. type: Plain text
  27879. #: guix-git/doc/guix.texi:17141
  27880. msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
  27881. msgstr "Puede ser que desee un daemon rsync si tiene archivos que desee tener disponibles de modo que cualquiera (o simplemente usted) pueda descargar archivos existentes o subir nuevos archivos."
  27882. #. type: deffn
  27883. #: guix-git/doc/guix.texi:17142
  27884. #, no-wrap
  27885. msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
  27886. msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
  27887. #. type: deffn
  27888. #: guix-git/doc/guix.texi:17146
  27889. msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
  27890. msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. El valor tipo de servicio es un registro @command{rsync-configuration} como en este ejemplo."
  27891. #. type: lisp
  27892. #: guix-git/doc/guix.texi:17149
  27893. #, no-wrap
  27894. msgid "(service rsync-service-type)\n"
  27895. msgstr "(service rsync-service-type)\n"
  27896. #. type: deffn
  27897. #: guix-git/doc/guix.texi:17152
  27898. msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
  27899. msgstr "Véase a continuación para detalles sobre @code{rsync-configuration}."
  27900. #. type: deftp
  27901. #: guix-git/doc/guix.texi:17154
  27902. #, no-wrap
  27903. msgid "{Data Type} rsync-configuration"
  27904. msgstr "{Tipo de datos} rsync-configuration"
  27905. #. type: deftp
  27906. #: guix-git/doc/guix.texi:17156
  27907. msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
  27908. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{rsync-service}."
  27909. #. type: item
  27910. #: guix-git/doc/guix.texi:17158
  27911. #, no-wrap
  27912. msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
  27913. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{rsync})"
  27914. #. type: table
  27915. #: guix-git/doc/guix.texi:17160
  27916. msgid "@code{rsync} package to use."
  27917. msgstr "Paquete @code{rsync} usado."
  27918. #. type: item
  27919. #: guix-git/doc/guix.texi:17161
  27920. #, no-wrap
  27921. msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
  27922. msgstr "@code{port-number} (predeterminado: @code{873})"
  27923. # FUZZY
  27924. # TODO (MAAV): ¿Esto es verdad? Juraría que es posible darle solo esa
  27925. # capacidad a un programa al menos en linux...
  27926. #. type: table
  27927. #: guix-git/doc/guix.texi:17165
  27928. msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
  27929. msgstr "Puerto TCP en el que @command{rsync} escucha conexiones entrantes. Si el puerto es menor a @code{1024}, @command{rsync} necesita iniciarse como @code{root}, tanto usuaria como grupo."
  27930. #. type: item
  27931. #: guix-git/doc/guix.texi:17166
  27932. #, no-wrap
  27933. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  27934. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  27935. #. type: table
  27936. #: guix-git/doc/guix.texi:17168
  27937. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
  27938. msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su PID."
  27939. #. type: item
  27940. #: guix-git/doc/guix.texi:17169
  27941. #, no-wrap
  27942. msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  27943. msgstr "@code{lock-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  27944. # FUZZY
  27945. #. type: table
  27946. #: guix-git/doc/guix.texi:17171
  27947. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
  27948. msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su archivo de bloqueo."
  27949. #. type: item
  27950. #: guix-git/doc/guix.texi:17172
  27951. #, no-wrap
  27952. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  27953. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  27954. # FUZZY
  27955. #. type: table
  27956. #: guix-git/doc/guix.texi:17174
  27957. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
  27958. msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su archivo de registros."
  27959. #. type: item
  27960. #: guix-git/doc/guix.texi:17175
  27961. #, no-wrap
  27962. msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
  27963. msgstr "@code{use-chroot?} (predeterminado: @var{#t})"
  27964. #. type: table
  27965. #: guix-git/doc/guix.texi:17177
  27966. msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
  27967. msgstr "Si se debe usar ``chroot'' en el directorio compartido de @command{rsync}."
  27968. #. type: item
  27969. #: guix-git/doc/guix.texi:17178
  27970. #, no-wrap
  27971. msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
  27972. msgstr "@code{share-path} (predeterminado: @file{/srv/rsync})"
  27973. #. type: table
  27974. #: guix-git/doc/guix.texi:17180
  27975. msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
  27976. msgstr "Localización del directorio compartido de @command{rsync}."
  27977. #. type: item
  27978. #: guix-git/doc/guix.texi:17181
  27979. #, no-wrap
  27980. msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
  27981. msgstr "@code{share-comment} (predeterminado: @code{\"Rsync share\"})"
  27982. #. type: table
  27983. #: guix-git/doc/guix.texi:17183
  27984. msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
  27985. msgstr "Comentario del directorio compartido de @command{rsync}."
  27986. #. type: item
  27987. #: guix-git/doc/guix.texi:17184
  27988. #, no-wrap
  27989. msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
  27990. msgstr "@code{read-only?} (predeterminado: @var{#f})"
  27991. #. type: table
  27992. #: guix-git/doc/guix.texi:17186
  27993. msgid "Read-write permissions to shared directory."
  27994. msgstr "Permisos de lectura/escritura en el directorio compartido."
  27995. #. type: item
  27996. #: guix-git/doc/guix.texi:17187
  27997. #, no-wrap
  27998. msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
  27999. msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{300})"
  28000. # FUZZY
  28001. #. type: table
  28002. #: guix-git/doc/guix.texi:17189
  28003. msgid "I/O timeout in seconds."
  28004. msgstr "Plazo de la E/S en segundos."
  28005. #. type: item
  28006. #: guix-git/doc/guix.texi:17190
  28007. #, no-wrap
  28008. msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
  28009. msgstr "@code{user} (predeterminada: @var{\"root\"})"
  28010. #. type: table
  28011. #: guix-git/doc/guix.texi:17192
  28012. msgid "Owner of the @code{rsync} process."
  28013. msgstr "Propietaria del proceso @code{rsync}."
  28014. #. type: item
  28015. #: guix-git/doc/guix.texi:17193
  28016. #, no-wrap
  28017. msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
  28018. msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{\"root\"})"
  28019. #. type: table
  28020. #: guix-git/doc/guix.texi:17195
  28021. msgid "Group of the @code{rsync} process."
  28022. msgstr "Grupo del proceso @code{rsync}."
  28023. #. type: item
  28024. #: guix-git/doc/guix.texi:17196
  28025. #, no-wrap
  28026. msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  28027. msgstr "@code{uid} (predeterminado: @var{\"rsyncd\"})"
  28028. # FUZZY
  28029. #. type: table
  28030. #: guix-git/doc/guix.texi:17199
  28031. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
  28032. msgstr "Nombre o ID de usuaria bajo la cual se efectúan las transferencias desde y hacia el módulo cuando el daemon se ejecuta como @code{root}."
  28033. #. type: item
  28034. #: guix-git/doc/guix.texi:17200
  28035. #, no-wrap
  28036. msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  28037. msgstr "@code{gid} (predeterminado: @var{\"rsyncd\"})"
  28038. #. type: table
  28039. #: guix-git/doc/guix.texi:17202 guix-git/doc/guix.texi:17645
  28040. msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
  28041. msgstr "Nombre o ID de grupo que se usa cuando se accede al módulo."
  28042. #. type: Plain text
  28043. #: guix-git/doc/guix.texi:17207
  28044. #, fuzzy
  28045. msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
  28046. msgstr "El módulo @code{(gnu services rsync)} proporciona los siguientes servicios:"
  28047. #. type: cindex
  28048. #: guix-git/doc/guix.texi:17207
  28049. #, no-wrap
  28050. msgid "syncthing"
  28051. msgstr ""
  28052. #. type: Plain text
  28053. #: guix-git/doc/guix.texi:17212
  28054. msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
  28055. msgstr ""
  28056. #. type: deffn
  28057. #: guix-git/doc/guix.texi:17213
  28058. #, fuzzy, no-wrap
  28059. msgid "{Scheme Variable} syncthing-service-type"
  28060. msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
  28061. #. type: deffn
  28062. #: guix-git/doc/guix.texi:17217
  28063. #, fuzzy
  28064. msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
  28065. msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. El valor tipo de servicio es un registro @command{rsync-configuration} como en este ejemplo."
  28066. #. type: lisp
  28067. #: guix-git/doc/guix.texi:17221
  28068. #, fuzzy, no-wrap
  28069. msgid ""
  28070. "(service syncthing-service-type\n"
  28071. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  28072. msgstr ""
  28073. "(service openssh-service-type\n"
  28074. " (openssh-configuration))\n"
  28075. #. type: deffn
  28076. #: guix-git/doc/guix.texi:17224
  28077. #, fuzzy
  28078. msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
  28079. msgstr "Véase a continuación para detalles sobre @code{rsync-configuration}."
  28080. #. type: deftp
  28081. #: guix-git/doc/guix.texi:17225
  28082. #, fuzzy, no-wrap
  28083. msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
  28084. msgstr "{Tipo de datos} rsync-configuration"
  28085. #. type: deftp
  28086. #: guix-git/doc/guix.texi:17227
  28087. #, fuzzy
  28088. msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
  28089. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{rsync-service}."
  28090. #. type: item
  28091. #: guix-git/doc/guix.texi:17229
  28092. #, fuzzy, no-wrap
  28093. msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
  28094. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{rsync})"
  28095. #. type: table
  28096. #: guix-git/doc/guix.texi:17231
  28097. #, fuzzy
  28098. msgid "@code{syncthing} package to use."
  28099. msgstr "Paquete @code{rsync} usado."
  28100. #. type: item
  28101. #: guix-git/doc/guix.texi:17232
  28102. #, fuzzy, no-wrap
  28103. msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
  28104. msgstr "@code{arguments} (predeterminados: @code{'()})"
  28105. #. type: table
  28106. #: guix-git/doc/guix.texi:17234
  28107. #, fuzzy
  28108. msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
  28109. msgstr "Lista de parámetros adicionales a pasar al daemon en la línea de órdenes."
  28110. #. type: item
  28111. #: guix-git/doc/guix.texi:17235
  28112. #, fuzzy, no-wrap
  28113. msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
  28114. msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @var{#f})"
  28115. #. type: table
  28116. #: guix-git/doc/guix.texi:17238
  28117. msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
  28118. msgstr ""
  28119. #. type: item
  28120. #: guix-git/doc/guix.texi:17239
  28121. #, fuzzy, no-wrap
  28122. msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
  28123. msgstr "@code{user-path} (predeterminado: @var{#f})"
  28124. #. type: table
  28125. #: guix-git/doc/guix.texi:17242
  28126. #, fuzzy
  28127. msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  28128. msgstr "La cuenta de usuaria con la cual se ejecuta el servicio AutoSSH. Se asume que existe dicha cuenta."
  28129. #. type: item
  28130. #: guix-git/doc/guix.texi:17243
  28131. #, fuzzy, no-wrap
  28132. msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
  28133. msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{\"root\"})"
  28134. #. type: table
  28135. #: guix-git/doc/guix.texi:17246
  28136. #, fuzzy
  28137. msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
  28138. msgstr "La cuenta de usuaria con la cual se ejecuta el servicio AutoSSH. Se asume que existe dicha cuenta."
  28139. #. type: item
  28140. #: guix-git/doc/guix.texi:17247
  28141. #, fuzzy, no-wrap
  28142. msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
  28143. msgstr "@code{theme} (predeterminado: @var{#f})"
  28144. #. type: table
  28145. #: guix-git/doc/guix.texi:17250
  28146. msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
  28147. msgstr ""
  28148. # FUZZY
  28149. #. type: Plain text
  28150. #: guix-git/doc/guix.texi:17256
  28151. msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
  28152. msgstr "Es más, @code{(gnu services ssh)} proporciona los siguientes servicios."
  28153. #. type: cindex
  28154. #: guix-git/doc/guix.texi:17256 guix-git/doc/guix.texi:17295
  28155. #: guix-git/doc/guix.texi:34581
  28156. #, no-wrap
  28157. msgid "SSH"
  28158. msgstr "SSH"
  28159. #. type: cindex
  28160. #: guix-git/doc/guix.texi:17257 guix-git/doc/guix.texi:17296
  28161. #: guix-git/doc/guix.texi:34582
  28162. #, no-wrap
  28163. msgid "SSH server"
  28164. msgstr "servidor SSH"
  28165. #. type: deffn
  28166. #: guix-git/doc/guix.texi:17259
  28167. #, no-wrap
  28168. msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  28169. msgstr "{Procedimiento Scheme} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  28170. #. type: deffn
  28171. #: guix-git/doc/guix.texi:17268
  28172. msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
  28173. msgstr ""
  28174. "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @\n"
  28175. " [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @\n"
  28176. " [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @\n"
  28177. " [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @\n"
  28178. " [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t]\n"
  28179. "Ejecuta el programa @command{lshd} de @var{lsh} para escuchar en el puerto @var{port-number}. @var{host-key} debe designar a un archivo que contiene la clave de la máquina, y que sea legible únicamente por root."
  28180. #. type: deffn
  28181. #: guix-git/doc/guix.texi:17274
  28182. msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
  28183. msgstr "Cuando @var{daemonic?} es verdadero, @command{lshd} se desligará del terminal de control y registrará su salida con syslogd, a menos que se establezca @var{syslog-output?} a falso. Obviamente, esto hace que lsh-dependa de la existencia de un servicio syslogd. Cuando @var{pid-file?} es verdadero, @command{lshd} escribe su PID al archivo llamado @var{pid-file}."
  28184. #. type: deffn
  28185. #: guix-git/doc/guix.texi:17278
  28186. msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
  28187. msgstr "Cuando @var{initialize?} es verdadero, crea automáticamente una semilla una clave de máquina una vez se active el servicio si no existen todavía. Puede tomar un tiempo prolongado y necesita interacción."
  28188. #. type: deffn
  28189. #: guix-git/doc/guix.texi:17283
  28190. msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  28191. msgstr "Cuando @var{initialize?} es falso, es cuestión de la usuaria la inicialización del generador aleatorio (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), la creación de un par de claves y el almacenamiento de la clave privada en el archivo @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  28192. #. type: deffn
  28193. #: guix-git/doc/guix.texi:17287
  28194. msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
  28195. msgstr "Cuando @var{interfaces} está vacío, lshd escucha conexiones en todas las interfaces de red; en otro caso, @var{interfaces} debe ser una lista de nombres de máquina o direcciones."
  28196. #. type: deffn
  28197. #: guix-git/doc/guix.texi:17291
  28198. msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
  28199. msgstr "@var{allow-empty-passwords?} especifica si se aceptará el ingreso al sistema con una contraseña vacía y @var{root-login?} especifica si se acepta el ingreso al sistema como root."
  28200. #. type: deffn
  28201. #: guix-git/doc/guix.texi:17293
  28202. msgid "The other options should be self-descriptive."
  28203. msgstr "El resto de opciones deberían ser autodescriptivas."
  28204. #. type: deffn
  28205. #: guix-git/doc/guix.texi:17297
  28206. #, no-wrap
  28207. msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  28208. msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
  28209. # FUZZY
  28210. #. type: deffn
  28211. #: guix-git/doc/guix.texi:17301
  28212. msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
  28213. msgstr "Este es el tipo para el daemon de shell seguro @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Su valor debe ser un registro @code{openssh-configuration} como en este ejemplo:"
  28214. #. type: lisp
  28215. #: guix-git/doc/guix.texi:17310
  28216. #, fuzzy, no-wrap
  28217. #| msgid ""
  28218. #| "(service openssh-service-type\n"
  28219. #| " (openssh-configuration\n"
  28220. #| " (x11-forwarding? #t)\n"
  28221. #| " (permit-root-login 'without-password)\n"
  28222. #| " (authorized-keys\n"
  28223. #| " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  28224. #| " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  28225. msgid ""
  28226. "(service openssh-service-type\n"
  28227. " (openssh-configuration\n"
  28228. " (x11-forwarding? #t)\n"
  28229. " (permit-root-login 'prohibit-password)\n"
  28230. " (authorized-keys\n"
  28231. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  28232. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  28233. msgstr ""
  28234. "(service openssh-service-type\n"
  28235. " (openssh-configuration\n"
  28236. " (x11-forwarding? #t)\n"
  28237. " (permit-root-login 'without-password)\n"
  28238. " (authorized-keys\n"
  28239. " `((\"alicia\" ,(local-file \"alicia.pub\"))\n"
  28240. " (\"rober\" ,(local-file \"rober.pub\"))))))\n"
  28241. #. type: deffn
  28242. #: guix-git/doc/guix.texi:17313
  28243. msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
  28244. msgstr "Véase a continuación detalles sobre @code{openssh-configuration}."
  28245. #. type: deffn
  28246. #: guix-git/doc/guix.texi:17316
  28247. msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
  28248. msgstr "Este servicio se puede extender con claves autorizadas adicionales, como en este ejemplo:"
  28249. #. type: lisp
  28250. #: guix-git/doc/guix.texi:17321
  28251. #, no-wrap
  28252. msgid ""
  28253. "(service-extension openssh-service-type\n"
  28254. " (const `((\"charlie\"\n"
  28255. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  28256. msgstr ""
  28257. "(service-extension openssh-service-type\n"
  28258. " (const `((\"carlos\"\n"
  28259. " ,(local-file \"carlos.pub\")))))\n"
  28260. #. type: deftp
  28261. #: guix-git/doc/guix.texi:17324
  28262. #, no-wrap
  28263. msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  28264. msgstr "{Tipo de datos} openssh-configuration"
  28265. #. type: deftp
  28266. #: guix-git/doc/guix.texi:17326
  28267. msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
  28268. msgstr "Este es el registro de configuración para @command{sshd} de OpenSSH."
  28269. #. type: item
  28270. #: guix-git/doc/guix.texi:17328
  28271. #, no-wrap
  28272. msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
  28273. msgstr "@code{openssh} (predeterminado: @var{openssh})"
  28274. #. type: table
  28275. #: guix-git/doc/guix.texi:17330
  28276. msgid "The Openssh package to use."
  28277. msgstr "El paquete OpenSSH usado."
  28278. #. type: item
  28279. #: guix-git/doc/guix.texi:17331
  28280. #, no-wrap
  28281. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  28282. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  28283. #. type: table
  28284. #: guix-git/doc/guix.texi:17333
  28285. msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
  28286. msgstr "Nombre del archivo donde @command{sshd} escribe su PID."
  28287. #. type: item
  28288. #: guix-git/doc/guix.texi:17334
  28289. #, no-wrap
  28290. msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
  28291. msgstr "@code{port-number} (predeterminado: @code{22})"
  28292. # FUZZY
  28293. #. type: table
  28294. #: guix-git/doc/guix.texi:17336
  28295. msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
  28296. msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
  28297. #. type: item
  28298. #: guix-git/doc/guix.texi:17337
  28299. #, no-wrap
  28300. msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
  28301. msgstr "@code{permit-root-login} (predeterminado: @code{#f})"
  28302. # FUZZY
  28303. #. type: table
  28304. #: guix-git/doc/guix.texi:17342
  28305. #, fuzzy
  28306. #| msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  28307. msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  28308. msgstr "Este archivo determina si y cuando se permite el ingreso al sistema como root. Si es @code{#f}, el ingreso como root no está permitido; si es @code{#f} está permitido. Si es el símbolo @code{'without-password}, se permite el ingreso al sistema como root pero no con identificación basada en contraseña."
  28309. #. type: item
  28310. #: guix-git/doc/guix.texi:17343 guix-git/doc/guix.texi:17504
  28311. #, no-wrap
  28312. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
  28313. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (predeterminado: @code{#f})"
  28314. # FUZZY
  28315. #. type: table
  28316. #: guix-git/doc/guix.texi:17346
  28317. msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
  28318. msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias con contraseñas vacías pueden ingresar en el sistema. Cuando es falso, no pueden."
  28319. #. type: item
  28320. #: guix-git/doc/guix.texi:17347 guix-git/doc/guix.texi:17507
  28321. #, no-wrap
  28322. msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
  28323. msgstr "@code{password-authentication?} (predeterminado: @code{#t})"
  28324. #. type: table
  28325. #: guix-git/doc/guix.texi:17350
  28326. msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
  28327. msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias pueden ingresar al sistema con su contraseña. En caso falso, tienen otros métodos de identificación."
  28328. #. type: item
  28329. #: guix-git/doc/guix.texi:17351
  28330. #, no-wrap
  28331. msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
  28332. msgstr "@code{public-key-authentication?} (predeterminado: @code{#t})"
  28333. # FUZZY
  28334. #. type: table
  28335. #: guix-git/doc/guix.texi:17354
  28336. msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
  28337. msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias pueden ingresar en el sistema mediante el uso de clave publica para su identificación. Cuando es falso, las usuarias tienen que usar otros métodos de identificación."
  28338. #. type: table
  28339. #: guix-git/doc/guix.texi:17357
  28340. msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
  28341. msgstr "Las claves públicas autorizadas se almacenan en @file{~/.ssh/authorized_keys}. Se usa únicamente por la versión 2 del protocolo."
  28342. #. type: item
  28343. #: guix-git/doc/guix.texi:17358
  28344. #, no-wrap
  28345. msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
  28346. msgstr "@code{x11-forwarding?} (predeterminado: @code{#f})"
  28347. # FUZZY
  28348. # TODO (MAAV): Forwarding -> retransmisión puede quedar
  28349. # forzado. Repensar la frase al menos.
  28350. #. type: table
  28351. #: guix-git/doc/guix.texi:17362
  28352. msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
  28353. msgstr "Cuando verdadero, la retransmisión de conexiones del cliente gráfico X11 está desactivada---en otras palabras, las opciones @option{-X} y @option{-Y} de @command{ssh} funcionarán."
  28354. #. type: item
  28355. #: guix-git/doc/guix.texi:17363
  28356. #, no-wrap
  28357. msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
  28358. msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (predeterminado: @code{#t})"
  28359. # FUZZY
  28360. #. type: table
  28361. #: guix-git/doc/guix.texi:17365
  28362. msgid "Whether to allow agent forwarding."
  28363. msgstr "Si se permite la retransmisión del agente de claves."
  28364. #. type: item
  28365. #: guix-git/doc/guix.texi:17366
  28366. #, no-wrap
  28367. msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
  28368. msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (predeterminado: @code{#t})"
  28369. # FUZZY
  28370. #. type: table
  28371. #: guix-git/doc/guix.texi:17368
  28372. msgid "Whether to allow TCP forwarding."
  28373. msgstr "Si se permite la retransmisión TCP."
  28374. #. type: item
  28375. #: guix-git/doc/guix.texi:17369
  28376. #, no-wrap
  28377. msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
  28378. msgstr "@code{gateway-ports?} (predeterminado: @code{#f})"
  28379. # FUZZY
  28380. #. type: table
  28381. #: guix-git/doc/guix.texi:17371
  28382. msgid "Whether to allow gateway ports."
  28383. msgstr "Si se permiten los puertos pasarela."
  28384. #. type: item
  28385. #: guix-git/doc/guix.texi:17372
  28386. #, no-wrap
  28387. msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
  28388. msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (predeterminado: @code{#f})"
  28389. #. type: table
  28390. #: guix-git/doc/guix.texi:17375
  28391. msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
  28392. msgstr "Especifica si la identificación mediante respuesta de desafío está permitida (por ejemplo, a través de PAM)."
  28393. #. type: item
  28394. #: guix-git/doc/guix.texi:17376
  28395. #, no-wrap
  28396. msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
  28397. msgstr "@code{use-pam?} (predeterminado: @code{#t})"
  28398. # FUZZY
  28399. #. type: table
  28400. #: guix-git/doc/guix.texi:17382
  28401. msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
  28402. msgstr "Permite el uso de la interfaz de módulos de identificación conectables (PAM). Si es @code{#t} se activará la identificación PAM mediante el uso de @code{challenge-response-authentication?} y @code{password-authentication?}, además del procesado de los módulos de cuenta usuaria y de sesión de PAM en todos los tipos de identificación."
  28403. # FUZZY
  28404. #. type: table
  28405. #: guix-git/doc/guix.texi:17387
  28406. msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
  28407. msgstr "Debido a que la identificación mediante respuesta de desafío de PAM tiene un rol equivalente a la identificación por contraseña habitualmente, debería desactivar @code{challenge-response-authentication?} o @code{password-authentication?}."
  28408. #. type: item
  28409. #: guix-git/doc/guix.texi:17388
  28410. #, no-wrap
  28411. msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
  28412. msgstr "@code{print-last-log?} (predeterminado: @code{#t})"
  28413. #. type: table
  28414. #: guix-git/doc/guix.texi:17391
  28415. msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
  28416. msgstr "Especifica si @command{sshd} debe imprimir la fecha y hora del último ingreso al sistema de la usuaria cuando una usuaria ingresa interactivamente."
  28417. #. type: item
  28418. #: guix-git/doc/guix.texi:17392
  28419. #, no-wrap
  28420. msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  28421. msgstr "@code{subsystems} (predeterminados: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  28422. #. type: table
  28423. #: guix-git/doc/guix.texi:17394
  28424. msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
  28425. msgstr "Configura subsistemas externos (por ejemplo, el daemon de transmisión de archivos)."
  28426. #. type: table
  28427. #: guix-git/doc/guix.texi:17398
  28428. msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
  28429. msgstr "Esta es una lista de listas de dos elementos, cada una de las cuales que contienen el nombre del subsistema y una orden (con parámetros opcionales) para ejecutar tras petición del subsistema."
  28430. #. type: table
  28431. #: guix-git/doc/guix.texi:17401
  28432. msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
  28433. msgstr "La orden @command{internal-sftp} implementa un servidor SFTP dentro del mismo proceso. De manera alternativa, se puede especificar la orden @command{sftp-server}:"
  28434. #. type: lisp
  28435. #: guix-git/doc/guix.texi:17406
  28436. #, no-wrap
  28437. msgid ""
  28438. "(service openssh-service-type\n"
  28439. " (openssh-configuration\n"
  28440. " (subsystems\n"
  28441. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  28442. msgstr ""
  28443. "(service openssh-service-type\n"
  28444. " (openssh-configuration\n"
  28445. " (subsystems\n"
  28446. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  28447. #. type: item
  28448. #: guix-git/doc/guix.texi:17408
  28449. #, no-wrap
  28450. msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  28451. msgstr "@code{accepted-environment} (predeterminado: @code{'()})"
  28452. #. type: table
  28453. #: guix-git/doc/guix.texi:17410
  28454. msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
  28455. msgstr "Una lista de cadenas que describe qué variables de entorno pueden ser exportadas."
  28456. #. type: table
  28457. #: guix-git/doc/guix.texi:17413
  28458. msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
  28459. msgstr "Cada cadena obtiene su propia línea. Véase la opción @code{AcceptEnv} en @code{man sshd_config}."
  28460. #. type: table
  28461. #: guix-git/doc/guix.texi:17418
  28462. msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
  28463. msgstr "Este ejemplo permite a clientes ssh exportar la variable @env{COLORTERM}. La establecen emuladores de terminal que implementan colores. Puede usarla en su archivo de recursos del shell para permitir colores en la línea de órdenes y las propias ordenes si esta variable está definida."
  28464. #. type: lisp
  28465. #: guix-git/doc/guix.texi:17423
  28466. #, no-wrap
  28467. msgid ""
  28468. "(service openssh-service-type\n"
  28469. " (openssh-configuration\n"
  28470. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  28471. msgstr ""
  28472. "(service openssh-service-type\n"
  28473. " (openssh-configuration\n"
  28474. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  28475. #. type: item
  28476. #: guix-git/doc/guix.texi:17425
  28477. #, no-wrap
  28478. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
  28479. msgstr "@code{authorized-keys} (predeterminadas: @code{'()})"
  28480. #. type: cindex
  28481. #: guix-git/doc/guix.texi:17426
  28482. #, no-wrap
  28483. msgid "authorized keys, SSH"
  28484. msgstr "claves autorizadas, SSH"
  28485. #. type: cindex
  28486. #: guix-git/doc/guix.texi:17427
  28487. #, no-wrap
  28488. msgid "SSH authorized keys"
  28489. msgstr "SSH, claves autorizadas"
  28490. #. type: table
  28491. #: guix-git/doc/guix.texi:17431
  28492. msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
  28493. msgstr "Esta es la lista de claves autorizadas. Cada elemento de la lista es un nombre de usuaria seguido de uno o más objetos ``tipo-archivo'' que representan claves públicas SSH. Por ejemplo:"
  28494. # MAAV: Alice/Alicia y Bob/Rober son nombres muy comunes en el ámbito
  28495. # informático, especialmente en el cifrado de donde vienen, y me parece
  28496. # lógico hacerlos más comunes en castellano traduciendolos ya que
  28497. # representan personas impersonales, cercanas y a la vez que no son
  28498. # nadie... En cambio creo que estos nombres son de personas que
  28499. # participan en el proyecto, por lo que los dejo tal cual.
  28500. #. type: lisp
  28501. #: guix-git/doc/guix.texi:17438
  28502. #, no-wrap
  28503. msgid ""
  28504. "(openssh-configuration\n"
  28505. " (authorized-keys\n"
  28506. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  28507. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  28508. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  28509. msgstr ""
  28510. "(openssh-configuration\n"
  28511. " (authorized-keys\n"
  28512. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  28513. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  28514. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  28515. # MAAV: Ya que son personas reales, evito la referencia a su género y
  28516. # hablo únicamente de la cuenta.
  28517. #. type: table
  28518. #: guix-git/doc/guix.texi:17443
  28519. msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
  28520. msgstr "registra las claves públicas especificadas para las cuentas @code{rekado}, @code{chris} y @code{root}."
  28521. #. type: table
  28522. #: guix-git/doc/guix.texi:17446
  28523. msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
  28524. msgstr "Se pueden especificar claves autorizadas adicionales a través de @code{service-extension}."
  28525. #. type: table
  28526. #: guix-git/doc/guix.texi:17449
  28527. msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  28528. msgstr "Tenga en cuenta que esto @emph{no} interfiere con el uso de @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  28529. #. type: item
  28530. #: guix-git/doc/guix.texi:17450 guix-git/doc/guix.texi:17881
  28531. #, no-wrap
  28532. msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
  28533. msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @code{'info})"
  28534. #. type: table
  28535. #: guix-git/doc/guix.texi:17454
  28536. msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
  28537. msgstr "Es un símbolo que especifica el nivel de detalle en los registros: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. Véase la página del manual de @file{sshd_config} para la lista completa de los nombres de nivel."
  28538. #. type: item
  28539. #: guix-git/doc/guix.texi:17455 guix-git/doc/guix.texi:20277
  28540. #: guix-git/doc/guix.texi:25418
  28541. #, no-wrap
  28542. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
  28543. msgstr "@code{extra-content} (predeterminado: @code{\"\"})"
  28544. #. type: table
  28545. #: guix-git/doc/guix.texi:17460
  28546. msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
  28547. msgstr "Este campo puede usarse para agregar un texto arbitrario al archivo de configuración. Es especialmente útil para configuraciones elaboradas que no se puedan expresar de otro modo. Esta configuración, por ejemplo, generalmente desactivaría el ingreso al sistema como root, pero lo permite para una dirección IP específica:"
  28548. #. type: lisp
  28549. #: guix-git/doc/guix.texi:17466
  28550. #, no-wrap
  28551. msgid ""
  28552. "(openssh-configuration\n"
  28553. " (extra-content \"\\\n"
  28554. "Match Address 192.168.0.1\n"
  28555. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  28556. msgstr ""
  28557. "(openssh-configuration\n"
  28558. " (extra-content \"\\\n"
  28559. "Match Address 192.168.0.1\n"
  28560. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  28561. #. type: deffn
  28562. #: guix-git/doc/guix.texi:17471
  28563. #, no-wrap
  28564. msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
  28565. msgstr "{Procedimiento Scheme} dropbear-service [@var{config}]"
  28566. #. type: deffn
  28567. #: guix-git/doc/guix.texi:17475
  28568. msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
  28569. msgstr "Ejecuta el @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,daemon Dropbear SSH} con la @var{config}uración proporcionada, un objeto @code{<dropbear-configuration>}."
  28570. #. type: deffn
  28571. #: guix-git/doc/guix.texi:17478
  28572. msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  28573. msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio Dropbear que escuche en el puerto 1234, añada esta llama al campo @code{services} de su sistema operativo:"
  28574. #. type: lisp
  28575. #: guix-git/doc/guix.texi:17482
  28576. #, no-wrap
  28577. msgid ""
  28578. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  28579. " (port-number 1234)))\n"
  28580. msgstr ""
  28581. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  28582. " (port-number 1234)))\n"
  28583. #. type: deftp
  28584. #: guix-git/doc/guix.texi:17485
  28585. #, no-wrap
  28586. msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
  28587. msgstr "{Tipo de datos} dropbear-configuration"
  28588. #. type: deftp
  28589. #: guix-git/doc/guix.texi:17487
  28590. msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
  28591. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon Dropbear SSH."
  28592. #. type: item
  28593. #: guix-git/doc/guix.texi:17489
  28594. #, no-wrap
  28595. msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
  28596. msgstr "@code{dropbear} (predeterminado: @var{dropbear})"
  28597. #. type: table
  28598. #: guix-git/doc/guix.texi:17491
  28599. msgid "The Dropbear package to use."
  28600. msgstr "El paquete de Dropbear usado."
  28601. #. type: item
  28602. #: guix-git/doc/guix.texi:17492
  28603. #, no-wrap
  28604. msgid "@code{port-number} (default: 22)"
  28605. msgstr "@code{port-number} (predeterminado: 22)"
  28606. #. type: table
  28607. #: guix-git/doc/guix.texi:17494
  28608. msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
  28609. msgstr "Puerto TCP donde el daemon espera conexiones entrantes."
  28610. #. type: item
  28611. #: guix-git/doc/guix.texi:17495
  28612. #, no-wrap
  28613. msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
  28614. msgstr "@code{syslog-output?} (predeterminado: @code{#t})"
  28615. #. type: table
  28616. #: guix-git/doc/guix.texi:17497
  28617. msgid "Whether to enable syslog output."
  28618. msgstr "Determina si se envía la salida a syslog."
  28619. #. type: item
  28620. #: guix-git/doc/guix.texi:17498
  28621. #, no-wrap
  28622. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  28623. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  28624. #. type: table
  28625. #: guix-git/doc/guix.texi:17500
  28626. msgid "File name of the daemon's PID file."
  28627. msgstr "El nombre de archivo del archivo de PID del daemon."
  28628. #. type: item
  28629. #: guix-git/doc/guix.texi:17501
  28630. #, no-wrap
  28631. msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
  28632. msgstr "@code{root-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  28633. #. type: table
  28634. #: guix-git/doc/guix.texi:17503
  28635. msgid "Whether to allow @code{root} logins."
  28636. msgstr "Si se permite el ingreso al sistema como @code{root}."
  28637. #. type: table
  28638. #: guix-git/doc/guix.texi:17506
  28639. msgid "Whether to allow empty passwords."
  28640. msgstr "Si se permiten las contraseñas vacías."
  28641. #. type: table
  28642. #: guix-git/doc/guix.texi:17509
  28643. msgid "Whether to enable password-based authentication."
  28644. msgstr "Determina si se usará identificación basada en contraseña."
  28645. #. type: cindex
  28646. #: guix-git/doc/guix.texi:17512
  28647. #, no-wrap
  28648. msgid "AutoSSH"
  28649. msgstr "AutoSSH"
  28650. #. type: deffn
  28651. #: guix-git/doc/guix.texi:17513
  28652. #, no-wrap
  28653. msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type"
  28654. msgstr "{Variable Scheme} autossh-service-type"
  28655. #. type: deffn
  28656. #: guix-git/doc/guix.texi:17521
  28657. msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  28658. msgstr "Tipo del servicio para el programa @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} que ejecuta una copia de @command{ssh} y la monitoriza, reiniciando la conexión en caso de que se rompa la conexión o deje de transmitir datos. AutoSSH puede ejecutarse manualmente en la línea de órdenes proporcionando los parámetros al binario @command{autossh} del paquete @code{autossh}, pero también se puede ejecutar como un servicio de Guix. Este último caso de uso se encuentra documentado aquí."
  28659. #. type: deffn
  28660. #: guix-git/doc/guix.texi:17525
  28661. msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
  28662. msgstr "AutoSSH se puede usar para retransmitir tráfico local a una máquina remota usando un túnel SSH, y respeta el archivo de configuración @file{~/.ssh/config} de la cuenta bajo la que se ejecute."
  28663. #. type: deffn
  28664. #: guix-git/doc/guix.texi:17530
  28665. msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  28666. msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio que ejecute autossh con la cuenta @code{pino} y retransmita todas las conexiones locales al puerto @code{8081} hacia @code{remote:8081} usando un túnel SSH, añada esta llamada al campo @code{services} del sistema operativo:"
  28667. #. type: lisp
  28668. #: guix-git/doc/guix.texi:17536
  28669. #, no-wrap
  28670. msgid ""
  28671. "(service autossh-service-type\n"
  28672. " (autossh-configuration\n"
  28673. " (user \"pino\")\n"
  28674. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  28675. msgstr ""
  28676. "(service autossh-service-type\n"
  28677. " (autossh-configuration\n"
  28678. " (user \"pino\")\n"
  28679. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  28680. #. type: deftp
  28681. #: guix-git/doc/guix.texi:17539
  28682. #, no-wrap
  28683. msgid "{Data Type} autossh-configuration"
  28684. msgstr "{Tipo de datos} autossh-configuration"
  28685. #. type: deftp
  28686. #: guix-git/doc/guix.texi:17541
  28687. msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
  28688. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio AutoSSH."
  28689. #. type: item
  28690. #: guix-git/doc/guix.texi:17544
  28691. #, no-wrap
  28692. msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
  28693. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"autossh\"})"
  28694. #. type: table
  28695. #: guix-git/doc/guix.texi:17547
  28696. msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  28697. msgstr "La cuenta de usuaria con la cual se ejecuta el servicio AutoSSH. Se asume que existe dicha cuenta."
  28698. #. type: item
  28699. #: guix-git/doc/guix.texi:17548
  28700. #, no-wrap
  28701. msgid "@code{poll} (default @code{600})"
  28702. msgstr "@code{poll} (predeterminado: @code{600})"
  28703. #. type: table
  28704. #: guix-git/doc/guix.texi:17550
  28705. msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
  28706. msgstr "Especifica el tiempo de comprobación de la conexión en segundos."
  28707. #. type: item
  28708. #: guix-git/doc/guix.texi:17551
  28709. #, no-wrap
  28710. msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
  28711. msgstr "@code{first-poll} (predeterminado: @code{#f})"
  28712. #. type: table
  28713. #: guix-git/doc/guix.texi:17557
  28714. msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
  28715. msgstr "Especifica cuantos segundos espera AutoSSH antes de la primera prueba de conexión. Tras esta primera prueba las comprobaciones se realizan con la frecuencia definida en @code{poll}. Cuando se proporciona el valor @code{#f} la primera comprobación no se trata de manera especial y también usará el valor especificado en @code{poll}."
  28716. #. type: item
  28717. #: guix-git/doc/guix.texi:17558
  28718. #, no-wrap
  28719. msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
  28720. msgstr "@code{gate-time} (predeterminado: @code{30})"
  28721. #. type: table
  28722. #: guix-git/doc/guix.texi:17561
  28723. msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
  28724. msgstr "Especifica cuantos segundos debe estar activa una conexión SSH antes de que se considere satisfactoria."
  28725. #. type: item
  28726. #: guix-git/doc/guix.texi:17562
  28727. #, no-wrap
  28728. msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
  28729. msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @code{1})"
  28730. #. type: table
  28731. #: guix-git/doc/guix.texi:17565
  28732. msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
  28733. msgstr "El nivel de registro, corresponde con los niveles usados por---por lo que @code{0} es el más silencioso y @code{7} el que contiene más información."
  28734. #. type: item
  28735. #: guix-git/doc/guix.texi:17566
  28736. #, no-wrap
  28737. msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
  28738. msgstr "@code{max-start} (predeterminado: @code{#f})"
  28739. #. type: table
  28740. #: guix-git/doc/guix.texi:17569
  28741. msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
  28742. msgstr "El número de veces máximo que puede lanzarse (o reiniciarse) SSH antes de que AutoSSH termine. Cuando se proporciona @code{#f}, no existe un máximo por lo que AutoSSH puede reiniciar la conexión indefinidamente."
  28743. #. type: item
  28744. #: guix-git/doc/guix.texi:17570
  28745. #, no-wrap
  28746. msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
  28747. msgstr "@code{message} (predeterminado: @code{\"\"})"
  28748. #. type: table
  28749. #: guix-git/doc/guix.texi:17572
  28750. msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
  28751. msgstr "El mensaje que se añade al mensaje de eco que se envía cuando se prueban las conexiones."
  28752. #. type: item
  28753. #: guix-git/doc/guix.texi:17573
  28754. #, no-wrap
  28755. msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
  28756. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"0\"})"
  28757. #. type: table
  28758. #: guix-git/doc/guix.texi:17583
  28759. msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
  28760. msgstr "Los puertos usados para la monitorización de la conexión. Cuando se proporciona @code{\"0\"}, se desactiva la monitorización. Cuando se proporciona @code{\"@var{n}\"} donde @var{n} es un entero positivo, los puertos @var{n} y @var{n}+1 se usan para monitorizar la conexión, de tal modo que el puerto @var{n} es el puerto base de monitorización y @code{n+1} es el puerto de eco. Cuando se proporciona @code{\"@var{n}:@var{m}\"} donde @var{n} y @var{m} son enteros positivos, los puertos @var{n} y @var{m} se usan para monitorizar la conexión, de tal modo que @var{n} es el puerto base de monitorización y @var{m} es el puerto de eco."
  28761. #. type: item
  28762. #: guix-git/doc/guix.texi:17584
  28763. #, no-wrap
  28764. msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
  28765. msgstr "@code{ssh-options} (predeterminados: @code{'()})"
  28766. #. type: table
  28767. #: guix-git/doc/guix.texi:17588
  28768. msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
  28769. msgstr "Lista de parámetros de línea de órdenes proporcionados a @command{ssh} cuando se ejecuta. Las opciones @option{-f} y @option{-M} están reservadas para AutoSSH y pueden causar un comportamiento indefinido."
  28770. #. type: cindex
  28771. #: guix-git/doc/guix.texi:17592
  28772. #, no-wrap
  28773. msgid "WebSSH"
  28774. msgstr "WebSSH"
  28775. #. type: deffn
  28776. #: guix-git/doc/guix.texi:17593
  28777. #, no-wrap
  28778. msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type"
  28779. msgstr "{Variable Scheme} webssh-service-type"
  28780. #. type: deffn
  28781. #: guix-git/doc/guix.texi:17599
  28782. msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  28783. msgstr "Tipo para el programa @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} que ejecuta un cliente SSH web. WebSSH puede ejecutarse manualmente en la línea de órdenes proporcionando los parámetros al binario @command{wssh} del paquete @code{webssh}, pero también se puede ejecutar como un servicio de Guix. Este último caso de uso se encuentra documentado aquí."
  28784. # FUZZY
  28785. #. type: deffn
  28786. #: guix-git/doc/guix.texi:17605
  28787. msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  28788. msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio que ejecute WebSSH en la interfaz de red local sobre el puerto @code{8888} con una política de rechazo predeterminado con una lista de máquinas a las que se les permite explícitamente la conexión, y NGINX como pasarela inversa de este servicio a la escucha de conexiones HTTPS, añada esta llamada al campo @code{services} de su declaración de sistema operativo:"
  28789. #. type: lisp
  28790. #: guix-git/doc/guix.texi:17613
  28791. #, no-wrap
  28792. msgid ""
  28793. "(service webssh-service-type\n"
  28794. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  28795. " (port 8888)\n"
  28796. " (policy 'reject)\n"
  28797. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  28798. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  28799. "\n"
  28800. msgstr ""
  28801. "(service webssh-service-type\n"
  28802. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  28803. " (port 8888)\n"
  28804. " (policy 'reject)\n"
  28805. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  28806. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  28807. "\n"
  28808. #. type: lisp
  28809. #: guix-git/doc/guix.texi:17629
  28810. #, no-wrap
  28811. msgid ""
  28812. "(service nginx-service-type\n"
  28813. " (nginx-configuration\n"
  28814. " (server-blocks\n"
  28815. " (list\n"
  28816. " (nginx-server-configuration\n"
  28817. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  28818. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  28819. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  28820. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  28821. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  28822. " (locations\n"
  28823. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  28824. " (uri \"/.well-known\")\n"
  28825. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  28826. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  28827. msgstr ""
  28828. "(service nginx-service-type\n"
  28829. " (nginx-configuration\n"
  28830. " (server-blocks\n"
  28831. " (list\n"
  28832. " (nginx-server-configuration\n"
  28833. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  28834. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  28835. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  28836. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  28837. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  28838. " (locations\n"
  28839. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  28840. " (uri \"/.well-known\")\n"
  28841. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  28842. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  28843. #. type: deftp
  28844. #: guix-git/doc/guix.texi:17632
  28845. #, no-wrap
  28846. msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  28847. msgstr "{Tipo de datos} webssh-configuration"
  28848. #. type: deftp
  28849. #: guix-git/doc/guix.texi:17634
  28850. msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
  28851. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{webssh-service}."
  28852. #. type: item
  28853. #: guix-git/doc/guix.texi:17636
  28854. #, no-wrap
  28855. msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
  28856. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{webssh})"
  28857. #. type: table
  28858. #: guix-git/doc/guix.texi:17638
  28859. msgid "@code{webssh} package to use."
  28860. msgstr "Paquete @code{webssh} usado."
  28861. #. type: item
  28862. #: guix-git/doc/guix.texi:17639
  28863. #, no-wrap
  28864. msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  28865. msgstr "@code{user-name} (predeterminado: @var{\"webssh\"})"
  28866. # FUZZY
  28867. #. type: table
  28868. #: guix-git/doc/guix.texi:17642
  28869. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
  28870. msgstr "Nombre o ID de usuaria bajo la cual se efectúan las transferencias desde y hacia el módulo."
  28871. #. type: item
  28872. #: guix-git/doc/guix.texi:17643
  28873. #, no-wrap
  28874. msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  28875. msgstr "@code{group-name} (predeterminado: @var{\"webssh\"})"
  28876. #. type: item
  28877. #: guix-git/doc/guix.texi:17646
  28878. #, no-wrap
  28879. msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
  28880. msgstr "@code{address} (predeterminada: @var{#f})"
  28881. # FUZZY
  28882. #. type: table
  28883. #: guix-git/doc/guix.texi:17648
  28884. msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  28885. msgstr "Dirección IP en la que @command{webssh} espera conexiones entrantes."
  28886. #. type: item
  28887. #: guix-git/doc/guix.texi:17649
  28888. #, no-wrap
  28889. msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
  28890. msgstr "@code{port} (predeterminado: @var{8888})"
  28891. # FUZZY
  28892. #. type: table
  28893. #: guix-git/doc/guix.texi:17651
  28894. msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  28895. msgstr "Puerto TCP en el que @command{webssh} espera conexiones entrantes."
  28896. #. type: item
  28897. #: guix-git/doc/guix.texi:17652
  28898. #, no-wrap
  28899. msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
  28900. msgstr "@code{policy} (predeterminada: @var{#f})"
  28901. #. type: table
  28902. #: guix-git/doc/guix.texi:17654
  28903. msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
  28904. msgstr "Política de conexión. La política @var{reject} necesita que se especifique un valor en @var{known-hosts}."
  28905. #. type: item
  28906. #: guix-git/doc/guix.texi:17655
  28907. #, no-wrap
  28908. msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
  28909. msgstr "@code{known-hosts} (predeterminada: @var{'()})"
  28910. #. type: table
  28911. #: guix-git/doc/guix.texi:17657
  28912. msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
  28913. msgstr "Lista de máquinas a las que se permite realizar conexiones SSH desde @command{webssh}."
  28914. #. type: item
  28915. #: guix-git/doc/guix.texi:17658
  28916. #, no-wrap
  28917. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  28918. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  28919. # FUZZY
  28920. #. type: table
  28921. #: guix-git/doc/guix.texi:17660
  28922. #, fuzzy
  28923. msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
  28924. msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su archivo de registros."
  28925. #. type: item
  28926. #: guix-git/doc/guix.texi:17661
  28927. #, no-wrap
  28928. msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
  28929. msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @var{#f})"
  28930. #. type: table
  28931. #: guix-git/doc/guix.texi:17663
  28932. msgid "Logging level."
  28933. msgstr "Nivel de registro."
  28934. #. type: defvr
  28935. #: guix-git/doc/guix.texi:17667
  28936. #, no-wrap
  28937. msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
  28938. msgstr "{Variable Scheme} %facebook-host-aliases"
  28939. #. type: defvr
  28940. #: guix-git/doc/guix.texi:17673
  28941. msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
  28942. msgstr "Esta variable contiene una cadena para su uso en @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Cada línea contiene una entrada que asocia un nombre de servidor conocido del servicio en línea Facebook---por ejemplo, @code{www.facebook.com}---a la máquina local---@code{127.0.0.1} o su equivalente IPv6, @code{::1}."
  28943. #. type: defvr
  28944. #: guix-git/doc/guix.texi:17677
  28945. msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  28946. msgstr "Esta variable habitualmente se usa en el campo @code{hosts-file} de una declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  28947. #. type: lisp
  28948. #: guix-git/doc/guix.texi:17690
  28949. #, no-wrap
  28950. msgid ""
  28951. "(operating-system\n"
  28952. " (host-name \"mymachine\")\n"
  28953. " ;; ...\n"
  28954. " (hosts-file\n"
  28955. " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
  28956. " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
  28957. " (plain-file \"hosts\"\n"
  28958. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  28959. " %facebook-host-aliases))))\n"
  28960. msgstr ""
  28961. "(operating-system\n"
  28962. " (host-name \"micompu\")\n"
  28963. " ;; ...\n"
  28964. " (hosts-file\n"
  28965. " ;; Crea un archivo /etc/hosts file con alias para \"localhost\"\n"
  28966. " ;; y \"micompu\", así como los servidores de facebook.\n"
  28967. " (plain-file \"hosts\"\n"
  28968. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  28969. " %facebook-host-aliases))))\n"
  28970. #. type: defvr
  28971. #: guix-git/doc/guix.texi:17694
  28972. msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
  28973. msgstr "Este mecanismo puede impedir a los programas que se ejecutan localmente, como navegadores Web, el acceso a Facebook."
  28974. #. type: Plain text
  28975. #: guix-git/doc/guix.texi:17697
  28976. msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
  28977. msgstr "El módulo @code{(gnu services avahi)} proporciona la siguiente definición."
  28978. #. type: defvr
  28979. #: guix-git/doc/guix.texi:17698
  28980. #, no-wrap
  28981. msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
  28982. msgstr "{Variable Scheme} avahi-service-type"
  28983. # FUZZY
  28984. #. type: defvr
  28985. #: guix-git/doc/guix.texi:17703
  28986. msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
  28987. msgstr "Es el servicio que ejecuta @command{avahi-daemon}, un servidor mDNS/DNS-SD a nivel del sistema que permite el descubrimiento de servicios y la búsqueda de nombres de máquina ``sin configuración'' (``zero-configuration'', véase @uref{https://avahi.org/}). Su valor debe ser un registro @code{avahi-configuration}---véase a continuación. "
  28988. # FUZZY
  28989. #. type: defvr
  28990. #: guix-git/doc/guix.texi:17708
  28991. msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
  28992. msgstr "Este servicio extiende el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd) de manera que pueda resolver nombres de máquina @code{.local} mediante el uso de @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns, nss-mds}. @xref{Name Service Switch}, para información sobre la resolución de nombres de máquina."
  28993. # FUZZY
  28994. #. type: defvr
  28995. #: guix-git/doc/guix.texi:17711
  28996. msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  28997. msgstr "De manera adicional, añade el paquete @var{avahi} al perfil del sistema de manera que ordenes como @command{avahi-browse} estén disponibles de manera directa."
  28998. #. type: deftp
  28999. #: guix-git/doc/guix.texi:17713
  29000. #, no-wrap
  29001. msgid "{Data Type} avahi-configuration"
  29002. msgstr "{Tipo de datos} avahi-configuration"
  29003. #. type: deftp
  29004. #: guix-git/doc/guix.texi:17715
  29005. msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
  29006. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Avahi."
  29007. #. type: item
  29008. #: guix-git/doc/guix.texi:17718
  29009. #, no-wrap
  29010. msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
  29011. msgstr "@code{host-name} (predeterminado: @code{#f})"
  29012. #. type: table
  29013. #: guix-git/doc/guix.texi:17721
  29014. msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
  29015. msgstr "Si es diferente de @code{#f}, se usa como el nombre de máquina a publicar para esta máquina; en otro caso, usa el nombre actual de la máquina."
  29016. #. type: item
  29017. #: guix-git/doc/guix.texi:17722 guix-git/doc/guix.texi:28072
  29018. #, no-wrap
  29019. msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
  29020. msgstr "@code{publish?} (predeterminado: @code{#t})"
  29021. #. type: table
  29022. #: guix-git/doc/guix.texi:17725
  29023. msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
  29024. msgstr "Cuando es verdadero, permite la publicación (retransmisión) de nombres de máquina y servicios a través de la red."
  29025. #. type: item
  29026. #: guix-git/doc/guix.texi:17726
  29027. #, no-wrap
  29028. msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
  29029. msgstr "@code{publish-workstation?} (predeterminado: @code{#t})"
  29030. #. type: table
  29031. #: guix-git/doc/guix.texi:17730
  29032. msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
  29033. msgstr "Cuando es verdadero, @command{avahi-daemon} publica el nombre de máquina y la dirección IP a través de mDNS en la red local. Para ver los nombres de máquina publicados en su red local, puede ejecutar:"
  29034. #. type: example
  29035. #: guix-git/doc/guix.texi:17733
  29036. #, no-wrap
  29037. msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  29038. msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  29039. #. type: item
  29040. #: guix-git/doc/guix.texi:17735
  29041. #, no-wrap
  29042. msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
  29043. msgstr "@code{wide-area?} (predeterminado: @code{#f})"
  29044. # FUZZY
  29045. # TODO (MAAV): Necesito más conocimiento sobre el ámbito para poder
  29046. # traducirlo bien...
  29047. #. type: table
  29048. #: guix-git/doc/guix.texi:17737
  29049. msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
  29050. msgstr "Cuando es verdadero, se permite DNS-SD sobre DNS unicast."
  29051. #. type: item
  29052. #: guix-git/doc/guix.texi:17738
  29053. #, no-wrap
  29054. msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
  29055. msgstr "@code{ipv4?} (predeterminado: @code{#t})"
  29056. #. type: itemx
  29057. #: guix-git/doc/guix.texi:17739
  29058. #, no-wrap
  29059. msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
  29060. msgstr "@code{ipv6?} (predeterminado: @code{#t})"
  29061. #. type: table
  29062. #: guix-git/doc/guix.texi:17741
  29063. msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
  29064. msgstr "Estos campos determinan si usar sockets IPv4/IPv6."
  29065. #. type: item
  29066. #: guix-git/doc/guix.texi:17742
  29067. #, no-wrap
  29068. msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
  29069. msgstr "@code{domains-to-browse} (predeterminado: @code{'()})"
  29070. #. type: table
  29071. #: guix-git/doc/guix.texi:17744
  29072. msgid "This is a list of domains to browse."
  29073. msgstr "Esta es la lista de dominios a explorar."
  29074. #. type: deffn
  29075. #: guix-git/doc/guix.texi:17747
  29076. #, no-wrap
  29077. msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
  29078. msgstr "{Variable Scheme} openvswitch-service-type"
  29079. #. type: deffn
  29080. #: guix-git/doc/guix.texi:17751
  29081. msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
  29082. msgstr "Este es el tipo del servicio @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, cuyo valor debe ser un objeto @code{openvswitch-configuration}."
  29083. #. type: deftp
  29084. #: guix-git/doc/guix.texi:17753
  29085. #, no-wrap
  29086. msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
  29087. msgstr "{Tipo de datos} openvswitch-configuration"
  29088. # FUZZY FUZZY FUZZY
  29089. #. type: deftp
  29090. #: guix-git/doc/guix.texi:17757
  29091. msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
  29092. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Open vSwitch, un switch virtual multicapa que está diseñado para permitir una automatización masiva en la red a través de extensión programática."
  29093. #. type: item
  29094. #: guix-git/doc/guix.texi:17759
  29095. #, no-wrap
  29096. msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
  29097. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{openvswitch})"
  29098. #. type: table
  29099. #: guix-git/doc/guix.texi:17761
  29100. msgid "Package object of the Open vSwitch."
  29101. msgstr "El objeto paquete de Open vSwitch."
  29102. #. type: defvr
  29103. #: guix-git/doc/guix.texi:17765
  29104. #, no-wrap
  29105. msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
  29106. msgstr "{Variable Scheme} pagekite-service-type"
  29107. # FUZZY
  29108. #. type: defvr
  29109. #: guix-git/doc/guix.texi:17770
  29110. msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
  29111. msgstr "El tipo de servicio para el servicio @uref{https://pagekite.net, PageKite}, una solución de encaminado para hacer servidores de la red local visibles públicamente, incluso detrás de cortafuegos restrictivos o NAT sin redirección de puertos. El valor para este servicio es un registro @code{pagekite-configuration}."
  29112. #. type: defvr
  29113. #: guix-git/doc/guix.texi:17772
  29114. msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
  29115. msgstr "Este es un ejemplo que expone los daemon HTTP y SSH locales:"
  29116. #. type: lisp
  29117. #: guix-git/doc/guix.texi:17779
  29118. #, no-wrap
  29119. msgid ""
  29120. "(service pagekite-service-type\n"
  29121. " (pagekite-configuration\n"
  29122. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  29123. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  29124. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  29125. msgstr ""
  29126. "(service pagekite-service-type\n"
  29127. " (pagekite-configuration\n"
  29128. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  29129. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  29130. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  29131. #. type: deftp
  29132. #: guix-git/doc/guix.texi:17782
  29133. #, no-wrap
  29134. msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
  29135. msgstr "{Tipo de datos} pagekite-configuration"
  29136. #. type: deftp
  29137. #: guix-git/doc/guix.texi:17784
  29138. msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
  29139. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PageKite."
  29140. #. type: item
  29141. #: guix-git/doc/guix.texi:17786
  29142. #, no-wrap
  29143. msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
  29144. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{pagekite})"
  29145. #. type: table
  29146. #: guix-git/doc/guix.texi:17788
  29147. msgid "Package object of PageKite."
  29148. msgstr "El objeto paquete de PageKite."
  29149. #. type: item
  29150. #: guix-git/doc/guix.texi:17789
  29151. #, no-wrap
  29152. msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
  29153. msgstr "@code{kitename} (predeterminado: @code{#f})"
  29154. # FUZZY
  29155. #. type: table
  29156. #: guix-git/doc/guix.texi:17791
  29157. msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
  29158. msgstr "Nombre de PageKite para la identificación con el servidor de fachada."
  29159. #. type: item
  29160. #: guix-git/doc/guix.texi:17792
  29161. #, no-wrap
  29162. msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  29163. msgstr "@code{kitesecret} (predeterminado: @code{#f})"
  29164. # FUZZY FUZZY FUZZY
  29165. #. type: table
  29166. #: guix-git/doc/guix.texi:17795
  29167. msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
  29168. msgstr "Secreto compartido para la comunicación con el servidor. Probablemente debería almacenarlo dentro @code{extra-file} en vez de aquí."
  29169. #. type: item
  29170. #: guix-git/doc/guix.texi:17796
  29171. #, no-wrap
  29172. msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
  29173. msgstr "@code{frontend} (predeterminado: @code{#f})"
  29174. #. type: table
  29175. #: guix-git/doc/guix.texi:17799
  29176. msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
  29177. msgstr "Conecta al servidor de fachada de PageKite con este nombre en vez de al servicio de @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
  29178. #. type: item
  29179. #: guix-git/doc/guix.texi:17800
  29180. #, no-wrap
  29181. msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  29182. msgstr "@code{kites} (predeterminados: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  29183. # FUZZY
  29184. #. type: table
  29185. #: guix-git/doc/guix.texi:17803
  29186. #, fuzzy
  29187. msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
  29188. msgstr "Lista de servicios de publicación (kite) usados. Expone HTTP en el puerto 80 de manera predeterminada. El formato es @code{protocolo:nombre-kite:máquina:puerto:secreto}."
  29189. #. type: item
  29190. #: guix-git/doc/guix.texi:17804
  29191. #, no-wrap
  29192. msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
  29193. msgstr "@code{extra-file} (predeterminado: @code{#f})"
  29194. # FUZZY
  29195. #. type: table
  29196. #: guix-git/doc/guix.texi:17807
  29197. msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
  29198. msgstr "Archivo adicional de configuración que debe leerse, el cual se espera que sea creado de forma manual. Úselo para añadir opciones adicionales y gestionar secretos compartidos fuera de banda."
  29199. #. type: defvr
  29200. #: guix-git/doc/guix.texi:17811
  29201. #, fuzzy, no-wrap
  29202. msgid "{Scheme Variable} yggdrasil-service-type"
  29203. msgstr "{Variable Scheme} getmail-service-type"
  29204. #. type: defvr
  29205. #: guix-git/doc/guix.texi:17815
  29206. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
  29207. msgstr ""
  29208. #. type: quotation
  29209. #: guix-git/doc/guix.texi:17822
  29210. msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  29211. msgstr ""
  29212. #. type: defvr
  29213. #: guix-git/doc/guix.texi:17826
  29214. msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
  29215. msgstr ""
  29216. #. type: defvr
  29217. #: guix-git/doc/guix.texi:17830
  29218. msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
  29219. msgstr ""
  29220. #. type: lisp
  29221. #: guix-git/doc/guix.texi:17842
  29222. #, no-wrap
  29223. msgid ""
  29224. ";; part of the operating-system declaration\n"
  29225. "(service yggdrasil-service-type\n"
  29226. " (yggdrasil-configuration\n"
  29227. " (autoconf? #f) ;; use only the public peers\n"
  29228. " (json-config\n"
  29229. " ;; choose one from\n"
  29230. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  29231. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  29232. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf is the default value for config-file\n"
  29233. " ))\n"
  29234. msgstr ""
  29235. #. type: example
  29236. #: guix-git/doc/guix.texi:17849
  29237. #, no-wrap
  29238. msgid ""
  29239. "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  29240. "@{\n"
  29241. " # Your public encryption key. Your peers may ask you for this to put\n"
  29242. " # into their AllowedEncryptionPublicKeys configuration.\n"
  29243. " EncryptionPublicKey: 378dc5...\n"
  29244. "\n"
  29245. msgstr ""
  29246. #. type: example
  29247. #: guix-git/doc/guix.texi:17852
  29248. #, no-wrap
  29249. msgid ""
  29250. " # Your private encryption key. DO NOT share this with anyone!\n"
  29251. " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  29252. "\n"
  29253. msgstr ""
  29254. #. type: example
  29255. #: guix-git/doc/guix.texi:17856
  29256. #, no-wrap
  29257. msgid ""
  29258. " # Your public signing key. You should not ordinarily need to share\n"
  29259. " # this with anyone.\n"
  29260. " SigningPublicKey: e1664...\n"
  29261. "\n"
  29262. msgstr ""
  29263. #. type: example
  29264. #: guix-git/doc/guix.texi:17860
  29265. #, no-wrap
  29266. msgid ""
  29267. " # Your private signing key. DO NOT share this with anyone!\n"
  29268. " SigningPrivateKey: 0589d...\n"
  29269. "@}\n"
  29270. msgstr ""
  29271. #. type: deftp
  29272. #: guix-git/doc/guix.texi:17863
  29273. #, fuzzy, no-wrap
  29274. msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
  29275. msgstr "{Tipo de datos} mysql-configuration"
  29276. #. type: deftp
  29277. #: guix-git/doc/guix.texi:17865
  29278. #, fuzzy
  29279. msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
  29280. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dnsmasq."
  29281. #. type: item
  29282. #: guix-git/doc/guix.texi:17867
  29283. #, fuzzy, no-wrap
  29284. msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
  29285. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
  29286. #. type: table
  29287. #: guix-git/doc/guix.texi:17869
  29288. #, fuzzy
  29289. msgid "Package object of Yggdrasil."
  29290. msgstr "El objeto paquete de thermald."
  29291. #. type: item
  29292. #: guix-git/doc/guix.texi:17870
  29293. #, fuzzy, no-wrap
  29294. msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
  29295. msgstr "@code{extra-config} (predeterminada: @code{'()})"
  29296. #. type: table
  29297. #: guix-git/doc/guix.texi:17876
  29298. msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
  29299. msgstr ""
  29300. #. type: item
  29301. #: guix-git/doc/guix.texi:17877
  29302. #, fuzzy, no-wrap
  29303. msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
  29304. msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  29305. #. type: table
  29306. #: guix-git/doc/guix.texi:17880
  29307. msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
  29308. msgstr ""
  29309. #. type: table
  29310. #: guix-git/doc/guix.texi:17883
  29311. msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
  29312. msgstr ""
  29313. #. type: item
  29314. #: guix-git/doc/guix.texi:17884
  29315. #, fuzzy, no-wrap
  29316. msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
  29317. msgstr "@code{tor} (predeterminado: @code{tor})"
  29318. #. type: table
  29319. #: guix-git/doc/guix.texi:17888
  29320. msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
  29321. msgstr ""
  29322. #. type: item
  29323. #: guix-git/doc/guix.texi:17889
  29324. #, fuzzy, no-wrap
  29325. msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  29326. msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  29327. #. type: table
  29328. #: guix-git/doc/guix.texi:17896
  29329. msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
  29330. msgstr ""
  29331. #. type: code{#1}
  29332. #: guix-git/doc/guix.texi:17898
  29333. #, no-wrap
  29334. msgid "EncryptionPublicKey"
  29335. msgstr ""
  29336. #. type: code{#1}
  29337. #: guix-git/doc/guix.texi:17899
  29338. #, no-wrap
  29339. msgid "EncryptionPrivateKey"
  29340. msgstr ""
  29341. #. type: code{#1}
  29342. #: guix-git/doc/guix.texi:17900
  29343. #, no-wrap
  29344. msgid "SigningPublicKey"
  29345. msgstr ""
  29346. #. type: code{#1}
  29347. #: guix-git/doc/guix.texi:17901
  29348. #, no-wrap
  29349. msgid "SigningPrivateKey"
  29350. msgstr ""
  29351. #. type: cindex
  29352. #: guix-git/doc/guix.texi:17906
  29353. #, no-wrap
  29354. msgid "IPFS"
  29355. msgstr ""
  29356. #. type: defvr
  29357. #: guix-git/doc/guix.texi:17907
  29358. #, fuzzy, no-wrap
  29359. msgid "{Scheme Variable} ipfs-service-type"
  29360. msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
  29361. #. type: defvr
  29362. #: guix-git/doc/guix.texi:17911
  29363. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
  29364. msgstr ""
  29365. #. type: defvr
  29366. #: guix-git/doc/guix.texi:17913
  29367. msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
  29368. msgstr ""
  29369. #. type: lisp
  29370. #: guix-git/doc/guix.texi:17919
  29371. #, fuzzy, no-wrap
  29372. msgid ""
  29373. "(service ipfs-service-type\n"
  29374. " (ipfs-configuration\n"
  29375. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  29376. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  29377. msgstr ""
  29378. "(service mpd-service-type\n"
  29379. " (mpd-configuration\n"
  29380. " (user \"rober\")\n"
  29381. " (port \"6666\")))\n"
  29382. #. type: deftp
  29383. #: guix-git/doc/guix.texi:17922
  29384. #, fuzzy, no-wrap
  29385. msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
  29386. msgstr "{Tipo de datos} pipefs-configuration"
  29387. #. type: deftp
  29388. #: guix-git/doc/guix.texi:17924
  29389. #, fuzzy
  29390. msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
  29391. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."
  29392. #. type: item
  29393. #: guix-git/doc/guix.texi:17926
  29394. #, fuzzy, no-wrap
  29395. msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
  29396. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
  29397. #. type: table
  29398. #: guix-git/doc/guix.texi:17928
  29399. #, fuzzy
  29400. msgid "Package object of IPFS."
  29401. msgstr "El objeto paquete de PageKite."
  29402. #. type: item
  29403. #: guix-git/doc/guix.texi:17929
  29404. #, fuzzy, no-wrap
  29405. msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  29406. msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  29407. #. type: table
  29408. #: guix-git/doc/guix.texi:17931
  29409. msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
  29410. msgstr ""
  29411. #. type: item
  29412. #: guix-git/doc/guix.texi:17932
  29413. #, fuzzy, no-wrap
  29414. msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  29415. msgstr "@code{bind} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  29416. #. type: table
  29417. #: guix-git/doc/guix.texi:17934
  29418. msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
  29419. msgstr ""
  29420. #. type: cindex
  29421. #: guix-git/doc/guix.texi:17937
  29422. #, fuzzy, no-wrap
  29423. msgid "keepalived"
  29424. msgstr "--keep-failed"
  29425. #. type: deffn
  29426. #: guix-git/doc/guix.texi:17938
  29427. #, fuzzy, no-wrap
  29428. msgid "{Scheme Variable} keepalived-service-type"
  29429. msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
  29430. # FUZZY
  29431. #. type: deffn
  29432. #: guix-git/doc/guix.texi:17943
  29433. #, fuzzy
  29434. msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
  29435. msgstr "Este es el tipo para el daemon de shell seguro @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Su valor debe ser un registro @code{openssh-configuration} como en este ejemplo:"
  29436. #. type: lisp
  29437. #: guix-git/doc/guix.texi:17948
  29438. #, fuzzy, no-wrap
  29439. msgid ""
  29440. "(service keepalived-service-type\n"
  29441. " (keepalived-configuration\n"
  29442. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  29443. msgstr ""
  29444. "(service exim-service-type\n"
  29445. " (exim-configuration\n"
  29446. " (config-file (local-file \"./mi-exim.conf\"))))\n"
  29447. #. type: deffn
  29448. #: guix-git/doc/guix.texi:17951
  29449. msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
  29450. msgstr ""
  29451. #. type: example
  29452. #: guix-git/doc/guix.texi:17963
  29453. #, no-wrap
  29454. msgid ""
  29455. "vrrp_instance my-group @{\n"
  29456. " state MASTER\n"
  29457. " interface enp9s0\n"
  29458. " virtual_router_id 100\n"
  29459. " priority 100\n"
  29460. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  29461. " virtual_ipaddress @{\n"
  29462. " 10.0.0.4/24\n"
  29463. " @}\n"
  29464. "@}\n"
  29465. msgstr ""
  29466. #. type: deffn
  29467. #: guix-git/doc/guix.texi:17966
  29468. msgid "and for backup machine:"
  29469. msgstr ""
  29470. #. type: lisp
  29471. #: guix-git/doc/guix.texi:17971
  29472. #, fuzzy, no-wrap
  29473. msgid ""
  29474. "(service keepalived-service-type\n"
  29475. " (keepalived-configuration\n"
  29476. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  29477. msgstr ""
  29478. "(service imap4d-service-type\n"
  29479. " (imap4d-configuration\n"
  29480. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  29481. #. type: deffn
  29482. #: guix-git/doc/guix.texi:17974
  29483. msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
  29484. msgstr ""
  29485. #. type: example
  29486. #: guix-git/doc/guix.texi:17986
  29487. #, no-wrap
  29488. msgid ""
  29489. "vrrp_instance my-group @{\n"
  29490. " state BACKUP\n"
  29491. " interface enp9s0\n"
  29492. " virtual_router_id 100\n"
  29493. " priority 99\n"
  29494. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  29495. " virtual_ipaddress @{\n"
  29496. " 10.0.0.4/24\n"
  29497. " @}\n"
  29498. "@}\n"
  29499. msgstr ""
  29500. #. type: cindex
  29501. #: guix-git/doc/guix.texi:17992
  29502. #, no-wrap
  29503. msgid "unattended upgrades"
  29504. msgstr "actualizaciones desatendidas"
  29505. #. type: cindex
  29506. #: guix-git/doc/guix.texi:17993
  29507. #, no-wrap
  29508. msgid "upgrades, unattended"
  29509. msgstr "desatendidas, actualizaciones"
  29510. #. type: Plain text
  29511. #: guix-git/doc/guix.texi:17998
  29512. msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
  29513. msgstr "Guix proporciona un servicio para realizar @emph{actualizaciones desatendidas}: periodicamente el sistema se reconfigura automáticamente con la última revisión de Guix. El sistema Guix tiene varias propiedades que hacen que las actualizaciones desatendidas sean seguras:"
  29514. #. type: itemize
  29515. #: guix-git/doc/guix.texi:18003
  29516. msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
  29517. msgstr "las actualizaciones son transaccionales (o bien la actualización se lleva a cabo con éxito o bien falla, pero no puede acabar en un estado ``intermedio'' del sistema);"
  29518. #. type: itemize
  29519. #: guix-git/doc/guix.texi:18007
  29520. msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
  29521. msgstr "el registro de actualizaciones se mantiene---puede acceder a dicho registro con @command{guix system list-generations}---y puede volver a una generación previa, en caso de que alguna generación no funcione como desee;"
  29522. #. type: itemize
  29523. #: guix-git/doc/guix.texi:18010
  29524. msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
  29525. msgstr "el código del canal se verifica de modo que únicamente pueda ejecutar código que ha sido firmado (@pxref{Channels});"
  29526. # FUZZY
  29527. #. type: itemize
  29528. #: guix-git/doc/guix.texi:18013
  29529. msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
  29530. msgstr "@command{guix system reconfigure} evita la instalación de versiones previas, que lo hace inmune a @dfn{ataques de versión anterior}."
  29531. #. type: Plain text
  29532. #: guix-git/doc/guix.texi:18018
  29533. msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
  29534. msgstr "Para configurar las actualizaciones desatendidas, añada una instancia de @code{unattended-upgrade-service-type} como la que se muestra a continuación a la lista de servicios de su sistema operativo:"
  29535. #. type: lisp
  29536. #: guix-git/doc/guix.texi:18021
  29537. #, no-wrap
  29538. msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  29539. msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  29540. #. type: Plain text
  29541. #: guix-git/doc/guix.texi:18028
  29542. msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
  29543. msgstr "El valor predeterminado configura actualizaciones semanales: cada domingo a medianoche. No es necesario que proporcione el archivo de configuración de su sistema operativo: el servicio usa @file{/run/current-system/configuration.scm}, lo que asegura el uso de su última configuración---@pxref{provenance-service-type}, para obtener más información sobre este archivo."
  29544. # FUZZY FUZZY
  29545. # TODO (MAAV): as per
  29546. #. type: Plain text
  29547. #: guix-git/doc/guix.texi:18034
  29548. msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
  29549. msgstr "Hay varios aspectos que se pueden configurar, en particular la periodicidad y los servicios (daemon) que se reiniciarán tras completar la actualización. Cuando la actualización se lleva a cabo satisfactoriamente el servicio se encarga de borrar las generaciones del sistema cuya antigüedad es superior a determinado valor, usando @command{guix system delete-generations}. Véase la referencia a continuación para obtener más detalles."
  29550. #. type: Plain text
  29551. #: guix-git/doc/guix.texi:18038
  29552. msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
  29553. msgstr "Para asegurar que las actualizaciones se están levando a cabo realmente, puede ejecutar @command{guix system describe}. Para investigar fallos en las actualizaciones, visite el archivo de registro de las actualizaciones desatendidas (véase a continuación)."
  29554. #. type: defvr
  29555. #: guix-git/doc/guix.texi:18039
  29556. #, no-wrap
  29557. msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type"
  29558. msgstr "{Variable Scheme} unattended-upgrade-service-type"
  29559. #. type: defvr
  29560. #: guix-git/doc/guix.texi:18043
  29561. msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
  29562. msgstr "Es el tipo de servicio para las actualizaciones desatendidas. Configura un trabajo de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) que ejecuta @command{guix system reconfigure} a partir de la última versión de los canales especificados."
  29563. #. type: defvr
  29564. #: guix-git/doc/guix.texi:18046
  29565. msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
  29566. msgstr "Su valor debe ser un registro @code{unattended-upgrade-configuration} (véase a continuación)."
  29567. #. type: deftp
  29568. #: guix-git/doc/guix.texi:18048
  29569. #, no-wrap
  29570. msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
  29571. msgstr "{Tipo de datos} unattended-upgrade-configuration"
  29572. # FUZZY
  29573. #. type: deftp
  29574. #: guix-git/doc/guix.texi:18051
  29575. msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
  29576. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio de actualizaciones desatendidas. Los siguientes campos están disponibles:"
  29577. #. type: item
  29578. #: guix-git/doc/guix.texi:18053
  29579. #, no-wrap
  29580. msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  29581. msgstr "@code{schedule} (predeterminada: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  29582. #. type: table
  29583. #: guix-git/doc/guix.texi:18057
  29584. msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  29585. msgstr "La planificación de las actualizaciones, expresada en una expresión-G que contiene una planificación de trabajo de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  29586. #. type: item
  29587. #: guix-git/doc/guix.texi:18058
  29588. #, no-wrap
  29589. msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
  29590. msgstr "@code{channels} (predeterminada: @code{#~%default-channels})"
  29591. #. type: table
  29592. #: guix-git/doc/guix.texi:18062
  29593. msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
  29594. msgstr "Esta expresión-G especifica los canales usados para la actualización (@pxref{Channels}). De manera predeterminada, se usa la última revisión del canal oficial @code{guix}."
  29595. #. type: item
  29596. #: guix-git/doc/guix.texi:18063
  29597. #, no-wrap
  29598. msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  29599. msgstr "@code{operating-system-file} (predeterminado: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  29600. #. type: table
  29601. #: guix-git/doc/guix.texi:18066
  29602. msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
  29603. msgstr "Este campo especifica el archivo de configuración del sistema operativo usado. El valor predeterminado reutiliza el archivo de configuración de la configuración actual."
  29604. #. type: table
  29605. #: guix-git/doc/guix.texi:18072
  29606. msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
  29607. msgstr "No obstante hay casos en los que no es suficiente hacer referencia a @file{/run/current-system/configuration.scm}, por ejemplo porque dicho archivo hace referencia a archivos adicionales (claves públicas de SSH, archivos de configuración adicionales, etcétera) a través de @code{local-file} y construcciones similares. Para estos casos recomendamos una configuración parecida a esta:"
  29608. #. type: lisp
  29609. #: guix-git/doc/guix.texi:18078
  29610. #, no-wrap
  29611. msgid ""
  29612. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  29613. " (operating-system-file\n"
  29614. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  29615. " \"/config.scm\")))\n"
  29616. msgstr ""
  29617. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  29618. " (operating-system-file\n"
  29619. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  29620. " \"/config.scm\")))\n"
  29621. #. type: table
  29622. #: guix-git/doc/guix.texi:18085
  29623. msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
  29624. msgstr "El efecto que esto tiene es la importación del directorio actual al completo en el almacén, y hace referencia a @file{config.scm} dentro de dicho directorio. Por lo tanto, los usos de @code{local-file} dentro de @file{config.scm} funcionarán como se espera. @xref{G-Expressions} para más información acerca de @code{local-file} y @code{file-append}."
  29625. #. type: item
  29626. #: guix-git/doc/guix.texi:18086
  29627. #, no-wrap
  29628. msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
  29629. msgstr "@code{services-to-restart} (predeterminados: @code{'(mcron)})"
  29630. #. type: table
  29631. #: guix-git/doc/guix.texi:18089
  29632. msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
  29633. msgstr "Este campo especifica los servicios de Shepherd que se reiniciarán cuando se complete una actualización."
  29634. #. type: table
  29635. #: guix-git/doc/guix.texi:18096
  29636. msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
  29637. msgstr "Estos servicios se reinician tras completarse la actualización, como ejecutando @command{herd restart}, lo que asegura la ejecución de la última versión---recuerde que de manera predeterminada @command{guix system reconfigure} únicamente reinicia los servicios que no se están ejecutando en este momento, lo que es una aproximación conservadora: minimiza la disrupción pero mantiene servicios en ejecución con código previo a la actualización."
  29638. #. type: table
  29639. #: guix-git/doc/guix.texi:18100
  29640. msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
  29641. msgstr ""
  29642. #. type: table
  29643. #: guix-git/doc/guix.texi:18103
  29644. msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
  29645. msgstr "De manera predeterminada se reinicia el servicio @code{mcron}. Esto asegura que la última versión del trabajo de actualización desatendida será la que se use la próxima vez."
  29646. #. type: item
  29647. #: guix-git/doc/guix.texi:18104
  29648. #, no-wrap
  29649. msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  29650. msgstr "@code{system-expiration} (predeterminado: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  29651. #. type: table
  29652. #: guix-git/doc/guix.texi:18108
  29653. msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
  29654. msgstr "Tiempo de expiración en segundos de las generaciones del sistema. Las generaciones del sistema cuya antigüedad sea mayor que esta cantidad de tiempo se borran con @command{guix system delete-generations} cuando se completa una actualización."
  29655. #. type: quotation
  29656. #: guix-git/doc/guix.texi:18113
  29657. msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
  29658. msgstr "El servicio de actualizaciones desatendidas no ejecuta el proceso de recolección de basura. Probablemente quiera añadir su propio trabajo a mcron para ejecutar @command{guix gc} de manera periódica."
  29659. #. type: item
  29660. #: guix-git/doc/guix.texi:18115
  29661. #, no-wrap
  29662. msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
  29663. msgstr "@code{maximum-duration} (predeterminado: @code{3600})"
  29664. #. type: table
  29665. #: guix-git/doc/guix.texi:18118
  29666. msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
  29667. msgstr "Duración máxima en segundos de la actualización; tras pasar este tiempo se aborta la actualización."
  29668. #. type: table
  29669. #: guix-git/doc/guix.texi:18121
  29670. msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
  29671. msgstr "Esto es útil principalmente para asegurar que una actualización no reconstruye o vuelve a descargarse ``el mundo entero''."
  29672. #. type: item
  29673. #: guix-git/doc/guix.texi:18122
  29674. #, no-wrap
  29675. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  29676. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  29677. #. type: table
  29678. #: guix-git/doc/guix.texi:18124
  29679. msgid "File where unattended upgrades are logged."
  29680. msgstr "Archivo donde se registran las actualizaciones desatendidas."
  29681. #. type: cindex
  29682. #: guix-git/doc/guix.texi:18130
  29683. #, no-wrap
  29684. msgid "X11"
  29685. msgstr "X11"
  29686. # XXX: Dudas de traducción...
  29687. #. type: cindex
  29688. #: guix-git/doc/guix.texi:18131
  29689. #, no-wrap
  29690. msgid "X Window System"
  29691. msgstr "sistema X Window"
  29692. #. type: cindex
  29693. #: guix-git/doc/guix.texi:18132 guix-git/doc/guix.texi:18392
  29694. #, no-wrap
  29695. msgid "login manager"
  29696. msgstr "gestor de ingreso en el sistema"
  29697. #. type: Plain text
  29698. #: guix-git/doc/guix.texi:18137
  29699. msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
  29700. msgstr "El sistema gráfico X Window---específicamente Xorg---se proporciona en el módulo @code{(gnu services xorg)}. Fíjese que no existe un procedimiento @code{xorg-service}. En vez de eso, el servidor X se inicia por el @dfn{gestor de ingreso al sistema}, de manera predeterminada el gestor de acceso de GNOME (GDM)."
  29701. #. type: cindex
  29702. #: guix-git/doc/guix.texi:18138
  29703. #, no-wrap
  29704. msgid "GDM"
  29705. msgstr "GDM"
  29706. #. type: cindex
  29707. #: guix-git/doc/guix.texi:18139
  29708. #, no-wrap
  29709. msgid "GNOME, login manager"
  29710. msgstr "GNOME, gestor de ingreso al sistema"
  29711. # FUZZY
  29712. #. type: Plain text
  29713. #: guix-git/doc/guix.texi:18143
  29714. msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
  29715. msgstr "GDM por supuesto que permite a las usuarias ingresar al sistema con gestores de ventanas y entornos de escritorio distintos a GNOME; para aquellas que usan GNOME, GDM es necesario para características como el bloqueo automático de pantalla."
  29716. #. type: cindex
  29717. #: guix-git/doc/guix.texi:18144
  29718. #, no-wrap
  29719. msgid "window manager"
  29720. msgstr "gestor de ventanas"
  29721. # FUZZY
  29722. #. type: Plain text
  29723. #: guix-git/doc/guix.texi:18149
  29724. msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  29725. msgstr "Para usar X11, debe instalar al menos un @dfn{gestor de ventanas}---por ejemplo los paquetes @code{windowmaker} o @code{openbox}---, preferiblemente añadiendo el que desee al campo @code{packages} de su definición de sistema operativo (@pxref{operating-system Reference, paquetes del sistema})."
  29726. #. type: defvr
  29727. #: guix-git/doc/guix.texi:18150
  29728. #, no-wrap
  29729. msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
  29730. msgstr "{Variable Scheme} gdm-service-type"
  29731. # FUZZY
  29732. #. type: defvr
  29733. #: guix-git/doc/guix.texi:18155
  29734. msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
  29735. msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, gestor de acceso de GNOME} (GDM), un programa que gestiona servidores gráficos y maneja de forma gráfica el ingreso al sistema de usuarias. Su valor debe ser un@code{gdm-configuration} (véase a continuación). "
  29736. #. type: cindex
  29737. #: guix-git/doc/guix.texi:18156
  29738. #, no-wrap
  29739. msgid "session types (X11)"
  29740. msgstr "tipos de sesión (X11)"
  29741. #. type: cindex
  29742. #: guix-git/doc/guix.texi:18157
  29743. #, no-wrap
  29744. msgid "X11 session types"
  29745. msgstr "X11, tipos de sesión"
  29746. # FUZZY
  29747. #. type: defvr
  29748. #: guix-git/doc/guix.texi:18163
  29749. msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
  29750. msgstr "GDM busca @dfn{tipos de sesión} descritos por los archivos @file{.desktop} en @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} y permite a las usuarias seleccionar una sesión en la pantalla de ingreso. Paquetes como @code{gnome}, @code{xfce} y @code{i3} proporcionan archivos @file{.desktop}; su adición a la lista global de paquetes hace que estén automáticamente disponibles en la pantalla de ingreso al sistema."
  29751. #. type: defvr
  29752. #: guix-git/doc/guix.texi:18167
  29753. msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
  29754. msgstr "Además, se respetan los archivos @file{~/.xsession}. Cuando esté disponible, @file{~/.xsession} debe ser un ejecutable que inicie un gestor de ventanas y/o otros clientes de X."
  29755. #. type: deftp
  29756. #: guix-git/doc/guix.texi:18169
  29757. #, no-wrap
  29758. msgid "{Data Type} gdm-configuration"
  29759. msgstr "{Tipo de datos} gdm-configuration"
  29760. #. type: item
  29761. #: guix-git/doc/guix.texi:18171 guix-git/doc/guix.texi:18247
  29762. #, no-wrap
  29763. msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  29764. msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  29765. #. type: itemx
  29766. #: guix-git/doc/guix.texi:18172
  29767. #, no-wrap
  29768. msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
  29769. msgstr "@code{default-user} (predeterminado: @code{#f})"
  29770. #. type: table
  29771. #: guix-git/doc/guix.texi:18174
  29772. msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
  29773. msgstr "Cuando @code{auto-login?} es falso, GDM presenta una pantalla de ingreso."
  29774. #. type: table
  29775. #: guix-git/doc/guix.texi:18177
  29776. msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
  29777. msgstr "Cuando @code{auto-login?} es verdadero, GDM ingresa directamente al sistema como @code{default-user}."
  29778. #. type: item
  29779. #: guix-git/doc/guix.texi:18178 guix-git/doc/guix.texi:24026
  29780. #: guix-git/doc/guix.texi:25735 guix-git/doc/guix.texi:30153
  29781. #: guix-git/doc/guix.texi:30182 guix-git/doc/guix.texi:30211
  29782. #: guix-git/doc/guix.texi:30238 guix-git/doc/guix.texi:30293
  29783. #: guix-git/doc/guix.texi:30318 guix-git/doc/guix.texi:30345
  29784. #: guix-git/doc/guix.texi:30371 guix-git/doc/guix.texi:30413
  29785. #, no-wrap
  29786. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  29787. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  29788. #. type: table
  29789. #: guix-git/doc/guix.texi:18180
  29790. msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
  29791. msgstr "Cuando tiene valor verdadero, GDM escribe los mensajes de depuración en su registro."
  29792. #. type: item
  29793. #: guix-git/doc/guix.texi:18181
  29794. #, no-wrap
  29795. msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
  29796. msgstr "@code{gnome-shell-assets} (predeterminados: ...)"
  29797. # FUZZY FUZZY FUZZY
  29798. #. type: table
  29799. #: guix-git/doc/guix.texi:18183
  29800. msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
  29801. msgstr "Lista de activos de GNOME Shell necesarios para GDM: tema de iconos, fuentes, etc.cc"
  29802. #. type: item
  29803. #: guix-git/doc/guix.texi:18184
  29804. #, no-wrap
  29805. msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
  29806. msgstr "@code{xorg-configuration} (predeterminada: @code{(xorg-configuration)})"
  29807. #. type: table
  29808. #: guix-git/doc/guix.texi:18186 guix-git/doc/guix.texi:18274
  29809. #: guix-git/doc/guix.texi:18358
  29810. msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
  29811. msgstr "Configuración del servidor gráfico Xorg."
  29812. #. type: item
  29813. #: guix-git/doc/guix.texi:18187
  29814. #, no-wrap
  29815. msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
  29816. msgstr "@code{xsession} (predeterminado: @code{(xinitrc)})"
  29817. #. type: table
  29818. #: guix-git/doc/guix.texi:18189 guix-git/doc/guix.texi:18373
  29819. msgid "Script to run before starting a X session."
  29820. msgstr "Guión a ejecutar antes de iniciar una sesión X."
  29821. #. type: item
  29822. #: guix-git/doc/guix.texi:18190
  29823. #, no-wrap
  29824. msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  29825. msgstr "@code{dbus-daemon} (predeterminado: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  29826. #. type: table
  29827. #: guix-git/doc/guix.texi:18192
  29828. msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
  29829. msgstr "El nombre de archivo del ejecutable @code{dbus-daemon}."
  29830. #. type: item
  29831. #: guix-git/doc/guix.texi:18193
  29832. #, no-wrap
  29833. msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
  29834. msgstr "@code{gdm} (predeterminado: @code{gdm})"
  29835. #. type: table
  29836. #: guix-git/doc/guix.texi:18195
  29837. msgid "The GDM package to use."
  29838. msgstr "El paquete GDM usado."
  29839. #. type: defvr
  29840. #: guix-git/doc/guix.texi:18198
  29841. #, no-wrap
  29842. msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
  29843. msgstr "{Variable Scheme} slim-service-type"
  29844. # FUZZY
  29845. #. type: defvr
  29846. #: guix-git/doc/guix.texi:18200
  29847. msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
  29848. msgstr "Este es el tipo para el gestor de ingreso al sistema gráfico para X11 SLiM."
  29849. # FUZZY
  29850. #. type: defvr
  29851. #: guix-git/doc/guix.texi:18204
  29852. msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
  29853. msgstr "Como GDM, SLiM busca tipos de sesión descritos por archivos @file{.desktop} y permite a las usuarias la selección de sesión en la pantalla de ingreso al sistema mediante el uso de @kbd{F1}. También respeta los archivos @file{~/.xsession}."
  29854. #. type: defvr
  29855. #: guix-git/doc/guix.texi:18211
  29856. msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
  29857. msgstr "Al contrario que GDM, SLiM no lanza las sesiones de las usuarias en terminales virtuales diferentes al usado para el ingreso, lo que significa que únicamente puede iniciar una sesión gráfica. Si desea ejecutar varias sesiones gráficas de manera simultánea, debe añadir múltiples servicios de SLiM a los servicios de su sistema. El ejemplo siguiente muestra cómo sustituir el servicio GDM predeterminado con dos servicios de SLiM en tty7 y tty8."
  29858. #. type: lisp
  29859. #: guix-git/doc/guix.texi:18217
  29860. #, no-wrap
  29861. msgid ""
  29862. "(use-modules (gnu services)\n"
  29863. " (gnu services desktop)\n"
  29864. " (gnu services xorg)\n"
  29865. " (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n"
  29866. "\n"
  29867. msgstr ""
  29868. "(use-modules (gnu services)\n"
  29869. " (gnu services desktop)\n"
  29870. " (gnu services xorg)\n"
  29871. " (srfi srfi-1)) ;para 'remove'\n"
  29872. "\n"
  29873. #. type: lisp
  29874. #: guix-git/doc/guix.texi:18228
  29875. #, fuzzy, no-wrap
  29876. msgid ""
  29877. "(operating-system\n"
  29878. " ;; ...\n"
  29879. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  29880. " (display \":0\")\n"
  29881. " (vt \"vt7\")))\n"
  29882. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  29883. " (display \":1\")\n"
  29884. " (vt \"vt8\")))\n"
  29885. " (modify-services %desktop-services\n"
  29886. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  29887. msgstr ""
  29888. "(operating-system\n"
  29889. " ;; ...\n"
  29890. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  29891. " (display \":0\")\n"
  29892. " (vt \"vt7\")))\n"
  29893. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  29894. " (display \":1\")\n"
  29895. " (vt \"vt8\")))\n"
  29896. " (remove (lambda (service)\n"
  29897. " (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n"
  29898. " %desktop-services))))\n"
  29899. #. type: deftp
  29900. #: guix-git/doc/guix.texi:18232
  29901. #, no-wrap
  29902. msgid "{Data Type} slim-configuration"
  29903. msgstr "{Tipo de datos} slim-configuration"
  29904. #. type: deftp
  29905. #: guix-git/doc/guix.texi:18234
  29906. msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
  29907. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{slim-service-type}."
  29908. #. type: table
  29909. #: guix-git/doc/guix.texi:18238
  29910. msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
  29911. msgstr "Si se permite el ingreso al sistema con contraseñas vacías."
  29912. #. type: item
  29913. #: guix-git/doc/guix.texi:18239
  29914. #, fuzzy, no-wrap
  29915. #| msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  29916. msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
  29917. msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"
  29918. #. type: table
  29919. #: guix-git/doc/guix.texi:18246
  29920. msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
  29921. msgstr ""
  29922. #. type: itemx
  29923. #: guix-git/doc/guix.texi:18248
  29924. #, no-wrap
  29925. msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
  29926. msgstr "@code{default-user} (predeterminado: @code{\"\"})"
  29927. #. type: table
  29928. #: guix-git/doc/guix.texi:18250
  29929. msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
  29930. msgstr "Cuando @code{auto-login?} es falso, SLiM presenta una pantalla de ingreso."
  29931. #. type: table
  29932. #: guix-git/doc/guix.texi:18253
  29933. msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
  29934. msgstr "Cuando @code{auto-login?} es verdadero, SLiM ingresa en el sistema directamente como @code{default-user}."
  29935. #. type: item
  29936. #: guix-git/doc/guix.texi:18254
  29937. #, no-wrap
  29938. msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
  29939. msgstr "@code{theme} (predeterminado: @code{%default-slim-theme})"
  29940. #. type: itemx
  29941. #: guix-git/doc/guix.texi:18255
  29942. #, no-wrap
  29943. msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
  29944. msgstr "@code{theme-name} (predeterminado: @code{%default-slim-theme-name})"
  29945. #. type: table
  29946. #: guix-git/doc/guix.texi:18257
  29947. msgid "The graphical theme to use and its name."
  29948. msgstr "El tema gráfico usado y su nombre."
  29949. #. type: item
  29950. #: guix-git/doc/guix.texi:18258
  29951. #, no-wrap
  29952. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
  29953. msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminado: @code{#f})"
  29954. #. type: table
  29955. #: guix-git/doc/guix.texi:18261
  29956. msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  29957. msgstr "Si es verdadero, debe ser el nombre del ejecutable a arrancar como la sesión predeterminada---por ejemplo, @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  29958. #. type: table
  29959. #: guix-git/doc/guix.texi:18265
  29960. msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
  29961. msgstr "Si es falso, se usará una sesión de las descritas en uno de los archivos @file{.desktop} disponibles en @code{/run/current-system/profile} y @code{~/.guix-profile}."
  29962. #. type: quotation
  29963. #: guix-git/doc/guix.texi:18270
  29964. msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
  29965. msgstr "Debe instalar al menos un gestor de ventanas en el perfil del sistema o en su perfil de usuaria. En caso de no hacerlo, si @code{auto-login-session} es falso, no podrá ingresar al sistema."
  29966. #. type: item
  29967. #: guix-git/doc/guix.texi:18272 guix-git/doc/guix.texi:18356
  29968. #, no-wrap
  29969. msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
  29970. msgstr "@code{xorg-configuration} (predeterminada @code{(xorg-configuration)})"
  29971. #. type: item
  29972. #: guix-git/doc/guix.texi:18275
  29973. #, no-wrap
  29974. msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
  29975. msgstr "@code{display} (predeterminada: @code{\":0\"})"
  29976. # FUZZY
  29977. #. type: table
  29978. #: guix-git/doc/guix.texi:18277
  29979. msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
  29980. msgstr "La pantalla en la que se iniciará el servidor gráfico Xorg."
  29981. #. type: item
  29982. #: guix-git/doc/guix.texi:18278
  29983. #, no-wrap
  29984. msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
  29985. msgstr "@code{vt} (predeterminado: @code{\"vt7\"})"
  29986. #. type: table
  29987. #: guix-git/doc/guix.texi:18280
  29988. msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
  29989. msgstr "El terminal virtual (VT) en el que se iniciará el servidor gráfico Xorg."
  29990. #. type: item
  29991. #: guix-git/doc/guix.texi:18281
  29992. #, no-wrap
  29993. msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
  29994. msgstr "@code{xauth} (predeterminado: @code{xauth})"
  29995. #. type: table
  29996. #: guix-git/doc/guix.texi:18283
  29997. msgid "The XAuth package to use."
  29998. msgstr "El paquete XAuth usado."
  29999. #. type: item
  30000. #: guix-git/doc/guix.texi:18284
  30001. #, no-wrap
  30002. msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
  30003. msgstr "@code{shepherd} (predeterminado: @code{shepherd})"
  30004. #. type: table
  30005. #: guix-git/doc/guix.texi:18287
  30006. msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
  30007. msgstr "El paquete de Shepherd usado para la invocación de @command{halt} y @command{reboot}."
  30008. #. type: item
  30009. #: guix-git/doc/guix.texi:18288
  30010. #, no-wrap
  30011. msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
  30012. msgstr "@code{sessreg} (predeterminado: @code{sessreg})"
  30013. #. type: table
  30014. #: guix-git/doc/guix.texi:18290
  30015. msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  30016. msgstr "El paquete sessreg usado para el registro de la sesión."
  30017. #. type: item
  30018. #: guix-git/doc/guix.texi:18291
  30019. #, no-wrap
  30020. msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
  30021. msgstr "@code{slim} (predeterminado: @code{slim})"
  30022. #. type: table
  30023. #: guix-git/doc/guix.texi:18293
  30024. msgid "The SLiM package to use."
  30025. msgstr "El paquete SLiM usado."
  30026. #. type: defvr
  30027. #: guix-git/doc/guix.texi:18296
  30028. #, no-wrap
  30029. msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
  30030. msgstr "{Variable Scheme} %default-theme"
  30031. #. type: defvrx
  30032. #: guix-git/doc/guix.texi:18297
  30033. #, no-wrap
  30034. msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
  30035. msgstr "{Variable Scheme} %default-theme-name"
  30036. #. type: defvr
  30037. #: guix-git/doc/guix.texi:18299
  30038. msgid "The default SLiM theme and its name."
  30039. msgstr "El tema predeterminado de SLiM y su nombre."
  30040. #. type: deftp
  30041. #: guix-git/doc/guix.texi:18302 guix-git/doc/guix.texi:18409
  30042. #, no-wrap
  30043. msgid "{Data Type} sddm-configuration"
  30044. msgstr "{Tipo de datos} sddm-configuration"
  30045. #. type: deftp
  30046. #: guix-git/doc/guix.texi:18304
  30047. msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
  30048. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio SDDM."
  30049. #. type: item
  30050. #: guix-git/doc/guix.texi:18306
  30051. #, no-wrap
  30052. msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
  30053. msgstr "@code{display-server} (predeterminado: \"x11\")"
  30054. #. type: table
  30055. #: guix-git/doc/guix.texi:18309
  30056. msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
  30057. msgstr "Selecciona el servidor de pantalla usado para el saludo. Los valores validos son @samp{\"x11\"} o @samp{\"wayland\"}."
  30058. #. type: item
  30059. #: guix-git/doc/guix.texi:18310
  30060. #, no-wrap
  30061. msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
  30062. msgstr "@code{numlock} (predeterminado: \"on\")"
  30063. #. type: table
  30064. #: guix-git/doc/guix.texi:18312
  30065. msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  30066. msgstr "Son valores válidos @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} o @samp{\"none\"}."
  30067. #. type: item
  30068. #: guix-git/doc/guix.texi:18313
  30069. #, no-wrap
  30070. msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  30071. msgstr "@code{halt-command} (predeterminado @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  30072. #. type: table
  30073. #: guix-git/doc/guix.texi:18315
  30074. msgid "Command to run when halting."
  30075. msgstr "Orden a ejecutar para parar el sistema."
  30076. #. type: item
  30077. #: guix-git/doc/guix.texi:18316
  30078. #, no-wrap
  30079. msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  30080. msgstr "@code{reboot-command} (predeterminado @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  30081. #. type: table
  30082. #: guix-git/doc/guix.texi:18318
  30083. msgid "Command to run when rebooting."
  30084. msgstr "Orden a ejecutar para reiniciar el sistema."
  30085. #. type: item
  30086. #: guix-git/doc/guix.texi:18319
  30087. #, no-wrap
  30088. msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
  30089. msgstr "@code{theme} (predeterminado \"maldives\")"
  30090. #. type: table
  30091. #: guix-git/doc/guix.texi:18322
  30092. msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
  30093. msgstr "Tema usado. Los temas predeterminados proporcionados por SDDM son @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} o @samp{\"maya\"}."
  30094. #. type: item
  30095. #: guix-git/doc/guix.texi:18323
  30096. #, no-wrap
  30097. msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  30098. msgstr "@code{themes-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  30099. #. type: table
  30100. #: guix-git/doc/guix.texi:18325
  30101. msgid "Directory to look for themes."
  30102. msgstr "Directorio en el que buscar temas."
  30103. #. type: item
  30104. #: guix-git/doc/guix.texi:18326
  30105. #, no-wrap
  30106. msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  30107. msgstr "@code{faces-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  30108. # FUZZY
  30109. #. type: table
  30110. #: guix-git/doc/guix.texi:18328
  30111. msgid "Directory to look for faces."
  30112. msgstr "Directorio en el que buscar caras."
  30113. #. type: item
  30114. #: guix-git/doc/guix.texi:18329
  30115. #, no-wrap
  30116. msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
  30117. msgstr "@code{default-path} (predeterminado \"/run/current-system/profile/bin\")"
  30118. #. type: table
  30119. #: guix-git/doc/guix.texi:18331
  30120. msgid "Default PATH to use."
  30121. msgstr "El valor predeterminado del PATH."
  30122. #. type: item
  30123. #: guix-git/doc/guix.texi:18332
  30124. #, no-wrap
  30125. msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
  30126. msgstr "@code{minimum-uid} (predeterminado: 1000)"
  30127. #. type: table
  30128. #: guix-git/doc/guix.texi:18334
  30129. msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
  30130. msgstr "UID mínimo mostrado en SDDM y al que se le permite el acceso."
  30131. #. type: item
  30132. #: guix-git/doc/guix.texi:18335
  30133. #, no-wrap
  30134. msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
  30135. msgstr "@code{maximum-uid} (predeterminado: 2000)"
  30136. #. type: table
  30137. #: guix-git/doc/guix.texi:18337
  30138. msgid "Maximum UID to display in SDDM."
  30139. msgstr "UID máximo mostrado en SDDM."
  30140. #. type: item
  30141. #: guix-git/doc/guix.texi:18338
  30142. #, no-wrap
  30143. msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
  30144. msgstr "@code{remember-last-user?} (predeterminado #t)"
  30145. #. type: table
  30146. #: guix-git/doc/guix.texi:18340
  30147. msgid "Remember last user."
  30148. msgstr "Recuerda la última usuaria."
  30149. #. type: item
  30150. #: guix-git/doc/guix.texi:18341
  30151. #, no-wrap
  30152. msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
  30153. msgstr "@code{remember-last-session?} (predeterminado #t)"
  30154. #. type: table
  30155. #: guix-git/doc/guix.texi:18343
  30156. msgid "Remember last session."
  30157. msgstr "Recuerda la última sesión."
  30158. #. type: item
  30159. #: guix-git/doc/guix.texi:18344
  30160. #, no-wrap
  30161. msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
  30162. msgstr "@code{hide-users} (predeterminado \"\")"
  30163. #. type: table
  30164. #: guix-git/doc/guix.texi:18346
  30165. msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
  30166. msgstr "Nombres de usuaria a ocultar de la pantalla de inicio de SDDM."
  30167. #. type: item
  30168. #: guix-git/doc/guix.texi:18347
  30169. #, no-wrap
  30170. msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  30171. msgstr "@code{hide-shells} (predeterminado @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  30172. #. type: table
  30173. #: guix-git/doc/guix.texi:18349
  30174. msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
  30175. msgstr "Las usuarias que tengan alguno de los shell enumerados se ocultarán de la pantalla de inicio de SDDM."
  30176. #. type: item
  30177. #: guix-git/doc/guix.texi:18350
  30178. #, no-wrap
  30179. msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  30180. msgstr "@code{session-command} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  30181. #. type: table
  30182. #: guix-git/doc/guix.texi:18352
  30183. msgid "Script to run before starting a wayland session."
  30184. msgstr "Guión a ejecutar antes de iniciar una sesión wayland."
  30185. #. type: item
  30186. #: guix-git/doc/guix.texi:18353
  30187. #, no-wrap
  30188. msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  30189. msgstr "@code{sessions-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  30190. #. type: table
  30191. #: guix-git/doc/guix.texi:18355
  30192. msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
  30193. msgstr "Directorio en el que buscar archivos desktop que inicien sesiones wayland."
  30194. #. type: item
  30195. #: guix-git/doc/guix.texi:18359
  30196. #, no-wrap
  30197. msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  30198. msgstr "@code{xauth-path} (predeterminado @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  30199. #. type: table
  30200. #: guix-git/doc/guix.texi:18361
  30201. msgid "Path to xauth."
  30202. msgstr "Ruta de xauth."
  30203. #. type: item
  30204. #: guix-git/doc/guix.texi:18362
  30205. #, no-wrap
  30206. msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  30207. msgstr "@code{xephyr-path} (predeterminado @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  30208. #. type: table
  30209. #: guix-git/doc/guix.texi:18364
  30210. msgid "Path to Xephyr."
  30211. msgstr "Ruta de Xephyr."
  30212. #. type: item
  30213. #: guix-git/doc/guix.texi:18365
  30214. #, no-wrap
  30215. msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  30216. msgstr "@code{xdisplay-start} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  30217. #. type: table
  30218. #: guix-git/doc/guix.texi:18367
  30219. msgid "Script to run after starting xorg-server."
  30220. msgstr "Guión a ejecutar tras iniciar xorg-server."
  30221. #. type: item
  30222. #: guix-git/doc/guix.texi:18368
  30223. #, no-wrap
  30224. msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  30225. msgstr "@code{xdisplay-stop} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  30226. #. type: table
  30227. #: guix-git/doc/guix.texi:18370
  30228. msgid "Script to run before stopping xorg-server."
  30229. msgstr "Guión a ejecutar antes de parar xorg-server."
  30230. #. type: item
  30231. #: guix-git/doc/guix.texi:18371
  30232. #, no-wrap
  30233. msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
  30234. msgstr "@code{xsession-command} (predeterminado: @code{xinitrc})"
  30235. #. type: item
  30236. #: guix-git/doc/guix.texi:18374
  30237. #, no-wrap
  30238. msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  30239. msgstr "@code{xsessions-directory} (predeterminado: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  30240. #. type: table
  30241. #: guix-git/doc/guix.texi:18376
  30242. msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
  30243. msgstr "Directorio para buscar archivos desktop que inicien sesiones X."
  30244. #. type: item
  30245. #: guix-git/doc/guix.texi:18377
  30246. #, no-wrap
  30247. msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
  30248. msgstr "@code{minimum-vt} (predeterminado: 7)"
  30249. #. type: table
  30250. #: guix-git/doc/guix.texi:18379
  30251. msgid "Minimum VT to use."
  30252. msgstr "VT mínimo usado."
  30253. #. type: item
  30254. #: guix-git/doc/guix.texi:18380
  30255. #, no-wrap
  30256. msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
  30257. msgstr "@code{auto-login-user} (predeterminado \"\")"
  30258. #. type: table
  30259. #: guix-git/doc/guix.texi:18382
  30260. msgid "User to use for auto-login."
  30261. msgstr "Usuaria usada para el ingreso automático en el sistema."
  30262. #. type: item
  30263. #: guix-git/doc/guix.texi:18383
  30264. #, no-wrap
  30265. msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
  30266. msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminado \"\")"
  30267. #. type: table
  30268. #: guix-git/doc/guix.texi:18385
  30269. msgid "Desktop file to use for auto-login."
  30270. msgstr "Archivo desktop usado para el ingreso automático en el sistema."
  30271. #. type: item
  30272. #: guix-git/doc/guix.texi:18386
  30273. #, no-wrap
  30274. msgid "@code{relogin?} (default #f)"
  30275. msgstr "@code{relogin?} (predeterminado #f)"
  30276. #. type: table
  30277. #: guix-git/doc/guix.texi:18388
  30278. msgid "Relogin after logout."
  30279. msgstr "Volver a ingresar en el sistema tras salir."
  30280. #. type: cindex
  30281. #: guix-git/doc/guix.texi:18393
  30282. #, no-wrap
  30283. msgid "X11 login"
  30284. msgstr "X11, ingreso al sistema"
  30285. #. type: defvr
  30286. #: guix-git/doc/guix.texi:18394
  30287. #, no-wrap
  30288. msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
  30289. msgstr "{Variable Scheme} sddm-service-type"
  30290. #. type: defvr
  30291. #: guix-git/doc/guix.texi:18398
  30292. msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
  30293. msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://github.com/sddm/sddm, gestor de entrada SDDM}. Su valor es un registro @code{sddm-configuration} (véase a continuación)."
  30294. #. type: defvr
  30295. #: guix-git/doc/guix.texi:18400
  30296. msgid "Here's an example use:"
  30297. msgstr "Este es un ejemplo de su uso:"
  30298. #. type: lisp
  30299. #: guix-git/doc/guix.texi:18406
  30300. #, no-wrap
  30301. msgid ""
  30302. "(service sddm-service-type\n"
  30303. " (sddm-configuration\n"
  30304. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  30305. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  30306. msgstr ""
  30307. "(service sddm-service-type\n"
  30308. " (sddm-configuration\n"
  30309. " (auto-login-user \"alicia\")\n"
  30310. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  30311. #. type: deftp
  30312. #: guix-git/doc/guix.texi:18412
  30313. msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
  30314. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del gestor de ingreso al sistema SDDM. Los campos disponibles son:"
  30315. #. type: item
  30316. #: guix-git/doc/guix.texi:18414
  30317. #, no-wrap
  30318. msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
  30319. msgstr "@code{sddm} (predeterminado: @code{sddm})"
  30320. #. type: table
  30321. #: guix-git/doc/guix.texi:18416
  30322. msgid "The SDDM package to use."
  30323. msgstr "El paquete SDDM usado."
  30324. #. type: item
  30325. #: guix-git/doc/guix.texi:18417
  30326. #, no-wrap
  30327. msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
  30328. msgstr "@code{display-server} (predeterminado: @code{\"x11\"})"
  30329. #. type: table
  30330. #: guix-git/doc/guix.texi:18419
  30331. msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
  30332. msgstr "Debe ser o bien @code{\"x11\"} o bien @code{\"wayland\"}."
  30333. #. type: item
  30334. #: guix-git/doc/guix.texi:18422
  30335. #, no-wrap
  30336. msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
  30337. msgstr "@code{auto-login-user} (predeterminado: @code{\"\"})"
  30338. #. type: table
  30339. #: guix-git/doc/guix.texi:18425
  30340. msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
  30341. msgstr "Si no está vacío, es la cuenta de usuaria que ingresará al sistema de manera automática."
  30342. #. type: item
  30343. #: guix-git/doc/guix.texi:18426
  30344. #, no-wrap
  30345. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
  30346. msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminada: @code{\"\"})"
  30347. #. type: table
  30348. #: guix-git/doc/guix.texi:18429
  30349. msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
  30350. msgstr "Si no está vacío, es el nombre de archivo @file{.desktop} usado en el ingreso automático al sistema."
  30351. #. type: cindex
  30352. #: guix-git/doc/guix.texi:18432
  30353. #, no-wrap
  30354. msgid "Xorg, configuration"
  30355. msgstr "Xorg, configuración"
  30356. #. type: deftp
  30357. #: guix-git/doc/guix.texi:18433
  30358. #, no-wrap
  30359. msgid "{Data Type} xorg-configuration"
  30360. msgstr "{Tipo de datos} xorg-configuration"
  30361. # FUZZY
  30362. #. type: deftp
  30363. #: guix-git/doc/guix.texi:18438
  30364. #, fuzzy
  30365. msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
  30366. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servidor gráfico Xorg. Fíjese que no existe un servicio Xorg; en vez de eso, el servidor X es iniciado por un ``gestor de pantalla'' como GDM, SDDM y SLiM. Por tanto, la configuración de estos gestores de pantalla agrega un registro @code{xorg-configuration}."
  30367. #. type: item
  30368. #: guix-git/doc/guix.texi:18440
  30369. #, no-wrap
  30370. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
  30371. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-xorg-modules})"
  30372. #. type: table
  30373. #: guix-git/doc/guix.texi:18443
  30374. msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
  30375. msgstr "Esta es la lista de @dfn{paquetes de módulos} cargados por el servidor Xorg---por ejemplo, @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, etcétera."
  30376. #. type: item
  30377. #: guix-git/doc/guix.texi:18444
  30378. #, no-wrap
  30379. msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
  30380. msgstr "@code{fonts} (predeterminadas: @code{%default-xorg-fonts})"
  30381. #. type: table
  30382. #: guix-git/doc/guix.texi:18446
  30383. msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
  30384. msgstr "Es una lista de directorios de tipografías a añadir a la @dfn{ruta de tipografías} del servidor."
  30385. #. type: item
  30386. #: guix-git/doc/guix.texi:18447
  30387. #, no-wrap
  30388. msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
  30389. msgstr "@code{drivers} (predeterminados: @code{'()})"
  30390. #. type: table
  30391. #: guix-git/doc/guix.texi:18451
  30392. msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  30393. msgstr "Debe ser o bien la lista vacía, en cuyo caso Xorg selecciona el controlador gráfico automáticamente, o una lista de nombres de controladores que se intentarán en el orden especificado---por ejemplo, @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  30394. #. type: item
  30395. #: guix-git/doc/guix.texi:18452
  30396. #, no-wrap
  30397. msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
  30398. msgstr "@code{resolutions} (predeterminadas: @code{'()})"
  30399. #. type: table
  30400. #: guix-git/doc/guix.texi:18456
  30401. msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
  30402. msgstr "Cuando @code{resolutions} es la lista vacía, Xorg selecciona una resolución de pantalla adecuada. En otro caso, debe ser una lista de resoluciones---por ejemplo, @code{((1024 768) (640 480))}."
  30403. #. type: cindex
  30404. #: guix-git/doc/guix.texi:18457
  30405. #, no-wrap
  30406. msgid "keyboard layout, for Xorg"
  30407. msgstr "distribución de teclado, para Xorg"
  30408. # FUZZY
  30409. # TODO (MAAV): No me acaba de gustar mapa para asociación... aunque un
  30410. # mapa es una asociación en sí.
  30411. #. type: cindex
  30412. #: guix-git/doc/guix.texi:18458
  30413. #, no-wrap
  30414. msgid "keymap, for Xorg"
  30415. msgstr "mapa de teclas, para Xorg"
  30416. #. type: table
  30417. #: guix-git/doc/guix.texi:18462
  30418. msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  30419. msgstr "Si es @code{#f}, Xorg usa la distribución de teclado predeterminada---normalmente inglés de EEUU (``qwerty'') para un teclado de PC de 105 teclas."
  30420. #. type: table
  30421. #: guix-git/doc/guix.texi:18466
  30422. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  30423. msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} que especifique la distribución de teclado usada para la ejecución de Xorg. @xref{Keyboard Layout}, para más información sobre cómo especificar la distribución de teclado."
  30424. #. type: item
  30425. #: guix-git/doc/guix.texi:18467 guix-git/doc/guix.texi:20172
  30426. #: guix-git/doc/guix.texi:32929
  30427. #, no-wrap
  30428. msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
  30429. msgstr "@code{extra-config} (predeterminada: @code{'()})"
  30430. #. type: table
  30431. #: guix-git/doc/guix.texi:18470 guix-git/doc/guix.texi:32933
  30432. msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
  30433. msgstr "Es una lista de cadenas u objetos añadida al final del archivo de configuración. Se usa para proporcionar texto adicional para ser introducido de forma literal en el archivo de configuración."
  30434. #. type: item
  30435. #: guix-git/doc/guix.texi:18471
  30436. #, no-wrap
  30437. msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
  30438. msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{xorg-server})"
  30439. #. type: table
  30440. #: guix-git/doc/guix.texi:18473
  30441. msgid "This is the package providing the Xorg server."
  30442. msgstr "Este es el paquete que proporciona el servidor Xorg."
  30443. #. type: item
  30444. #: guix-git/doc/guix.texi:18474
  30445. #, no-wrap
  30446. msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  30447. msgstr "@code{server-arguments} (predeterminados: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  30448. #. type: table
  30449. #: guix-git/doc/guix.texi:18477
  30450. msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
  30451. msgstr "Es la lista de parámetros de línea de órdenes que se proporcionarán al servidor X. El valor predeterminado es @code{-nolisten tcp}."
  30452. #. type: deffn
  30453. #: guix-git/doc/guix.texi:18480
  30454. #, no-wrap
  30455. msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  30456. msgstr "{Procedimiento Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
  30457. #. type: deffn
  30458. #: guix-git/doc/guix.texi:18484
  30459. msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
  30460. msgstr ""
  30461. "[@var{tipo-de-servicio-del-gestor-de-pantalla}]\n"
  30462. "\n"
  30463. "Le dice al gestor de pantalla (de tipo @var{tipo-de-servicio-del-gestor-de-pantalla}) que use @var{config}, un registro @code{<xorg-configuration>}."
  30464. #. type: deffn
  30465. #: guix-git/doc/guix.texi:18488
  30466. msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
  30467. msgstr "Debido a que la configuración de Xorg se embebe en la configuración del gestor de ingreso en el sistema---por ejemplo, @code{gdm-configuration}---este procedimiento proporciona un atajo para establecer la configuración de Xorg."
  30468. #. type: deffn
  30469. #: guix-git/doc/guix.texi:18490
  30470. #, no-wrap
  30471. msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
  30472. msgstr "{Procedimiento Scheme} xorg-start-command [@var{config}]"
  30473. #. type: deffn
  30474. #: guix-git/doc/guix.texi:18494
  30475. msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
  30476. msgstr "Devuelve un script @code{startx} en el que los módulos, las tipografías, etcétera, especificadas en @var{config} están disponibles. El resultado debe usarse en lugar de @code{startx}."
  30477. #. type: deffn
  30478. #: guix-git/doc/guix.texi:18496
  30479. msgid "Usually the X server is started by a login manager."
  30480. msgstr "Habitualmente el servidor X es iniciado por un gestor de ingreso al sistema."
  30481. #. type: deffn
  30482. #: guix-git/doc/guix.texi:18499
  30483. #, no-wrap
  30484. msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  30485. msgstr "{Procedimiento Scheme} screen-locker-service @var{paquete} [@var{programa}]"
  30486. #. type: deffn
  30487. #: guix-git/doc/guix.texi:18503
  30488. msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
  30489. msgstr "Añade @var{paquete}, un paquete para un bloqueador de sesión o un salvapantallas cuya orden es @var{programa}, al conjunto de programas setuid y añade una entrada PAM para él. Por ejemplo:"
  30490. #. type: lisp
  30491. #: guix-git/doc/guix.texi:18506
  30492. #, no-wrap
  30493. msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  30494. msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  30495. #. type: deffn
  30496. #: guix-git/doc/guix.texi:18509
  30497. msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
  30498. msgstr "permite usar el viejo XlockMore."
  30499. # FUZZY
  30500. #. type: cindex
  30501. #: guix-git/doc/guix.texi:18515
  30502. #, no-wrap
  30503. msgid "printer support with CUPS"
  30504. msgstr "uso de impresoras mediante CUPS"
  30505. # FUZZY
  30506. #. type: Plain text
  30507. #: guix-git/doc/guix.texi:18519
  30508. msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
  30509. msgstr "El módulo @code{(gnu services cups)} proporciona una definición de servicio Guix para el servicio de impresión CUPS. Para usar impresoras en un sistema Guix, añada un servicio @code{cups-service} en su definición de sistema operativo:"
  30510. #. type: deffn
  30511. #: guix-git/doc/guix.texi:18520
  30512. #, no-wrap
  30513. msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
  30514. msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type"
  30515. #. type: deffn
  30516. #: guix-git/doc/guix.texi:18524
  30517. msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  30518. msgstr "El tipo de servicio para el servidor de impresión CUPS. Su valor debe ser una configuración de CUPS válida (véase a continuación). Para usar la configuración predeterminada, simplemente escriba:"
  30519. #. type: lisp
  30520. #: guix-git/doc/guix.texi:18526
  30521. #, no-wrap
  30522. msgid "(service cups-service-type)\n"
  30523. msgstr "(service cups-service-type)\n"
  30524. #. type: Plain text
  30525. #: guix-git/doc/guix.texi:18536
  30526. msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
  30527. msgstr "La configuración de CUPS controla los aspectos básicos de su instalación de CUPS: sobre qué interfaces se escuchará, qué hacer si falla un trabajo de impresión, cuanta información registrar, etcétera. Para realmente añadir una impresora, debe visitar la URL @url{http://localhost:631}, o usar una herramienta como los servicios de configuración de impresión de GNOME. De manera predeterminada, la configuración de un servicio CUPS generará un certificado auto-firmado en caso de ser necesario, para ofrecer conexiones seguras con el servidor de impresión."
  30528. #. type: Plain text
  30529. #: guix-git/doc/guix.texi:18542
  30530. #, fuzzy
  30531. msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
  30532. msgstr "Suponiendo que desease activar la interfaz Web de CUPS, y también añadir el paquete @code{escpr} para comunicarse con impresoras Epson y el paquete @code{hplip-minimal} para hacerlo con impresoras HP. Puede hacerlo directamente, de esta manera (debe usar el módulo @code{(gnu packages cups)}:"
  30533. #. type: lisp
  30534. #: guix-git/doc/guix.texi:18549
  30535. #, fuzzy, no-wrap
  30536. msgid ""
  30537. "(service cups-service-type\n"
  30538. " (cups-configuration\n"
  30539. " (web-interface? #t)\n"
  30540. " (extensions\n"
  30541. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  30542. msgstr ""
  30543. "(service cups-service-type\n"
  30544. " (cups-configuration\n"
  30545. " (web-interface? #t)\n"
  30546. " (extensions\n"
  30547. " (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n"
  30548. #. type: Plain text
  30549. #: guix-git/doc/guix.texi:18554
  30550. msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
  30551. msgstr "Fíjese: Si desea usar la interfaz gráfica basada en Qt5 que viene con el paquete hplip se le sugiere que instale el paquete @code{hplip}, o bien en su configuración del sistema operativo o bien como su usuaria."
  30552. #. type: Plain text
  30553. #: guix-git/doc/guix.texi:18561
  30554. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  30555. msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, si tiene un archivo @code{cupsd.conf} antiguo que quiere trasladar a otro sistema; véase el final para más detalles."
  30556. #. type: Plain text
  30557. #: guix-git/doc/guix.texi:18572
  30558. msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
  30559. msgstr "Los campos disponibles de @code{cups-configuration} son:"
  30560. #. type: deftypevr
  30561. #: guix-git/doc/guix.texi:18573
  30562. #, no-wrap
  30563. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
  30564. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} package cups"
  30565. #. type: deftypevr
  30566. #: guix-git/doc/guix.texi:18575 guix-git/doc/guix.texi:19337
  30567. msgid "The CUPS package."
  30568. msgstr "El paquete CUPS."
  30569. #. type: deftypevr
  30570. #: guix-git/doc/guix.texi:18577
  30571. #, no-wrap
  30572. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  30573. msgstr ""
  30574. #. type: deftypevr
  30575. #: guix-git/doc/guix.texi:18579
  30576. msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
  30577. msgstr "Controladores y otras extensiones al paquete CUPS."
  30578. # FUZZY
  30579. #. type: deftypevr
  30580. #: guix-git/doc/guix.texi:18581
  30581. #, no-wrap
  30582. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
  30583. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} archivos-conf files-configuration"
  30584. # FUZZY
  30585. #. type: deftypevr
  30586. #: guix-git/doc/guix.texi:18584
  30587. msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
  30588. msgstr "Configuración sobre dónde escribir los registros, qué directorios usar para las colas de impresión y parámetros de configuración privilegiados relacionados."
  30589. #. type: deftypevr
  30590. #: guix-git/doc/guix.texi:18586
  30591. msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
  30592. msgstr "Los campos disponibles de @code{files-configuration} son:"
  30593. # FUZZY
  30594. #. type: deftypevr
  30595. #: guix-git/doc/guix.texi:18587
  30596. #, no-wrap
  30597. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
  30598. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro access-log"
  30599. #. type: deftypevr
  30600. #: guix-git/doc/guix.texi:18595
  30601. msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  30602. msgstr "Define el nombre de archivo del registro de acceso. La especificación de un nombre de archivo en blanco desactiva la generación de registros de acceso. El valor @code{stderr} hace que las entradas de registro se envíen al archivo de la salida estándar de error cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecute en segundo plano. El valor @code{syslog} envía las entradas de registro al daemon de registro del sistema. El nombre de servidor puede incluirse en los nombres de archivo mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  30603. #. type: deftypevr
  30604. #: guix-git/doc/guix.texi:18597
  30605. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  30606. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  30607. #. type: deftypevr
  30608. #: guix-git/doc/guix.texi:18599
  30609. #, no-wrap
  30610. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
  30611. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo cache-dir"
  30612. #. type: deftypevr
  30613. #: guix-git/doc/guix.texi:18601
  30614. msgid "Where CUPS should cache data."
  30615. msgstr "Donde CUPS debe almacenar los datos de la caché."
  30616. #. type: deftypevr
  30617. #: guix-git/doc/guix.texi:18603
  30618. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  30619. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  30620. # FUZZY
  30621. #. type: deftypevr
  30622. #: guix-git/doc/guix.texi:18605
  30623. #, no-wrap
  30624. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
  30625. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string config-file-perm"
  30626. #. type: deftypevr
  30627. #: guix-git/doc/guix.texi:18608
  30628. msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
  30629. msgstr "Especifica los permisos para todos los archivos de configuración que escriba el planficador."
  30630. #. type: deftypevr
  30631. #: guix-git/doc/guix.texi:18614
  30632. msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
  30633. msgstr "Tenga en cuenta que los permisos para el archivo printers.conf están configurados actualmente de modo que únicamente la usuaria del planificador (habitualmente root) tenga acceso. Se hace de esta manera debido a que las URI de las impresoras a veces contienen información sensible sobre la identificación que no debería conocerse de manera general en el sistema. No hay forma de desactivar esta característica de seguridad."
  30634. #. type: deftypevr
  30635. #: guix-git/doc/guix.texi:18616
  30636. msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
  30637. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0640\"}."
  30638. # FUZZY
  30639. #. type: deftypevr
  30640. #: guix-git/doc/guix.texi:18618
  30641. #, no-wrap
  30642. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
  30643. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro error-log"
  30644. #. type: deftypevr
  30645. #: guix-git/doc/guix.texi:18626
  30646. msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  30647. msgstr "Define el nombre de archivo del registro de error. La especificación de un nombre de archivo en blanco desactiva la generación de registros de error. El valor @code{stderr} hace que las entradas del registro se envíen al archivo de la salida de error estándar cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecute en segundo plano. El valor @code{syslog} provoca que las entradas del registro se envíen al daemon de registro del sistema. El nombre del servidor puede incluirse en los nombres de archivo mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  30648. #. type: deftypevr
  30649. #: guix-git/doc/guix.texi:18628
  30650. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  30651. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  30652. #. type: deftypevr
  30653. #: guix-git/doc/guix.texi:18630
  30654. #, no-wrap
  30655. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
  30656. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string fatal-errors"
  30657. # FUZZY
  30658. #. type: deftypevr
  30659. #: guix-git/doc/guix.texi:18633
  30660. msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
  30661. msgstr "Especifica qué errores son fatales, los cuales provocan la salida del planificador. El tipo de cadenas son:"
  30662. #. type: table
  30663. #: guix-git/doc/guix.texi:18637
  30664. msgid "No errors are fatal."
  30665. msgstr "Ningún error es fatal."
  30666. #. type: table
  30667. #: guix-git/doc/guix.texi:18640
  30668. msgid "All of the errors below are fatal."
  30669. msgstr "Todos los errores a continuación son fatales."
  30670. #. type: item
  30671. #: guix-git/doc/guix.texi:18641
  30672. #, no-wrap
  30673. msgid "browse"
  30674. msgstr "browse"
  30675. # FUZZY
  30676. #. type: table
  30677. #: guix-git/doc/guix.texi:18644
  30678. msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
  30679. msgstr "Los errores de la inicialización de exploración son fatales, por ejemplo las conexiones fallidas al daemon DNS-SD."
  30680. #. type: item
  30681. #: guix-git/doc/guix.texi:18645
  30682. #, no-wrap
  30683. msgid "config"
  30684. msgstr "config"
  30685. # FUZZY
  30686. #. type: table
  30687. #: guix-git/doc/guix.texi:18647
  30688. msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
  30689. msgstr "Los errores de sintaxis en el archivo de configuración son fatales."
  30690. #. type: item
  30691. #: guix-git/doc/guix.texi:18648
  30692. #, no-wrap
  30693. msgid "listen"
  30694. msgstr "listen"
  30695. # FUZZY
  30696. #. type: table
  30697. #: guix-git/doc/guix.texi:18651
  30698. msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
  30699. msgstr "Los errores de escucha o de puertos son fatales, excepto fallos IPv6 en la red local o en direcciones @code{any}."
  30700. #. type: item
  30701. #: guix-git/doc/guix.texi:18652
  30702. #, no-wrap
  30703. msgid "log"
  30704. msgstr "log"
  30705. #. type: table
  30706. #: guix-git/doc/guix.texi:18654
  30707. msgid "Log file creation or write errors are fatal."
  30708. msgstr "Los errores de creación o escritura en el archivo de registros son fatales."
  30709. #. type: item
  30710. #: guix-git/doc/guix.texi:18655
  30711. #, no-wrap
  30712. msgid "permissions"
  30713. msgstr "permissions"
  30714. # FUZZY
  30715. #. type: table
  30716. #: guix-git/doc/guix.texi:18658
  30717. msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
  30718. msgstr "La mala configuración de los permisos de los archivos al inicio son fatales, por ejemplo certificados TLS compartidos y archivos de claves con permisos de escritura para todo el mundo."
  30719. #. type: deftypevr
  30720. #: guix-git/doc/guix.texi:18661
  30721. msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
  30722. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"all -browse\"}."
  30723. # FUZZY
  30724. #. type: deftypevr
  30725. #: guix-git/doc/guix.texi:18663
  30726. #, no-wrap
  30727. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
  30728. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} boolean file-device?"
  30729. # FUZZY
  30730. #. type: deftypevr
  30731. #: guix-git/doc/guix.texi:18666
  30732. msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
  30733. msgstr "Especifica si el pseudo-dispositivo del archivo puede usarse para nuevas colas de impresión. Siempre se permite la URI @uref{file:///dev/null}."
  30734. #. type: deftypevr
  30735. #: guix-git/doc/guix.texi:18670
  30736. #, no-wrap
  30737. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
  30738. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string group"
  30739. #. type: deftypevr
  30740. #: guix-git/doc/guix.texi:18673
  30741. msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
  30742. msgstr "Especifica el nombre de grupo o ID usado para la ejecución de programas externos."
  30743. #. type: deftypevr
  30744. #: guix-git/doc/guix.texi:18675 guix-git/doc/guix.texi:18755
  30745. msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
  30746. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"lp\"}."
  30747. #. type: deftypevr
  30748. #: guix-git/doc/guix.texi:18677
  30749. #, no-wrap
  30750. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
  30751. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
  30752. #. type: deftypevr
  30753. #: guix-git/doc/guix.texi:18679
  30754. msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
  30755. msgstr "Especifica los permisos para todos los archivos de registro que el planificador escriba."
  30756. #. type: deftypevr
  30757. #: guix-git/doc/guix.texi:18681
  30758. msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
  30759. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0644\"}."
  30760. # FUZZY
  30761. #. type: deftypevr
  30762. #: guix-git/doc/guix.texi:18683
  30763. #, no-wrap
  30764. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
  30765. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro page-log"
  30766. #. type: deftypevr
  30767. #: guix-git/doc/guix.texi:18691
  30768. msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  30769. msgstr "Define el nombre de archivo del registro de páginas. La especificación de un nombre de archivo en blanco desactiva la generación de registro de páginas. El valor @code{stderr} hace que las entradas del registro se envíen al archivo de la salida de error cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecuten en segundo plano. El valor @code{syslog} provoca que las entradas del registro se envíen al daemon de registro del sistema. El nombre del servidor puede incluirse en los nombres de archivo mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  30770. #. type: deftypevr
  30771. #: guix-git/doc/guix.texi:18693
  30772. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  30773. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  30774. #. type: deftypevr
  30775. #: guix-git/doc/guix.texi:18695
  30776. #, no-wrap
  30777. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
  30778. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string remote-root"
  30779. #. type: deftypevr
  30780. #: guix-git/doc/guix.texi:18698
  30781. msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
  30782. msgstr "Especifica el nombre de la usuaria asociado con accesos sin identificación por parte de clientes que digan ser la usuaria root. La usuaria predeterminada es @code{remroot}."
  30783. #. type: deftypevr
  30784. #: guix-git/doc/guix.texi:18700
  30785. msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
  30786. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"remroot\"}."
  30787. #. type: deftypevr
  30788. #: guix-git/doc/guix.texi:18702
  30789. #, no-wrap
  30790. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
  30791. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo request-root"
  30792. #. type: deftypevr
  30793. #: guix-git/doc/guix.texi:18705
  30794. msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
  30795. msgstr "Especifica el directorio que contiene los trabajos de impresión y otros datos de peticiones HTTP."
  30796. #. type: deftypevr
  30797. #: guix-git/doc/guix.texi:18707
  30798. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  30799. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  30800. # FUZZY
  30801. #. type: deftypevr
  30802. #: guix-git/doc/guix.texi:18709
  30803. #, no-wrap
  30804. msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
  30805. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} aislamiento sandboxing"
  30806. # FUZZY
  30807. #. type: deftypevr
  30808. #: guix-git/doc/guix.texi:18714
  30809. msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
  30810. msgstr "Especifica el nivel de seguridad del aislamiento (sandbox) que se aplica sobre los filtros de impresión, motores y otros procesos lanzados por el planificador; o bien @code{relaxed} o bien @code{strict}. Esta directiva únicamente tiene uso actualmente en macOS."
  30811. #. type: deftypevr
  30812. #: guix-git/doc/guix.texi:18716
  30813. msgid "Defaults to @samp{strict}."
  30814. msgstr "El valor predeterminado es @samp{strict}."
  30815. #. type: deftypevr
  30816. #: guix-git/doc/guix.texi:18718
  30817. #, no-wrap
  30818. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
  30819. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo server-keychain"
  30820. # FUZZY FUZZY
  30821. #. type: deftypevr
  30822. #: guix-git/doc/guix.texi:18723
  30823. msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
  30824. msgstr "Especifica la localización de los certificados TLS y las claves privadas. CUPS buscará claves públicas y privadas en este directorio: un archivo @file{.crt} para certificados codificados con PEM y los correspondientes archivo @file{.key} para las claves privadas codificadas con PEM."
  30825. #. type: deftypevr
  30826. #: guix-git/doc/guix.texi:18725
  30827. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  30828. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  30829. #. type: deftypevr
  30830. #: guix-git/doc/guix.texi:18727
  30831. #, no-wrap
  30832. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
  30833. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo server-root"
  30834. #. type: deftypevr
  30835. #: guix-git/doc/guix.texi:18729
  30836. msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
  30837. msgstr "Especifica el directorio que contiene los archivos de configuración del servidor."
  30838. #. type: deftypevr
  30839. #: guix-git/doc/guix.texi:18731
  30840. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
  30841. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/cups\"}."
  30842. # FUZZY
  30843. #. type: deftypevr
  30844. #: guix-git/doc/guix.texi:18733
  30845. #, no-wrap
  30846. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
  30847. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?"
  30848. #. type: deftypevr
  30849. #: guix-git/doc/guix.texi:18736
  30850. msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
  30851. msgstr "Especifica si el planificador llama fsync(2) tras la escritura de los archivos de configuración o estado."
  30852. # FUZZY
  30853. #. type: deftypevr
  30854. #: guix-git/doc/guix.texi:18740
  30855. #, no-wrap
  30856. msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
  30857. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} cadenas-separadas-por-espacios system-group"
  30858. #. type: deftypevr
  30859. #: guix-git/doc/guix.texi:18742
  30860. msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
  30861. msgstr "Especifica el o los grupos usados para la identificación del grupo @code{@@SYSTEM}."
  30862. #. type: deftypevr
  30863. #: guix-git/doc/guix.texi:18744
  30864. #, no-wrap
  30865. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
  30866. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo temp-dir"
  30867. #. type: deftypevr
  30868. #: guix-git/doc/guix.texi:18746
  30869. msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
  30870. msgstr "Especifica el directorio donde se escriben los archivos temporales."
  30871. #. type: deftypevr
  30872. #: guix-git/doc/guix.texi:18748
  30873. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  30874. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  30875. #. type: deftypevr
  30876. #: guix-git/doc/guix.texi:18750
  30877. #, no-wrap
  30878. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
  30879. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string user"
  30880. #. type: deftypevr
  30881. #: guix-git/doc/guix.texi:18753
  30882. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
  30883. msgstr "Especifica el nombre de usuaria o ID usado para la ejecución de programas externos."
  30884. #. type: deftypevr
  30885. #: guix-git/doc/guix.texi:18757
  30886. #, no-wrap
  30887. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
  30888. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string set-env"
  30889. # FUZZY
  30890. # TODO (MAAV): Repensar.
  30891. #. type: deftypevr
  30892. #: guix-git/doc/guix.texi:18759
  30893. msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  30894. msgstr "Establece el valor de la variable de entorno especificada que se proporcionará a los procesos lanzados."
  30895. #. type: deftypevr
  30896. #: guix-git/doc/guix.texi:18761
  30897. msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
  30898. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"variable value\"}."
  30899. #. type: deftypevr
  30900. #: guix-git/doc/guix.texi:18764
  30901. #, no-wrap
  30902. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
  30903. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro-acceso access-log-level"
  30904. #. type: deftypevr
  30905. #: guix-git/doc/guix.texi:18771
  30906. msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
  30907. msgstr "Especifica el nivel de registro para el archivo AccessLog. El nivel @code{config} registra la adición, borrado o modificación de impresoras y clases, y el acceso y modificación de los archivos de configuración. El nivel @code{actions} registra cuando los trabajos de impresión se envían, mantienen a la espera, liberan, modifican o cancelan, además de todas las condiciones de @code{config}. El nivel @code{all} registra todas las peticiones."
  30908. #. type: deftypevr
  30909. #: guix-git/doc/guix.texi:18773
  30910. msgid "Defaults to @samp{actions}."
  30911. msgstr "El valor predeterminado es @samp{actions}."
  30912. # FUZZY
  30913. #. type: deftypevr
  30914. #: guix-git/doc/guix.texi:18775
  30915. #, no-wrap
  30916. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
  30917. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?"
  30918. # FUZZY
  30919. #. type: deftypevr
  30920. #: guix-git/doc/guix.texi:18778
  30921. msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
  30922. msgstr "Especifica si se purgan los datos del histórico de trabajos de manera automática cuando ya no son necesarios para las cuotas."
  30923. #. type: deftypevr
  30924. #: guix-git/doc/guix.texi:18782
  30925. #, no-wrap
  30926. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  30927. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-separada-comas browse-dns-sd-sub-types"
  30928. # FUZZY
  30929. #. type: deftypevr
  30930. #: guix-git/doc/guix.texi:18786
  30931. msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
  30932. msgstr "Especifica una lista de subtipos de DNS-SD anunciados por cada impresora compartida. Por ejemplo, @samp{\"_cups\" \"_print\"} le dirá a los clientes de red que se implementa tanto la compartición con CUPS como IPP Everywhere."
  30933. #. type: deftypevr
  30934. #: guix-git/doc/guix.texi:18788
  30935. msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
  30936. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"_cups\"}."
  30937. # FUZZY
  30938. #. type: deftypevr
  30939. #: guix-git/doc/guix.texi:18790
  30940. #, no-wrap
  30941. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  30942. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} protocolos browse-local-protocols"
  30943. #. type: deftypevr
  30944. #: guix-git/doc/guix.texi:18792
  30945. msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
  30946. msgstr "Especifica qué protocolos deben usarse para compartir las impresoras locales."
  30947. #. type: deftypevr
  30948. #: guix-git/doc/guix.texi:18794
  30949. msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
  30950. msgstr "El valor predeterminado es @samp{dnssd}."
  30951. # FUZZY
  30952. #. type: deftypevr
  30953. #: guix-git/doc/guix.texi:18796
  30954. #, no-wrap
  30955. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
  30956. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?"
  30957. #. type: deftypevr
  30958. #: guix-git/doc/guix.texi:18798
  30959. msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
  30960. msgstr "Especifica si se anuncia la interfaz web de CUPS."
  30961. # FUZZY
  30962. #. type: deftypevr
  30963. #: guix-git/doc/guix.texi:18802
  30964. #, no-wrap
  30965. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
  30966. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean browsing?"
  30967. #. type: deftypevr
  30968. #: guix-git/doc/guix.texi:18804
  30969. msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
  30970. msgstr "Especifica si se anuncian las impresoras compartidas."
  30971. #. type: deftypevr
  30972. #: guix-git/doc/guix.texi:18808
  30973. #, no-wrap
  30974. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
  30975. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string classification"
  30976. # FUZZY
  30977. #. type: deftypevr
  30978. #: guix-git/doc/guix.texi:18813
  30979. msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
  30980. msgstr "Especifica la clasificación de seguridad del servidor. Se puede usar cualquier nombre válido para anunciar la identificación del nivel de seguridad, incluyendo @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"} y @samp{\"unclassified\"}, o el anuncio puede omitirse para desactivar las funciones de impresión segura."
  30981. #. type: deftypevr
  30982. #: guix-git/doc/guix.texi:18815 guix-git/doc/guix.texi:19146
  30983. #: guix-git/doc/guix.texi:21129 guix-git/doc/guix.texi:21141
  30984. #: guix-git/doc/guix.texi:21169 guix-git/doc/guix.texi:21926
  30985. #: guix-git/doc/guix.texi:21940 guix-git/doc/guix.texi:21947
  30986. #: guix-git/doc/guix.texi:21954 guix-git/doc/guix.texi:21984
  30987. #: guix-git/doc/guix.texi:22082 guix-git/doc/guix.texi:24201
  30988. #: guix-git/doc/guix.texi:24227 guix-git/doc/guix.texi:24263
  30989. #: guix-git/doc/guix.texi:24309 guix-git/doc/guix.texi:24328
  30990. #: guix-git/doc/guix.texi:24367 guix-git/doc/guix.texi:24426
  30991. #: guix-git/doc/guix.texi:24436 guix-git/doc/guix.texi:29025
  30992. #: guix-git/doc/guix.texi:29033 guix-git/doc/guix.texi:29041
  30993. #: guix-git/doc/guix.texi:29049 guix-git/doc/guix.texi:29328
  30994. #: guix-git/doc/guix.texi:30630 guix-git/doc/guix.texi:30638
  30995. #: guix-git/doc/guix.texi:30646 guix-git/doc/guix.texi:30754
  30996. #: guix-git/doc/guix.texi:30779 guix-git/doc/guix.texi:30910
  30997. #: guix-git/doc/guix.texi:30918 guix-git/doc/guix.texi:30926
  30998. #: guix-git/doc/guix.texi:30934 guix-git/doc/guix.texi:30942
  30999. #: guix-git/doc/guix.texi:30950 guix-git/doc/guix.texi:30973
  31000. #: guix-git/doc/guix.texi:30981 guix-git/doc/guix.texi:31033
  31001. #: guix-git/doc/guix.texi:31049 guix-git/doc/guix.texi:31057
  31002. #: guix-git/doc/guix.texi:31096 guix-git/doc/guix.texi:31119
  31003. #: guix-git/doc/guix.texi:31141 guix-git/doc/guix.texi:31148
  31004. #: guix-git/doc/guix.texi:31183 guix-git/doc/guix.texi:31191
  31005. #: guix-git/doc/guix.texi:31215 guix-git/doc/guix.texi:31247
  31006. #: guix-git/doc/guix.texi:31276 guix-git/doc/guix.texi:31283
  31007. #: guix-git/doc/guix.texi:31290 guix-git/doc/guix.texi:31298
  31008. #: guix-git/doc/guix.texi:31312 guix-git/doc/guix.texi:31321
  31009. #: guix-git/doc/guix.texi:31331 guix-git/doc/guix.texi:31338
  31010. #: guix-git/doc/guix.texi:31345 guix-git/doc/guix.texi:31352
  31011. #: guix-git/doc/guix.texi:31423 guix-git/doc/guix.texi:31430
  31012. #: guix-git/doc/guix.texi:31437 guix-git/doc/guix.texi:31446
  31013. #: guix-git/doc/guix.texi:31462 guix-git/doc/guix.texi:31469
  31014. #: guix-git/doc/guix.texi:31476 guix-git/doc/guix.texi:31483
  31015. #: guix-git/doc/guix.texi:31491 guix-git/doc/guix.texi:31499
  31016. msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
  31017. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  31018. # FUZZY
  31019. #. type: deftypevr
  31020. #: guix-git/doc/guix.texi:18817
  31021. #, no-wrap
  31022. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
  31023. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean classify-override?"
  31024. # FUZZY FUZZY
  31025. #. type: deftypevr
  31026. #: guix-git/doc/guix.texi:18820
  31027. msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
  31028. msgstr "Especifica si las usuarias pueden modificar la clasificación (página de portada) de trabajos de impresión individuales mediante el uso de la opción @code{job-sheets}."
  31029. #. type: deftypevr
  31030. #: guix-git/doc/guix.texi:18824
  31031. #, no-wrap
  31032. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
  31033. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} tipo-id-pred default-auth-type"
  31034. #. type: deftypevr
  31035. #: guix-git/doc/guix.texi:18826
  31036. msgid "Specifies the default type of authentication to use."
  31037. msgstr "Especifica el tipo de identificación usado por omisión."
  31038. #. type: deftypevr
  31039. #: guix-git/doc/guix.texi:18828
  31040. msgid "Defaults to @samp{Basic}."
  31041. msgstr "El valor predeterminado es @samp{Basic}."
  31042. #. type: deftypevr
  31043. #: guix-git/doc/guix.texi:18830
  31044. #, no-wrap
  31045. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
  31046. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cifrado-pred default-encryption"
  31047. # FUZZY FUZZY
  31048. #. type: deftypevr
  31049. #: guix-git/doc/guix.texi:18832
  31050. msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
  31051. msgstr "Especifica si se usará cifrado para peticiones con identificación."
  31052. #. type: deftypevr
  31053. #: guix-git/doc/guix.texi:18834
  31054. msgid "Defaults to @samp{Required}."
  31055. msgstr "El valor predeterminado es @samp{Required}."
  31056. #. type: deftypevr
  31057. #: guix-git/doc/guix.texi:18836
  31058. #, no-wrap
  31059. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
  31060. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-language"
  31061. #. type: deftypevr
  31062. #: guix-git/doc/guix.texi:18838
  31063. msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
  31064. msgstr "Especifica el idioma predeterminado usado para el texto y contenido de la web."
  31065. #. type: deftypevr
  31066. #: guix-git/doc/guix.texi:18840
  31067. msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
  31068. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"en\"}."
  31069. #. type: deftypevr
  31070. #: guix-git/doc/guix.texi:18842
  31071. #, no-wrap
  31072. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
  31073. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cadena default-paper-size"
  31074. #. type: deftypevr
  31075. #: guix-git/doc/guix.texi:18847
  31076. msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
  31077. msgstr "Especifica el tamaño predeterminado del papel para colas de impresión nuevas. @samp{\"Auto\"} usa el valor predeterminado de la localización, mientras que @samp{\"None\"} especifica que no hay un tamaño de papel predeterminado. Los nombres de tamaños específicos habitualmente son @samp{\"Letter\"} o @samp{\"A4\"}@footnote{NdT: @samp{Letter} es el formato estándar de ANSI, de 215,9x279,4 milímetros de tamaño, mientras que A4 es el formato estándar de ISO, de 210x297 milímetros de tamaño.}."
  31078. #. type: deftypevr
  31079. #: guix-git/doc/guix.texi:18849
  31080. msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
  31081. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Auto\"}."
  31082. #. type: deftypevr
  31083. #: guix-git/doc/guix.texi:18851
  31084. #, no-wrap
  31085. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
  31086. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-policy"
  31087. #. type: deftypevr
  31088. #: guix-git/doc/guix.texi:18853
  31089. msgid "Specifies the default access policy to use."
  31090. msgstr "Especifica la política de acceso usada por omisión."
  31091. #. type: deftypevr
  31092. #: guix-git/doc/guix.texi:18855
  31093. msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
  31094. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"default\"}."
  31095. # FUZZY
  31096. #. type: deftypevr
  31097. #: guix-git/doc/guix.texi:18857
  31098. #, no-wrap
  31099. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
  31100. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?"
  31101. #. type: deftypevr
  31102. #: guix-git/doc/guix.texi:18859
  31103. msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
  31104. msgstr "Especifica si las impresoras locales se comparten de manera predeterminada."
  31105. #. type: deftypevr
  31106. #: guix-git/doc/guix.texi:18861 guix-git/doc/guix.texi:18941
  31107. #: guix-git/doc/guix.texi:19231 guix-git/doc/guix.texi:22016
  31108. #: guix-git/doc/guix.texi:22067 guix-git/doc/guix.texi:22074
  31109. #: guix-git/doc/guix.texi:23356 guix-git/doc/guix.texi:23544
  31110. #: guix-git/doc/guix.texi:23661 guix-git/doc/guix.texi:23697
  31111. #: guix-git/doc/guix.texi:23748 guix-git/doc/guix.texi:23767
  31112. #: guix-git/doc/guix.texi:23777 guix-git/doc/guix.texi:23787
  31113. #: guix-git/doc/guix.texi:23846 guix-git/doc/guix.texi:23868
  31114. #: guix-git/doc/guix.texi:23893 guix-git/doc/guix.texi:23919
  31115. #: guix-git/doc/guix.texi:23937 guix-git/doc/guix.texi:27123
  31116. #: guix-git/doc/guix.texi:27151 guix-git/doc/guix.texi:27287
  31117. #: guix-git/doc/guix.texi:27294 guix-git/doc/guix.texi:27302
  31118. #: guix-git/doc/guix.texi:27339 guix-git/doc/guix.texi:27353
  31119. #: guix-git/doc/guix.texi:27442 guix-git/doc/guix.texi:27449
  31120. #: guix-git/doc/guix.texi:27457 guix-git/doc/guix.texi:28233
  31121. #: guix-git/doc/guix.texi:28373 guix-git/doc/guix.texi:28559
  31122. #: guix-git/doc/guix.texi:28566 guix-git/doc/guix.texi:28588
  31123. #: guix-git/doc/guix.texi:28627 guix-git/doc/guix.texi:28647
  31124. #: guix-git/doc/guix.texi:28661 guix-git/doc/guix.texi:28874
  31125. #: guix-git/doc/guix.texi:30732 guix-git/doc/guix.texi:30820
  31126. #: guix-git/doc/guix.texi:30836 guix-git/doc/guix.texi:30886
  31127. msgid "Defaults to @samp{#t}."
  31128. msgstr "El valor predeterminado es @samp{#t}"
  31129. #. type: deftypevr
  31130. #: guix-git/doc/guix.texi:18863
  31131. #, no-wrap
  31132. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  31133. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo dirty-clean-interval"
  31134. #. type: deftypevr
  31135. #: guix-git/doc/guix.texi:18867
  31136. msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
  31137. msgstr "Especifica el retraso para la actualización de los archivos de configuración y estado, en segundo. Un valor de 0 hace que la actualización se lleve a cabo tan pronto sea posible, en algunos milisegundos habitualmente."
  31138. #. type: deftypevr
  31139. #: guix-git/doc/guix.texi:18869 guix-git/doc/guix.texi:18917
  31140. #: guix-git/doc/guix.texi:18926 guix-git/doc/guix.texi:19238
  31141. #: guix-git/doc/guix.texi:23706 guix-git/doc/guix.texi:23739
  31142. msgid "Defaults to @samp{30}."
  31143. msgstr "El valor predeterminado es @samp{30}."
  31144. # FUZZY
  31145. #. type: deftypevr
  31146. #: guix-git/doc/guix.texi:18871
  31147. #, no-wrap
  31148. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
  31149. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} política-error error-policy"
  31150. #. type: deftypevr
  31151. #: guix-git/doc/guix.texi:18877
  31152. msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
  31153. msgstr "Especifica qué hacer cuando ocurra un error. Los valores posibles son @code{abort-job}, que descartará el trabajo de impresión fallido; @code{retry-job}, que intentará llevar de nuevo a cabo el trabajo en un momento posterior; @code{retry-current-job}, que reintenta el trabajo que falló de manera inmediata; y @code{stop-printer}, que para la impresora."
  31154. #. type: deftypevr
  31155. #: guix-git/doc/guix.texi:18879
  31156. msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
  31157. msgstr "El valor predeterminado es @samp{stop-printer}."
  31158. #. type: deftypevr
  31159. #: guix-git/doc/guix.texi:18881
  31160. #, no-wrap
  31161. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
  31162. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo filter-limit"
  31163. #. type: deftypevr
  31164. #: guix-git/doc/guix.texi:18889
  31165. msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
  31166. msgstr "Especifica el coste máximo de filtros que se ejecutan de manera concurrente, lo que puede usarse para minimizar problemas de recursos de disco, memoria y procesador. Un límite de 0 desactiva la limitación del filtrado. Una impresión media con una impresora no-PostScript necesita una limitación del filtrado de 200 más o menos. Una impresora PostScript necesita cerca de la mitad (100). Establecer un límite por debajo de estos valores limitará de forma efectiva al planificador a la ejecución de un único trabajo de impresión en cualquier momento."
  31167. #. type: deftypevr
  31168. #: guix-git/doc/guix.texi:18891 guix-git/doc/guix.texi:18899
  31169. #: guix-git/doc/guix.texi:18948 guix-git/doc/guix.texi:19064
  31170. #: guix-git/doc/guix.texi:19078 guix-git/doc/guix.texi:19085
  31171. #: guix-git/doc/guix.texi:20571 guix-git/doc/guix.texi:20587
  31172. #: guix-git/doc/guix.texi:21244 guix-git/doc/guix.texi:21256
  31173. #: guix-git/doc/guix.texi:22035 guix-git/doc/guix.texi:22044
  31174. #: guix-git/doc/guix.texi:22052 guix-git/doc/guix.texi:22060
  31175. #: guix-git/doc/guix.texi:28249 guix-git/doc/guix.texi:28574
  31176. #: guix-git/doc/guix.texi:30725 guix-git/doc/guix.texi:31025
  31177. #: guix-git/doc/guix.texi:31199
  31178. msgid "Defaults to @samp{0}."
  31179. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  31180. #. type: deftypevr
  31181. #: guix-git/doc/guix.texi:18893
  31182. #, no-wrap
  31183. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
  31184. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo filter-nice"
  31185. # FUZZY FUZZY
  31186. #. type: deftypevr
  31187. #: guix-git/doc/guix.texi:18897
  31188. msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
  31189. msgstr "Especifica la prioridad de planificación de los filtros que se ejecuten para la impresión de un trabajo. El valor de ``nice'' va desde 0, la mayor prioridad, a 19, la menor prioridad."
  31190. # FUZZY
  31191. #. type: deftypevr
  31192. #: guix-git/doc/guix.texi:18901
  31193. #, no-wrap
  31194. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
  31195. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} búsqueda-nombres-máquina host-name-lookups"
  31196. # FUZZY
  31197. #
  31198. # TODO (MAAV): Esto no lo tengo muy claro, en una red local ¿no deberían
  31199. # resolverse los nombres a nivel de DNS-SD y por lo tanto ser algo que
  31200. # más bien no debería tener un valor falso a no ser que se quiera
  31201. # publicar el servicio de manera pública?
  31202. #. type: deftypevr
  31203. #: guix-git/doc/guix.texi:18908
  31204. msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
  31205. msgstr "Especifica si se realizarán las búsquedas inversas en las conexiones de clientes. La opción @code{double} instruye a @code{cupsd} para que verifique que el nombre de máquina al que resuelve la dirección corresponde con la dirección devuelta por dicho nombre de máquina. Las búsquedas dobles también evitan que clientes con direcciones sin registrar se conecten a su servidor. Configure esta opción con @code{#t} o @code{double} únicamente si es absolutamente necesario."
  31206. #. type: deftypevr
  31207. #: guix-git/doc/guix.texi:18912
  31208. #, no-wrap
  31209. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
  31210. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-kill-delay"
  31211. # FUZZY
  31212. #. type: deftypevr
  31213. #: guix-git/doc/guix.texi:18915
  31214. msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
  31215. msgstr "Especifica el número de segundos a esperar antes de terminar los filtros y el motor asociados con un trabajo cancelado o puesto en espera."
  31216. #. type: deftypevr
  31217. #: guix-git/doc/guix.texi:18919
  31218. #, no-wrap
  31219. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
  31220. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-retry-interval"
  31221. # FUZZY
  31222. #. type: deftypevr
  31223. #: guix-git/doc/guix.texi:18924
  31224. msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  31225. msgstr "Especifica el intervalo entre los reintentos de trabajos en segundos. Se usa de manera habitual en colas de fax pero también puede usarse con colas de impresión normales cuya política de error sea @code{retry-job} o @code{retry-current-job}."
  31226. #. type: deftypevr
  31227. #: guix-git/doc/guix.texi:18928
  31228. #, no-wrap
  31229. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
  31230. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-retry-limit"
  31231. #. type: deftypevr
  31232. #: guix-git/doc/guix.texi:18933
  31233. msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  31234. msgstr "Especifica el número de reintentos que se llevan a cabo con los trabajos. De manera habitual se usa con colas de fax pero también puede usarse con colas de impresión normal cuya política de error sea @code{retry-job} o @code{retry-current-job}."
  31235. #. type: deftypevr
  31236. #: guix-git/doc/guix.texi:18935 guix-git/doc/guix.texi:23670
  31237. #: guix-git/doc/guix.texi:29126 guix-git/doc/guix.texi:29146
  31238. #: guix-git/doc/guix.texi:29162 guix-git/doc/guix.texi:29176
  31239. #: guix-git/doc/guix.texi:29183 guix-git/doc/guix.texi:29190
  31240. #: guix-git/doc/guix.texi:29197 guix-git/doc/guix.texi:29357
  31241. #: guix-git/doc/guix.texi:29373 guix-git/doc/guix.texi:29380
  31242. #: guix-git/doc/guix.texi:29387 guix-git/doc/guix.texi:29398
  31243. #: guix-git/doc/guix.texi:30677 guix-git/doc/guix.texi:30685
  31244. #: guix-git/doc/guix.texi:30693 guix-git/doc/guix.texi:30717
  31245. msgid "Defaults to @samp{5}."
  31246. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5}."
  31247. # FUZZY
  31248. #. type: deftypevr
  31249. #: guix-git/doc/guix.texi:18937
  31250. #, no-wrap
  31251. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
  31252. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"
  31253. # FUZZY FUZZY
  31254. #
  31255. # MAAV (Duda): Keep-alive podría ser mantenimiento del canal, pero
  31256. # también es parte del protocolo...
  31257. #. type: deftypevr
  31258. #: guix-git/doc/guix.texi:18939
  31259. msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
  31260. msgstr "Especifica si se permiten conexiones ``keep-alive'' de HTTP."
  31261. #. type: deftypevr
  31262. #: guix-git/doc/guix.texi:18943
  31263. #, no-wrap
  31264. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
  31265. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo limit-request-body"
  31266. #. type: deftypevr
  31267. #: guix-git/doc/guix.texi:18946
  31268. msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
  31269. msgstr "Especifica el tamaño máximo de los archivos de impresión, peticiones IPP y datos de formularios HTTP. Un límite de 0 desactiva la comprobación del límite."
  31270. # FUZZY
  31271. #. type: deftypevr
  31272. #: guix-git/doc/guix.texi:18950
  31273. #, no-wrap
  31274. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
  31275. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-multilínea listen"
  31276. #. type: deftypevr
  31277. #: guix-git/doc/guix.texi:18957
  31278. msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
  31279. msgstr "Escucha a la espera de conexiones en las interfaces especificadas. Se aceptan valores con la forma @var{dirección}:@var{puerto}, donde @var{dirección} es o bien una dirección IPv6 entre corchetes, una dirección IPv4 o @code{*} para indicar todas las direcciones. Los valores también pueden ser nombres de archivo de sockets de dominio de UNIX locales. La directiva ``Listen'' es similar a la directiva ``Port'', pero le permite la restricción del acceso a interfaces o redes específicas."
  31280. #. type: deftypevr
  31281. #: guix-git/doc/guix.texi:18959
  31282. #, no-wrap
  31283. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
  31284. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo listen-back-log"
  31285. # FUZZY
  31286. #. type: deftypevr
  31287. #: guix-git/doc/guix.texi:18966
  31288. msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
  31289. msgstr "Especifica el número de conexiones pendientes permitidas. Habitualmente afecta de manera exclusiva a servidores con mucha carga de trabajo que han alcanzado el límite de clientes ``MaxClients'', pero también puede ser provocado por grandes números de conexiones simultaneas. Cuando se alcanza el límite, el sistema operativo rechaza conexiones adicionales hasta que el planificador pueda aceptar las pendientes."
  31290. #. type: deftypevr
  31291. #: guix-git/doc/guix.texi:18968
  31292. msgid "Defaults to @samp{128}."
  31293. msgstr "El valor predeterminado es @samp{128}."
  31294. # FUZZY
  31295. #. type: deftypevr
  31296. #: guix-git/doc/guix.texi:18970
  31297. #, no-wrap
  31298. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
  31299. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-location-access-control location-access-controls"
  31300. #. type: deftypevr
  31301. #: guix-git/doc/guix.texi:18972
  31302. msgid "Specifies a set of additional access controls."
  31303. msgstr "Especifica un conjunto adicional de controles de acceso."
  31304. #. type: deftypevr
  31305. #: guix-git/doc/guix.texi:18974
  31306. msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  31307. msgstr "Los campos disponibles de @code{location-access-controls} son:"
  31308. #. type: deftypevr
  31309. #: guix-git/doc/guix.texi:18975
  31310. #, no-wrap
  31311. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
  31312. msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} nombre-archivo path"
  31313. #. type: deftypevr
  31314. #: guix-git/doc/guix.texi:18977
  31315. msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
  31316. msgstr "Especifica la ruta URI sobre la que el control de acceso tendrá efecto."
  31317. # FUZZY
  31318. #. type: deftypevr
  31319. #: guix-git/doc/guix.texi:18979
  31320. #, no-wrap
  31321. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  31322. msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} lista-access-control access-controls"
  31323. #. type: deftypevr
  31324. #: guix-git/doc/guix.texi:18982
  31325. msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
  31326. msgstr "Controles de acceso para todos los accesos a esta ruta, en el mismo formato que @code{access-controls} de @code{operation-access-control}."
  31327. #. type: deftypevr
  31328. #: guix-git/doc/guix.texi:18984 guix-git/doc/guix.texi:18990
  31329. #: guix-git/doc/guix.texi:19004 guix-git/doc/guix.texi:19011
  31330. #: guix-git/doc/guix.texi:19153 guix-git/doc/guix.texi:19212
  31331. #: guix-git/doc/guix.texi:19290 guix-git/doc/guix.texi:19304
  31332. #: guix-git/doc/guix.texi:20451 guix-git/doc/guix.texi:20460
  31333. #: guix-git/doc/guix.texi:21730 guix-git/doc/guix.texi:21933
  31334. #: guix-git/doc/guix.texi:21961 guix-git/doc/guix.texi:21991
  31335. #: guix-git/doc/guix.texi:22106 guix-git/doc/guix.texi:22119
  31336. #: guix-git/doc/guix.texi:22126 guix-git/doc/guix.texi:23876
  31337. #: guix-git/doc/guix.texi:24271 guix-git/doc/guix.texi:24375
  31338. #: guix-git/doc/guix.texi:24802 guix-git/doc/guix.texi:24810
  31339. #: guix-git/doc/guix.texi:25055 guix-git/doc/guix.texi:27182
  31340. #: guix-git/doc/guix.texi:27360 guix-git/doc/guix.texi:27559
  31341. #: guix-git/doc/guix.texi:29017 guix-git/doc/guix.texi:29077
  31342. #: guix-git/doc/guix.texi:29085 guix-git/doc/guix.texi:30740
  31343. #: guix-git/doc/guix.texi:30747 guix-git/doc/guix.texi:31089
  31344. #: guix-git/doc/guix.texi:31167 guix-git/doc/guix.texi:31261
  31345. #: guix-git/doc/guix.texi:31269 guix-git/doc/guix.texi:31305
  31346. #: guix-git/doc/guix.texi:31455 guix-git/doc/guix.texi:31506
  31347. #: guix-git/doc/guix.texi:31515
  31348. msgid "Defaults to @samp{()}."
  31349. msgstr "El valor predeterminado es @samp{()}."
  31350. # FUZZY
  31351. #. type: deftypevr
  31352. #: guix-git/doc/guix.texi:18986
  31353. #, no-wrap
  31354. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
  31355. msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} lista-method-access-control method-access-controls"
  31356. # FUZZY FUZZY
  31357. #. type: deftypevr
  31358. #: guix-git/doc/guix.texi:18988
  31359. msgid "Access controls for method-specific access to this path."
  31360. msgstr "Controles de acceso para accesos con métodos específicos para esta ruta."
  31361. #. type: deftypevr
  31362. #: guix-git/doc/guix.texi:18992
  31363. msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
  31364. msgstr "Los campos disponibles de @code{method-access-controls} son:"
  31365. #. type: deftypevr
  31366. #: guix-git/doc/guix.texi:18993
  31367. #, no-wrap
  31368. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
  31369. msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} boolean reverse?"
  31370. # FUZZY
  31371. #. type: deftypevr
  31372. #: guix-git/doc/guix.texi:18996
  31373. msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
  31374. msgstr "Si es @code{#t}, los controles de acceso son efectivos con todos los métodos excepto los métodos listados. En otro caso, son efectivos únicamente con los métodos listados."
  31375. #. type: deftypevr
  31376. #: guix-git/doc/guix.texi:19000
  31377. #, no-wrap
  31378. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
  31379. msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} lista-métodos methods"
  31380. # FUZZY
  31381. #. type: deftypevr
  31382. #: guix-git/doc/guix.texi:19002
  31383. msgid "Methods to which this access control applies."
  31384. msgstr "Métodos con los cuales este control de acceso es efectivo."
  31385. # FUZZY
  31386. #. type: deftypevr
  31387. #: guix-git/doc/guix.texi:19006
  31388. #, no-wrap
  31389. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  31390. msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} lista-control-acceso access-controls"
  31391. # FUZZY
  31392. #. type: deftypevr
  31393. #: guix-git/doc/guix.texi:19009
  31394. msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
  31395. msgstr "Directivas de control de acceso, como una lista de cadenas. Cada cadena debe ser una directiva, como @samp{\"Order allow,deny\"}."
  31396. #. type: deftypevr
  31397. #: guix-git/doc/guix.texi:19015
  31398. #, no-wrap
  31399. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
  31400. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo log-debug-history"
  31401. # FUZZY
  31402. #. type: deftypevr
  31403. #: guix-git/doc/guix.texi:19019
  31404. msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
  31405. msgstr "Especifica el número de mensajes de depuración que se retienen para el registro si sucede un error en un trabajo de impresión. Los mensajes de depuración se registran independientemente de la configuración de ``LogLevel''."
  31406. #. type: deftypevr
  31407. #: guix-git/doc/guix.texi:19021 guix-git/doc/guix.texi:19042
  31408. #: guix-git/doc/guix.texi:19049 guix-git/doc/guix.texi:21490
  31409. #: guix-git/doc/guix.texi:23408 guix-git/doc/guix.texi:23423
  31410. #: guix-git/doc/guix.texi:27544
  31411. msgid "Defaults to @samp{100}."
  31412. msgstr "El valor predeterminado es @samp{100}."
  31413. #. type: deftypevr
  31414. #: guix-git/doc/guix.texi:19023
  31415. #, no-wrap
  31416. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
  31417. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro log-level"
  31418. # FUZZY
  31419. #. type: deftypevr
  31420. #: guix-git/doc/guix.texi:19026
  31421. msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
  31422. msgstr "Especifica el nivel de depuración del archivo ``ErrorLog''. El valor @code{none} inhibe todos los registros mientras que @code{debug2} registra todo."
  31423. #. type: deftypevr
  31424. #: guix-git/doc/guix.texi:19028 guix-git/doc/guix.texi:23885
  31425. msgid "Defaults to @samp{info}."
  31426. msgstr "El valor predeterminado es @samp{info}"
  31427. #. type: deftypevr
  31428. #: guix-git/doc/guix.texi:19030
  31429. #, no-wrap
  31430. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
  31431. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} formato-tiempo-registro log-time-format"
  31432. # FUZZY
  31433. #. type: deftypevr
  31434. #: guix-git/doc/guix.texi:19033
  31435. msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
  31436. msgstr "Especifica el formato de la fecha y el tiempo en los archivos de registro. El valor @code{standard} registra con segundos completos mientras que @code{usecs} registra con microsegundos."
  31437. #. type: deftypevr
  31438. #: guix-git/doc/guix.texi:19035
  31439. msgid "Defaults to @samp{standard}."
  31440. msgstr "El valor predeterminado es @samp{standard}."
  31441. #. type: deftypevr
  31442. #: guix-git/doc/guix.texi:19037
  31443. #, no-wrap
  31444. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
  31445. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients"
  31446. # FUZZY
  31447. #. type: deftypevr
  31448. #: guix-git/doc/guix.texi:19040
  31449. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
  31450. msgstr "Especifica el número de clientes simultáneos máximo que son admitidos por el planificador."
  31451. #. type: deftypevr
  31452. #: guix-git/doc/guix.texi:19044
  31453. #, no-wrap
  31454. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
  31455. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients-per-host"
  31456. # FUZZY
  31457. #. type: deftypevr
  31458. #: guix-git/doc/guix.texi:19047
  31459. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
  31460. msgstr "Especifica el número de clientes simultáneos máximo que se permiten desde una única dirección."
  31461. #. type: deftypevr
  31462. #: guix-git/doc/guix.texi:19051
  31463. #, no-wrap
  31464. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
  31465. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-copies"
  31466. #. type: deftypevr
  31467. #: guix-git/doc/guix.texi:19054
  31468. msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
  31469. msgstr "Especifica el número de copias máximo que una usuaria puede imprimir con cada trabajo."
  31470. #. type: deftypevr
  31471. #: guix-git/doc/guix.texi:19056
  31472. msgid "Defaults to @samp{9999}."
  31473. msgstr "El valor predeterminado es @samp{9999}."
  31474. #. type: deftypevr
  31475. #: guix-git/doc/guix.texi:19058
  31476. #, no-wrap
  31477. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
  31478. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-hold-time"
  31479. # FUZZY
  31480. #. type: deftypevr
  31481. #: guix-git/doc/guix.texi:19062
  31482. msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
  31483. msgstr "Especifica el tiempo máximo que un trabajo puede permanecer en el estado de espera @code{indefinite} antes de su cancelación. Un valor de 0 desactiva la cancelación de trabajos en espera."
  31484. #. type: deftypevr
  31485. #: guix-git/doc/guix.texi:19066
  31486. #, no-wrap
  31487. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
  31488. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs"
  31489. #. type: deftypevr
  31490. #: guix-git/doc/guix.texi:19069
  31491. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
  31492. msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo permitido. El valor 0 permite un número ilimitado de trabajos."
  31493. #. type: deftypevr
  31494. #: guix-git/doc/guix.texi:19071
  31495. msgid "Defaults to @samp{500}."
  31496. msgstr "El valor predeterminado es @samp{500}."
  31497. #. type: deftypevr
  31498. #: guix-git/doc/guix.texi:19073
  31499. #, no-wrap
  31500. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  31501. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs-per-printer"
  31502. #. type: deftypevr
  31503. #: guix-git/doc/guix.texi:19076
  31504. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
  31505. msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo que se permite por impresora. Un valor de 0 permite hasta ``MaxJobs'' por impresora."
  31506. #. type: deftypevr
  31507. #: guix-git/doc/guix.texi:19080
  31508. #, no-wrap
  31509. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  31510. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs-per-user"
  31511. #. type: deftypevr
  31512. #: guix-git/doc/guix.texi:19083
  31513. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
  31514. msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo que se permite por usuaria. Un valor de 0 permite hasta ``MaxJobs'' por usuaria."
  31515. #. type: deftypevr
  31516. #: guix-git/doc/guix.texi:19087
  31517. #, no-wrap
  31518. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
  31519. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-job-time"
  31520. # FUZZY
  31521. # TODO (MAAV): Revisar, repensar nota, rehacer traducción...
  31522. #. type: deftypevr
  31523. #: guix-git/doc/guix.texi:19090
  31524. msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
  31525. msgstr "Especifica el tiempo de duración de la impresión máximo que un trabajo puede tomar antes de ser cancelado, en segundos. El valor 0 desactiva la cancelación de trabajos ``atascados''."
  31526. #. type: deftypevr
  31527. #: guix-git/doc/guix.texi:19092
  31528. msgid "Defaults to @samp{10800}."
  31529. msgstr "El valor predeterminado es @samp{10800}."
  31530. #. type: deftypevr
  31531. #: guix-git/doc/guix.texi:19094
  31532. #, no-wrap
  31533. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
  31534. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-log-size"
  31535. #. type: deftypevr
  31536. #: guix-git/doc/guix.texi:19097
  31537. msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
  31538. msgstr "Especifica el tamaño máximo de los archivos de registro antes de su rotación, en bytes. El valor 0 desactiva la rotación de registros."
  31539. #. type: deftypevr
  31540. #: guix-git/doc/guix.texi:19099
  31541. msgid "Defaults to @samp{1048576}."
  31542. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1048576}."
  31543. #. type: deftypevr
  31544. #: guix-git/doc/guix.texi:19101
  31545. #, no-wrap
  31546. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  31547. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo multiple-operation-timeout"
  31548. #. type: deftypevr
  31549. #: guix-git/doc/guix.texi:19104
  31550. msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
  31551. msgstr "Especifica el tiempo máximo permitido entre archivos en un trabajo de impresión con múltiples archivos, en segundos."
  31552. #. type: deftypevr
  31553. #: guix-git/doc/guix.texi:19106 guix-git/doc/guix.texi:19317
  31554. #: guix-git/doc/guix.texi:27116
  31555. msgid "Defaults to @samp{300}."
  31556. msgstr "El valor predeterminado es @samp{300}."
  31557. #. type: deftypevr
  31558. #: guix-git/doc/guix.texi:19108
  31559. #, no-wrap
  31560. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
  31561. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string page-log-format"
  31562. #. type: deftypevr
  31563. #: guix-git/doc/guix.texi:19113
  31564. msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
  31565. msgstr "Especifica el formato de las líneas PageLog. Las secuencias de caracteres que comiencen con el signo de porcentaje (@samp{%}) se reemplazan con la información correspondiente, mientras que el resto de caracteres se copia de manera literal. Se reconocen las siguientes secuencias:"
  31566. #. type: item
  31567. #: guix-git/doc/guix.texi:19115
  31568. #, no-wrap
  31569. msgid "%%"
  31570. msgstr "%%"
  31571. # FUZZY
  31572. #. type: table
  31573. #: guix-git/doc/guix.texi:19117
  31574. msgid "insert a single percent character"
  31575. msgstr "inserta literalmente un símbolo de porcentaje"
  31576. #. type: item
  31577. #: guix-git/doc/guix.texi:19118
  31578. #, no-wrap
  31579. msgid "%@{name@}"
  31580. msgstr "%@{nombre@}"
  31581. #. type: table
  31582. #: guix-git/doc/guix.texi:19120
  31583. msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
  31584. msgstr "inserta el valor del atributo IPP especificado"
  31585. #. type: item
  31586. #: guix-git/doc/guix.texi:19121
  31587. #, no-wrap
  31588. msgid "%C"
  31589. msgstr "%C"
  31590. #. type: table
  31591. #: guix-git/doc/guix.texi:19123
  31592. msgid "insert the number of copies for the current page"
  31593. msgstr "inserta el número de copias para la página actual"
  31594. #. type: item
  31595. #: guix-git/doc/guix.texi:19124
  31596. #, no-wrap
  31597. msgid "%P"
  31598. msgstr "%P"
  31599. #. type: table
  31600. #: guix-git/doc/guix.texi:19126
  31601. msgid "insert the current page number"
  31602. msgstr "inserta el número de página actual"
  31603. #. type: item
  31604. #: guix-git/doc/guix.texi:19127
  31605. #, no-wrap
  31606. msgid "%T"
  31607. msgstr "%T"
  31608. # FUZZY
  31609. #. type: table
  31610. #: guix-git/doc/guix.texi:19129
  31611. msgid "insert the current date and time in common log format"
  31612. msgstr "inserta la fecha y hora actuales en el formato común de registro"
  31613. #. type: item
  31614. #: guix-git/doc/guix.texi:19130
  31615. #, no-wrap
  31616. msgid "%j"
  31617. msgstr "%j"
  31618. # FUZZY
  31619. #. type: table
  31620. #: guix-git/doc/guix.texi:19132
  31621. msgid "insert the job ID"
  31622. msgstr "introduce el ID del trabajo"
  31623. #. type: item
  31624. #: guix-git/doc/guix.texi:19133 guix-git/doc/guix.texi:21089
  31625. #, no-wrap
  31626. msgid "%p"
  31627. msgstr "%p"
  31628. #. type: table
  31629. #: guix-git/doc/guix.texi:19135
  31630. msgid "insert the printer name"
  31631. msgstr "inserta el nombre de impresora"
  31632. #. type: item
  31633. #: guix-git/doc/guix.texi:19136 guix-git/doc/guix.texi:21112
  31634. #, no-wrap
  31635. msgid "%u"
  31636. msgstr "%u"
  31637. #. type: table
  31638. #: guix-git/doc/guix.texi:19138
  31639. msgid "insert the username"
  31640. msgstr "inserta el nombre de usuaria"
  31641. #. type: deftypevr
  31642. #: guix-git/doc/guix.texi:19144
  31643. msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
  31644. msgstr "La cadena vacía desactiva el registro de página. La cadena @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} crea un registro de página con los elementos estándar."
  31645. #. type: deftypevr
  31646. #: guix-git/doc/guix.texi:19148
  31647. #, no-wrap
  31648. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
  31649. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} variables-entorno environment-variables"
  31650. # FUZZY
  31651. #. type: deftypevr
  31652. #: guix-git/doc/guix.texi:19151
  31653. msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
  31654. msgstr "Proporciona la o las variables de entorno especificadas a los procesos iniciados; una lista de cadenas."
  31655. #. type: deftypevr
  31656. #: guix-git/doc/guix.texi:19155
  31657. #, no-wrap
  31658. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
  31659. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-policy-configuration policies"
  31660. # FUZZY
  31661. #. type: deftypevr
  31662. #: guix-git/doc/guix.texi:19157
  31663. msgid "Specifies named access control policies."
  31664. msgstr "Especifica las políticas de control de acceso con nombre."
  31665. #. type: deftypevr
  31666. #: guix-git/doc/guix.texi:19159
  31667. msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
  31668. msgstr "Los campos disponibles de @code{policy-configuration} son:"
  31669. #. type: deftypevr
  31670. #: guix-git/doc/guix.texi:19160
  31671. #, no-wrap
  31672. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
  31673. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string name"
  31674. # FUZZY
  31675. #. type: deftypevr
  31676. #: guix-git/doc/guix.texi:19162
  31677. msgid "Name of the policy."
  31678. msgstr "El nombre de la política."
  31679. #. type: deftypevr
  31680. #: guix-git/doc/guix.texi:19164
  31681. #, no-wrap
  31682. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
  31683. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string job-private-access"
  31684. # FUZZY FUZZY
  31685. # TODO (MAAV): Repensar map -> se sustituye con
  31686. # y reifies -> se traduce en
  31687. #. type: deftypevr
  31688. #: guix-git/doc/guix.texi:19174
  31689. #, fuzzy
  31690. #| msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  31691. msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  31692. msgstr "Especifica una lista de acceso para los valores privados de un trabajo. @code{@@ACL} se sustituye con los valores ``requesting-user-name-allowed'' o ``requesting-user-name-denied'' de la impresora. @code{@@OWNER} se sustituye con la propietaria del trabajo. @code{@@SYSTEM} se sustituye con los grupos enumerados en el campo @code{system-group} de la configuración @code{files-config}, que se traduce en el archivo @code{cups-files.conf(5)}. Otros elementos de configuración de la lista de acceso posibles incluyen nombres de usuaria específicos y @code{@@@var{group}} para indicar miembros de un grupo específico. La lista de acceso también puede simplemente ser @code{all} o @code{default}."
  31693. #. type: deftypevr
  31694. #: guix-git/doc/guix.texi:19176 guix-git/doc/guix.texi:19198
  31695. msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  31696. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  31697. #. type: deftypevr
  31698. #: guix-git/doc/guix.texi:19178
  31699. #, no-wrap
  31700. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
  31701. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string job-private-values"
  31702. # FUZZY
  31703. #. type: deftypevr
  31704. #: guix-git/doc/guix.texi:19181 guix-git/doc/guix.texi:19203
  31705. msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
  31706. msgstr "Especifica la lista de valores de trabajos a hacer privados, o bien @code{all}, @code{default}, o @code{none}."
  31707. #. type: deftypevr
  31708. #: guix-git/doc/guix.texi:19184
  31709. msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  31710. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  31711. #. type: deftypevr
  31712. #: guix-git/doc/guix.texi:19186
  31713. #, no-wrap
  31714. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
  31715. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string subscription-private-access"
  31716. #. type: deftypevr
  31717. #: guix-git/doc/guix.texi:19196
  31718. #, fuzzy
  31719. #| msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  31720. msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  31721. msgstr "Especifica una lista de acceso para los valores privados de una subscripción. @code{@@ACL} se sustituye con los valores ``requesting-user-name-allowed'' o ``requesting-user-name-denied'' de la impresora. @code{@@OWNER} se sustituye con la propietaria del trabajo. @code{@@SYSTEM} se sustituye con los grupos enumerados en el campo @code{system-group} de la configuración @code{files-config}, que se traduce en el archivo @code{cups-files.conf(5)}. Otros elementos de configuración de la lista de acceso posibles incluyen nombres de usuaria específicos y @code{@@@var{group}} para indicar miembros de un grupo específico. La lista de acceso también puede simplemente ser @code{all} o @code{default}."
  31722. #. type: deftypevr
  31723. #: guix-git/doc/guix.texi:19200
  31724. #, no-wrap
  31725. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
  31726. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string subscription-private-values"
  31727. #. type: deftypevr
  31728. #: guix-git/doc/guix.texi:19206
  31729. msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  31730. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  31731. # FUZZY
  31732. #. type: deftypevr
  31733. #: guix-git/doc/guix.texi:19208
  31734. #, no-wrap
  31735. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
  31736. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} lista-operation-access-control access-controls"
  31737. #. type: deftypevr
  31738. #: guix-git/doc/guix.texi:19210
  31739. msgid "Access control by IPP operation."
  31740. msgstr "Control de acceso para operaciones de IPP."
  31741. # FUZZY
  31742. #. type: deftypevr
  31743. #: guix-git/doc/guix.texi:19215
  31744. #, no-wrap
  31745. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  31746. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean-o-entero-no-negativo preserve-job-files"
  31747. # FUZZY
  31748. #. type: deftypevr
  31749. #: guix-git/doc/guix.texi:19220
  31750. msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
  31751. msgstr "Especifica si los archivos del trabajo (documentos) se preservan tras la impresión de un trabajo. Si se especifica un valor numérico, los archivos del trabajo se preservan durante el número indicado de segundos tras la impresión. En otro caso, el valor booleano determina la conservación de manera indefinida."
  31752. #. type: deftypevr
  31753. #: guix-git/doc/guix.texi:19222
  31754. msgid "Defaults to @samp{86400}."
  31755. msgstr "El valor predeterminado es @samp{86400}."
  31756. # FUZZY
  31757. #. type: deftypevr
  31758. #: guix-git/doc/guix.texi:19224
  31759. #, no-wrap
  31760. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  31761. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean-o-entero-no-negativo preserve-job-history"
  31762. # FUZZY
  31763. #. type: deftypevr
  31764. #: guix-git/doc/guix.texi:19229
  31765. msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
  31766. msgstr "Especifica si la historia del trabajo se preserva tras la impresión de un trabajo. Si se especifica un valor numérico, la historia del trabajo se conserva tras la impresión el número de segundos indicado. Si es @code{#t}, la historia del trabajo se conserva hasta que se alcance el límite de trabajos ``MaxJobs''."
  31767. #. type: deftypevr
  31768. #: guix-git/doc/guix.texi:19233
  31769. #, no-wrap
  31770. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
  31771. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo reload-timeout"
  31772. #. type: deftypevr
  31773. #: guix-git/doc/guix.texi:19236
  31774. msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
  31775. msgstr "Especifica el tiempo a esperar hasta la finalización del trabajo antes de reiniciar el planificador."
  31776. #. type: deftypevr
  31777. #: guix-git/doc/guix.texi:19240
  31778. #, no-wrap
  31779. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
  31780. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string rip-cache"
  31781. # FUZZY
  31782. #
  31783. # TODO (MAAV): bitmap se refiere al rasterizado del documento para la
  31784. # impresión no-vectorial, creo que imagen en genérico se ajusta al uso
  31785. # de la documentación, pero debería buscar una traducción más específica
  31786. # para bitmap.
  31787. #. type: deftypevr
  31788. #: guix-git/doc/guix.texi:19243
  31789. msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
  31790. msgstr "Especifica la cantidad máxima de memoria usada durante la conversión de documentos en imágenes para una impresora."
  31791. #. type: deftypevr
  31792. #: guix-git/doc/guix.texi:19245
  31793. msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
  31794. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"128m\"}."
  31795. #. type: deftypevr
  31796. #: guix-git/doc/guix.texi:19247
  31797. #, no-wrap
  31798. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
  31799. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string server-admin"
  31800. #. type: deftypevr
  31801. #: guix-git/doc/guix.texi:19249
  31802. msgid "Specifies the email address of the server administrator."
  31803. msgstr "Especifica la dirección de correo electrónico de la administradora del servidor."
  31804. #. type: deftypevr
  31805. #: guix-git/doc/guix.texi:19251
  31806. msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  31807. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  31808. # FUZZY
  31809. #. type: deftypevr
  31810. #: guix-git/doc/guix.texi:19253
  31811. #, no-wrap
  31812. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
  31813. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-nombres-máquina-o-* server-alias"
  31814. # TODO (MAAV): Revisar ataques.
  31815. #. type: deftypevr
  31816. #: guix-git/doc/guix.texi:19261
  31817. msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
  31818. msgstr "La directiva ServerAlias se usa para la validación de la cabecera HTTP Host cuando los clientes se conecten al planificador desde interfaces externas. El uso del nombre especial @code{*} puede exponer su sistema a ataques basados en el navegador web de reenlazado DNS ya conocidos, incluso cuando se accede a páginas a través de un cortafuegos. Si el descubrimiento automático de nombres alternativos no funcionase, le recomendamos enumerar cada nombre alternativo con una directiva ServerAlias en vez del uso de @code{*}."
  31819. #. type: deftypevr
  31820. #: guix-git/doc/guix.texi:19263
  31821. msgid "Defaults to @samp{*}."
  31822. msgstr "El valor predeterminado es @samp{*}."
  31823. #. type: deftypevr
  31824. #: guix-git/doc/guix.texi:19265
  31825. #, no-wrap
  31826. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
  31827. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string server-name"
  31828. # FUZZY
  31829. #. type: deftypevr
  31830. #: guix-git/doc/guix.texi:19267
  31831. msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
  31832. msgstr "Especifica el nombre de máquina completamente cualificado del servidor."
  31833. #. type: deftypevr
  31834. #: guix-git/doc/guix.texi:19269 guix-git/doc/guix.texi:24398
  31835. #: guix-git/doc/guix.texi:24443
  31836. msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
  31837. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"localhost\"}."
  31838. # FUZZY
  31839. #. type: deftypevr
  31840. #: guix-git/doc/guix.texi:19271
  31841. #, no-wrap
  31842. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
  31843. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens"
  31844. #. type: deftypevr
  31845. #: guix-git/doc/guix.texi:19279
  31846. msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  31847. msgstr "Especifica qué información se incluye en la cabecera Server de las respuestas HTTP. @code{None} desactiva la cabecera Server. @code{ProductOnly} proporciona @code{CUPS}. @code{Major} proporciona @code{CUPS 2}. @code{Minor} proporciona @code{CUPS 2.0}. @code{Minimap} proporciona @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} proporciona @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} donde @var{uname} es la salida de la orden @code{uname}. @code{Full} proporciona @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  31848. #. type: deftypevr
  31849. #: guix-git/doc/guix.texi:19281
  31850. msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
  31851. msgstr "El valor predeterminado es @samp{Minimal}."
  31852. #. type: deftypevr
  31853. #: guix-git/doc/guix.texi:19283
  31854. #, no-wrap
  31855. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
  31856. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-multilínea ssl-listen"
  31857. # FUZZY
  31858. #. type: deftypevr
  31859. #: guix-git/doc/guix.texi:19288
  31860. msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
  31861. msgstr "Escucha en las interfaces especificadas a la espera de conexiones cifradas. Se aceptan valores con la forma @var{dirección}:@var{puerto}, siendo @var{dirección} o bien una dirección IPv6 entre corchetes, o bien una dirección IPv4, o bien @code{*} que representa todas las direcciones."
  31862. #. type: deftypevr
  31863. #: guix-git/doc/guix.texi:19292
  31864. #, no-wrap
  31865. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
  31866. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} opciones-ssl ssl-options"
  31867. # FUZZY
  31868. # TODO (MAAV): Repensar
  31869. #. type: deftypevr
  31870. #: guix-git/doc/guix.texi:19302
  31871. msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
  31872. msgstr "Determina las opciones de cifrado. De manera predeterminada, CUPS permite únicamente el cifrado mediante TLS v1.0 o superior mediante el uso de modelos de cifrado de conocida seguridad. La seguridad se reduce cuando se usan opciones @code{Allow} y se aumenta cuando se usan opciones @code{Deny}. La opción @code{AllowRC4} permite el cifrado RC4 de 128 bits, necesario para algunos clientes antiguos que no implementan los modelos más modernos. La opción @code{AllowSSL3} desactiva SSL v3.0, necesario para algunos clientes antiguos que no implementan TLS v1.0. La opción @code{DenyCBC} desactiva todos los modelos de cifrado CBC. La opción @code{DenyTLS1.0} desactiva TLS v1.0---esto fuerza la versión mínima del protocolo a TLS v1.1."
  31873. # FUZZY
  31874. #. type: deftypevr
  31875. #: guix-git/doc/guix.texi:19306
  31876. #, no-wrap
  31877. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
  31878. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"
  31879. # FUZZY
  31880. # TODO (MAAV): Repensar.
  31881. #. type: deftypevr
  31882. #: guix-git/doc/guix.texi:19309
  31883. msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
  31884. msgstr "Especifica si el planificador exige que los clientes se adhieran de manera estricta a las especificaciones IPP."
  31885. #. type: deftypevr
  31886. #: guix-git/doc/guix.texi:19313
  31887. #, no-wrap
  31888. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
  31889. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo timeout"
  31890. #. type: deftypevr
  31891. #: guix-git/doc/guix.texi:19315
  31892. msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
  31893. msgstr "Especifica el plazo de las peticiones HTTP, en segundos."
  31894. # FUZZY
  31895. #. type: deftypevr
  31896. #: guix-git/doc/guix.texi:19320
  31897. #, no-wrap
  31898. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
  31899. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?"
  31900. # FUZZY
  31901. #. type: deftypevr
  31902. #: guix-git/doc/guix.texi:19322
  31903. msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
  31904. msgstr "Especifica si se debe activar la interfaz web."
  31905. #. type: Plain text
  31906. #: guix-git/doc/guix.texi:19332
  31907. msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
  31908. msgstr "En este punto probablemente esté pensando, ``querido manual de Guix, me gusta todo esto, pero... ¡¿cuando se acaban las opciones de configuración?!''. De hecho ya terminan. No obstante, hay un punto más: puede ser que ya tenga un archivo @code{cupsd.conf} que desee usar. En ese caso, puede proporcionar un objeto @code{opaque-cups-configuration} como la configuración de @code{cups-service-type}."
  31909. #. type: Plain text
  31910. #: guix-git/doc/guix.texi:19334
  31911. msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
  31912. msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-cups-configuration} son:"
  31913. #. type: deftypevr
  31914. #: guix-git/doc/guix.texi:19335
  31915. #, no-wrap
  31916. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
  31917. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} paquete cups"
  31918. #. type: deftypevr
  31919. #: guix-git/doc/guix.texi:19339
  31920. #, no-wrap
  31921. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
  31922. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf"
  31923. #. type: deftypevr
  31924. #: guix-git/doc/guix.texi:19341
  31925. msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
  31926. msgstr "El contenido de @code{cupsd.conf}, como una cadena."
  31927. #. type: deftypevr
  31928. #: guix-git/doc/guix.texi:19343
  31929. #, no-wrap
  31930. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
  31931. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf"
  31932. #. type: deftypevr
  31933. #: guix-git/doc/guix.texi:19345
  31934. msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
  31935. msgstr "El contenido del archivo @code{cups-files.conf}, como una cadena."
  31936. #. type: Plain text
  31937. #: guix-git/doc/guix.texi:19350
  31938. msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
  31939. msgstr "Por ejemplo, si el contenido de sus archivos @code{cupsd.conf} y @code{cups-files.conf} estuviese en cadenas del mismo nombre, podría instanciar un servicio CUPS de esta manera:"
  31940. #. type: lisp
  31941. #: guix-git/doc/guix.texi:19356
  31942. #, no-wrap
  31943. msgid ""
  31944. "(service cups-service-type\n"
  31945. " (opaque-cups-configuration\n"
  31946. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  31947. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  31948. msgstr ""
  31949. "(service cups-service-type\n"
  31950. " (opaque-cups-configuration\n"
  31951. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  31952. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  31953. #. type: Plain text
  31954. #: guix-git/doc/guix.texi:19367
  31955. msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
  31956. msgstr "El módulo @code{(gnu services desktop)} proporciona servicios que son útiles habitualmente en el contexto de una configuración de ``escritorio''---es decir, en una máquina que ejecute un servidor gráfico, posiblemente con interfaces gráficas, etcétera. También define servicios que proporcionan entornos de escritorio específicos como GNOME, Xfce o MATE."
  31957. #. type: Plain text
  31958. #: guix-git/doc/guix.texi:19371
  31959. msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
  31960. msgstr "Para simplificar las cosas, el módulo define una variable que contiene el conjunto de servicios que las usuarias esperarían de manera habitual junto a un entorno gráfico y de red:"
  31961. #. type: defvr
  31962. #: guix-git/doc/guix.texi:19372
  31963. #, no-wrap
  31964. msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
  31965. msgstr "{Variable Scheme} %desktop-services"
  31966. #. type: defvr
  31967. #: guix-git/doc/guix.texi:19375
  31968. msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
  31969. msgstr "Es una lista de servicios que se construye en base a @code{%base-services} y añade o ajusta servicios para una configuración de ``escritorio'' típica."
  31970. # FUZZY
  31971. # TODO (MAAV): Seat manager -> gestor de asientos??? Repensar.
  31972. #. type: defvr
  31973. #: guix-git/doc/guix.texi:19386
  31974. msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
  31975. msgstr "En particular, añade un gestor de ingreso al sistema gráfico (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), herramientas para el bloqueo de la pantalla, una herramienta de gestión de redes (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) y gestión de modem (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), servicios de gestión de la energía y el color, el gestor de asientos e ingresos al sistema @code{elogind}, el servicio de privilegios Polkit, el servicio de geolocalización GeoClue, el daemon AccountsService que permite a las usuarias autorizadas el cambio de contraseñas del sistema, un cliente NTP (@pxref{Networking Services}), el daemon Avahi y configura el servicio del selector de servicios de nombres para que pueda usar @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS}). "
  31976. #. type: Plain text
  31977. #: guix-git/doc/guix.texi:19391
  31978. msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  31979. msgstr "La variable @code{%desktop-services} puede usarse como el campo @code{services} de una declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  31980. #. type: Plain text
  31981. #: guix-git/doc/guix.texi:19414
  31982. msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
  31983. msgstr "De manera adicional, los procedimientos @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} y @code{enlightenment-desktop-service-type} pueden añadir GNOME, Xfce, MATE y/o Enlightenment al sistema. ``Añadir GNOME'' significa que servicios a nivel de sistema como las herramientas de ayuda para el ajuste de la intensidad de luz de la pantalla y de gestión de energía se añaden al sistema, extendiendo @code{polkit} y @code{dbus} de manera apropiada, y permitiendo a GNOME operar con privilegios elevados en un número de interfaces del sistema de propósito especial. Además, la adición de un servicio generado por @code{gnome-desktop-service-type} añade el metapaquete GNOME al perfil del sistema. Del mismo modo, la adición del servicio Xfde no añade únicamente el metapaquete @code{xfce} al perfil del sistema, sino que también le proporciona al gestor de archivos Thunar la posibilidad de abrir una ventana de gestión de archivos en ``modo root'', si la usuaria se identifica mediante la contraseña de administración a través de la interfaz gráfica estándar polkit. ``Añadir MATE'' significa que @code{polkit} y @code{dbus} se extienden de manera apropiada, permitiendo a MATE operar con privilegios elevados en un número de interfaces del sistema de propósito especial. De manera adicional, la adición de un servicio de tipo @code{mate-desktop-service-type} añade el metapaquete MATE al perfil del sistema. ``Añadir Enlightenment'' significa que @code{dbus} se extiende de manera apropiada y varios ejecutables de Enlightenment se marcan como ``setuid'', para permitir el funcionamiento esperado del sistema bloqueo de pantalla de Enlightenment entre otras funcionalidades."
  31984. # FUZZY
  31985. #. type: Plain text
  31986. #: guix-git/doc/guix.texi:19423
  31987. #, fuzzy
  31988. msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
  31989. msgstr "Los entornos de escritorio en Guix usan el servidor gráfico Xorg de manera predeterminada. Si desea usar el protocolo de servidor gráfico más nuevo llamado Wayland, debe usar el servicio @code{sddm-service} en vez de GDM como gestor gráfico de ingreso al sistema. Una vez hecho, debe seleccionar la sesión ``GNOME (Wayland)'' en SDDM. Alternativamente, puede intentar iniciar GNOME en Wayland de manera manual desde una TTY con la orden ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session''. Actualmente únicamente GNOME tiene implementación para Wayland."
  31990. #. type: defvr
  31991. #: guix-git/doc/guix.texi:19424
  31992. #, no-wrap
  31993. msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
  31994. msgstr "{Variable Scheme} gnome-desktop-service-type"
  31995. #. type: defvr
  31996. #: guix-git/doc/guix.texi:19428
  31997. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
  31998. msgstr "Es el tipo del servicio que añade el entorno de escritorio @uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Su valor es un objeto @code{gnome-desktop-configuration} (véase a continuación)."
  31999. #. type: defvr
  32000. #: guix-git/doc/guix.texi:19431
  32001. msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
  32002. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{gnome} al perfil del sistema, y extiende polkit con las acciones de @code{gnome-settings-daemon}."
  32003. #. type: deftp
  32004. #: guix-git/doc/guix.texi:19433
  32005. #, no-wrap
  32006. msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
  32007. msgstr "{Tipo de datos} gnome-desktop-configuration"
  32008. #. type: deftp
  32009. #: guix-git/doc/guix.texi:19435
  32010. msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
  32011. msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio GNOME."
  32012. #. type: item
  32013. #: guix-git/doc/guix.texi:19437
  32014. #, no-wrap
  32015. msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
  32016. msgstr "@code{gnome} (predeterminado: @code{gnome})"
  32017. #. type: table
  32018. #: guix-git/doc/guix.texi:19439
  32019. msgid "The GNOME package to use."
  32020. msgstr "El paquete GNOME usado."
  32021. #. type: defvr
  32022. #: guix-git/doc/guix.texi:19442
  32023. #, no-wrap
  32024. msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
  32025. msgstr "{Variable Scheme} xfce-desktop-service-type"
  32026. #. type: defvr
  32027. #: guix-git/doc/guix.texi:19446
  32028. msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
  32029. msgstr "Este es el tipo de un servicio para ejecutar el entorno de escritorio @uref{Xfce, https://xfce.org}. Su valor es un objeto @code{xfce-desktop-configuration} (véase a continuación)."
  32030. # FUZZY
  32031. #. type: defvr
  32032. #: guix-git/doc/guix.texi:19451
  32033. msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
  32034. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{xfce} al perfil del sistema, y extiende polkit con la capacidad de @code{thunar} para manipular el sistema de archivos como root dentro de una sesión de usuaria, tras la identificación de la usuaria con la contraseña de administración."
  32035. #. type: defvr
  32036. #: guix-git/doc/guix.texi:19457
  32037. msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
  32038. msgstr ""
  32039. #. type: deftp
  32040. #: guix-git/doc/guix.texi:19459
  32041. #, no-wrap
  32042. msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
  32043. msgstr "{Tipo de datos} xfce-desktop-configuration"
  32044. #. type: deftp
  32045. #: guix-git/doc/guix.texi:19461
  32046. msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
  32047. msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio Xfce."
  32048. #. type: item
  32049. #: guix-git/doc/guix.texi:19463
  32050. #, no-wrap
  32051. msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
  32052. msgstr "@code{xfce} (predeterminado: @code{xfce})"
  32053. #. type: table
  32054. #: guix-git/doc/guix.texi:19465
  32055. msgid "The Xfce package to use."
  32056. msgstr "El paquete Xfce usado."
  32057. #. type: deffn
  32058. #: guix-git/doc/guix.texi:19468
  32059. #, no-wrap
  32060. msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
  32061. msgstr "{Variable Scheme} mate-desktop-service-type"
  32062. #. type: deffn
  32063. #: guix-git/doc/guix.texi:19472
  32064. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
  32065. msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://mate-desktop.org/, entorno de escritorio MATE}. Su valor es un objeto @code{mate-desktop-configuration} (véase a continuación)."
  32066. #. type: deffn
  32067. #: guix-git/doc/guix.texi:19476
  32068. msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
  32069. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{mate} al perfil del sistema, y extiende polkit con acciones de @code{mate-settings-daemon}."
  32070. #. type: deftp
  32071. #: guix-git/doc/guix.texi:19478
  32072. #, no-wrap
  32073. msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
  32074. msgstr "{Tipo de datos} mate-desktop-configuration"
  32075. #. type: deftp
  32076. #: guix-git/doc/guix.texi:19480
  32077. msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
  32078. msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio MATE."
  32079. #. type: item
  32080. #: guix-git/doc/guix.texi:19482
  32081. #, no-wrap
  32082. msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
  32083. msgstr "@code{mate} (predeterminado: @code{mate})"
  32084. #. type: table
  32085. #: guix-git/doc/guix.texi:19484
  32086. msgid "The MATE package to use."
  32087. msgstr "El paquete MATE usado."
  32088. #. type: deffn
  32089. #: guix-git/doc/guix.texi:19487
  32090. #, no-wrap
  32091. msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type"
  32092. msgstr "{Variable Scheme} lxqt-desktop-service-type"
  32093. #. type: deffn
  32094. #: guix-git/doc/guix.texi:19491
  32095. #, fuzzy
  32096. #| msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt.github.io, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  32097. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  32098. msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://lxqt.github.io, entorno de escritorio LXQt}. Su valor es un objeto @code{lxqt-desktop-configuration} (véase a continuación)."
  32099. #. type: deffn
  32100. #: guix-git/doc/guix.texi:19494
  32101. msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
  32102. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{lxqt} al perfil del sistema."
  32103. #. type: deftp
  32104. #: guix-git/doc/guix.texi:19496
  32105. #, no-wrap
  32106. msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
  32107. msgstr "{Tipo de datos} lxqt-desktop-configuration"
  32108. #. type: deftp
  32109. #: guix-git/doc/guix.texi:19498
  32110. msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
  32111. msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio LXQt."
  32112. #. type: item
  32113. #: guix-git/doc/guix.texi:19500
  32114. #, no-wrap
  32115. msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
  32116. msgstr "@code{lxqt} (predeterminado: @code{lxqt})"
  32117. #. type: table
  32118. #: guix-git/doc/guix.texi:19502
  32119. msgid "The LXQT package to use."
  32120. msgstr "El paquete LXQT usado."
  32121. #. type: deffn
  32122. #: guix-git/doc/guix.texi:19505
  32123. #, no-wrap
  32124. msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  32125. msgstr "{Variable Scheme} enlightenment-desktop-service-type"
  32126. # FUZZY
  32127. #. type: deffn
  32128. #: guix-git/doc/guix.texi:19508
  32129. msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
  32130. msgstr "Devuelve un servicio que añade el paquete @code{enlightenment} al perfil del sistema, y extiende dbus con acciones de @code{efl}."
  32131. #. type: deftp
  32132. #: guix-git/doc/guix.texi:19510
  32133. #, no-wrap
  32134. msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
  32135. msgstr "{Tipo de datos} enlightenment-desktop-service-configuration"
  32136. #. type: item
  32137. #: guix-git/doc/guix.texi:19512
  32138. #, no-wrap
  32139. msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
  32140. msgstr "@code{enlightenment} (predeterminado: @code{enlightenment})"
  32141. #. type: table
  32142. #: guix-git/doc/guix.texi:19514
  32143. msgid "The enlightenment package to use."
  32144. msgstr "El paquete enlightenment usado."
  32145. #. type: Plain text
  32146. #: guix-git/doc/guix.texi:19522
  32147. msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
  32148. msgstr "Debido a que los servicios de escritorio GNOME, Xfce y MATE incorporan tantos paquetes, la variable @code{%desktop-services} no incluye ninguno de manera predeterminada. Para añadir GNOME, Xfce o MATE, simplemente use @code{cons} junto a @code{%desktop-services} en el campo @code{services} de su declaración @code{operating-system}:"
  32149. #. type: lisp
  32150. #: guix-git/doc/guix.texi:19533
  32151. #, no-wrap
  32152. msgid ""
  32153. "(use-modules (gnu))\n"
  32154. "(use-service-modules desktop)\n"
  32155. "(operating-system\n"
  32156. " ...\n"
  32157. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  32158. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  32159. " (service xfce-desktop-service)\n"
  32160. " %desktop-services))\n"
  32161. " ...)\n"
  32162. msgstr ""
  32163. "(use-modules (gnu))\n"
  32164. "(use-service-modules desktop)\n"
  32165. "(operating-system\n"
  32166. " ...\n"
  32167. " ;; cons* añade elementos a la lista proporcionada en el último\n"
  32168. " ;; parámetro.\n"
  32169. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  32170. " (service xfce-desktop-service)\n"
  32171. " %desktop-services))\n"
  32172. " ...)\n"
  32173. #. type: Plain text
  32174. #: guix-git/doc/guix.texi:19537
  32175. msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
  32176. msgstr "Una vez realizado, estos entornos de escritorio se encontrarán como opciones disponibles en la ventana del gestor gráfico de ingreso al sistema."
  32177. #. type: Plain text
  32178. #: guix-git/doc/guix.texi:19541
  32179. msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
  32180. msgstr "Las definiciones de servicio incluidas realmente en @code{%desktop-services} y proporcionadas por @code{(gnu services dbus)} y @code{(gnu services desktop)} se describen a continuación."
  32181. #. type: deffn
  32182. #: guix-git/doc/guix.texi:19542
  32183. #, no-wrap
  32184. msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  32185. msgstr "{Procedimiento Scheme} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  32186. # FUZZY
  32187. # TODO (MAAV): Soporte, configuración... :(
  32188. #. type: deffn
  32189. #: guix-git/doc/guix.texi:19545
  32190. msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
  32191. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el ``bus del sistema'', mediante el uso de @var{dbus}, con configuración para @var{services}."
  32192. # FUZZY
  32193. # TODO (MAAV): Repensar
  32194. #. type: deffn
  32195. #: guix-git/doc/guix.texi:19549
  32196. msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
  32197. msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} es una herramienta para la facilitación de intercomunicación entre procesos. Su bus del sistema se usa para permitir la comunicación entre y la notificación de eventos a nivel de sistema a los servicios."
  32198. #. type: deffn
  32199. #: guix-git/doc/guix.texi:19554
  32200. msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
  32201. msgstr "@var{services} debe ser una lista de paquetes que proporcionen un directorio @file{etc/dbus-1/system.d} que contenga archivos de configuración y políticas adicionales de D-Bus. Por ejemplo, para permitir a avahi-daemon el uso del bus del sistema, @var{services} debe tener el valor @code{(list avahi)}."
  32202. #. type: deffn
  32203. #: guix-git/doc/guix.texi:19556
  32204. #, no-wrap
  32205. msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
  32206. msgstr "{Procedimiento Scheme} elogind-service [#:config @var{config}]"
  32207. #. type: deffn
  32208. #: guix-git/doc/guix.texi:19562
  32209. msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
  32210. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de gestión de ingreso al sistema y de asientos @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} expone una interfaz D-Bus que puede usarse para conocer las usuarias que han ingresado en el sistema, conocer qué tipo de sesiones tienen abiertas, suspender el sistema o inhibir su suspensión, reiniciar el sistema y otras tareas."
  32211. # FUZZY
  32212. # TODO (MAAV): Repensar forma
  32213. #. type: deffn
  32214. #: guix-git/doc/guix.texi:19566
  32215. msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
  32216. msgstr "Elogind maneja la mayor parte de los eventos a nivel de sistema de alimentación de su máquina, por ejemplo mediante la suspensión del sistema cuando se cierre la tapa, o mediante el apagado al pulsar la tecla correspondiente."
  32217. #. type: deffn
  32218. #: guix-git/doc/guix.texi:19571
  32219. msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
  32220. msgstr "El parámetro @var{config} especifica la configuración de elogind, y debería resultar en una invocación @code{(elogind-configuration (@var{parámetro} @var{valor})...)}. Los parámetros disponibles y sus valores predeterminados son:"
  32221. #. type: item
  32222. #: guix-git/doc/guix.texi:19573
  32223. #, no-wrap
  32224. msgid "kill-user-processes?"
  32225. msgstr "kill-user-processes?"
  32226. #. type: code{#1}
  32227. #: guix-git/doc/guix.texi:19575 guix-git/doc/guix.texi:19595
  32228. #: guix-git/doc/guix.texi:19597 guix-git/doc/guix.texi:19599
  32229. #: guix-git/doc/guix.texi:19611
  32230. msgid "#f"
  32231. msgstr "#f"
  32232. #. type: item
  32233. #: guix-git/doc/guix.texi:19575
  32234. #, no-wrap
  32235. msgid "kill-only-users"
  32236. msgstr "kill-only-users"
  32237. #. type: code{#1}
  32238. #: guix-git/doc/guix.texi:19577 guix-git/doc/guix.texi:19617
  32239. msgid "()"
  32240. msgstr "()"
  32241. #. type: item
  32242. #: guix-git/doc/guix.texi:19577
  32243. #, no-wrap
  32244. msgid "kill-exclude-users"
  32245. msgstr "kill-exclude-users"
  32246. #. type: code{#1}
  32247. #: guix-git/doc/guix.texi:19579
  32248. msgid "(\"root\")"
  32249. msgstr "(\"root\")"
  32250. #. type: item
  32251. #: guix-git/doc/guix.texi:19579
  32252. #, no-wrap
  32253. msgid "inhibit-delay-max-seconds"
  32254. msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
  32255. #. type: code{#1}
  32256. #: guix-git/doc/guix.texi:19581
  32257. msgid "5"
  32258. msgstr "5"
  32259. #. type: item
  32260. #: guix-git/doc/guix.texi:19581
  32261. #, no-wrap
  32262. msgid "handle-power-key"
  32263. msgstr "handle-power-key"
  32264. #. type: code{#1}
  32265. #: guix-git/doc/guix.texi:19583
  32266. msgid "poweroff"
  32267. msgstr "poweroff"
  32268. #. type: item
  32269. #: guix-git/doc/guix.texi:19583
  32270. #, no-wrap
  32271. msgid "handle-suspend-key"
  32272. msgstr "handle-suspend-key"
  32273. #. type: code{#1}
  32274. #: guix-git/doc/guix.texi:19585 guix-git/doc/guix.texi:19589
  32275. msgid "suspend"
  32276. msgstr "suspend"
  32277. #. type: item
  32278. #: guix-git/doc/guix.texi:19585
  32279. #, no-wrap
  32280. msgid "handle-hibernate-key"
  32281. msgstr "handle-hibernate-key"
  32282. #. type: code{#1}
  32283. #: guix-git/doc/guix.texi:19587
  32284. msgid "hibernate"
  32285. msgstr "hibernate"
  32286. #. type: item
  32287. #: guix-git/doc/guix.texi:19587
  32288. #, no-wrap
  32289. msgid "handle-lid-switch"
  32290. msgstr "handle-lid-switch"
  32291. #. type: item
  32292. #: guix-git/doc/guix.texi:19589
  32293. #, no-wrap
  32294. msgid "handle-lid-switch-docked"
  32295. msgstr "handle-lid-switch-docked"
  32296. #. type: code{#1}
  32297. #: guix-git/doc/guix.texi:19591 guix-git/doc/guix.texi:19593
  32298. #: guix-git/doc/guix.texi:19605
  32299. msgid "ignore"
  32300. msgstr "ignore"
  32301. #. type: item
  32302. #: guix-git/doc/guix.texi:19591
  32303. #, no-wrap
  32304. msgid "handle-lid-switch-external-power"
  32305. msgstr "handle-lid-switch-external-power"
  32306. #. type: item
  32307. #: guix-git/doc/guix.texi:19593
  32308. #, no-wrap
  32309. msgid "power-key-ignore-inhibited?"
  32310. msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
  32311. #. type: item
  32312. #: guix-git/doc/guix.texi:19595
  32313. #, no-wrap
  32314. msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
  32315. msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
  32316. #. type: item
  32317. #: guix-git/doc/guix.texi:19597
  32318. #, no-wrap
  32319. msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  32320. msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  32321. #. type: item
  32322. #: guix-git/doc/guix.texi:19599
  32323. #, no-wrap
  32324. msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
  32325. msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
  32326. #. type: code{#1}
  32327. #: guix-git/doc/guix.texi:19601 guix-git/doc/guix.texi:19613
  32328. msgid "#t"
  32329. msgstr "#t"
  32330. #. type: item
  32331. #: guix-git/doc/guix.texi:19601
  32332. #, no-wrap
  32333. msgid "holdoff-timeout-seconds"
  32334. msgstr "holdoff-timeout-seconds"
  32335. #. type: code{#1}
  32336. #: guix-git/doc/guix.texi:19603
  32337. msgid "30"
  32338. msgstr "30"
  32339. #. type: item
  32340. #: guix-git/doc/guix.texi:19603
  32341. #, no-wrap
  32342. msgid "idle-action"
  32343. msgstr "idle-action"
  32344. #. type: item
  32345. #: guix-git/doc/guix.texi:19605
  32346. #, no-wrap
  32347. msgid "idle-action-seconds"
  32348. msgstr "idle-action-seconds"
  32349. #. type: code{#1}
  32350. #: guix-git/doc/guix.texi:19607
  32351. msgid "(* 30 60)"
  32352. msgstr "(* 30 60)"
  32353. #. type: item
  32354. #: guix-git/doc/guix.texi:19607
  32355. #, no-wrap
  32356. msgid "runtime-directory-size-percent"
  32357. msgstr "runtime-directory-size-percent"
  32358. #. type: code{#1}
  32359. #: guix-git/doc/guix.texi:19609
  32360. msgid "10"
  32361. msgstr "10"
  32362. #. type: item
  32363. #: guix-git/doc/guix.texi:19609
  32364. #, no-wrap
  32365. msgid "runtime-directory-size"
  32366. msgstr "runtime-directory-size"
  32367. #. type: item
  32368. #: guix-git/doc/guix.texi:19611
  32369. #, no-wrap
  32370. msgid "remove-ipc?"
  32371. msgstr "remove-ipc?"
  32372. #. type: item
  32373. #: guix-git/doc/guix.texi:19613
  32374. #, no-wrap
  32375. msgid "suspend-state"
  32376. msgstr "suspend-state"
  32377. #. type: code{#1}
  32378. #: guix-git/doc/guix.texi:19615
  32379. msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  32380. msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  32381. #. type: item
  32382. #: guix-git/doc/guix.texi:19615
  32383. #, no-wrap
  32384. msgid "suspend-mode"
  32385. msgstr "suspend-mode"
  32386. #. type: item
  32387. #: guix-git/doc/guix.texi:19617
  32388. #, no-wrap
  32389. msgid "hibernate-state"
  32390. msgstr "hibernate-state"
  32391. #. type: code{#1}
  32392. #: guix-git/doc/guix.texi:19619 guix-git/doc/guix.texi:19623
  32393. msgid "(\"disk\")"
  32394. msgstr "(\"disk\")"
  32395. #. type: item
  32396. #: guix-git/doc/guix.texi:19619
  32397. #, no-wrap
  32398. msgid "hibernate-mode"
  32399. msgstr "hibernate-mode"
  32400. #. type: code{#1}
  32401. #: guix-git/doc/guix.texi:19621
  32402. msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
  32403. msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
  32404. #. type: item
  32405. #: guix-git/doc/guix.texi:19621
  32406. #, no-wrap
  32407. msgid "hybrid-sleep-state"
  32408. msgstr "hybrid-sleep-state"
  32409. #. type: item
  32410. #: guix-git/doc/guix.texi:19623
  32411. #, no-wrap
  32412. msgid "hybrid-sleep-mode"
  32413. msgstr "hybrid-sleep-mode"
  32414. #. type: code{#1}
  32415. #: guix-git/doc/guix.texi:19625
  32416. msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  32417. msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  32418. #. type: deffn
  32419. #: guix-git/doc/guix.texi:19628
  32420. #, no-wrap
  32421. msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
  32422. msgstr "{Procedimiento Scheme} accountsservice-service @"
  32423. #. type: deffn
  32424. #: guix-git/doc/guix.texi:19636
  32425. msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
  32426. msgstr ""
  32427. "[#:accountsservice @var{accountsservice}]\n"
  32428. "Devuelve un servicio que ejecuta AccountsService, un servicio del sistema para la enumeración de cuentas disponibles, el cambio de sus contraseñas, etcétera. AccountsService se integra con PolicyKit para permitir a las usuarias sin privilegios la adquisición de la capacidad de modificar la configuración de su sistema. Véase @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, la página web de AccountsService} para más información."
  32429. #. type: deffn
  32430. #: guix-git/doc/guix.texi:19639
  32431. msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
  32432. msgstr "El parámetro @var{accountsservice} es el paquete @code{accountsservice} que se expondrá como un servicio."
  32433. #. type: deffn
  32434. #: guix-git/doc/guix.texi:19641
  32435. #, no-wrap
  32436. msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
  32437. msgstr "{Procedimiento Scheme} polkit-service @"
  32438. #. type: deffn
  32439. #: guix-git/doc/guix.texi:19650
  32440. msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
  32441. msgstr ""
  32442. "[#:polkit @var{polkit}]\n"
  32443. "Devuelve un servicio que ejecuta el @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, servicio de gestión de privilegios Polkit}, que permite a las administradoras del sistema la concesión de permisos sobre operaciones privilegiadas de manera estructurada. Mediante las consultas al servicio Polkit, un componente del sistema con privilegios puede conocer cuando debe conceder capacidades adicionales a usuarias ordinarias. Por ejemplo, se le puede conceder la capacidad a una usuaria ordinaria de suspender el sistema si la usuaria ingresó de forma local."
  32444. #. type: defvr
  32445. #: guix-git/doc/guix.texi:19652
  32446. #, no-wrap
  32447. msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service"
  32448. msgstr "{Variable Scheme} polkit-wheel-service"
  32449. # FUZZY
  32450. #. type: defvr
  32451. #: guix-git/doc/guix.texi:19657
  32452. msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
  32453. msgstr "Servicio que añade a las usuarias del grupo @code{wheel} como administradoras del servicio Polkit. Esto hace que se solicite su propia contraseña a las usuarias del grupo @code{wheel} cuando realicen acciones administrativas en vez de la contraseña de @code{root}, de manera similar al comportamiento de @code{sudo}."
  32454. #. type: defvr
  32455. #: guix-git/doc/guix.texi:19659
  32456. #, no-wrap
  32457. msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
  32458. msgstr "{Variable Scheme} upower-service-type"
  32459. #. type: defvr
  32460. #: guix-git/doc/guix.texi:19663
  32461. msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
  32462. msgstr "Servicio que ejecuta @uref{https://upower.freedesktop.org/}, @command{upowerd}, un monitor a nivel de sistema de consumo de energía y niveles de batería, con las opciones de configuración proporcionadas."
  32463. #. type: defvr
  32464. #: guix-git/doc/guix.texi:19666
  32465. msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  32466. msgstr "Implementa la interfaz D-Bus @code{org.freedesktop.UPower}, y se usa de forma notable en GNOME."
  32467. #. type: deftp
  32468. #: guix-git/doc/guix.texi:19668
  32469. #, no-wrap
  32470. msgid "{Data Type} upower-configuration"
  32471. msgstr "{Tipo de datos} upower-configuration"
  32472. #. type: deftp
  32473. #: guix-git/doc/guix.texi:19670
  32474. msgid "Data type representation the configuration for UPower."
  32475. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de UPower."
  32476. #. type: item
  32477. #: guix-git/doc/guix.texi:19673
  32478. #, no-wrap
  32479. msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
  32480. msgstr "@code{upower} (predeterminado: @var{upower})"
  32481. #. type: table
  32482. #: guix-git/doc/guix.texi:19675
  32483. msgid "Package to use for @code{upower}."
  32484. msgstr "Paquete usado para @code{upower}."
  32485. #. type: item
  32486. #: guix-git/doc/guix.texi:19676
  32487. #, no-wrap
  32488. msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
  32489. msgstr "@code{watts-up-pro?} (predeterminado: @code{#f})"
  32490. # FUZZY
  32491. #. type: table
  32492. #: guix-git/doc/guix.texi:19678
  32493. msgid "Enable the Watts Up Pro device."
  32494. msgstr "Permite el uso del dispositivo Watts Up Pro."
  32495. #. type: item
  32496. #: guix-git/doc/guix.texi:19679
  32497. #, no-wrap
  32498. msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
  32499. msgstr "@code{poll-batteries?} (predeterminado: @code{#t})"
  32500. # FUZZY
  32501. #. type: table
  32502. #: guix-git/doc/guix.texi:19681
  32503. msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
  32504. msgstr "Usa el servicio de consulta del núcleo para los cambios en niveles de batería."
  32505. #. type: item
  32506. #: guix-git/doc/guix.texi:19682
  32507. #, no-wrap
  32508. msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
  32509. msgstr "@code{ignore-lid?} (predeterminado: @code{#f})"
  32510. #. type: table
  32511. #: guix-git/doc/guix.texi:19684
  32512. msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
  32513. msgstr "Ignora el estado de la tapa, puede ser útil en caso de ser incorrecto un dispositivo determinado."
  32514. #. type: item
  32515. #: guix-git/doc/guix.texi:19685
  32516. #, no-wrap
  32517. msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
  32518. msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (predeterminado: @code{#f})"
  32519. #. type: table
  32520. #: guix-git/doc/guix.texi:19688
  32521. msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
  32522. msgstr "Determina si se debe usar la política basada en el porcentaje de batería. La opción predeterminada es el uso del tiempo restante, cambie a @code{#t} para usar el porcentaje."
  32523. #. type: item
  32524. #: guix-git/doc/guix.texi:19689
  32525. #, no-wrap
  32526. msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
  32527. msgstr "@code{percentage-low} (predeterminado: @code{10})"
  32528. #. type: table
  32529. #: guix-git/doc/guix.texi:19692
  32530. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
  32531. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que la carga de la batería se considera baja."
  32532. #. type: item
  32533. #: guix-git/doc/guix.texi:19693
  32534. #, no-wrap
  32535. msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
  32536. msgstr "@code{percentage-critical} (predeterminado: @code{3})"
  32537. #. type: table
  32538. #: guix-git/doc/guix.texi:19696
  32539. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
  32540. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que la carga de la batería se considera crítica."
  32541. #. type: item
  32542. #: guix-git/doc/guix.texi:19697
  32543. #, no-wrap
  32544. msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
  32545. msgstr "@code{percentage-action} (predeterminado: @code{2})"
  32546. #. type: table
  32547. #: guix-git/doc/guix.texi:19700
  32548. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
  32549. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que se tomará la acción."
  32550. #. type: item
  32551. #: guix-git/doc/guix.texi:19701
  32552. #, no-wrap
  32553. msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
  32554. msgstr "@code{time-low} (predeterminado: @code{1200})"
  32555. #. type: table
  32556. #: guix-git/doc/guix.texi:19704
  32557. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
  32558. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que carga de la batería se considera baja."
  32559. #. type: item
  32560. #: guix-git/doc/guix.texi:19705
  32561. #, no-wrap
  32562. msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
  32563. msgstr "@code{time-critical} (predeterminado: @code{300})"
  32564. #. type: table
  32565. #: guix-git/doc/guix.texi:19708
  32566. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
  32567. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que carga de la batería se considera crítica."
  32568. #. type: item
  32569. #: guix-git/doc/guix.texi:19709
  32570. #, no-wrap
  32571. msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
  32572. msgstr "@code{time-action} (predeterminado: @code{120})"
  32573. #. type: table
  32574. #: guix-git/doc/guix.texi:19712
  32575. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
  32576. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que se tomará la acción."
  32577. #. type: item
  32578. #: guix-git/doc/guix.texi:19713
  32579. #, no-wrap
  32580. msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
  32581. msgstr "@code{critical-power-action} (predeterminada: @code{'hybrid-sleep})"
  32582. #. type: table
  32583. #: guix-git/doc/guix.texi:19716
  32584. msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
  32585. msgstr "La acción tomada cuando se alcanza @code{percentage-action} o @code{time-action} (dependiendo de la configuración de @code{use-percentage-for-policy?})."
  32586. #. type: table
  32587. #: guix-git/doc/guix.texi:19718
  32588. msgid "Possible values are:"
  32589. msgstr "Los valores posibles son:"
  32590. #. type: code{#1}
  32591. #: guix-git/doc/guix.texi:19722
  32592. msgid "'power-off"
  32593. msgstr "'power-off"
  32594. #. type: code{#1}
  32595. #: guix-git/doc/guix.texi:19725
  32596. msgid "'hibernate"
  32597. msgstr "'hibernate"
  32598. #. type: itemize
  32599. #: guix-git/doc/guix.texi:19728
  32600. msgid "@code{'hybrid-sleep}."
  32601. msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
  32602. #. type: deffn
  32603. #: guix-git/doc/guix.texi:19733
  32604. #, no-wrap
  32605. msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  32606. msgstr "{Procedimiento Scheme} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  32607. #. type: deffn
  32608. #: guix-git/doc/guix.texi:19743
  32609. msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
  32610. msgstr "Devuelve un servicio para @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un daemon de @dfn{gestión de discos} que proporciona interfaces de usuaria con notificaciones y formas de montar/desmontar discos. Los programas que se comunican con UDisk incluyen la orden @command{udisksctl}, parte de UDisks, y la utilidad ``Discos'' de GNOME. Tenga en cuenta que Udisks depende de la orden @command{mount}, de modo que únicamente será capaz de usar utilidades para sistemas de archivos instaladas en el perfil del sistema. Si quiere, por ejemplo, poder montar sistemas de archivos NTFS en modo lectura/escritura, debe instalar @code{ntfs-3g} en su sistema operativo."
  32611. #. type: deffn
  32612. #: guix-git/doc/guix.texi:19745
  32613. #, no-wrap
  32614. msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
  32615. msgstr "{Variable Scheme} colord-service-type"
  32616. # FUZZY
  32617. # TODO (MAAV): Escáner??
  32618. #. type: deffn
  32619. #: guix-git/doc/guix.texi:19752
  32620. msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
  32621. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{colord}, un servicio del sistema con una interfaz D-Bus para la gestión de perfiles de dispositivos de entrada y salida como la pantalla y el escáner. Se usa de forma notable por parte de la herramienta gráfica de ``Gestión de color'' de GNOME. Véase @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, la página web de colord} para más información."
  32622. #. type: cindex
  32623. #: guix-git/doc/guix.texi:19754
  32624. #, no-wrap
  32625. msgid "scanner access"
  32626. msgstr "acceso al escáner"
  32627. #. type: defvr
  32628. #: guix-git/doc/guix.texi:19755
  32629. #, fuzzy, no-wrap
  32630. msgid "{Scheme Variable} sane-service-type"
  32631. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
  32632. #. type: defvr
  32633. #: guix-git/doc/guix.texi:19761
  32634. #, fuzzy
  32635. msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support."
  32636. msgstr "Este servicio proporciona acceso a escáner a través de @uref{http://www.sane-project.org, SANE} instalando las reglas de udev necesarias."
  32637. #. type: defvr
  32638. #: guix-git/doc/guix.texi:19763
  32639. #, fuzzy, no-wrap
  32640. msgid "{Scheme Variable} sane-backends-minimal"
  32641. msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
  32642. #. type: defvr
  32643. #: guix-git/doc/guix.texi:19766
  32644. msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners."
  32645. msgstr ""
  32646. #. type: defvr
  32647. #: guix-git/doc/guix.texi:19768
  32648. #, fuzzy, no-wrap
  32649. msgid "{Scheme Variable} sane-backends"
  32650. msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
  32651. #. type: defvr
  32652. #: guix-git/doc/guix.texi:19775
  32653. msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
  32654. msgstr ""
  32655. #. type: lisp
  32656. #: guix-git/doc/guix.texi:19784
  32657. #, fuzzy, no-wrap
  32658. msgid ""
  32659. "(use-modules (gnu))\n"
  32660. "(use-service-modules\n"
  32661. " @dots{}\n"
  32662. " desktop)\n"
  32663. "(use-package-modules\n"
  32664. " @dots{}\n"
  32665. " scanner)\n"
  32666. "\n"
  32667. msgstr ""
  32668. "(use-modules (gnu))\n"
  32669. "(use-service-modules nix)\n"
  32670. "(use-package-modules package-management)\n"
  32671. "\n"
  32672. #. type: lisp
  32673. #: guix-git/doc/guix.texi:19789
  32674. #, no-wrap
  32675. msgid ""
  32676. "(define %my-desktop-services\n"
  32677. " ;; List of desktop services that supports a broader range of scanners.\n"
  32678. " (modify-services %desktop-services\n"
  32679. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  32680. "\n"
  32681. msgstr ""
  32682. #. type: lisp
  32683. #: guix-git/doc/guix.texi:19793
  32684. #, fuzzy, no-wrap
  32685. msgid ""
  32686. "(operating-system\n"
  32687. " @dots{}\n"
  32688. " (services %my-desktop-services)\n"
  32689. msgstr ""
  32690. "(operating-system\n"
  32691. " ;; @dots{}\n"
  32692. " (services %mis-servicios))\n"
  32693. #. type: deffn
  32694. #: guix-git/doc/guix.texi:19796
  32695. #, no-wrap
  32696. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  32697. msgstr "{Procedimiento Scheme} geoclue-application-name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  32698. # FUZZY
  32699. #. type: deffn
  32700. #: guix-git/doc/guix.texi:19805
  32701. msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
  32702. msgstr "Devuelve una configuración que permite a una aplicación el acceso a los datos de posicionamiento de GeoClue. @var{nombre} es el Desktop ID de la aplicación, sin la parte @code{.desktop}. Si el valor de @var{allowed?} es verdadero, la aplicación tendrá acceso a la información de posicionamiento de manera predeterminada. El valor booleano @var{system?} indica si una aplicación es un componente de sistema o no. Por último, @var{users} es una lista de UID de todas las usuarias para las que esta aplicación tiene permitido el acceso de información. Una lista de usuarias vacía significa que se permiten todas las usuarias."
  32703. #. type: defvr
  32704. #: guix-git/doc/guix.texi:19807
  32705. #, no-wrap
  32706. msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
  32707. msgstr "{Variable Scheme} %standard-geoclue-applications"
  32708. # FUZZY
  32709. #. type: defvr
  32710. #: guix-git/doc/guix.texi:19814
  32711. msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
  32712. msgstr "La lista estándar de configuraciones de GeoClue de aplicaciones conocidas, proporcionando autoridad a la utilidad de fecha y hora de GNOME para obtener la localización actual para ajustar la zona horaria, y permitiendo que los navegadores Icecat y Epiphany puedan solicitar información de localización. Tanto IceCat como Epiphany solicitan permiso a la usuaria antes de permitir a una página web conocer la ubicación de la usuaria."
  32713. #. type: deffn
  32714. #: guix-git/doc/guix.texi:19816
  32715. #, no-wrap
  32716. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  32717. msgstr "{Procedimiento Scheme} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  32718. #. type: deffn
  32719. #: guix-git/doc/guix.texi:19829
  32720. msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
  32721. msgstr ""
  32722. "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications]\n"
  32723. "Devuelve un servicio que ejecuta el servicio de posicionamiento GeoClue. Proporciona una interfaz D-Bus que permite a las aplicaciones solicitar una posición física de la usuaria, y de manera opcional añadir información a bases de datos de posicionamiento en línea. Véase @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, la página web de GeoClue} para obtener más información."
  32724. #. type: deffn
  32725. #: guix-git/doc/guix.texi:19831
  32726. #, no-wrap
  32727. msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  32728. msgstr "{Procedimiento Scheme} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  32729. # FUZZY
  32730. #. type: deffn
  32731. #: guix-git/doc/guix.texi:19838
  32732. msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
  32733. msgstr ""
  32734. "[@w{#:auto-enable? #f}]\n"
  32735. "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon @command{bluetoothd} que gestiona todos los dispositivos Bluetooth y proporciona cierto número de interfaces D-Bus. Cuando @var{auto-enable?} es verdadero, el controlador bluetooth tendrá alimentación automáticamente tras el arranque, lo que puede ser útil si se posee un teclado o un ratón bluetooth."
  32736. #. type: deffn
  32737. #: guix-git/doc/guix.texi:19840
  32738. msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
  32739. msgstr "Las usuarias necesitan la pertenencia al grupo @code{lp} para el acceso al servicio D-Bus."
  32740. #. type: defvr
  32741. #: guix-git/doc/guix.texi:19842
  32742. #, no-wrap
  32743. msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type"
  32744. msgstr "{Variable Scheme} gnome-keyring-service-type"
  32745. #. type: defvr
  32746. #: guix-git/doc/guix.texi:19846
  32747. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
  32748. msgstr "Es el tipo del servicio que añade el entorno de escritorio el @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, anillo de claves de GNOME}. Su valor es un objeto @code{gnome-keyring-configuration} (véase a continuación)."
  32749. #. type: defvr
  32750. #: guix-git/doc/guix.texi:19850
  32751. msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
  32752. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{gnome-keyring} al perfil del sistema y extiende PAM con entradas que usan @code{pam_gnome_keyring.so}, las cuales desbloquean el anillo de claves del sistema de la usuaria cuando ingrese en el sistema o cambie su contraseña con passwd."
  32753. #. type: deftp
  32754. #: guix-git/doc/guix.texi:19852
  32755. #, no-wrap
  32756. msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
  32757. msgstr "{Tipo de datos} gnome-keyring-configuration"
  32758. #. type: deftp
  32759. #: guix-git/doc/guix.texi:19854
  32760. msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
  32761. msgstr "Registro de configuración para el servicio del anillo de claves de GNOME."
  32762. #. type: item
  32763. #: guix-git/doc/guix.texi:19856
  32764. #, no-wrap
  32765. msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
  32766. msgstr "@code{keyring} (predeterminado: @code{gnome-keyring})"
  32767. #. type: table
  32768. #: guix-git/doc/guix.texi:19858
  32769. msgid "The GNOME keyring package to use."
  32770. msgstr "El paquete GNOME keyring usado."
  32771. #. type: code{#1}
  32772. #: guix-git/doc/guix.texi:19859
  32773. #, no-wrap
  32774. msgid "pam-services"
  32775. msgstr "pam-services"
  32776. # FUZZY
  32777. #. type: table
  32778. #: guix-git/doc/guix.texi:19864
  32779. msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
  32780. msgstr "Una lista de pares @code{(@var{servicio} . @var{tipo})} que denotan los servicios de PAM que deben extenderse, donde @var{servicio} es el nombre de un servicio existente que debe extenderse y @var{tipo} es @code{login} o @code{passwd}."
  32781. # FUZZY
  32782. #. type: table
  32783. #: guix-git/doc/guix.texi:19870
  32784. msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
  32785. msgstr "Si se proporciona @code{login}, añade un campo opcional @code{pam_gnome_keyring.so} al bloque de identificación sin parámetros y al bloque de sesión con @code{auto_start}. Si se proporciona @code{passwd}, añade un campo opcional @code{pam_gnome_keyring.so} al bloque de contraseña sin parámetros."
  32786. #. type: table
  32787. #: guix-git/doc/guix.texi:19873
  32788. msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
  32789. msgstr "De manera predeterminada, este campo contiene ``gdm-password'' con el valor @code{login} y ``passwd'' tiene valor @code{passwd}."
  32790. # FUZZY
  32791. #. type: cindex
  32792. #: guix-git/doc/guix.texi:19880
  32793. #, no-wrap
  32794. msgid "sound support"
  32795. msgstr "sonido"
  32796. #. type: cindex
  32797. #: guix-git/doc/guix.texi:19881
  32798. #, no-wrap
  32799. msgid "ALSA"
  32800. msgstr "ALSA"
  32801. # FUZZY
  32802. #. type: cindex
  32803. #: guix-git/doc/guix.texi:19882
  32804. #, no-wrap
  32805. msgid "PulseAudio, sound support"
  32806. msgstr "PulseAudio, sonido"
  32807. # FUZZY
  32808. #. type: Plain text
  32809. #: guix-git/doc/guix.texi:19887
  32810. msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
  32811. msgstr "El módulo @code{(gnu services sound)} proporciona un servicio para la configuración del sistema ALSA (arquitectura avanzada de sonido de Linux), el cual establece PulseAudio como el controlador de ALSA preferido para salida de sonido."
  32812. #. type: deffn
  32813. #: guix-git/doc/guix.texi:19888
  32814. #, no-wrap
  32815. msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
  32816. msgstr "{Variable Scheme} alsa-service-type"
  32817. #. type: deffn
  32818. #: guix-git/doc/guix.texi:19893
  32819. msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
  32820. msgstr "Es el tipo para el sistema @uref{https://alsa-project.org/, ALSA} (Arquitectura de sonido avanzada de Linux), que genera el archivo de configuración @file{/etc/asound.conf}. El valor para este tipo es un registro @command{alsa-configuration} como en el ejemplo:"
  32821. #. type: lisp
  32822. #: guix-git/doc/guix.texi:19896
  32823. #, no-wrap
  32824. msgid "(service alsa-service-type)\n"
  32825. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  32826. #. type: deffn
  32827. #: guix-git/doc/guix.texi:19899
  32828. msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
  32829. msgstr "Véase a continuación más detalles sobre @code{alsa-configuration}."
  32830. #. type: deftp
  32831. #: guix-git/doc/guix.texi:19901
  32832. #, no-wrap
  32833. msgid "{Data Type} alsa-configuration"
  32834. msgstr "{Tipo de datos} alsa-configuration"
  32835. #. type: deftp
  32836. #: guix-git/doc/guix.texi:19903
  32837. msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
  32838. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{alsa-service}."
  32839. #. type: item
  32840. #: guix-git/doc/guix.texi:19905
  32841. #, no-wrap
  32842. msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
  32843. msgstr "@code{alsa-plugins} (predeterminados: @var{alsa-plugins})"
  32844. #. type: table
  32845. #: guix-git/doc/guix.texi:19907
  32846. msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
  32847. msgstr "El paquete @code{alsa-plugins} usado."
  32848. #. type: item
  32849. #: guix-git/doc/guix.texi:19908
  32850. #, no-wrap
  32851. msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
  32852. msgstr "@code{pulseaudio?} (predeterminado: @var{#t})"
  32853. #. type: table
  32854. #: guix-git/doc/guix.texi:19911
  32855. msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
  32856. msgstr "Determina si las aplicaciones ALSA deben usar el servidor de sonido @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manera transparente."
  32857. # FUZZY
  32858. #. type: table
  32859. #: guix-git/doc/guix.texi:19915
  32860. msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
  32861. msgstr "El uso de PulseAudio le permite la ejecución de varias aplicaciones que produzcan sonido al mismo tiempo y su control individual mediante @command{pavucontrol}, entre otras opciones."
  32862. #. type: item
  32863. #: guix-git/doc/guix.texi:19916
  32864. #, no-wrap
  32865. msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
  32866. msgstr "@code{extra-options} (predeterminado: @var{\"\"})"
  32867. #. type: table
  32868. #: guix-git/doc/guix.texi:19918
  32869. msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
  32870. msgstr "Cadena a añadir al final del archivo @file{/etc/asound.conf}."
  32871. # FUZZY
  32872. #. type: Plain text
  32873. #: guix-git/doc/guix.texi:19924
  32874. msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
  32875. msgstr "Las usuarias individuales que deseen forzar la configuración de ALSA en el sistema para sus cuentas pueden hacerlo con el archivo @file{~/.asoundrc}:"
  32876. #. type: example
  32877. #: guix-git/doc/guix.texi:19930
  32878. #, no-wrap
  32879. msgid ""
  32880. "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
  32881. "pcm_type.jack @{\n"
  32882. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  32883. "@}\n"
  32884. "\n"
  32885. msgstr ""
  32886. "# En guix tenemos que especificar la ruta absoluta del módulo.\n"
  32887. "pcm_type.jack @{\n"
  32888. " lib \"/home/alicia/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  32889. "@}\n"
  32890. "\n"
  32891. #. type: example
  32892. #: guix-git/doc/guix.texi:19939
  32893. #, no-wrap
  32894. msgid ""
  32895. "# Routing ALSA to jack:\n"
  32896. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  32897. "pcm.rawjack @{\n"
  32898. " type jack\n"
  32899. " playback_ports @{\n"
  32900. " 0 system:playback_1\n"
  32901. " 1 system:playback_2\n"
  32902. " @}\n"
  32903. "\n"
  32904. msgstr ""
  32905. "# Redirección de ALSA a jack:\n"
  32906. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  32907. "pcm.rawjack @{\n"
  32908. " type jack\n"
  32909. " playback_ports @{\n"
  32910. " 0 system:playback_1\n"
  32911. " 1 system:playback_2\n"
  32912. " @}\n"
  32913. "\n"
  32914. #. type: example
  32915. #: guix-git/doc/guix.texi:19945
  32916. #, no-wrap
  32917. msgid ""
  32918. " capture_ports @{\n"
  32919. " 0 system:capture_1\n"
  32920. " 1 system:capture_2\n"
  32921. " @}\n"
  32922. "@}\n"
  32923. "\n"
  32924. msgstr ""
  32925. " capture_ports @{\n"
  32926. " 0 system:capture_1\n"
  32927. " 1 system:capture_2\n"
  32928. " @}\n"
  32929. "@}\n"
  32930. "\n"
  32931. #. type: example
  32932. #: guix-git/doc/guix.texi:19952
  32933. #, no-wrap
  32934. msgid ""
  32935. "pcm.!default @{\n"
  32936. " type plug\n"
  32937. " slave @{\n"
  32938. " pcm \"rawjack\"\n"
  32939. " @}\n"
  32940. "@}\n"
  32941. msgstr ""
  32942. "pcm.!default @{\n"
  32943. " type plug\n"
  32944. " slave @{\n"
  32945. " pcm \"rawjack\"\n"
  32946. " @}\n"
  32947. "@}\n"
  32948. #. type: Plain text
  32949. #: guix-git/doc/guix.texi:19956
  32950. msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
  32951. msgstr "Véase @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} para obtener más detalles."
  32952. #. type: deffn
  32953. #: guix-git/doc/guix.texi:19957
  32954. #, no-wrap
  32955. msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type"
  32956. msgstr "{Variable Scheme} pulseaudio-service-type"
  32957. #. type: deffn
  32958. #: guix-git/doc/guix.texi:19961
  32959. msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
  32960. msgstr "Tipo de servicio del servidor de sonido @url{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio/,PulseAudio}. Existe para permitir los cambios a nivel de sistema de la configuración predeterminada a través de @code{pulseaudio-configuration}, véase a continuación."
  32961. #. type: quotation
  32962. #: guix-git/doc/guix.texi:19967
  32963. msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
  32964. msgstr "Este servicio hace que se ignoren los archivos de configuración de cada usuaria. Si desea que PulseAudio respete los archivos de configuración en @file{~/.config/pulse} tiene que eliminar del entorno (con @code{unset}) las variables @env{PULSE_CONFIG} y @env{PULSE_CLIENTCONFIG} en su archivo @file{~/.bash_profile}."
  32965. # FUZZY
  32966. #. type: quotation
  32967. #: guix-git/doc/guix.texi:19975
  32968. msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
  32969. msgstr "Este servicio no asegura en sí que el paquete @code{pulseaudio} exista en su máquina. Únicamente añade los archivos de configuración, como se detalla a continuación. En el caso (ciertamente poco probable), de que se encuentre si un paquete pulseaudio @code{pulseaudio}, considere activarlo a través del tipo @code{alsa-service-type} mostrado previamente."
  32970. #. type: deftp
  32971. #: guix-git/doc/guix.texi:19978
  32972. #, no-wrap
  32973. msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
  32974. msgstr "{Tipo de datos} pulseaudio-configuration"
  32975. #. type: deftp
  32976. #: guix-git/doc/guix.texi:19980
  32977. msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
  32978. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{pulseaudio-service}."
  32979. #. type: item
  32980. #: guix-git/doc/guix.texi:19982
  32981. #, no-wrap
  32982. msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
  32983. msgstr "@code{client-conf} (predeterminada: @code{'()})"
  32984. #. type: table
  32985. #: guix-git/doc/guix.texi:19987
  32986. msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or a symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
  32987. msgstr "Lista de opciones de configuración de @file{client.conf}. Acepta una lista de cadenas o pares símbolo-valor. Las cadenas se introducirán literalmente añadiendo un salto de línea. Los pares tendrán formato ``clave = valor'', de nuevo añadiendo un salto de línea."
  32988. #. type: item
  32989. #: guix-git/doc/guix.texi:19988
  32990. #, no-wrap
  32991. msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
  32992. msgstr "@code{daemon-conf} (predeterminada: @code{'((flat-volumes . no))})"
  32993. #. type: table
  32994. #: guix-git/doc/guix.texi:19991
  32995. msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
  32996. msgstr "Lista de opciones de configuración de @file{daemon.conf}, con el mismo formato que @var{client-conf}."
  32997. #. type: item
  32998. #: guix-git/doc/guix.texi:19992
  32999. #, no-wrap
  33000. msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  33001. msgstr "@code{script-file} (predeterminado: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  33002. #. type: table
  33003. #: guix-git/doc/guix.texi:19994
  33004. msgid "Script file to use as @file{default.pa}."
  33005. msgstr "Archivo del guión usado como @file{default.pa}"
  33006. #. type: item
  33007. #: guix-git/doc/guix.texi:19995
  33008. #, no-wrap
  33009. msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  33010. msgstr "@code{system-script-file} (predeterminado: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  33011. #. type: table
  33012. #: guix-git/doc/guix.texi:19997
  33013. msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
  33014. msgstr "Archivo del guión usado como @file{system.pa}"
  33015. #. type: deffn
  33016. #: guix-git/doc/guix.texi:20000
  33017. #, no-wrap
  33018. msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
  33019. msgstr "{Variable Scheme} ladspa-service-type"
  33020. #. type: deffn
  33021. #: guix-git/doc/guix.texi:20003
  33022. msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
  33023. msgstr "Este servicio proporciona valor a la variable @var{LADSPA_PATH}, de manera que los programas que lo tengan en cuenta, por ejemplo PulseAudio, puedan cargar módulos LADSPA."
  33024. #. type: deffn
  33025. #: guix-git/doc/guix.texi:20006
  33026. msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
  33027. msgstr "El siguiente ejemplo configura el servicio para permitir la activación de los módulos del paquete @code{swh-plugins}:"
  33028. #. type: lisp
  33029. #: guix-git/doc/guix.texi:20010
  33030. #, no-wrap
  33031. msgid ""
  33032. "(service ladspa-service-type\n"
  33033. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  33034. msgstr ""
  33035. "(service ladspa-service-type\n"
  33036. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  33037. #. type: deffn
  33038. #: guix-git/doc/guix.texi:20014
  33039. msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
  33040. msgstr "Véase @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} para obtener más detalles."
  33041. #. type: cindex
  33042. #: guix-git/doc/guix.texi:20021
  33043. #, no-wrap
  33044. msgid "SQL"
  33045. msgstr "SQL"
  33046. #. type: Plain text
  33047. #: guix-git/doc/guix.texi:20023
  33048. msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
  33049. msgstr "El módulo @code{(gnu services databases)} proporciona los siguientes servicios."
  33050. #. type: subsubheading
  33051. #: guix-git/doc/guix.texi:20024
  33052. #, no-wrap
  33053. msgid "PostgreSQL"
  33054. msgstr "PostgreSQL"
  33055. #. type: Plain text
  33056. #: guix-git/doc/guix.texi:20028
  33057. msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
  33058. msgstr "El ejemplo siguiente describe un servicio PostgreSQL con su configuración predeterminada."
  33059. #. type: lisp
  33060. #: guix-git/doc/guix.texi:20033
  33061. #, no-wrap
  33062. msgid ""
  33063. "(service postgresql-service-type\n"
  33064. " (postgresql-configuration\n"
  33065. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  33066. msgstr ""
  33067. "(service postgresql-service-type\n"
  33068. " (postgresql-configuration\n"
  33069. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  33070. #. type: Plain text
  33071. #: guix-git/doc/guix.texi:20039
  33072. msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
  33073. msgstr "Si los servicios fallan al arrancar puede deberse a que ya se encuentra presente otro cluster incompatible en @var{data-directory}. Puede modificar el valor (o, si no necesita más dicho cluster, borrar @var{data-directory}), y reiniciar el servicio."
  33074. #. type: Plain text
  33075. #: guix-git/doc/guix.texi:20046
  33076. msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
  33077. msgstr "La identificación de pares se usa de manera predeterminada y la cuenta de usuaria @code{postgres} no tiene intérprete predeterminado, lo que evita la ejecución directa de órdenes @code{psql} bajo dicha cuenta. Para usar @code{psql}, puede ingresar temporalmente al sistema como @code{postgres} usando un intérprete de órdenes, crear una cuenta de administración de PostgreSQL con el mismo nombre de una de las usuarias del sistema y, tras esto, crear la base de datos asociada."
  33078. #. type: example
  33079. #: guix-git/doc/guix.texi:20051
  33080. #, no-wrap
  33081. msgid ""
  33082. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  33083. "createuser --interactive\n"
  33084. "createdb $MY_USER_LOGIN # Replace appropriately.\n"
  33085. msgstr ""
  33086. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  33087. "createuser --interactive\n"
  33088. "createdb $MI_CUENTA_DE_USUARIA # Sustituir por el valor apropiado.\n"
  33089. #. type: deftp
  33090. #: guix-git/doc/guix.texi:20053
  33091. #, no-wrap
  33092. msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
  33093. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-configuration"
  33094. #. type: deftp
  33095. #: guix-git/doc/guix.texi:20056
  33096. msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
  33097. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{postgresql-service-type}."
  33098. #. type: code{#1}
  33099. #: guix-git/doc/guix.texi:20058
  33100. #, no-wrap
  33101. msgid "postgresql"
  33102. msgstr "postgresql"
  33103. #. type: table
  33104. #: guix-git/doc/guix.texi:20060
  33105. msgid "PostgreSQL package to use for the service."
  33106. msgstr "El paquete PostgreSQL usado para este servicio."
  33107. #. type: item
  33108. #: guix-git/doc/guix.texi:20061
  33109. #, no-wrap
  33110. msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
  33111. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5432})"
  33112. #. type: table
  33113. #: guix-git/doc/guix.texi:20063
  33114. msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
  33115. msgstr "Puerto en el que debe escuchar PostgreSQL."
  33116. # FUZZY
  33117. #. type: table
  33118. #: guix-git/doc/guix.texi:20066
  33119. msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
  33120. msgstr "Localización predeterminada cuando se crea el cluster de la base de datos."
  33121. #. type: item
  33122. #: guix-git/doc/guix.texi:20067
  33123. #, no-wrap
  33124. msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
  33125. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(postgresql-config-file)})"
  33126. #. type: table
  33127. #: guix-git/doc/guix.texi:20071
  33128. #, fuzzy
  33129. msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
  33130. msgstr "Archivo de configuración usado para la ejecución de PostgreSQL. El comportamiento predeterminado usa el registro @code{postgresql-config-file} con los valores predeterminados de los campos."
  33131. #. type: item
  33132. #: guix-git/doc/guix.texi:20072
  33133. #, fuzzy, no-wrap
  33134. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  33135. msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  33136. #. type: table
  33137. #: guix-git/doc/guix.texi:20076
  33138. msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance."
  33139. msgstr ""
  33140. #. type: item
  33141. #: guix-git/doc/guix.texi:20077
  33142. #, no-wrap
  33143. msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  33144. msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  33145. #. type: table
  33146. #: guix-git/doc/guix.texi:20079
  33147. msgid "Directory in which to store the data."
  33148. msgstr "Directorio en el que se almacenan los datos."
  33149. #. type: item
  33150. #: guix-git/doc/guix.texi:20080
  33151. #, no-wrap
  33152. msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  33153. msgstr "@code{extension-packages} (predeterminado: @code{'()})"
  33154. # FUZZY
  33155. #. type: cindex
  33156. #: guix-git/doc/guix.texi:20081
  33157. #, no-wrap
  33158. msgid "postgresql extension-packages"
  33159. msgstr "paquetes de extensión de postgresql (extension-packages)"
  33160. #. type: table
  33161. #: guix-git/doc/guix.texi:20086
  33162. msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
  33163. msgstr "Las extensiones adicionales se cargan de paquetes enumerados en @var{extension-packages}. Las extensiones están disponibles en tiempo de ejecución. Por ejemplo, para crear una base de datos geográfica con la extensión @code{postgis}, una usuaria podría configurar el servicio postgresql-service como en este ejemplo:"
  33164. #. type: cindex
  33165. #: guix-git/doc/guix.texi:20087
  33166. #, no-wrap
  33167. msgid "postgis"
  33168. msgstr "postgis"
  33169. #. type: lisp
  33170. #: guix-git/doc/guix.texi:20090
  33171. #, no-wrap
  33172. msgid ""
  33173. "(use-package-modules databases geo)\n"
  33174. "\n"
  33175. msgstr ""
  33176. "(use-package-modules databases geo)\n"
  33177. "\n"
  33178. #. type: lisp
  33179. #: guix-git/doc/guix.texi:20103
  33180. #, no-wrap
  33181. msgid ""
  33182. "(operating-system\n"
  33183. " ...\n"
  33184. " ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n"
  33185. " ;; proper operation.\n"
  33186. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  33187. " (services\n"
  33188. " (cons*\n"
  33189. " (service postgresql-service-type\n"
  33190. " (postgresql-configuration\n"
  33191. " (postgresql postgresql-10)\n"
  33192. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  33193. " %base-services)))\n"
  33194. msgstr ""
  33195. "(operating-system\n"
  33196. " ...\n"
  33197. " ;; postgresql es necesario para ejecutar `psql' pero no se necesita\n"
  33198. " ;; postgis para un funcionamiento correcto.\n"
  33199. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  33200. " (services\n"
  33201. " (cons*\n"
  33202. " (service postgresql-service-type\n"
  33203. " (postgresql-configuration\n"
  33204. " (postgresql postgresql-10)\n"
  33205. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  33206. " %base-services)))\n"
  33207. # FUZZY
  33208. #. type: table
  33209. #: guix-git/doc/guix.texi:20107
  33210. msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
  33211. msgstr "Una vez hecho, la extensión estará visible y podrá inicializar una base de datos geográfica de este modo:"
  33212. #. type: example
  33213. #: guix-git/doc/guix.texi:20114
  33214. #, no-wrap
  33215. msgid ""
  33216. "psql -U postgres\n"
  33217. "> create database postgistest;\n"
  33218. "> \\connect postgistest;\n"
  33219. "> create extension postgis;\n"
  33220. "> create extension postgis_topology;\n"
  33221. msgstr ""
  33222. "psql -U postgres\n"
  33223. "> create database pruebapostgis;\n"
  33224. "> \\connect pruebapostgis;\n"
  33225. "> create extension postgis;\n"
  33226. "> create extension postgis_topology;\n"
  33227. # FUZZY
  33228. # TODO (MAAV): Revisar
  33229. #. type: table
  33230. #: guix-git/doc/guix.texi:20119
  33231. msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
  33232. msgstr "No es necesaria la adición de este campo para extensiones incluidas en la distribución oficial@footnote{NdT: ``contrib'' de ``contributed'' en inglés, ``contribuciones'' podría entenderse en castellano.} como hstore o dblink, puesto que ya pueden cargarse en postgresql. Este campo únicamente es necesario para extensiones proporcionadas por otros paquetes."
  33233. #. type: deftp
  33234. #: guix-git/doc/guix.texi:20123
  33235. #, no-wrap
  33236. msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
  33237. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-config-file"
  33238. #. type: deftp
  33239. #: guix-git/doc/guix.texi:20129
  33240. #, fuzzy
  33241. msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
  33242. msgstr "Tipo de datos que representa el archivo de configuración de PostgreSQL. Como se muestra en el siguiente ejemplo, se puede usar para personalizar la configuración de PostgreSQL. Tenga en cuenta que puede usar cualquier expresión-G o nombre de archivo en lugar de este registro, en caso de que, por ejemplo, ya tenga un archivo que desee usar."
  33243. #. type: lisp
  33244. #: guix-git/doc/guix.texi:20149
  33245. #, fuzzy, no-wrap
  33246. msgid ""
  33247. "(service postgresql-service-type\n"
  33248. " (postgresql-configuration\n"
  33249. " (config-file\n"
  33250. " (postgresql-config-file\n"
  33251. " (log-destination \"stderr\")\n"
  33252. " (hba-file\n"
  33253. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  33254. " \"\n"
  33255. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  33256. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  33257. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  33258. " (extra-config\n"
  33259. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  33260. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  33261. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  33262. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  33263. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  33264. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  33265. msgstr ""
  33266. "(service postgresql-service-type\n"
  33267. " (postgresql-configuration\n"
  33268. " (config-file\n"
  33269. " (postgresql-config-file\n"
  33270. " (log-destination \"stderr\")\n"
  33271. " (hba-file\n"
  33272. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  33273. " \"\n"
  33274. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  33275. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  33276. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  33277. " (extra-config\n"
  33278. " '((\"session_preload_libraries\" \"'auto_explain'\")\n"
  33279. " (\"random_page_cost\" \"2\")\n"
  33280. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"'100ms'\")\n"
  33281. " (\"work_mem\" \"'500MB'\")\n"
  33282. " (\"logging_collector\" \"on\")\n"
  33283. " (\"log_directory\" \"'/var/log/postgresql'\")))))))\n"
  33284. #. type: item
  33285. #: guix-git/doc/guix.texi:20152
  33286. #, no-wrap
  33287. msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
  33288. msgstr "@code{log-destination} (predeterminado: @code{\"syslog\"})"
  33289. #. type: table
  33290. #: guix-git/doc/guix.texi:20155
  33291. #, fuzzy
  33292. msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
  33293. msgstr "El método de registro usado por PostgreSQL. Se admiten múltiples valores separados por comas."
  33294. #. type: item
  33295. #: guix-git/doc/guix.texi:20156
  33296. #, no-wrap
  33297. msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
  33298. msgstr "@code{hba-file} (predeterminado: @code{%default-postgres-hba})"
  33299. #. type: table
  33300. #: guix-git/doc/guix.texi:20159
  33301. msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
  33302. msgstr "Nombre de archivo o expresión-G para la configuración de identificación basada en nombres de máquina."
  33303. #. type: item
  33304. #: guix-git/doc/guix.texi:20160
  33305. #, no-wrap
  33306. msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
  33307. msgstr "@code{ident-file} (predeterminado: @code{%default-postgres-ident})"
  33308. #. type: table
  33309. #: guix-git/doc/guix.texi:20162
  33310. msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
  33311. msgstr "Nombre de archivo o expresión-G para la configuración de asociación de nombres de usuaria."
  33312. #. type: item
  33313. #: guix-git/doc/guix.texi:20163
  33314. #, fuzzy, no-wrap
  33315. msgid "@code{socket-directory} (default: @code{#false})"
  33316. msgstr "@code{create-home-directory?} (predeterminado: @code{#t})"
  33317. #. type: table
  33318. #: guix-git/doc/guix.texi:20168
  33319. msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
  33320. msgstr ""
  33321. #. type: table
  33322. #: guix-git/doc/guix.texi:20171
  33323. msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}."
  33324. msgstr ""
  33325. #. type: table
  33326. #: guix-git/doc/guix.texi:20176
  33327. msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
  33328. msgstr "Claves y valores adicionales que se incluirán en el archivo de configuración de PostgreSQL. Cada entrada en la lista debe ser una lista cuyo primer elemento sea la clave y los elementos restantes son los valores."
  33329. #. type: table
  33330. #: guix-git/doc/guix.texi:20182
  33331. msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
  33332. msgstr ""
  33333. #. type: deffn
  33334. #: guix-git/doc/guix.texi:20186
  33335. #, fuzzy, no-wrap
  33336. msgid "{Scheme Variable} postgresql-role-service-type"
  33337. msgstr "{Variable Scheme} knot-resolver-service-type"
  33338. #. type: deffn
  33339. #: guix-git/doc/guix.texi:20189
  33340. msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
  33341. msgstr ""
  33342. #. type: lisp
  33343. #: guix-git/doc/guix.texi:20197
  33344. #, fuzzy, no-wrap
  33345. msgid ""
  33346. "(service postgresql-role-service-type\n"
  33347. " (postgresql-role-configuration\n"
  33348. " (roles\n"
  33349. " (list (postgresql-role\n"
  33350. " (name \"test\")\n"
  33351. " (create-database? #t))))))\n"
  33352. msgstr ""
  33353. "(service nginx-service-type\n"
  33354. " (nginx-configuration\n"
  33355. " (server-blocks\n"
  33356. " (list (nginx-server-configuration\n"
  33357. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  33358. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  33359. #. type: deffn
  33360. #: guix-git/doc/guix.texi:20201
  33361. #, fuzzy
  33362. msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
  33363. msgstr "Este servicio se puede extender con claves autorizadas adicionales, como en este ejemplo:"
  33364. #. type: lisp
  33365. #: guix-git/doc/guix.texi:20207
  33366. #, fuzzy, no-wrap
  33367. msgid ""
  33368. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  33369. " (const (postgresql-role\n"
  33370. " (name \"alice\")\n"
  33371. " (create-database? #t))))\n"
  33372. msgstr ""
  33373. "(service-extension openssh-service-type\n"
  33374. " (const `((\"carlos\"\n"
  33375. " ,(local-file \"carlos.pub\")))))\n"
  33376. #. type: deftp
  33377. #: guix-git/doc/guix.texi:20210
  33378. #, fuzzy, no-wrap
  33379. msgid "{Data Type} postgresql-role"
  33380. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-config-file"
  33381. #. type: deftp
  33382. #: guix-git/doc/guix.texi:20216
  33383. msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects."
  33384. msgstr ""
  33385. #. type: table
  33386. #: guix-git/doc/guix.texi:20220
  33387. #, fuzzy
  33388. msgid "The role name."
  33389. msgstr "El nombre de la máquina."
  33390. #. type: item
  33391. #: guix-git/doc/guix.texi:20221
  33392. #, fuzzy, no-wrap
  33393. msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
  33394. msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'()})"
  33395. #. type: table
  33396. #: guix-git/doc/guix.texi:20225
  33397. msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}."
  33398. msgstr ""
  33399. #. type: item
  33400. #: guix-git/doc/guix.texi:20226
  33401. #, fuzzy, no-wrap
  33402. msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
  33403. msgstr "@code{detect-case?} (predeterminado: @code{#f})"
  33404. #. type: table
  33405. #: guix-git/doc/guix.texi:20228
  33406. msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
  33407. msgstr ""
  33408. #. type: deftp
  33409. #: guix-git/doc/guix.texi:20232
  33410. #, fuzzy, no-wrap
  33411. msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
  33412. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-configuration"
  33413. #. type: deftp
  33414. #: guix-git/doc/guix.texi:20235
  33415. #, fuzzy
  33416. msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}."
  33417. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{mysql-service}."
  33418. #. type: item
  33419. #: guix-git/doc/guix.texi:20237
  33420. #, fuzzy, no-wrap
  33421. msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  33422. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
  33423. #. type: table
  33424. #: guix-git/doc/guix.texi:20239
  33425. #, fuzzy
  33426. msgid "The PostgreSQL host to connect to."
  33427. msgstr "Número de puerto al que conectarse."
  33428. #. type: item
  33429. #: guix-git/doc/guix.texi:20240
  33430. #, fuzzy, no-wrap
  33431. msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  33432. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  33433. #. type: table
  33434. #: guix-git/doc/guix.texi:20242
  33435. #, fuzzy
  33436. msgid "File name of the log file."
  33437. msgstr "El nombre de archivo del archivo de PID del daemon."
  33438. #. type: item
  33439. #: guix-git/doc/guix.texi:20243
  33440. #, fuzzy, no-wrap
  33441. msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
  33442. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{'()})"
  33443. #. type: table
  33444. #: guix-git/doc/guix.texi:20245
  33445. msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
  33446. msgstr ""
  33447. #. type: subsubheading
  33448. #: guix-git/doc/guix.texi:20248
  33449. #, no-wrap
  33450. msgid "MariaDB/MySQL"
  33451. msgstr "MariaDB/MySQL"
  33452. #. type: defvr
  33453. #: guix-git/doc/guix.texi:20250
  33454. #, fuzzy, no-wrap
  33455. msgid "{Scheme Variable} mysql-service-type"
  33456. msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
  33457. #. type: defvr
  33458. #: guix-git/doc/guix.texi:20254
  33459. #, fuzzy
  33460. msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
  33461. msgstr "Este es el tipo del servicio de emulación transparente QEMU/binfmt. Su valor debe ser un objeto @code{qemu-binfmt-configuration}, que especifica el paquete QEMU usado así como las arquitecturas que se desean emular:"
  33462. #. type: deftp
  33463. #: guix-git/doc/guix.texi:20256
  33464. #, no-wrap
  33465. msgid "{Data Type} mysql-configuration"
  33466. msgstr "{Tipo de datos} mysql-configuration"
  33467. #. type: deftp
  33468. #: guix-git/doc/guix.texi:20258
  33469. #, fuzzy
  33470. msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
  33471. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{mysql-service}."
  33472. #. type: item
  33473. #: guix-git/doc/guix.texi:20260
  33474. #, no-wrap
  33475. msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
  33476. msgstr "@code{mysql} (predeterminado: @var{mariadb})"
  33477. #. type: table
  33478. #: guix-git/doc/guix.texi:20263
  33479. msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
  33480. msgstr "Objeto de paquete del servidor de bases de datos MySQL, puede ser tanto @var{mariadb} como @var{mysql}."
  33481. # FUZZY
  33482. #. type: table
  33483. #: guix-git/doc/guix.texi:20266
  33484. msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
  33485. msgstr "Para MySQL, se mostrará una contraseña de root temporal durante el tiempo de activación. Para MariaDB, la contraseña de root está vacía."
  33486. #. type: item
  33487. #: guix-git/doc/guix.texi:20267 guix-git/doc/guix.texi:24087
  33488. #, no-wrap
  33489. msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  33490. msgstr "@code{bind-address} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  33491. # FUZZY
  33492. #. type: table
  33493. #: guix-git/doc/guix.texi:20270
  33494. #, fuzzy
  33495. msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
  33496. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  33497. #. type: item
  33498. #: guix-git/doc/guix.texi:20271
  33499. #, no-wrap
  33500. msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
  33501. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{3306})"
  33502. # FUZZY
  33503. #. type: table
  33504. #: guix-git/doc/guix.texi:20273
  33505. msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
  33506. msgstr "Puerto TCP en el que escucha el servidor de bases de datos a la espera de conexiones entrantes."
  33507. #. type: item
  33508. #: guix-git/doc/guix.texi:20274
  33509. #, fuzzy, no-wrap
  33510. msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  33511. msgstr "@code{lock-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  33512. #. type: table
  33513. #: guix-git/doc/guix.texi:20276
  33514. msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
  33515. msgstr ""
  33516. #. type: table
  33517. #: guix-git/doc/guix.texi:20279
  33518. #, fuzzy
  33519. msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
  33520. msgstr "Fragmento de configuración añadido tal cual al archivo de configuración de BitlBee."
  33521. #. type: item
  33522. #: guix-git/doc/guix.texi:20280
  33523. #, fuzzy, no-wrap
  33524. #| msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  33525. msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
  33526. msgstr "@code{accepted-environment} (predeterminado: @code{'()})"
  33527. # FUZZY
  33528. # TODO (MAAV): Repensar.
  33529. #. type: table
  33530. #: guix-git/doc/guix.texi:20282
  33531. #, fuzzy
  33532. #| msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  33533. msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
  33534. msgstr "Establece el valor de la variable de entorno especificada que se proporcionará a los procesos lanzados."
  33535. #. type: item
  33536. #: guix-git/doc/guix.texi:20283
  33537. #, fuzzy, no-wrap
  33538. msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
  33539. msgstr "@code{authorize?} (predeterminado: @code{#t})"
  33540. #. type: table
  33541. #: guix-git/doc/guix.texi:20288
  33542. msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
  33543. msgstr ""
  33544. #. type: subsubheading
  33545. #: guix-git/doc/guix.texi:20292
  33546. #, no-wrap
  33547. msgid "Memcached"
  33548. msgstr "Memcached"
  33549. #. type: defvr
  33550. #: guix-git/doc/guix.texi:20294
  33551. #, no-wrap
  33552. msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
  33553. msgstr "{Variable Scheme} memcached-service-type"
  33554. # FUZZY
  33555. #. type: defvr
  33556. #: guix-git/doc/guix.texi:20298
  33557. msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
  33558. msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://memcached.org/, Memcached}, que proporciona caché distribuida en memoria. El valor para este tipo de servicio es un objeto @code{memcached-configuration}."
  33559. #. type: lisp
  33560. #: guix-git/doc/guix.texi:20302
  33561. #, no-wrap
  33562. msgid "(service memcached-service-type)\n"
  33563. msgstr "(service memcached-service-type)\n"
  33564. #. type: deftp
  33565. #: guix-git/doc/guix.texi:20304
  33566. #, no-wrap
  33567. msgid "{Data Type} memcached-configuration"
  33568. msgstr "{Tipo de datos} memcached-configuration"
  33569. #. type: deftp
  33570. #: guix-git/doc/guix.texi:20306
  33571. msgid "Data type representing the configuration of memcached."
  33572. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de memcached."
  33573. #. type: item
  33574. #: guix-git/doc/guix.texi:20308
  33575. #, no-wrap
  33576. msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
  33577. msgstr "@code{memcached} (predeterminado: @code{memcached})"
  33578. #. type: table
  33579. #: guix-git/doc/guix.texi:20310
  33580. msgid "The Memcached package to use."
  33581. msgstr "El paquete de Memcached usado."
  33582. #. type: item
  33583. #: guix-git/doc/guix.texi:20311
  33584. #, no-wrap
  33585. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  33586. msgstr "@code{interfaces} (predeterminadas: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  33587. # FUZZY
  33588. #. type: table
  33589. #: guix-git/doc/guix.texi:20313
  33590. msgid "Network interfaces on which to listen."
  33591. msgstr "Interfaces de red por las que se esperan conexiones."
  33592. #. type: item
  33593. #: guix-git/doc/guix.texi:20314
  33594. #, no-wrap
  33595. msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
  33596. msgstr "@code{tcp-port} (predeterminado: @code{11211})"
  33597. #. type: table
  33598. #: guix-git/doc/guix.texi:20316
  33599. #, fuzzy
  33600. msgid "Port on which to accept connections."
  33601. msgstr "Puerto en el que se deben aceptar conexiones,"
  33602. #. type: item
  33603. #: guix-git/doc/guix.texi:20317
  33604. #, no-wrap
  33605. msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
  33606. msgstr "@code{udp-port} (predeterminado: @code{11211})"
  33607. # FUZZY
  33608. #. type: table
  33609. #: guix-git/doc/guix.texi:20320
  33610. msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
  33611. msgstr "Puerto en el que se deben aceptar conexiones UDP, el valor 0 desactiva la escucha en un socket UDP."
  33612. #. type: item
  33613. #: guix-git/doc/guix.texi:20321
  33614. #, no-wrap
  33615. msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
  33616. msgstr "@code{additional-options} (predeterminadas: @code{'()})"
  33617. #. type: table
  33618. #: guix-git/doc/guix.texi:20323
  33619. msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
  33620. msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales que se le proporcionarán a @code{memcached}."
  33621. #. type: subsubheading
  33622. #: guix-git/doc/guix.texi:20326
  33623. #, no-wrap
  33624. msgid "Redis"
  33625. msgstr "Redis"
  33626. #. type: defvr
  33627. #: guix-git/doc/guix.texi:20328
  33628. #, no-wrap
  33629. msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
  33630. msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
  33631. #. type: defvr
  33632. #: guix-git/doc/guix.texi:20331
  33633. msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
  33634. msgstr "Es el tipo de servicio para el almacén de clave/valor @uref{https://redis.io/, Redis}, cuyo valor es un objeto @code{redis-configuration}."
  33635. #. type: deftp
  33636. #: guix-git/doc/guix.texi:20333
  33637. #, no-wrap
  33638. msgid "{Data Type} redis-configuration"
  33639. msgstr "{Tipo de datos} redis-configuration"
  33640. #. type: deftp
  33641. #: guix-git/doc/guix.texi:20335
  33642. msgid "Data type representing the configuration of redis."
  33643. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de redis."
  33644. #. type: item
  33645. #: guix-git/doc/guix.texi:20337
  33646. #, no-wrap
  33647. msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
  33648. msgstr "@code{redis} (predeterminado: @code{redis})"
  33649. #. type: table
  33650. #: guix-git/doc/guix.texi:20339
  33651. msgid "The Redis package to use."
  33652. msgstr "El paquete Redis usado."
  33653. #. type: item
  33654. #: guix-git/doc/guix.texi:20340
  33655. #, no-wrap
  33656. msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  33657. msgstr "@code{bind} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  33658. #. type: table
  33659. #: guix-git/doc/guix.texi:20342
  33660. msgid "Network interface on which to listen."
  33661. msgstr "La interfaz de red en la que se escucha."
  33662. #. type: item
  33663. #: guix-git/doc/guix.texi:20343
  33664. #, no-wrap
  33665. msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
  33666. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{6379})"
  33667. # FUZZY
  33668. #. type: table
  33669. #: guix-git/doc/guix.texi:20346
  33670. msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
  33671. msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones, el valor 0 desactiva la escucha en un socket TCP."
  33672. #. type: item
  33673. #: guix-git/doc/guix.texi:20347
  33674. #, no-wrap
  33675. msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  33676. msgstr "@code{working-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  33677. # FUZZY
  33678. #. type: table
  33679. #: guix-git/doc/guix.texi:20349
  33680. msgid "Directory in which to store the database and related files."
  33681. msgstr "Directorio en el que se almacena los archivos de base de datos y relacionados."
  33682. #. type: cindex
  33683. #: guix-git/doc/guix.texi:20355
  33684. #, no-wrap
  33685. msgid "mail"
  33686. msgstr "correo"
  33687. #. type: cindex
  33688. #: guix-git/doc/guix.texi:20356
  33689. #, no-wrap
  33690. msgid "email"
  33691. msgstr "correo electrónico (email)"
  33692. #. type: Plain text
  33693. #: guix-git/doc/guix.texi:20361
  33694. msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
  33695. msgstr "El módulo @code{(gnu services mail)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de correo electrónico: servidores IMAP, POP3 y LMTP, así como agentes de transporte de correo (MTA). ¡Muchos acrónimos! Estos servicios se detallan en las subsecciones a continuación."
  33696. #. type: subsubheading
  33697. #: guix-git/doc/guix.texi:20362
  33698. #, no-wrap
  33699. msgid "Dovecot Service"
  33700. msgstr "Servicio Dovecot"
  33701. #. type: deffn
  33702. #: guix-git/doc/guix.texi:20364
  33703. #, no-wrap
  33704. msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  33705. msgstr "{Procedimiento Scheme} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  33706. #. type: deffn
  33707. #: guix-git/doc/guix.texi:20366
  33708. msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
  33709. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el servidor de correo IMAP/POP3/LMTP Dovecot."
  33710. #. type: Plain text
  33711. #: guix-git/doc/guix.texi:20376
  33712. msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
  33713. msgstr "Habitualmente Dovecot no necesita mucha configuración; el objeto de configuración predeterminado creado por @code{(dovecot-configuration)} es suficiente si su correo se entrega en @code{~/Maildir}. Un certificado auto-firmado se generará para las conexiones protegidas por TLS, aunque Dovecot también escuchará en puertos sin cifrar de manera predeterminada. Existe un amplio número de opciones no obstante, las cuales las administradoras del correo puede que deban cambiar, y como en el caso de otros servicios, Guix permite a la administradora del sistema la especificación de dichos parámetros a través de una interfaz Scheme uniforme."
  33714. #. type: Plain text
  33715. #: guix-git/doc/guix.texi:20379
  33716. msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
  33717. msgstr "Por ejemplo, para especificar que el correo se encuentra en @code{maildir:~/.correo}, se debe instanciar el servicio de Dovecot de esta manera:"
  33718. #. type: lisp
  33719. #: guix-git/doc/guix.texi:20384
  33720. #, no-wrap
  33721. msgid ""
  33722. "(dovecot-service #:config\n"
  33723. " (dovecot-configuration\n"
  33724. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  33725. msgstr ""
  33726. "(dovecot-service #:config\n"
  33727. " (dovecot-configuration\n"
  33728. " (mail-location \"maildir:~/.correo\")))\n"
  33729. # FUZZY
  33730. #. type: Plain text
  33731. #: guix-git/doc/guix.texi:20392
  33732. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  33733. msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, si tiene un archivo @code{dovecot.conf} antiguo que quiere trasladar a otro sistema; véase el final para más detalles."
  33734. #. type: Plain text
  33735. #: guix-git/doc/guix.texi:20402
  33736. msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
  33737. msgstr "Los campos disponibles de @code{dovecot-configuration} son:"
  33738. #. type: deftypevr
  33739. #: guix-git/doc/guix.texi:20403
  33740. #, no-wrap
  33741. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  33742. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} package dovecot"
  33743. #. type: deftypevr
  33744. #: guix-git/doc/guix.texi:20405 guix-git/doc/guix.texi:21754
  33745. msgid "The dovecot package."
  33746. msgstr "El paquete dovecot."
  33747. #. type: deftypevr
  33748. #: guix-git/doc/guix.texi:20407
  33749. #, no-wrap
  33750. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
  33751. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-comas listen"
  33752. #. type: deftypevr
  33753. #: guix-git/doc/guix.texi:20413
  33754. msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
  33755. msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina donde se escucharán conexiones. @samp{*} escucha en todas las interfaces IPv4, @samp{::} escucha en todas las interfaces IPv6. Si desea especificar puertos distintos a los predefinidos o algo más complejo, personalice los campos de dirección y puerto del @samp{inet-listener} de los servicios específicos en los que tenga interés."
  33756. #. type: deftypevr
  33757. #: guix-git/doc/guix.texi:20415
  33758. #, no-wrap
  33759. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
  33760. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-protocol-configuration protocols"
  33761. #. type: deftypevr
  33762. #: guix-git/doc/guix.texi:20418
  33763. msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
  33764. msgstr "Lista de protocolos que se desea ofrecer. Los protocolos disponibles incluyen @samp{imap}, @samp{pop3} y @samp{lmtp}."
  33765. #. type: deftypevr
  33766. #: guix-git/doc/guix.texi:20420
  33767. msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
  33768. msgstr "Los campos disponibles de @code{protocol-configuration} son:"
  33769. #. type: deftypevr
  33770. #: guix-git/doc/guix.texi:20421
  33771. #, no-wrap
  33772. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
  33773. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} string name"
  33774. #. type: deftypevr
  33775. #: guix-git/doc/guix.texi:20423
  33776. msgid "The name of the protocol."
  33777. msgstr "El nombre del protocolo."
  33778. #. type: deftypevr
  33779. #: guix-git/doc/guix.texi:20425
  33780. #, no-wrap
  33781. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
  33782. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path"
  33783. #. type: deftypevr
  33784. #: guix-git/doc/guix.texi:20429
  33785. msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  33786. msgstr "Ruta del socket de UNIX del servidor de identificación maestro para la búsqueda de usuarias. Se usa por parte de imap (para usuarias compartidas) y lda. Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  33787. # FUZZY
  33788. #. type: deftypevr
  33789. #: guix-git/doc/guix.texi:20431
  33790. #, fuzzy, no-wrap
  33791. #| msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  33792. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
  33793. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  33794. #. type: deftypevr
  33795. #: guix-git/doc/guix.texi:20436
  33796. msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and annotations over IMAP."
  33797. msgstr ""
  33798. #. type: deftypevr
  33799. #: guix-git/doc/guix.texi:20439
  33800. msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the @code{mail-attribute-dict} setting."
  33801. msgstr ""
  33802. # FUZZY
  33803. #. type: deftypevr
  33804. #: guix-git/doc/guix.texi:20444
  33805. #, fuzzy, no-wrap
  33806. #| msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  33807. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
  33808. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} list-cadenas-separada-espacios mail-plugins"
  33809. #. type: deftypevr
  33810. #: guix-git/doc/guix.texi:20449
  33811. msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  33812. msgstr ""
  33813. # FUZZY
  33814. #. type: deftypevr
  33815. #: guix-git/doc/guix.texi:20453
  33816. #, fuzzy, no-wrap
  33817. #| msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  33818. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
  33819. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} list-cadenas-separada-espacios mail-plugins"
  33820. #. type: deftypevr
  33821. #: guix-git/doc/guix.texi:20458
  33822. msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  33823. msgstr ""
  33824. # FUZZY
  33825. #. type: deftypevr
  33826. #: guix-git/doc/guix.texi:20463
  33827. #, no-wrap
  33828. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  33829. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} list-cadenas-separada-espacios mail-plugins"
  33830. #. type: deftypevr
  33831. #: guix-git/doc/guix.texi:20465
  33832. msgid "Space separated list of plugins to load."
  33833. msgstr "Lista separada por espacios de módulos a cargar."
  33834. #. type: deftypevr
  33835. #: guix-git/doc/guix.texi:20467
  33836. #, no-wrap
  33837. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  33838. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} entero-no-negativo mail-max-userip-connections"
  33839. #. type: deftypevr
  33840. #: guix-git/doc/guix.texi:20471
  33841. msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
  33842. msgstr ""
  33843. "Número máximo de conexiones IMAP permitido para una usuaria desde cada dirección IP. ATENCIÓN: El nombre de usuaria es sensible a las mayúsculas.\n"
  33844. "Su valor predeterminado es @samp{10}."
  33845. #. type: deftypevr
  33846. #: guix-git/doc/guix.texi:20475
  33847. #, no-wrap
  33848. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
  33849. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-service-configuration services"
  33850. #. type: deftypevr
  33851. #: guix-git/doc/guix.texi:20479
  33852. msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
  33853. msgstr "Lista de servicios activados. Los servicios disponibles incluyen @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} y @samp{lmtp}."
  33854. #. type: deftypevr
  33855. #: guix-git/doc/guix.texi:20481
  33856. msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
  33857. msgstr "Los campos disponibles de @code{service-configuration} son:"
  33858. #. type: deftypevr
  33859. #: guix-git/doc/guix.texi:20482
  33860. #, no-wrap
  33861. msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
  33862. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} string kind"
  33863. #. type: deftypevr
  33864. #: guix-git/doc/guix.texi:20487
  33865. msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
  33866. msgstr "El tipo del servicio. Entre los valores aceptados se incluye @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} o cualquier otro."
  33867. #. type: deftypevr
  33868. #: guix-git/doc/guix.texi:20489
  33869. #, no-wrap
  33870. msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
  33871. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} lista-listener-configuration listeners"
  33872. #. type: deftypevr
  33873. #: guix-git/doc/guix.texi:20494
  33874. msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
  33875. msgstr ""
  33876. "Procesos de escucha para el servicio. Un proceso de escucha es un objeto @code{unix-listener-configuration}, un objeto @code{fifo-listener-configuration} o un objeto @code{inet-listener-configuration}.\n"
  33877. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  33878. #. type: deftypevr
  33879. #: guix-git/doc/guix.texi:20496
  33880. msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
  33881. msgstr "Los campos disponibles de @code{unix-listener-configuration} son:"
  33882. #. type: deftypevr
  33883. #: guix-git/doc/guix.texi:20497
  33884. #, no-wrap
  33885. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
  33886. msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string path"
  33887. #. type: deftypevr
  33888. #: guix-git/doc/guix.texi:20500 guix-git/doc/guix.texi:20523
  33889. msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
  33890. msgstr "Ruta al archivo, relativa al campo @code{base-dir}. También se usa como nombre de la sección."
  33891. #. type: deftypevr
  33892. #: guix-git/doc/guix.texi:20502
  33893. #, no-wrap
  33894. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
  33895. msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string mode"
  33896. #. type: deftypevr
  33897. #: guix-git/doc/guix.texi:20505 guix-git/doc/guix.texi:20528
  33898. msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
  33899. msgstr ""
  33900. "Modo de acceso del socket.\n"
  33901. "Su valor predeterminado es @samp{\"0600\"}."
  33902. #. type: deftypevr
  33903. #: guix-git/doc/guix.texi:20507
  33904. #, no-wrap
  33905. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
  33906. msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string user"
  33907. #. type: deftypevr
  33908. #: guix-git/doc/guix.texi:20510 guix-git/doc/guix.texi:20533
  33909. msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  33910. msgstr ""
  33911. "Usuaria que posee el socket.\n"
  33912. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33913. #. type: deftypevr
  33914. #: guix-git/doc/guix.texi:20512
  33915. #, no-wrap
  33916. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
  33917. msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string group"
  33918. #. type: deftypevr
  33919. #: guix-git/doc/guix.texi:20515 guix-git/doc/guix.texi:20538
  33920. msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  33921. msgstr ""
  33922. "Grupo que posee el socket.\n"
  33923. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33924. #. type: deftypevr
  33925. #: guix-git/doc/guix.texi:20519
  33926. msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
  33927. msgstr "Los campos disponibles de @code{fifo-listener-configuration} son:"
  33928. #. type: deftypevr
  33929. #: guix-git/doc/guix.texi:20520
  33930. #, no-wrap
  33931. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
  33932. msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string path"
  33933. #. type: deftypevr
  33934. #: guix-git/doc/guix.texi:20525
  33935. #, no-wrap
  33936. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
  33937. msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string mode"
  33938. #. type: deftypevr
  33939. #: guix-git/doc/guix.texi:20530
  33940. #, no-wrap
  33941. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
  33942. msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string user"
  33943. #. type: deftypevr
  33944. #: guix-git/doc/guix.texi:20535
  33945. #, no-wrap
  33946. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
  33947. msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string group"
  33948. #. type: deftypevr
  33949. #: guix-git/doc/guix.texi:20542
  33950. msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
  33951. msgstr "Los campos disponibles de @code{inet-listener-configuration} son:"
  33952. #. type: deftypevr
  33953. #: guix-git/doc/guix.texi:20543
  33954. #, no-wrap
  33955. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
  33956. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string protocol"
  33957. #. type: deftypevr
  33958. #: guix-git/doc/guix.texi:20545
  33959. msgid "The protocol to listen for."
  33960. msgstr "El protocolo con el que se esperan las conexiones."
  33961. #. type: deftypevr
  33962. #: guix-git/doc/guix.texi:20547
  33963. #, no-wrap
  33964. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
  33965. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  33966. #. type: deftypevr
  33967. #: guix-git/doc/guix.texi:20550
  33968. msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
  33969. msgstr ""
  33970. "La dirección en la que se escuchará, o vacío para escuchar en todas las direcciones.\n"
  33971. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33972. #. type: deftypevr
  33973. #: guix-git/doc/guix.texi:20552
  33974. #, no-wrap
  33975. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  33976. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} entero-no-negativo port"
  33977. #. type: deftypevr
  33978. #: guix-git/doc/guix.texi:20554
  33979. msgid "The port on which to listen."
  33980. msgstr "El puerto en el que esperarán conexiones."
  33981. # FUZZY
  33982. #. type: deftypevr
  33983. #: guix-git/doc/guix.texi:20556
  33984. #, no-wrap
  33985. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
  33986. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?"
  33987. #. type: deftypevr
  33988. #: guix-git/doc/guix.texi:20560
  33989. msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
  33990. msgstr ""
  33991. "Si se usará SSL para este servicio; @samp{yes} (sí), @samp{no} o @samp{required} (necesario).\n"
  33992. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  33993. #. type: deftypevr
  33994. #: guix-git/doc/guix.texi:20564
  33995. #, no-wrap
  33996. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
  33997. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo client-limit"
  33998. #. type: deftypevr
  33999. #: guix-git/doc/guix.texi:20569
  34000. msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
  34001. msgstr "Número máximo de conexiones simultáneas por cliente por proceso. Una vez se reciba este número de conexiones, la siguiente conexión entrante solicitará a Dovecot el inicio de un nuevo proceso. Si se proporciona el valor 0, se usa @code{default-client-limit}."
  34002. #. type: deftypevr
  34003. #: guix-git/doc/guix.texi:20574
  34004. #, no-wrap
  34005. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
  34006. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo service-count"
  34007. # FUZZY
  34008. #. type: deftypevr
  34009. #: guix-git/doc/guix.texi:20579
  34010. msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
  34011. msgstr ""
  34012. "Número de conexiones a manejar antes de iniciar un nuevo proceso. Habitualmente los únicos valores útiles son 0 (ilimitadas) o 1. 1 es más seguro, pero 0 es más rápido. <doc/wiki/LoginProcess.txt>.\n"
  34013. "Su valor predeterminado es @samp{1}."
  34014. #. type: deftypevr
  34015. #: guix-git/doc/guix.texi:20582
  34016. #, no-wrap
  34017. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
  34018. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
  34019. #. type: deftypevr
  34020. #: guix-git/doc/guix.texi:20585
  34021. msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
  34022. msgstr "Número máximo de procesos que pueden existir para este servicio. Si se proporciona el valor 0, se usa @code{default-process-limit}."
  34023. #. type: deftypevr
  34024. #: guix-git/doc/guix.texi:20590
  34025. #, no-wrap
  34026. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
  34027. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-min-avail"
  34028. #. type: deftypevr
  34029. #: guix-git/doc/guix.texi:20593
  34030. msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
  34031. msgstr "Número de procesos que siempre permanecerán a la espera de más conexiones. Su valor predeterminado es @samp{0}."
  34032. #. type: deftypevr
  34033. #: guix-git/doc/guix.texi:20595
  34034. #, no-wrap
  34035. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
  34036. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo vsz-limit"
  34037. #. type: deftypevr
  34038. #: guix-git/doc/guix.texi:20599
  34039. msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
  34040. msgstr "Si proporciona @samp{service-count 0}, probablemente necesitará incrementar este valor. Su valor predeterminado es @samp{256000000}."
  34041. #. type: deftypevr
  34042. #: guix-git/doc/guix.texi:20603
  34043. #, no-wrap
  34044. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
  34045. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict"
  34046. #. type: deftypevr
  34047. #: guix-git/doc/guix.texi:20606
  34048. msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
  34049. msgstr "Configuración de Dict, como la creada por el constructor @code{dict-configuration}."
  34050. #. type: deftypevr
  34051. #: guix-git/doc/guix.texi:20608
  34052. msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  34053. msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
  34054. #. type: deftypevr
  34055. #: guix-git/doc/guix.texi:20609
  34056. #, no-wrap
  34057. msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
  34058. msgstr "{parámetro de @code{dict-configuration}} campos-libres entries"
  34059. #. type: deftypevr
  34060. #: guix-git/doc/guix.texi:20612
  34061. msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
  34062. msgstr ""
  34063. "Una lista de pares clave-valor que este diccionario debe incorporar.\n"
  34064. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  34065. #. type: deftypevr
  34066. #: guix-git/doc/guix.texi:20616
  34067. #, no-wrap
  34068. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
  34069. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-passdb-configuration passdbs"
  34070. #. type: deftypevr
  34071. #: guix-git/doc/guix.texi:20619
  34072. msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
  34073. msgstr "Una lista de configuraciones de passdb, cada una creada por el constructor @code{passdb-configuration}."
  34074. #. type: deftypevr
  34075. #: guix-git/doc/guix.texi:20621
  34076. msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
  34077. msgstr "Los campos disponibles de @code{passdb-configuration} son:"
  34078. #. type: deftypevr
  34079. #: guix-git/doc/guix.texi:20622
  34080. #, no-wrap
  34081. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
  34082. msgstr "{parámetro de @code{passdb-configuration}} string driver"
  34083. #. type: deftypevr
  34084. #: guix-git/doc/guix.texi:20627
  34085. msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
  34086. msgstr ""
  34087. "El controlador que passdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} y @samp{static}.\n"
  34088. "Su valor predeterminado es @samp{\"pam\"}."
  34089. #. type: deftypevr
  34090. #: guix-git/doc/guix.texi:20629
  34091. #, no-wrap
  34092. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  34093. msgstr "{parámetro de @code{passdb-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios args"
  34094. #. type: deftypevr
  34095. #: guix-git/doc/guix.texi:20632
  34096. msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  34097. msgstr ""
  34098. "Lista de parámetros separados por espacios para proporcionar al controlador passdb.\n"
  34099. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34100. #. type: deftypevr
  34101. #: guix-git/doc/guix.texi:20636
  34102. #, no-wrap
  34103. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
  34104. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-userdb-configuration userdbs"
  34105. #. type: deftypevr
  34106. #: guix-git/doc/guix.texi:20639
  34107. msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
  34108. msgstr "Lista de configuraciones userdb, cada una creada por el constructor @code{userdb-configuration}."
  34109. #. type: deftypevr
  34110. #: guix-git/doc/guix.texi:20641
  34111. msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
  34112. msgstr "Los campos disponibles de @code{userdb-configuration} son:"
  34113. #. type: deftypevr
  34114. #: guix-git/doc/guix.texi:20642
  34115. #, no-wrap
  34116. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
  34117. msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} string driver"
  34118. #. type: deftypevr
  34119. #: guix-git/doc/guix.texi:20646
  34120. msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
  34121. msgstr ""
  34122. "El controlador que userdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{passwd} y @samp{static}.\n"
  34123. "Su valor predeterminado es @samp{\"passwd\"}."
  34124. #. type: deftypevr
  34125. #: guix-git/doc/guix.texi:20648
  34126. #, no-wrap
  34127. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  34128. msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios args"
  34129. #. type: deftypevr
  34130. #: guix-git/doc/guix.texi:20651
  34131. msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  34132. msgstr ""
  34133. "Lista separada por espacios de parámetros usados para el controlador userdb.\n"
  34134. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34135. #. type: deftypevr
  34136. #: guix-git/doc/guix.texi:20653
  34137. #, no-wrap
  34138. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
  34139. msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} parámetros-libres override-fields"
  34140. #. type: deftypevr
  34141. #: guix-git/doc/guix.texi:20656
  34142. msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
  34143. msgstr ""
  34144. "Sustituye los valores de campos de passwd.\n"
  34145. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  34146. #. type: deftypevr
  34147. #: guix-git/doc/guix.texi:20660
  34148. #, no-wrap
  34149. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
  34150. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration plugin-configuration"
  34151. #. type: deftypevr
  34152. #: guix-git/doc/guix.texi:20663
  34153. msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
  34154. msgstr "Configuración del módulo, creada por el constructor @code{plugin-configuration}."
  34155. #. type: deftypevr
  34156. #: guix-git/doc/guix.texi:20665
  34157. #, no-wrap
  34158. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
  34159. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-namespace-configuration namespaces"
  34160. # FUZZY
  34161. #. type: deftypevr
  34162. #: guix-git/doc/guix.texi:20668
  34163. msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
  34164. msgstr "Lista de espacios de nombres. Cada elemento de la lista debe crearse con el constructor @code{namespace-configuration}."
  34165. #. type: deftypevr
  34166. #: guix-git/doc/guix.texi:20670
  34167. msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
  34168. msgstr "Los campos disponibles de @code{namespace-configuration} son:"
  34169. #. type: deftypevr
  34170. #: guix-git/doc/guix.texi:20671
  34171. #, no-wrap
  34172. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
  34173. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string name"
  34174. #. type: deftypevr
  34175. #: guix-git/doc/guix.texi:20673
  34176. msgid "Name for this namespace."
  34177. msgstr "Nombre para este espacio de nombres."
  34178. #. type: deftypevr
  34179. #: guix-git/doc/guix.texi:20675
  34180. #, no-wrap
  34181. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
  34182. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string type"
  34183. #. type: deftypevr
  34184. #: guix-git/doc/guix.texi:20678
  34185. msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
  34186. msgstr ""
  34187. "Tipo del espacio de nombres: @samp{private}, @samp{shared} o @samp{public}.\n"
  34188. "Su valor predeterminado es @samp{\"private\"}."
  34189. #. type: deftypevr
  34190. #: guix-git/doc/guix.texi:20680
  34191. #, no-wrap
  34192. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
  34193. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string separator"
  34194. # FUZZY
  34195. #. type: deftypevr
  34196. #: guix-git/doc/guix.texi:20686
  34197. #, fuzzy
  34198. msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
  34199. msgstr ""
  34200. "Separador jerárquico usado. Debe usar el mismo separador para todos los espacios de nombres o algunos clientes pueden confundirse. Habitualmente @samp{/} es un buen valor. El valor predeterminado depende no obstante del formato del almacenamiento de correo subyacente.\n"
  34201. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34202. #. type: deftypevr
  34203. #: guix-git/doc/guix.texi:20688
  34204. #, no-wrap
  34205. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
  34206. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string prefix"
  34207. #. type: deftypevr
  34208. #: guix-git/doc/guix.texi:20692
  34209. #, fuzzy
  34210. msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
  34211. msgstr ""
  34212. "Prefijo necesario para el acceso a este espacio de nombres. Tiene que ser necesario para todos los espacios de nombres. Por ejemplo @samp{Public/}.\n"
  34213. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34214. #. type: deftypevr
  34215. #: guix-git/doc/guix.texi:20694
  34216. #, no-wrap
  34217. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
  34218. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string location"
  34219. # FUZZY
  34220. #. type: deftypevr
  34221. #: guix-git/doc/guix.texi:20698
  34222. msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
  34223. msgstr ""
  34224. "Localización física de la bandeja de correo. En el mismo formato que la localización del correo, que también es su valor predeterminado.\n"
  34225. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34226. # FUZZY
  34227. #. type: deftypevr
  34228. #: guix-git/doc/guix.texi:20700
  34229. #, no-wrap
  34230. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
  34231. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?"
  34232. # FUZZY
  34233. #. type: deftypevr
  34234. #: guix-git/doc/guix.texi:20704
  34235. msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
  34236. msgstr ""
  34237. "Únicamente puede existir una bandeja de entrada (INBOX), y esta configuración define qué espacio de nombres la posee.\n"
  34238. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34239. # FUZZY
  34240. #. type: deftypevr
  34241. #: guix-git/doc/guix.texi:20706
  34242. #, no-wrap
  34243. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
  34244. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
  34245. #. type: deftypevr
  34246. #: guix-git/doc/guix.texi:20714
  34247. #, fuzzy
  34248. msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
  34249. msgstr ""
  34250. "Si un espacio de nombres está oculto, no se anuncia a los clientes a través de la extensión NAMESPACE. Lo más probable es que también desee proporcionar @samp{list? #f}. Es útil principalmente durante la conversión desde otro servidor de correo con espacios de nombres distintos que desea marcar como obsoletos pero que todavía funcionan. Por ejemplo, puede crear espacios de nombres ocultos con prefijos @samp{~/mail}, @samp{~%u/mail} y @samp{mail/}.\n"
  34251. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34252. # FUZZY
  34253. #. type: deftypevr
  34254. #: guix-git/doc/guix.texi:20716
  34255. #, no-wrap
  34256. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
  34257. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean list?"
  34258. #. type: deftypevr
  34259. #: guix-git/doc/guix.texi:20722
  34260. #, fuzzy
  34261. msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
  34262. msgstr ""
  34263. "Muestra las bandejas de correo bajo este espacio de nombres con la orden LIST. Hace que el espacio de nombres sea visible para clientes que no permiten la extensión NAMESPACE. El valor especial @code{children} enumera las bandejas de correo descendientes, pero oculta el prefijo del espacio de nombres.\n"
  34264. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  34265. # FUZZY
  34266. #. type: deftypevr
  34267. #: guix-git/doc/guix.texi:20724
  34268. #, no-wrap
  34269. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
  34270. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
  34271. #. type: deftypevr
  34272. #: guix-git/doc/guix.texi:20729
  34273. msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
  34274. msgstr ""
  34275. "El espacio de nombres maneja sus propias subscripciones. Si es @code{#f}, el espacio de nombres superior las maneja. El prefijo vacío siempre debe tener este valor como @code{#t}.\n"
  34276. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  34277. #. type: deftypevr
  34278. #: guix-git/doc/guix.texi:20731
  34279. #, no-wrap
  34280. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
  34281. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} lista-mailbox-configuration mailboxes"
  34282. # FUZZY
  34283. #. type: deftypevr
  34284. #: guix-git/doc/guix.texi:20734
  34285. msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
  34286. msgstr ""
  34287. "Lista de bandejas de correo predefinidas en este espacio de nombres.\n"
  34288. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  34289. #. type: deftypevr
  34290. #: guix-git/doc/guix.texi:20736
  34291. msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
  34292. msgstr "Los campos disponibles de @code{mailbox-configuration} son:"
  34293. #. type: deftypevr
  34294. #: guix-git/doc/guix.texi:20737
  34295. #, no-wrap
  34296. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
  34297. msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} string name"
  34298. #. type: deftypevr
  34299. #: guix-git/doc/guix.texi:20739
  34300. msgid "Name for this mailbox."
  34301. msgstr "Nombre de esta bandeja de correo."
  34302. #. type: deftypevr
  34303. #: guix-git/doc/guix.texi:20741
  34304. #, no-wrap
  34305. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
  34306. msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} string auto"
  34307. #. type: deftypevr
  34308. #: guix-git/doc/guix.texi:20745
  34309. msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
  34310. msgstr ""
  34311. "Con @samp{create} se crea de forma automática esta bandeja de correo. Con @samp{subscribe} se crea y se suscribe a la bandeja de correo.\n"
  34312. "Su valor predeterminado es @samp{\"no\"}."
  34313. #. type: deftypevr
  34314. #: guix-git/doc/guix.texi:20747
  34315. #, no-wrap
  34316. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
  34317. msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios special-use"
  34318. # FUZZY
  34319. #. type: deftypevr
  34320. #: guix-git/doc/guix.texi:20752
  34321. msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
  34322. msgstr ""
  34323. "Lista de atributos @code{SPECIAL-USE} de IMAP como se especifican en el RFC 6154. Entre los valores aceptados se incluye @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} y @code{\\Trash}.\n"
  34324. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  34325. #. type: deftypevr
  34326. #: guix-git/doc/guix.texi:20758
  34327. #, no-wrap
  34328. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
  34329. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo base-dir"
  34330. #. type: deftypevr
  34331. #: guix-git/doc/guix.texi:20761
  34332. msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  34333. msgstr ""
  34334. "Directorio base donde se almacenan los datos de tiempo de ejecución.\n"
  34335. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  34336. #. type: deftypevr
  34337. #: guix-git/doc/guix.texi:20763
  34338. #, no-wrap
  34339. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
  34340. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting"
  34341. #. type: deftypevr
  34342. #: guix-git/doc/guix.texi:20766
  34343. msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  34344. msgstr ""
  34345. "Mensaje de saludo para clientes.\n"
  34346. "Su valor predeterminado es @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  34347. #. type: deftypevr
  34348. #: guix-git/doc/guix.texi:20768
  34349. #, no-wrap
  34350. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  34351. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-trusted-networks"
  34352. #. type: deftypevr
  34353. #: guix-git/doc/guix.texi:20775
  34354. msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
  34355. msgstr ""
  34356. "Lista de rangos de red en los que se confía. Las conexiones desde estas IP tienen permitido forzar sus direcciones IP y puertos (para el registro y las comprobaciones de identidad). @samp{disable-plaintext-auth} también se ignora en estas redes. Habitualmente aquí se especificarían los servidores proxy IMAP.\n"
  34357. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  34358. #. type: deftypevr
  34359. #: guix-git/doc/guix.texi:20777
  34360. #, no-wrap
  34361. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
  34362. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-access-sockets"
  34363. #. type: deftypevr
  34364. #: guix-git/doc/guix.texi:20780
  34365. msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
  34366. msgstr ""
  34367. "Lista de sockets para la comprobación de acceso al sistema (por ejemplo tcpwrap).\n"
  34368. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  34369. # FUZZY
  34370. #. type: deftypevr
  34371. #: guix-git/doc/guix.texi:20782
  34372. #, no-wrap
  34373. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
  34374. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?"
  34375. #. type: deftypevr
  34376. #: guix-git/doc/guix.texi:20788
  34377. msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
  34378. msgstr ""
  34379. "Muestra títulos de procesamiento más detallados (en la postdata). Actualmente muestra el nombre de la usuaria y su dirección IP. Es útil para ver quién está usando procesos IMAP realmente (por ejemplo bandejas de correo compartidas o si el mismo identificador numérico de usuaria se usa para varias cuentas).\n"
  34380. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34381. # FUZZY
  34382. #. type: deftypevr
  34383. #: guix-git/doc/guix.texi:20790
  34384. #, no-wrap
  34385. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
  34386. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?"
  34387. #. type: deftypevr
  34388. #: guix-git/doc/guix.texi:20796
  34389. msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
  34390. msgstr ""
  34391. "Determina si se deben finalizar todos los procesos cuando el proceso maestro de Dovecot termine su ejecución. El valor @code{#f} significa que Dovecot puede actualizarse sin forzar el cierre de las conexiones existentes (aunque esto puede ser un problema si la actualización se debe, por ejemplo, a la corrección de una vulnerabilidad).\n"
  34392. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  34393. #. type: deftypevr
  34394. #: guix-git/doc/guix.texi:20798
  34395. #, no-wrap
  34396. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  34397. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo doveadm-worker-count"
  34398. #. type: deftypevr
  34399. #: guix-git/doc/guix.texi:20802
  34400. msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
  34401. msgstr ""
  34402. "Si no es cero, ejecuta las ordenes del correo a través de este número de conexiones al servidor doveadm, en vez de ejecutarlas directamente en el mismo proceso.\n"
  34403. "Su valor predeterminado es @samp{0}."
  34404. #. type: deftypevr
  34405. #: guix-git/doc/guix.texi:20804
  34406. #, no-wrap
  34407. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
  34408. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path"
  34409. #. type: deftypevr
  34410. #: guix-git/doc/guix.texi:20807
  34411. msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
  34412. msgstr ""
  34413. "Socket UNIX o máquina:puerto usados para la conexión al servidor doveadm.\n"
  34414. "Su valor predeterminado es @samp{\"doveadm-server\"}."
  34415. #. type: deftypevr
  34416. #: guix-git/doc/guix.texi:20809
  34417. #, no-wrap
  34418. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
  34419. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios import-environment"
  34420. # FUZZY
  34421. #. type: deftypevr
  34422. #: guix-git/doc/guix.texi:20813
  34423. msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
  34424. msgstr "Lista de variables de entorno que se preservan al inicio de Dovecot y se proporcionan a los procesos iniciados. También puede proporcionar pares clave=valor para proporcionar siempre dicha configuración específica."
  34425. # FUZZY
  34426. #. type: deftypevr
  34427. #: guix-git/doc/guix.texi:20815
  34428. #, no-wrap
  34429. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
  34430. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean disable-plaintext-auth?"
  34431. #. type: deftypevr
  34432. #: guix-git/doc/guix.texi:20822
  34433. msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
  34434. msgstr ""
  34435. "Desactiva la orden LOGIN y todas las otras identificaciones en texto plano a menos que se use SSL/TLS (capacidad LOGINDISABLED). Tenga en cuenta que si la IP remota coincide con la IP local (es decir, se ha conectado desde la misma máquina), la conexión se considera segura y se permite la identificación en texto plano. Véase también la configuración ssl=required.\n"
  34436. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  34437. #. type: deftypevr
  34438. #: guix-git/doc/guix.texi:20824
  34439. #, no-wrap
  34440. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
  34441. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-cache-size"
  34442. #. type: deftypevr
  34443. #: guix-git/doc/guix.texi:20829
  34444. msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
  34445. msgstr ""
  34446. "Tamaño de la caché de identificaciones (por ejemplo, @samp{#e10e6}. 0 significa que está desactivada. Tenga en cuenta que bsdauth, PAM y vpopmail necesitan un valor en @samp{cache-key} para que se use la caché.\n"
  34447. "Su valor predeterminado es @samp{0}."
  34448. #. type: deftypevr
  34449. #: guix-git/doc/guix.texi:20831
  34450. #, no-wrap
  34451. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
  34452. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl"
  34453. #. type: deftypevr
  34454. #: guix-git/doc/guix.texi:20839
  34455. msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  34456. msgstr ""
  34457. "Tiempo de vida de los datos almacenados en caché. Los registros de caché no se usan tras su expiración, *excepto* si la base de datos principal devuelve un fallo interno. También se intentan manejar los cambios de contraseña de manera automática: si la identificación previa de la usuaria fue satisfactoria, pero no esta última, la caché no se usa. En estos momentos únicamente funciona con identificación en texto plano.\n"
  34458. "Su valor predeterminado es @samp{\"1 hour\"}."
  34459. #. type: deftypevr
  34460. #: guix-git/doc/guix.texi:20841
  34461. #, no-wrap
  34462. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
  34463. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-negative-ttl"
  34464. #. type: deftypevr
  34465. #: guix-git/doc/guix.texi:20845
  34466. msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  34467. msgstr ""
  34468. "Tiempo de vida para fallos de búsqueda en la caché (usuaria no encontrada, la contraseña no coincide). 0 desactiva completamente su almacenamiento en caché.\n"
  34469. "Su valor predeterminado es @samp{\"1 hour\"}."
  34470. #. type: deftypevr
  34471. #: guix-git/doc/guix.texi:20847
  34472. #, no-wrap
  34473. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
  34474. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios auth-realms"
  34475. #. type: deftypevr
  34476. #: guix-git/doc/guix.texi:20853
  34477. msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
  34478. msgstr ""
  34479. "Lista de dominios para los mecanismos de identificación de SASL que necesite. Puede dejarla vacía si no desea permitir múltiples dominios. Muchos clientes simplemente usarán el primero de la lista, por lo que debe mantener el dominio predeterminado en primera posición.\n"
  34480. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  34481. #. type: deftypevr
  34482. #: guix-git/doc/guix.texi:20855
  34483. #, no-wrap
  34484. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
  34485. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm"
  34486. #. type: deftypevr
  34487. #: guix-git/doc/guix.texi:20860
  34488. msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
  34489. msgstr ""
  34490. "Dominio predeterminado usado en caso de no especificar ninguno. Esto se usa tanto en dominios SASL y como al añadir @@dominio al nombre de usuaria en los ingresos al sistema a través de texto en claro.\n"
  34491. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34492. #. type: deftypevr
  34493. #: guix-git/doc/guix.texi:20862
  34494. #, no-wrap
  34495. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
  34496. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars"
  34497. #. type: deftypevr
  34498. #: guix-git/doc/guix.texi:20869
  34499. msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  34500. msgstr ""
  34501. "Lista de caracteres permitidos en los nombres de usuaria. Si el nombre de usuaria proporcionado contiene un carácter no enumerado aquí, el login falla automáticamente. Es únicamente una comprobación adicional para asegurarse de que las usuarias no pueden explotar ninguna potencial vulnerabilidad con el escape de comillas en bases de datos SQL/LDAP. Si desea permitir todos los caracteres, establezca este valor a la cadena vacía.\n"
  34502. "Su valor predeterminado es @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  34503. #. type: deftypevr
  34504. #: guix-git/doc/guix.texi:20871
  34505. #, no-wrap
  34506. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
  34507. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-translation"
  34508. #. type: deftypevr
  34509. #: guix-git/doc/guix.texi:20877
  34510. msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
  34511. msgstr ""
  34512. "Traducciones de caracteres de nombres de usuaria antes de que se busque en las bases de datos. El valor contiene series de caracteres \"original -> transformado\". Por ejemplo @samp{#@@/@@} significa que @samp{#} y @samp{/} se traducen en @samp{@@}.\n"
  34513. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34514. #. type: deftypevr
  34515. #: guix-git/doc/guix.texi:20879
  34516. #, no-wrap
  34517. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
  34518. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-format"
  34519. #. type: deftypevr
  34520. #: guix-git/doc/guix.texi:20886
  34521. msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  34522. msgstr ""
  34523. "Formato proporcionado al nombre de usuaria antes de buscarlo en las bases de datos. Puede usar variables estándar aquí, por ejemplo %Lu transformará el nombre a minúsculas, %n eliminará el fragmento del dominio si se proporcionó, o @samp{%n-AT-%d} cambiaría @samp{@@} en @samp{-AT-}. Esta traducción se realiza tras los cambios de @samp{auth-username-translation}.\n"
  34524. "Su valor predeterminado es @samp{\"%Lu\"}."
  34525. #. type: deftypevr
  34526. #: guix-git/doc/guix.texi:20888
  34527. #, no-wrap
  34528. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
  34529. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-master-user-separator"
  34530. #. type: deftypevr
  34531. #: guix-git/doc/guix.texi:20896
  34532. msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
  34533. msgstr ""
  34534. "Si desea permitir que usuarias maestras ingresen mediante la especificación del nombre de usuaria maestra dentro de la cadena de nombre de usuaria normal (es decir, sin usar el mecanismo para ello implementado por SASL), puede especificar aquí el carácter separador. El formato es entonces <usuaria><separador><usuaria maestra>. UW-IMAP usa @samp{*} como separador, por lo que esa puede ser una buena elección.\n"
  34535. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34536. #. type: deftypevr
  34537. #: guix-git/doc/guix.texi:20898
  34538. #, no-wrap
  34539. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
  34540. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-anonymous-username"
  34541. #. type: deftypevr
  34542. #: guix-git/doc/guix.texi:20902
  34543. msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
  34544. msgstr ""
  34545. "Usuaria usada para las usuarias que ingresen al sistema con el mecanismo de SASL ANONYMOUS.\n"
  34546. "Su valor predeterminado es @samp{\"anonymous\"}."
  34547. #. type: deftypevr
  34548. #: guix-git/doc/guix.texi:20904
  34549. #, no-wrap
  34550. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  34551. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-worker-max-count"
  34552. #. type: deftypevr
  34553. #: guix-git/doc/guix.texi:20909
  34554. msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
  34555. msgstr ""
  34556. "Número máximo de procesos de trabajo dovecot-auth. Se usan para la ejecución de consultas bloqueantes a passdb y userdb (por ejemplo MySQL y PAM). Se crean y destruyen bajo demanda de manera automática.\n"
  34557. "Su valor predeterminado es @samp{30}."
  34558. #. type: deftypevr
  34559. #: guix-git/doc/guix.texi:20911
  34560. #, no-wrap
  34561. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
  34562. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-gssapi-hostname"
  34563. # FUZZY
  34564. # TODO (MAAV): Keytab
  34565. #. type: deftypevr
  34566. #: guix-git/doc/guix.texi:20916
  34567. msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
  34568. msgstr ""
  34569. "Nombre de máquina usado en los nombres de GSSAPI principales. Por omisión se usa el nombre devuelto por gethostname(). Use @samp{$ALL} (con comillas) para permitir todas las entradas keytab.\n"
  34570. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34571. #. type: deftypevr
  34572. #: guix-git/doc/guix.texi:20918
  34573. #, no-wrap
  34574. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
  34575. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab"
  34576. # FUZZY
  34577. #. type: deftypevr
  34578. #: guix-git/doc/guix.texi:20924
  34579. msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
  34580. msgstr ""
  34581. "Keytab de Kerberos usado para el mecanismo GSSAPI. Si no se especifica ninguno, se usa el predeterminado del sistema (habitualmente @file{/etc/krb5.keytab}). Puede ser necesario cambiar el servicio auth para que se ejecute como root y tenga permisos de lectura sobre este archivo.\n"
  34582. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34583. # FUZZY
  34584. #. type: deftypevr
  34585. #: guix-git/doc/guix.texi:20926
  34586. #, no-wrap
  34587. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
  34588. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?"
  34589. # FUZZY
  34590. #. type: deftypevr
  34591. #: guix-git/doc/guix.texi:20931
  34592. msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
  34593. msgstr ""
  34594. "Se identifica con NTLM y GSS-SPNEGO mediante el uso del daemon winbind de Samba y la herramienta auxiliar @samp{ntlm-auth}. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>.\n"
  34595. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34596. #. type: deftypevr
  34597. #: guix-git/doc/guix.texi:20933
  34598. #, no-wrap
  34599. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
  34600. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo auth-winbind-helper-path"
  34601. #. type: deftypevr
  34602. #: guix-git/doc/guix.texi:20936
  34603. msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  34604. msgstr ""
  34605. "Ruta al binario de la herramienta auxiliar @samp{ntlm-auth} de Samba.\n"
  34606. "Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  34607. #. type: deftypevr
  34608. #: guix-git/doc/guix.texi:20938
  34609. #, no-wrap
  34610. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
  34611. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay"
  34612. #. type: deftypevr
  34613. #: guix-git/doc/guix.texi:20941
  34614. msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
  34615. msgstr ""
  34616. "Tiempo de espera antes de responder a identificaciones fallidas.\n"
  34617. "Su valor predeterminado es @samp{\"2 secs\"}."
  34618. # FUZZY
  34619. #. type: deftypevr
  34620. #: guix-git/doc/guix.texi:20943
  34621. #, no-wrap
  34622. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  34623. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  34624. #. type: deftypevr
  34625. #: guix-git/doc/guix.texi:20947
  34626. msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
  34627. msgstr ""
  34628. "Es necesario un certificado de cliente SSL válido o falla la identificación.\n"
  34629. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34630. # FUZZY
  34631. #. type: deftypevr
  34632. #: guix-git/doc/guix.texi:20949
  34633. #, no-wrap
  34634. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  34635. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  34636. #. type: deftypevr
  34637. #: guix-git/doc/guix.texi:20954
  34638. msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
  34639. msgstr ""
  34640. "Toma el nombre de usuaria del certificado de cliente SSL, mediante el uso de @code{X509_NAME_get_text_by_NID()}, que devuelve el nombre común (CommonName) del nombre de dominio (DN) del sujeto del certificado.\n"
  34641. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34642. #. type: deftypevr
  34643. #: guix-git/doc/guix.texi:20956
  34644. #, no-wrap
  34645. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  34646. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios auth-mechanisms"
  34647. #. type: deftypevr
  34648. #: guix-git/doc/guix.texi:20962
  34649. msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
  34650. msgstr "Lista de mecanismos de identificación deseados. Los mecanismos permitidos son: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{key}, and @samp{gss-spnego}. ATENCIÓN: Véase también la opción de configuración @samp{disable-plaintext-auth}."
  34651. #. type: deftypevr
  34652. #: guix-git/doc/guix.texi:20964
  34653. #, no-wrap
  34654. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
  34655. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios director-servers"
  34656. # FUZZY
  34657. #. type: deftypevr
  34658. #: guix-git/doc/guix.texi:20969
  34659. msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
  34660. msgstr ""
  34661. "Lista de IP o nombres de máquina de los servidores directores, incluyendo este mismo. Los puertos se pueden especificar como ip:puerto. El puerto predeterminado es el mismo que el usado por el servicio director @samp{inet-listener}.\n"
  34662. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  34663. #. type: deftypevr
  34664. #: guix-git/doc/guix.texi:20971
  34665. #, no-wrap
  34666. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
  34667. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios director-mail-servers"
  34668. #. type: deftypevr
  34669. #: guix-git/doc/guix.texi:20975
  34670. msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
  34671. msgstr ""
  34672. "Lista de IP o nombres de máquina de los servidores motores de correo. Se permiten también rangos, como 10.0.0.10-10.0.0.30.\n"
  34673. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  34674. #. type: deftypevr
  34675. #: guix-git/doc/guix.texi:20977
  34676. #, no-wrap
  34677. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
  34678. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string director-user-expire"
  34679. #. type: deftypevr
  34680. #: guix-git/doc/guix.texi:20981
  34681. msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
  34682. msgstr ""
  34683. "Por cuanto tiempo se redirige a las usuarias a un servidor específico tras pasar ese tiempo sin conexiones.\n"
  34684. "Su valor predeterminado es @samp{\"15 min\"}."
  34685. #. type: deftypevr
  34686. #: guix-git/doc/guix.texi:20983
  34687. #, no-wrap
  34688. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
  34689. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string director-username-hash"
  34690. #. type: deftypevr
  34691. #: guix-git/doc/guix.texi:20988
  34692. msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  34693. msgstr ""
  34694. "Cómo se traduce el nombre de usuaria antes de aplicar el hash. Entre los valores útiles se incluye %Ln si la usuaria puede ingresar en el sistema con o sin @@dominio, %Ld si las bandejas de correo se comparten dentro del dominio.\n"
  34695. "Su valor predeterminado es @samp{\"%Lu\"}."
  34696. #. type: deftypevr
  34697. #: guix-git/doc/guix.texi:20990
  34698. #, no-wrap
  34699. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
  34700. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string log-path"
  34701. #. type: deftypevr
  34702. #: guix-git/doc/guix.texi:20994
  34703. msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
  34704. msgstr ""
  34705. "Archivo de registro usado para los mensajes de error. @samp{syslog} los envía a syslog, @samp{\"/dev/stderr\"} a la salida de error estándar.\n"
  34706. "Su valor predeterminado es @samp{\"syslog\"}."
  34707. #. type: deftypevr
  34708. #: guix-git/doc/guix.texi:20996
  34709. #, no-wrap
  34710. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
  34711. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path"
  34712. #. type: deftypevr
  34713. #: guix-git/doc/guix.texi:21000
  34714. msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  34715. msgstr ""
  34716. "Archivo de registro usado para los mensajes informativos. Por omisión se usa @samp{log-path}.\n"
  34717. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34718. #. type: deftypevr
  34719. #: guix-git/doc/guix.texi:21002
  34720. #, no-wrap
  34721. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
  34722. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path"
  34723. #. type: deftypevr
  34724. #: guix-git/doc/guix.texi:21006
  34725. msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  34726. msgstr ""
  34727. "Archivo de registro usado para los mensajes de depuración. Por omisión se usa @samp{info-log-path}.\n"
  34728. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34729. #. type: deftypevr
  34730. #: guix-git/doc/guix.texi:21008
  34731. #, no-wrap
  34732. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
  34733. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility"
  34734. # FUZZY
  34735. #. type: deftypevr
  34736. #: guix-git/doc/guix.texi:21013
  34737. msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
  34738. msgstr ""
  34739. "Subsistema de syslog (facility) usado si se envía el registro a syslog. De manera habitual, si desea que no se use @samp{mail}, se usará local0..local7. Otros subsistemas estándar también están implementados.\n"
  34740. "Su valor predeterminado es @samp{\"mail\"}."
  34741. #. type: deftypevr
  34742. #: guix-git/doc/guix.texi:21015
  34743. #, no-wrap
  34744. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
  34745. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
  34746. #. type: deftypevr
  34747. #: guix-git/doc/guix.texi:21019
  34748. msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
  34749. msgstr ""
  34750. "Registra los intentos de identificación infructuosos y las razones por los que fallaron.\n"
  34751. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34752. # FUZZY
  34753. #. type: deftypevr
  34754. #: guix-git/doc/guix.texi:21021
  34755. #, no-wrap
  34756. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
  34757. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-verbose-passwords"
  34758. # FUZZY
  34759. #. type: deftypevr
  34760. #: guix-git/doc/guix.texi:21028
  34761. msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
  34762. msgstr ""
  34763. "En caso de no coincidir la contraseña, registra la contraseña que se intentó. Los valores aceptados son ``no'', ``plain'' y ``sha1''. ``sha1'' puede ser útil para diferenciar intentos de descubrir la contraseña por fuerza bruta frente a una usuaria simplemente intentando la misma contraseña una y otra vez. También puede recortar el valor a n caracteres mediante la adición de \":n\" (por ejemplo ``sha1:6'').\n"
  34764. "Su valor predeterminado es @samp{\"no\"}."
  34765. # FUZZY
  34766. #. type: deftypevr
  34767. #: guix-git/doc/guix.texi:21030
  34768. #, no-wrap
  34769. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  34770. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
  34771. # FUZZY
  34772. #. type: deftypevr
  34773. #: guix-git/doc/guix.texi:21034
  34774. msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
  34775. msgstr ""
  34776. "Registros aún más detallados para facilitar la depuración. Muestra, por ejemplo, las consultas SQL.\n"
  34777. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34778. # FUZZY
  34779. #. type: deftypevr
  34780. #: guix-git/doc/guix.texi:21036
  34781. #, no-wrap
  34782. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
  34783. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug-passwords?"
  34784. # FUZZY
  34785. #. type: deftypevr
  34786. #: guix-git/doc/guix.texi:21041
  34787. msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
  34788. msgstr ""
  34789. "En caso de no coincidir la contraseña, registra las contraseñas y esquema usadas de manera que el problema se pueda depurar. La activación de este valor también provoca la activación de @samp{auth-debug}.\n"
  34790. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34791. # FUZZY
  34792. #. type: deftypevr
  34793. #: guix-git/doc/guix.texi:21043
  34794. #, no-wrap
  34795. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
  34796. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?"
  34797. # FUZZY
  34798. #. type: deftypevr
  34799. #: guix-git/doc/guix.texi:21047
  34800. msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
  34801. msgstr ""
  34802. "Permite la depuración de los procesos de correo. Puede ayudarle a comprender los motivos en caso de que Dovecot no encuentre sus correos.\n"
  34803. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34804. # FUZZY
  34805. #. type: deftypevr
  34806. #: guix-git/doc/guix.texi:21049
  34807. #, no-wrap
  34808. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
  34809. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?"
  34810. #. type: deftypevr
  34811. #: guix-git/doc/guix.texi:21052
  34812. msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
  34813. msgstr ""
  34814. "Muestra los errores a nivel de protocolo SSL.\n"
  34815. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34816. #. type: deftypevr
  34817. #: guix-git/doc/guix.texi:21054
  34818. #, no-wrap
  34819. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
  34820. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp"
  34821. #. type: deftypevr
  34822. #: guix-git/doc/guix.texi:21058
  34823. msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  34824. msgstr ""
  34825. "Prefijo de cada línea registrada en el archivo. Los códigos % tienen el formato de strftime(3).\n"
  34826. "Su valor predeterminado es @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  34827. #. type: deftypevr
  34828. #: guix-git/doc/guix.texi:21060
  34829. #, no-wrap
  34830. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  34831. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-log-format-elements"
  34832. # FUZZY
  34833. #. type: deftypevr
  34834. #: guix-git/doc/guix.texi:21064
  34835. msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
  34836. msgstr "Lista de elementos que se desea registrar. Los elementos que tengan valor de variable no-vacía se unen para la formación de una cadena separada por comas."
  34837. #. type: deftypevr
  34838. #: guix-git/doc/guix.texi:21066
  34839. #, no-wrap
  34840. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
  34841. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format"
  34842. #. type: deftypevr
  34843. #: guix-git/doc/guix.texi:21070
  34844. msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
  34845. msgstr ""
  34846. "Formato del registro de ingresos al sistema. %s contiene la cadena @samp{login-log-format-elements}, %$ contiene los datos que se desean registrar.\n"
  34847. "Su valor predeterminado es @samp{\"%$: %s\"}."
  34848. #. type: deftypevr
  34849. #: guix-git/doc/guix.texi:21072
  34850. #, no-wrap
  34851. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
  34852. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix"
  34853. #. type: deftypevr
  34854. #: guix-git/doc/guix.texi:21076
  34855. msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  34856. msgstr ""
  34857. "Prefijo de los registros de procesos de correo. Véase doc/wiki/Variables.txt para obtener una lista de variables que puede usar.\n"
  34858. "Su valor predeterminado es @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  34859. #. type: deftypevr
  34860. #: guix-git/doc/guix.texi:21078
  34861. #, no-wrap
  34862. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
  34863. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format"
  34864. #. type: deftypevr
  34865. #: guix-git/doc/guix.texi:21080
  34866. msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
  34867. msgstr "Formato usado para el registro de las entregas de correo. Puede usar las variables:"
  34868. #. type: item
  34869. #: guix-git/doc/guix.texi:21081
  34870. #, no-wrap
  34871. msgid "%$"
  34872. msgstr "%$"
  34873. #. type: table
  34874. #: guix-git/doc/guix.texi:21083
  34875. msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
  34876. msgstr "Mensaje de estado de entrega (por ejemplo: @samp{saved to INBOX})"
  34877. #. type: item
  34878. #: guix-git/doc/guix.texi:21083
  34879. #, no-wrap
  34880. msgid "%m"
  34881. msgstr "%m"
  34882. #. type: table
  34883. #: guix-git/doc/guix.texi:21085
  34884. msgid "Message-ID"
  34885. msgstr "Message-ID"
  34886. #. type: item
  34887. #: guix-git/doc/guix.texi:21085 guix-git/doc/guix.texi:21628
  34888. #, no-wrap
  34889. msgid "%s"
  34890. msgstr "%s"
  34891. #. type: table
  34892. #: guix-git/doc/guix.texi:21087
  34893. msgid "Subject"
  34894. msgstr "Asunto"
  34895. #. type: item
  34896. #: guix-git/doc/guix.texi:21087
  34897. #, no-wrap
  34898. msgid "%f"
  34899. msgstr "%f"
  34900. # FUZZY
  34901. #. type: table
  34902. #: guix-git/doc/guix.texi:21089
  34903. msgid "From address"
  34904. msgstr "De (dirección)"
  34905. #. type: table
  34906. #: guix-git/doc/guix.texi:21091
  34907. msgid "Physical size"
  34908. msgstr "Tamaño físico"
  34909. #. type: item
  34910. #: guix-git/doc/guix.texi:21091
  34911. #, no-wrap
  34912. msgid "%w"
  34913. msgstr "%w"
  34914. #. type: table
  34915. #: guix-git/doc/guix.texi:21093
  34916. msgid "Virtual size."
  34917. msgstr "Tamaño virtual."
  34918. #. type: deftypevr
  34919. #: guix-git/doc/guix.texi:21095
  34920. msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  34921. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  34922. #. type: deftypevr
  34923. #: guix-git/doc/guix.texi:21097
  34924. #, no-wrap
  34925. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
  34926. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-location"
  34927. # FUZZY
  34928. #. type: deftypevr
  34929. #: guix-git/doc/guix.texi:21102
  34930. msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
  34931. msgstr "Localización de las bandejas de correo de las usuarias. El valor predeterminado está vacío, lo que significa que Dovecot intenta encontrar las bandejas de correo de manera automática. Esto no funciona si la usuaria no tiene todavía ningún correo, por lo que debe proporcionarle a Dovecot la ruta completa."
  34932. # FUZZY
  34933. #. type: deftypevr
  34934. #: guix-git/doc/guix.texi:21108
  34935. msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
  34936. msgstr "Si usa mbox, proporcionar una ruta al archivo de la bandeja entrada ``INBOX'' (por ejemplo @file{/var/mail/%u}) no es suficiente. También debe proporcionarle a Dovecot la ruta de otras bandejas de correo. Este es el llamado @emph{directorio de correo raíz}, y debe ser la primera ruta proporcionada en la opción @samp{mail-location}. "
  34937. #. type: deftypevr
  34938. #: guix-git/doc/guix.texi:21110
  34939. msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
  34940. msgstr "Existen algunas variables especiales que puede usar, por ejemplo:"
  34941. #. type: table
  34942. #: guix-git/doc/guix.texi:21114
  34943. msgid "username"
  34944. msgstr "nombre de usuaria"
  34945. #. type: item
  34946. #: guix-git/doc/guix.texi:21114 guix-git/doc/guix.texi:21624
  34947. #, no-wrap
  34948. msgid "%n"
  34949. msgstr "%n"
  34950. #. type: table
  34951. #: guix-git/doc/guix.texi:21116
  34952. msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
  34953. msgstr "parte de la usuaria en usuaria@@dominio, idéntica a %u si no existe dominio"
  34954. #. type: item
  34955. #: guix-git/doc/guix.texi:21116
  34956. #, no-wrap
  34957. msgid "%d"
  34958. msgstr "%d"
  34959. #. type: table
  34960. #: guix-git/doc/guix.texi:21118
  34961. msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
  34962. msgstr "parte del dominio en usuaria@@dominio, vacía si no existe dominio"
  34963. #. type: item
  34964. #: guix-git/doc/guix.texi:21118
  34965. #, no-wrap
  34966. msgid "%h"
  34967. msgstr "%h"
  34968. # FUZZY
  34969. #. type: table
  34970. #: guix-git/doc/guix.texi:21120
  34971. msgid "home director"
  34972. msgstr "directorio de la usuaria"
  34973. #. type: deftypevr
  34974. #: guix-git/doc/guix.texi:21123
  34975. msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
  34976. msgstr "Véase doc/wiki/Variables.txt para obtener una lista completa. Algunos ejemplos:"
  34977. #. type: item
  34978. #: guix-git/doc/guix.texi:21124
  34979. #, no-wrap
  34980. msgid "maildir:~/Maildir"
  34981. msgstr "maildir:~/Correo"
  34982. #. type: item
  34983. #: guix-git/doc/guix.texi:21125
  34984. #, no-wrap
  34985. msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  34986. msgstr "mbox:~/correo:INBOX=/var/mail/%u"
  34987. #. type: item
  34988. #: guix-git/doc/guix.texi:21126
  34989. #, no-wrap
  34990. msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  34991. msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  34992. #. type: deftypevr
  34993. #: guix-git/doc/guix.texi:21131
  34994. #, no-wrap
  34995. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
  34996. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid"
  34997. # FUZZY FUZZY FUZZY
  34998. #. type: deftypevr
  34999. #: guix-git/doc/guix.texi:21136
  35000. msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  35001. msgstr ""
  35002. "Usuaria del sistema y grupo que realizan el acceso al correo. Si se usan varias, userdb puede forzar su valor al devolver campos uid o gid. Se pueden usar tanto identificadores numéricos como nominales. <doc/wiki/UserIds.txt>.\n"
  35003. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35004. #. type: deftypevr
  35005. #: guix-git/doc/guix.texi:21138
  35006. #, no-wrap
  35007. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
  35008. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid"
  35009. #. type: deftypevr
  35010. #: guix-git/doc/guix.texi:21143
  35011. #, no-wrap
  35012. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
  35013. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-privileged-group"
  35014. # FUZZY
  35015. #. type: deftypevr
  35016. #: guix-git/doc/guix.texi:21149
  35017. msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
  35018. msgstr ""
  35019. "Grupo para permitir de forma temporal operaciones privilegiadas. Actualmente esto se usa únicamente con la bandeja de entrada (INBOX), cuando su creación inicial o el bloqueo con archivo @file{.lock} falle. Habitualmente se le proporciona el valor @samp{\"mail\"} para tener acceso a @file{/var/mail}.\n"
  35020. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35021. #. type: deftypevr
  35022. #: guix-git/doc/guix.texi:21151
  35023. #, no-wrap
  35024. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
  35025. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups"
  35026. # FUZZY FUZZY
  35027. #. type: deftypevr
  35028. #: guix-git/doc/guix.texi:21159
  35029. msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
  35030. msgstr ""
  35031. "Proporciona acceso a estos grupos suplementarios a los procesos de correo. Habitualmente se usan para configurar el acceso a bandejas de correo compartidas. Tenga en cuenta que puede ser peligroso establecerlos si las usuarias pueden crear enlaces simbólicos (por ejemplo si se configura el grupo @samp{mail} aquí, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} puede permitir a una usuaria borrar las bandejas de correo de otras usuarias, o @code{ln -s /bandeja/compartida/secreta ~/mail/mibandeja} permitiría su lectura).\n"
  35032. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35033. #. type: deftypevr
  35034. #: guix-git/doc/guix.texi:21161
  35035. #, fuzzy, no-wrap
  35036. #| msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  35037. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
  35038. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
  35039. #. type: deftypevr
  35040. #: guix-git/doc/guix.texi:21164
  35041. msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
  35042. msgstr ""
  35043. #. type: deftypevr
  35044. #: guix-git/doc/guix.texi:21167
  35045. msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
  35046. msgstr ""
  35047. # FUZZY
  35048. #. type: deftypevr
  35049. #: guix-git/doc/guix.texi:21172
  35050. #, no-wrap
  35051. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
  35052. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-full-filesystem-access?"
  35053. # FUZZY
  35054. #. type: deftypevr
  35055. #: guix-git/doc/guix.texi:21178
  35056. #, fuzzy
  35057. msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
  35058. msgstr ""
  35059. "Permite a los clientes acceso completo al sistema de archivos. No existen otros controles de acceso que los realizados por el sistema operativo para los identificadores UID/GID activos. Funciona tanto con maildir como con mbox, lo que permite la adición de un prefijo a los nombres de las bandejas de correo como por ejemplo @file{/ruta/} o @file{~usuaria/}.\n"
  35060. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35061. # FUZZY
  35062. #. type: deftypevr
  35063. #: guix-git/doc/guix.texi:21180
  35064. #, no-wrap
  35065. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  35066. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  35067. #. type: deftypevr
  35068. #: guix-git/doc/guix.texi:21184
  35069. msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
  35070. msgstr ""
  35071. "No usa @code{mmap()} en absoluto. Es necesario si almacena índices en sistemas de archivos compartidos (NFS o sistemas de archivos en cluster).\n"
  35072. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35073. # FUZZY
  35074. #. type: deftypevr
  35075. #: guix-git/doc/guix.texi:21186
  35076. #, no-wrap
  35077. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
  35078. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
  35079. # FUZZY FUZZY
  35080. #. type: deftypevr
  35081. #: guix-git/doc/guix.texi:21191
  35082. msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
  35083. msgstr ""
  35084. "Confía en el correcto funcionamiento de @samp{O_EXCL} para la creación de archivos de bloqueo dotlock. NFS implementa @samp{O_EXCL} desde la versión 3, por lo que debería ser seguro usarlo hoy en día de manera predeterminada.\n"
  35085. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  35086. #. type: deftypevr
  35087. #: guix-git/doc/guix.texi:21193
  35088. #, no-wrap
  35089. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
  35090. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync"
  35091. #. type: deftypevr
  35092. #: guix-git/doc/guix.texi:21195
  35093. msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
  35094. msgstr "Cuando se usarán las llamadas fsync() o fdatasync():"
  35095. #. type: item
  35096. #: guix-git/doc/guix.texi:21196
  35097. #, no-wrap
  35098. msgid "optimized"
  35099. msgstr "optimized"
  35100. #. type: table
  35101. #: guix-git/doc/guix.texi:21198
  35102. msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
  35103. msgstr "Cuando sea necesario para evitar la perdida de datos importantes"
  35104. # FUZZY
  35105. #. type: table
  35106. #: guix-git/doc/guix.texi:21200
  35107. msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
  35108. msgstr "Útil con, por ejemplo, NFS, donde las escrituras con @code{write()} se aplazan"
  35109. # FUZZY
  35110. #. type: table
  35111. #: guix-git/doc/guix.texi:21202
  35112. msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
  35113. msgstr "Nunca se usa (mejor rendimiento, pero los fallos pueden producir pérdida de datos)"
  35114. #. type: deftypevr
  35115. #: guix-git/doc/guix.texi:21204
  35116. msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  35117. msgstr "Su valor predeterminado es @samp{\"optimized\"}."
  35118. #. type: deftypevr
  35119. #: guix-git/doc/guix.texi:21206
  35120. #, no-wrap
  35121. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
  35122. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?"
  35123. # FUZZY
  35124. #. type: deftypevr
  35125. #: guix-git/doc/guix.texi:21211
  35126. #, fuzzy
  35127. msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
  35128. msgstr ""
  35129. "El almacenamiento del correo se encuentra en NFS. Proporcionar un valor afirmativo provoca que Dovecot vacíe la caché de NFS cuando sea necesario. Si únicamente está usando un servidor de correo único esto no es necesario.\n"
  35130. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35131. #. type: deftypevr
  35132. #: guix-git/doc/guix.texi:21213
  35133. #, no-wrap
  35134. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
  35135. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?"
  35136. #. type: deftypevr
  35137. #: guix-git/doc/guix.texi:21217
  35138. #, fuzzy
  35139. msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
  35140. msgstr ""
  35141. "Los archivos de índice de correo también se encuentran en NFS. Para proporcionar un valor afirmativo es necesario también proporcionar @samp{mmap-disable? #t} y @samp{fsync-disable? #f}.\n"
  35142. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35143. #. type: deftypevr
  35144. #: guix-git/doc/guix.texi:21219
  35145. #, no-wrap
  35146. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
  35147. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string lock-method"
  35148. # FUZZY FUZZY
  35149. #. type: deftypevr
  35150. #: guix-git/doc/guix.texi:21225
  35151. msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
  35152. msgstr ""
  35153. "Método de bloqueo para los archivos de índice. Las alternativas son fcntl, flock y dotlock. Dotlock utiliza técnicas que pueden provocar un consumo de E/S mayor que otros métodos de bloqueo. Usuarias de NFS: flock no funciona, recuerde que se debe cambiar @samp{mmap-disable}.\n"
  35154. "Su valor predeterminado es @samp{\"fcntl\"}."
  35155. #. type: deftypevr
  35156. #: guix-git/doc/guix.texi:21227
  35157. #, no-wrap
  35158. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
  35159. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo mail-temp-dir"
  35160. #. type: deftypevr
  35161. #: guix-git/doc/guix.texi:21231
  35162. msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
  35163. msgstr ""
  35164. "Directorio en el que LDA/LMTP almacena de manera temporal correos entrantes de de más de 128 kB.\n"
  35165. "Su valor predeterminado es @samp{\"/tmp\"}."
  35166. #. type: deftypevr
  35167. #: guix-git/doc/guix.texi:21233
  35168. #, no-wrap
  35169. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
  35170. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo first-valid-uid"
  35171. # FUZZY
  35172. #. type: deftypevr
  35173. #: guix-git/doc/guix.texi:21239
  35174. msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
  35175. msgstr ""
  35176. "Rango de UID aceptado para las usuarias. Principalmente es para asegurarse de que las usuarias no pueden ingresar en el sistema como un daemon u otras usuarias del sistema. Tenga en cuenta que el binario de dovecot tiene código que impide el ingreso al sistema como root y no puede llevarse a cabo incluso aunque @samp{first-valid-uid} tenga el valor 0.\n"
  35177. "Su valor predeterminado es @samp{500}."
  35178. #. type: deftypevr
  35179. #: guix-git/doc/guix.texi:21241
  35180. #, no-wrap
  35181. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
  35182. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-uid"
  35183. #. type: deftypevr
  35184. #: guix-git/doc/guix.texi:21246
  35185. #, no-wrap
  35186. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
  35187. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo first-valid-gid"
  35188. # FUZZY
  35189. #. type: deftypevr
  35190. #: guix-git/doc/guix.texi:21251
  35191. msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
  35192. msgstr ""
  35193. "Rango de GID aceptado para las usuarias. Las usuarias que no posean GID válido como ID primario de grupo no tienen permitido el ingreso al sistema. Si la usuaria es miembro de grupos suplementarios con GID no válido, no se activan dichos grupos.\n"
  35194. "Su valor predeterminado es @samp{1}."
  35195. #. type: deftypevr
  35196. #: guix-git/doc/guix.texi:21253
  35197. #, no-wrap
  35198. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
  35199. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-gid"
  35200. #. type: deftypevr
  35201. #: guix-git/doc/guix.texi:21258
  35202. #, no-wrap
  35203. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  35204. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-max-keyword-length"
  35205. # FUZZY
  35206. #. type: deftypevr
  35207. #: guix-git/doc/guix.texi:21262
  35208. msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
  35209. msgstr ""
  35210. "Longitud máxima permitida para nombres de palabras clave del correo. El límite actúa únicamente en la creación de nuevas palabras clave.\n"
  35211. "Su valor predeterminado es @samp{50}."
  35212. #. type: deftypevr
  35213. #: guix-git/doc/guix.texi:21264
  35214. #, no-wrap
  35215. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  35216. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-archivos-sep-dos-puntos valid-chroot-dirs"
  35217. # FUZZY
  35218. #. type: deftypevr
  35219. #: guix-git/doc/guix.texi:21274
  35220. msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
  35221. msgstr ""
  35222. "Lista de directorios bajo los que se permite realizar la llamada al sistema chroot a procesos de correo (es decir, @file{/var/mail} permitiría realizar la llamada también en @file{/var/mail/sub/directorio}). Esta configuración no afecta a la configuración de @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} o la de chroot para identificación. En caso de estar vacía, se ignora @samp{\"/./\"} en los directorios de usuarias. AVISO: Nunca añada directorios que las usuarias locales puedan modificar, puesto que podría permitir vulnerar el control de acceso como ``root''. Habitualmente esta opción se activa únicamente si no permite a las usuarias acceder a un intérprete de órdenes. <doc/wiki/Chrooting.txt>.\n"
  35223. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  35224. #. type: deftypevr
  35225. #: guix-git/doc/guix.texi:21276
  35226. #, no-wrap
  35227. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
  35228. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot"
  35229. #. type: deftypevr
  35230. #: guix-git/doc/guix.texi:21285
  35231. msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  35232. msgstr ""
  35233. "Directorio predeterminado de la llamada al sistema chroot para los procesos de correo. El valor puede forzarse para usuarias específicas en la base de datos proporcionando @samp{/./} en el directorio de la usuaria (por ejemplo, @samp{/home/./usuaria} llama a chroot con @file{/home}). Tenga en cuenta que habitualmente no es necesario llamar a chroot, Dovecot no permite a las usuarias el acceso a archivos más allá de su directorio de correo en cualquier caso. Si sus directorios de usuaria contienen el directorio de chroot como prefijo, agregue @samp{/.} al final de @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>.\n"
  35234. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35235. #. type: deftypevr
  35236. #: guix-git/doc/guix.texi:21287
  35237. #, no-wrap
  35238. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
  35239. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo auth-socket-path"
  35240. #. type: deftypevr
  35241. #: guix-git/doc/guix.texi:21291
  35242. msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  35243. msgstr ""
  35244. "Ruta al socket de UNIX al servidor maestro de identificación para la búsqueda de usuarias. Se usa por parte de imap (para usuarias compartidas) y lda.\n"
  35245. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  35246. #. type: deftypevr
  35247. #: guix-git/doc/guix.texi:21293
  35248. #, no-wrap
  35249. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
  35250. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo mail-plugin-dir"
  35251. #. type: deftypevr
  35252. #: guix-git/doc/guix.texi:21296
  35253. msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  35254. msgstr ""
  35255. "Directorio en el que se buscarán módulos de correo.\n"
  35256. "Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  35257. #. type: deftypevr
  35258. #: guix-git/doc/guix.texi:21298
  35259. #, no-wrap
  35260. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  35261. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mail-plugins"
  35262. #. type: deftypevr
  35263. #: guix-git/doc/guix.texi:21302
  35264. msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
  35265. msgstr ""
  35266. "Lista de módulos cargados en todos los servicios. Los módulos específicos para IMAP, LDA, etc.@: se añaden en esta lista en sus propios archivos .conf.\n"
  35267. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  35268. #. type: deftypevr
  35269. #: guix-git/doc/guix.texi:21304
  35270. #, no-wrap
  35271. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  35272. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-cache-min-mail-count"
  35273. # FUZZY
  35274. #. type: deftypevr
  35275. #: guix-git/doc/guix.texi:21309
  35276. msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
  35277. msgstr ""
  35278. "El número mínimo de correos en una bandeja antes de que las actualizaciones se realicen en un archivo de caché. Permite optimizar el comportamiento de Dovecot para reducir la tasa de escritura en el disco, lo que produce un aumento de la tasa de lectura.\n"
  35279. "Su valor predeterminado es @samp{0}."
  35280. #. type: deftypevr
  35281. #: guix-git/doc/guix.texi:21311
  35282. #, no-wrap
  35283. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
  35284. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mailbox-idle-check-interval"
  35285. # FUZZY
  35286. #. type: deftypevr
  35287. #: guix-git/doc/guix.texi:21318
  35288. msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
  35289. msgstr ""
  35290. "Cuando se ejecute la orden IDLE, la bandeja de correo se comprueba de vez en cuando para comprobar si existen nuevos correos o se han producido otros cambios. Esta configuración define el tiempo mínimo entre dichas comprobaciones. Dovecot también puede usar dnotify, inotify y kqueue para recibir información inmediata sobre los cambios que ocurran.\n"
  35291. "Su valor predeterminado es @samp{\"30 secs\"}."
  35292. #. type: deftypevr
  35293. #: guix-git/doc/guix.texi:21320
  35294. #, no-wrap
  35295. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
  35296. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?"
  35297. # FUZZY
  35298. #. type: deftypevr
  35299. #: guix-git/doc/guix.texi:21327
  35300. #, fuzzy
  35301. msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
  35302. msgstr ""
  35303. "Almacena los correos con CR+LF en vez de únicamente LF. Provoca que el envío de dichos correos use menos el procesados, especialmente al usar la llamada al sistema sendfile() con Linux y FreeBSD. Pero también aumenta la tasa de E/S del disco, lo que puede ralentizar el proceso. También tenga en cuenta que si otro software lee las bandejas mbox/maildir, se pueden tratar de forma incorrecta los caracteres CR adicionales, lo que puede provocar problemas.\n"
  35304. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35305. #. type: deftypevr
  35306. #: guix-git/doc/guix.texi:21329
  35307. #, no-wrap
  35308. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
  35309. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?"
  35310. # FUZZY
  35311. #. type: deftypevr
  35312. #: guix-git/doc/guix.texi:21337
  35313. msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
  35314. msgstr ""
  35315. "De manera predeterminada la orden LIST devuelve todas las entradas en maildir cuyo nombre empiece en punto. La activación de esta opción hace que Dovecot únicamente devuelva las entradas que sean directorios. Esto se lleva a cabo llamando a stat() con cada entrada, lo que causa mayor E/S del disco. (En sistemas que proporcionen valor a @samp{dirent->d_type} esta comprobación no tiene coste alguno y se realiza siempre independientemente del valor configurado aquí).\n"
  35316. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35317. #. type: deftypevr
  35318. #: guix-git/doc/guix.texi:21339
  35319. #, no-wrap
  35320. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  35321. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  35322. # FUZZY
  35323. #. type: deftypevr
  35324. #: guix-git/doc/guix.texi:21344
  35325. msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
  35326. msgstr ""
  35327. "Cuando se copia un mensaje, se usan enlaces duros cuando sea posible. Esto mejora mucho el rendimiento, y es difícil que produzca algún efecto secundario.\n"
  35328. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  35329. #. type: deftypevr
  35330. #: guix-git/doc/guix.texi:21346
  35331. #, no-wrap
  35332. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  35333. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  35334. # FUZZY
  35335. #. type: deftypevr
  35336. #: guix-git/doc/guix.texi:21351
  35337. msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
  35338. msgstr ""
  35339. "Asume que Dovecot es el único MUA que accede a maildir: Recorre el directorio cur/ únicamente cuando cambie su mtime de manera inesperada o cuando no se pueda encontrar el correo de otra manera.\n"
  35340. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35341. #. type: deftypevr
  35342. #: guix-git/doc/guix.texi:21353
  35343. #, no-wrap
  35344. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  35345. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mbox-read-locks"
  35346. #. type: deftypevr
  35347. #: guix-git/doc/guix.texi:21356
  35348. msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
  35349. msgstr "Qué métodos de bloqueo deben usarse para el bloque de mbox. Hay cuatro disponibles:"
  35350. #. type: item
  35351. #: guix-git/doc/guix.texi:21358
  35352. #, no-wrap
  35353. msgid "dotlock"
  35354. msgstr "dotlock"
  35355. #. type: table
  35356. #: guix-git/doc/guix.texi:21362
  35357. msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
  35358. msgstr "Crea un archivo <bandeja>.lock. Esta es la solución más antigua y más segura con NFS. Si desea usar un directorio como /var/mail/, las usuarias necesitarán acceso de escritura a dicho directorio."
  35359. #. type: item
  35360. #: guix-git/doc/guix.texi:21362
  35361. #, no-wrap
  35362. msgid "dotlock-try"
  35363. msgstr "dotlock-try"
  35364. # FUZZY
  35365. #. type: table
  35366. #: guix-git/doc/guix.texi:21365
  35367. msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
  35368. msgstr "Lo mismo que dotlock, pero si se produce un fallo debido a los permisos o a que no existe suficiente espacio en disco, simplemente se omite el bloqueo."
  35369. #. type: item
  35370. #: guix-git/doc/guix.texi:21365
  35371. #, no-wrap
  35372. msgid "fcntl"
  35373. msgstr "fcntl"
  35374. #. type: table
  35375. #: guix-git/doc/guix.texi:21367
  35376. msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
  35377. msgstr "Use este a ser posible. Funciona también con NFS si se usa lockd."
  35378. #. type: item
  35379. #: guix-git/doc/guix.texi:21367
  35380. #, no-wrap
  35381. msgid "flock"
  35382. msgstr "flock"
  35383. #. type: table
  35384. #: guix-git/doc/guix.texi:21369 guix-git/doc/guix.texi:21371
  35385. msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
  35386. msgstr "Puede no existir en todos los sistemas. No funciona con NFS."
  35387. #. type: item
  35388. #: guix-git/doc/guix.texi:21369
  35389. #, no-wrap
  35390. msgid "lockf"
  35391. msgstr "lockf"
  35392. #. type: deftypevr
  35393. #: guix-git/doc/guix.texi:21377
  35394. msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
  35395. msgstr "Puede usar múltiples métodos de bloqueo; en ese caso el orden en el que se declaran es importante para evitar situaciones de bloqueo mutuo en caso de que otros MTA/MUA usen también múltiples métodos de bloqueo. Algunos sistemas operativos no permiten el uso de varios de ellos de manera simultánea."
  35396. #. type: deftypevr
  35397. #: guix-git/doc/guix.texi:21379
  35398. #, no-wrap
  35399. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  35400. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mbox-write-locks"
  35401. #. type: deftypevr
  35402. #: guix-git/doc/guix.texi:21383
  35403. #, no-wrap
  35404. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
  35405. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout"
  35406. #. type: deftypevr
  35407. #: guix-git/doc/guix.texi:21386
  35408. msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
  35409. msgstr ""
  35410. "Tiempo máximo esperado hasta el bloqueo (de todos los archivos) antes de interrumpir la operación.\n"
  35411. "Su valor predeterminado es @samp{\"5 mins\"}."
  35412. #. type: deftypevr
  35413. #: guix-git/doc/guix.texi:21388
  35414. #, no-wrap
  35415. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
  35416. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mbox-dotlock-change-timeout"
  35417. #. type: deftypevr
  35418. #: guix-git/doc/guix.texi:21392
  35419. msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  35420. msgstr ""
  35421. "Si existe el archivo dotlock pero la bandeja no se ha modificado de ninguna manera, ignora el archivo de bloqueo tras este tiempo.\n"
  35422. "Su valor predeterminado es @samp{\"2 mins\"}."
  35423. #. type: deftypevr
  35424. #: guix-git/doc/guix.texi:21394
  35425. #, no-wrap
  35426. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
  35427. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?"
  35428. #. type: deftypevr
  35429. #: guix-git/doc/guix.texi:21405
  35430. msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
  35431. msgstr ""
  35432. "Cuando el archivo mbox cambie de manera inesperada, se tiene que leer completamente para encontrar los cambios. Si es grande puede tardar bastante tiempo. Deido a que el cambio habitualmente es un nuevo correo añadido al final, sería más rápido únicamente leer los correos nuevos. Si se activa esta opción, Dovecot hace esto pero de todos modos vuelve a leer el archivo mbox al completo cuando algo en la bandeja no se encuentra como se esperaba. La única desventaja real de esta configuración es que si otro MUA cambia las opciones de los mensajes, Dovecot no tiene constancia de ello de manera inmediata. Tenga en cuenta que una sincronización completa se lleva a cabo con las órdenes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE y CHECK.\n"
  35433. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  35434. #. type: deftypevr
  35435. #: guix-git/doc/guix.texi:21407
  35436. #, no-wrap
  35437. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  35438. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  35439. # FUZZY
  35440. #. type: deftypevr
  35441. #: guix-git/doc/guix.texi:21412
  35442. msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
  35443. msgstr ""
  35444. "Como @samp{mbox-dirty-syncs}, pero no realiza sincronizaciones completas tampoco con las órdenes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE o CHECK. Si se configura este valor, @samp{mbox-dirty-syncs} se ignora.\n"
  35445. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35446. #. type: deftypevr
  35447. #: guix-git/doc/guix.texi:21414
  35448. #, no-wrap
  35449. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
  35450. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?"
  35451. # FUZZY FUZZY
  35452. #. type: deftypevr
  35453. #: guix-git/doc/guix.texi:21420
  35454. msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
  35455. msgstr ""
  35456. "Retrasa la escritura de las cabeceras de mbox hasta que se realice una escritura completa sincronizada (con las órdenes EXPUNGE y CHECK, y al cerrar la bandeja de correo). Es útil especialmente con POP3, donde el cliente habitualmente borra todos los correos. La desventaja es que nuestros cambios no son visibles para otros MUA de manera inmediata.\n"
  35457. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  35458. #. type: deftypevr
  35459. #: guix-git/doc/guix.texi:21422
  35460. #, no-wrap
  35461. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  35462. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mbox-min-index-size"
  35463. # FUZZY
  35464. #. type: deftypevr
  35465. #: guix-git/doc/guix.texi:21427
  35466. msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
  35467. msgstr ""
  35468. "Si el tamaño del archivo mbox es menor que este valor (por ejemplo, 100k), no escribe archivos de índice. Si el archivo de índice ya existe, todavía se usa para la lectura, pero no se actualiza.\n"
  35469. "Su valor predeterminado es @samp{0}."
  35470. #. type: deftypevr
  35471. #: guix-git/doc/guix.texi:21429
  35472. #, no-wrap
  35473. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  35474. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mdbox-rotate-size"
  35475. #. type: deftypevr
  35476. #: guix-git/doc/guix.texi:21432
  35477. msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
  35478. msgstr ""
  35479. "Tamaño máximo del archivo dbox hasta su rotación.\n"
  35480. "Su valor predeterminado es @samp{10000000}."
  35481. #. type: deftypevr
  35482. #: guix-git/doc/guix.texi:21434
  35483. #, no-wrap
  35484. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
  35485. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mdbox-rotate-interval"
  35486. # FUZZY
  35487. #. type: deftypevr
  35488. #: guix-git/doc/guix.texi:21439
  35489. msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
  35490. msgstr ""
  35491. "Antigüedad máxima del archivo dbox hasta que se produce su rotación. Habitualmente en días. El día comienza a medianoche, por lo que 1d = hoy, 2d = ayer, etcétera. 0 = comprobación desactivada.\n"
  35492. "Su valor predeterminado es @samp{\"1d\"}."
  35493. #. type: deftypevr
  35494. #: guix-git/doc/guix.texi:21441
  35495. #, no-wrap
  35496. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
  35497. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mdbox-preallocate-space?"
  35498. #. type: deftypevr
  35499. #: guix-git/doc/guix.texi:21446
  35500. msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
  35501. msgstr ""
  35502. "Cuando se crean nuevos archivos mdbox, reserva inmediatamente un tamaño de @samp{mbox-rotate-size}. Actualmente esta configuración funciona únicamente en Linux con determinados sistemas de archivos (ext4, xfs).\n"
  35503. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35504. #. type: deftypevr
  35505. #: guix-git/doc/guix.texi:21448
  35506. #, no-wrap
  35507. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  35508. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
  35509. # FUZZY
  35510. #. type: deftypevr
  35511. #: guix-git/doc/guix.texi:21452
  35512. msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
  35513. msgstr "sdbox y mdbox permiten el almacenamiento de adjuntos en archivos externos, lo que permite también su almacenamiento único. Otros motores no lo permiten por el momento."
  35514. # FUZZY
  35515. #. type: deftypevr
  35516. #: guix-git/doc/guix.texi:21454
  35517. msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
  35518. msgstr "AVISO: Esta característica todavía no se ha probado mucho. Su uso queda bajo su propia responsabilidad."
  35519. #. type: deftypevr
  35520. #: guix-git/doc/guix.texi:21457
  35521. msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
  35522. msgstr ""
  35523. "Directorio raíz donde almacenar los adjuntos de los correos. Se desactiva en caso de estar vacío.\n"
  35524. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35525. #. type: deftypevr
  35526. #: guix-git/doc/guix.texi:21459
  35527. #, no-wrap
  35528. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  35529. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-attachment-min-size"
  35530. #. type: deftypevr
  35531. #: guix-git/doc/guix.texi:21464
  35532. msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
  35533. msgstr ""
  35534. "Los adjuntos de menor tamaño que este valor no se almacenan externamente. También es posible la escritura de un módulo que deshabilite el almacenamiento externo de adjuntos específicos.\n"
  35535. "Su valor predeterminado es @samp{128000}."
  35536. #. type: deftypevr
  35537. #: guix-git/doc/guix.texi:21466
  35538. #, no-wrap
  35539. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
  35540. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs"
  35541. #. type: deftypevr
  35542. #: guix-git/doc/guix.texi:21468
  35543. msgid "File system backend to use for saving attachments:"
  35544. msgstr "Motor del sistema de archivos usado para el almacenamiento de adjuntos:"
  35545. #. type: item
  35546. #: guix-git/doc/guix.texi:21469
  35547. #, no-wrap
  35548. msgid "posix"
  35549. msgstr "posix"
  35550. #. type: table
  35551. #: guix-git/doc/guix.texi:21471
  35552. msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
  35553. msgstr "Dovecot no lleva a cabo el SiS (aunque esto puede ayudar a la deduplicación del propio sistema de archivos)"
  35554. #. type: item
  35555. #: guix-git/doc/guix.texi:21471
  35556. #, no-wrap
  35557. msgid "sis posix"
  35558. msgstr "sis posix"
  35559. #. type: table
  35560. #: guix-git/doc/guix.texi:21473
  35561. msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
  35562. msgstr "SiS con comparación inmediata byte-por-byte durante el almacenamiento."
  35563. #. type: item
  35564. #: guix-git/doc/guix.texi:21473
  35565. #, no-wrap
  35566. msgid "sis-queue posix"
  35567. msgstr "sis-queue posix"
  35568. #. type: table
  35569. #: guix-git/doc/guix.texi:21475
  35570. msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
  35571. msgstr "SiS mediante comparación retrasada y deduplicación."
  35572. #. type: deftypevr
  35573. #: guix-git/doc/guix.texi:21477
  35574. msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
  35575. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sis posix\"}."
  35576. #. type: deftypevr
  35577. #: guix-git/doc/guix.texi:21479
  35578. #, no-wrap
  35579. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
  35580. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-hash"
  35581. #. type: deftypevr
  35582. #: guix-git/doc/guix.texi:21485
  35583. msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  35584. msgstr ""
  35585. "Formato del hash usado en los archivos adjuntos. Puede añadir cualquier texto y variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Las variables pueden reducirse, por ejemplo @code{%@{sha256:80@}} devuelve únicamente los primeros 80 bits.\n"
  35586. "Su valor predeterminado es @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  35587. #. type: deftypevr
  35588. #: guix-git/doc/guix.texi:21487
  35589. #, no-wrap
  35590. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
  35591. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-process-limit"
  35592. #. type: deftypevr
  35593. #: guix-git/doc/guix.texi:21492
  35594. #, no-wrap
  35595. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
  35596. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-client-limit"
  35597. #. type: deftypevr
  35598. #: guix-git/doc/guix.texi:21495 guix-git/doc/guix.texi:29111
  35599. msgid "Defaults to @samp{1000}."
  35600. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1000}."
  35601. #. type: deftypevr
  35602. #: guix-git/doc/guix.texi:21497
  35603. #, no-wrap
  35604. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
  35605. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-vsz-limit"
  35606. # FUZZY
  35607. #. type: deftypevr
  35608. #: guix-git/doc/guix.texi:21502
  35609. msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
  35610. msgstr ""
  35611. "Límite predeterminado del tamaño de memoria virtual (VSZ) para procesos del servicio. Esta principalmente orientado a la captura y parada de procesos que pierden memoria antes de que utilicen toda la disponible.\n"
  35612. "Su valor predeterminado es @samp{256000000}."
  35613. #. type: deftypevr
  35614. #: guix-git/doc/guix.texi:21504
  35615. #, no-wrap
  35616. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
  35617. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user"
  35618. # FUZZY
  35619. #. type: deftypevr
  35620. #: guix-git/doc/guix.texi:21509
  35621. msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
  35622. msgstr ""
  35623. "Usuaria de ingreso al sistema para los procesos de ingreso al sistema. Es la usuaria en la que menos se confía en el sistema Dovecot. No debería tener acceso a nada en absoluto.\n"
  35624. "Su valor predeterminado es @samp{\"dovenull\"}."
  35625. #. type: deftypevr
  35626. #: guix-git/doc/guix.texi:21511
  35627. #, no-wrap
  35628. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
  35629. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string default-internal-user"
  35630. # FUZZY
  35631. #. type: deftypevr
  35632. #: guix-git/doc/guix.texi:21516
  35633. msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
  35634. msgstr ""
  35635. "Usuaria interna usada por procesos sin privilegios. Debería ser distinta a la usuaria de ingreso, de modo que los procesos de ingreso al sistema no interfieran con otros procesos.\n"
  35636. "Su valor predeterminado es @samp{\"dovecot\"}."
  35637. #. type: deftypevr
  35638. #: guix-git/doc/guix.texi:21518
  35639. #, no-wrap
  35640. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
  35641. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl?"
  35642. # FUZZY
  35643. #. type: deftypevr
  35644. #: guix-git/doc/guix.texi:21521
  35645. msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
  35646. msgstr ""
  35647. "Si se permite SSL/TLS: @samp{yes} (sí), @samp{no}, @samp{required} (necesario). <doc/wiki/SSL.txt>.\n"
  35648. "Su valor predeterminado es @samp{\"required\"}."
  35649. #. type: deftypevr
  35650. #: guix-git/doc/guix.texi:21523
  35651. #, no-wrap
  35652. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
  35653. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert"
  35654. # FUZZY
  35655. #. type: deftypevr
  35656. #: guix-git/doc/guix.texi:21526
  35657. msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  35658. msgstr ""
  35659. "Certificado X.509 de SSL/TLS codificado con PEM (clave pública).\n"
  35660. "Su valor predeterminado es @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  35661. #. type: deftypevr
  35662. #: guix-git/doc/guix.texi:21528
  35663. #, no-wrap
  35664. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
  35665. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key"
  35666. # FUZZY
  35667. #. type: deftypevr
  35668. #: guix-git/doc/guix.texi:21533
  35669. msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  35670. msgstr ""
  35671. "Clave privada de SSL/TLS codificada con PEM. La clave se abre antes de renunciar a los privilegios de root, por lo que debe mantenerse legible únicamente para root.\n"
  35672. "Su valor predeterminado es @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  35673. #. type: deftypevr
  35674. #: guix-git/doc/guix.texi:21535
  35675. #, no-wrap
  35676. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
  35677. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password"
  35678. #. type: deftypevr
  35679. #: guix-git/doc/guix.texi:21541
  35680. msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
  35681. msgstr ""
  35682. "Si el archivo de la clave está protegido por contraseña, introduzca dicha contraseña aquí. De manera alternativa, puede proporcionarla al iniciar dovecot con el parámetro -p. Como este archivo es habitualmente legible por todo el mundo, puede que desee desplazar esta opción a un archivo diferente.\n"
  35683. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35684. #. type: deftypevr
  35685. #: guix-git/doc/guix.texi:21543
  35686. #, no-wrap
  35687. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
  35688. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca"
  35689. #. type: deftypevr
  35690. #: guix-git/doc/guix.texi:21549
  35691. msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
  35692. msgstr ""
  35693. "Certificado usado como autoridad de certificación de confianza codificado en PEM. Configure este valor únicamente si tiene intención de usar @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. El archivo debe contener el archivo de la o las AC seguido de las CRL correspondientes (por ejemplo, @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}).\n"
  35694. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35695. #. type: deftypevr
  35696. #: guix-git/doc/guix.texi:21551
  35697. #, no-wrap
  35698. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
  35699. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?"
  35700. #. type: deftypevr
  35701. #: guix-git/doc/guix.texi:21554
  35702. msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
  35703. msgstr ""
  35704. "Es necesario que la comprobación de CRL sea satisfactoria para certificados de clientes..\n"
  35705. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  35706. #. type: deftypevr
  35707. #: guix-git/doc/guix.texi:21556
  35708. #, no-wrap
  35709. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
  35710. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-verify-client-cert?"
  35711. #. type: deftypevr
  35712. #: guix-git/doc/guix.texi:21560
  35713. msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
  35714. msgstr ""
  35715. "Solicita al cliente el envío de un certificado. Si también desea que sea un requisito, proporcione @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} en la sección de identificación.\n"
  35716. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35717. #. type: deftypevr
  35718. #: guix-git/doc/guix.texi:21562
  35719. #, no-wrap
  35720. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
  35721. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert-username-field"
  35722. #. type: deftypevr
  35723. #: guix-git/doc/guix.texi:21567
  35724. msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
  35725. msgstr ""
  35726. "Cual es el campo del certificado que determina el nombre de usuaria. ``commonName'' y ``x500UniqueIdentifier'' son las opciones habituales. También tendrá proporcionar @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}.\n"
  35727. "Su valor predeterminado es @samp{\"commonName\"}."
  35728. #. type: deftypevr
  35729. #: guix-git/doc/guix.texi:21569
  35730. #, no-wrap
  35731. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
  35732. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol"
  35733. #. type: deftypevr
  35734. #: guix-git/doc/guix.texi:21572
  35735. msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
  35736. msgstr ""
  35737. "Versión mínima aceptada del protocolo SSL.\n"
  35738. "Su valor predeterminado es @samp{\"TLSv1\"}."
  35739. #. type: deftypevr
  35740. #: guix-git/doc/guix.texi:21574
  35741. #, no-wrap
  35742. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
  35743. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list"
  35744. #. type: deftypevr
  35745. #: guix-git/doc/guix.texi:21577
  35746. msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  35747. msgstr ""
  35748. "Protocolos de cifrado de SSL usados.\n"
  35749. "Su valor predeterminado es @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  35750. #. type: deftypevr
  35751. #: guix-git/doc/guix.texi:21579
  35752. #, no-wrap
  35753. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
  35754. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device"
  35755. #. type: deftypevr
  35756. #: guix-git/doc/guix.texi:21582
  35757. msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
  35758. msgstr ""
  35759. "Dispositivo de cifrado de SSL usado, ejecute \"openssl engine\" para obtener los valores aceptados.\n"
  35760. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35761. #. type: deftypevr
  35762. #: guix-git/doc/guix.texi:21584
  35763. #, no-wrap
  35764. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
  35765. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string postmaster-address"
  35766. # FUZZY
  35767. #. type: deftypevr
  35768. #: guix-git/doc/guix.texi:21588
  35769. msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  35770. msgstr ""
  35771. "Dirección usada cuando se notifiquen correos rechazados. %d expande al dominio receptor.\n"
  35772. "Su valor predeterminado es @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  35773. #. type: deftypevr
  35774. #: guix-git/doc/guix.texi:21590
  35775. #, no-wrap
  35776. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
  35777. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string hostname"
  35778. #. type: deftypevr
  35779. #: guix-git/doc/guix.texi:21594
  35780. msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
  35781. msgstr ""
  35782. "Nombre de máquina usado en diversas partes de los correos enviados (por ejemplo, en Message-Id) y en las respuestas LMTP. Su valor predeterminado es <el nombre real de la máquina>@@dominio.\n"
  35783. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35784. #. type: deftypevr
  35785. #: guix-git/doc/guix.texi:21596
  35786. #, no-wrap
  35787. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
  35788. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean quota-full-tempfail?"
  35789. # FUZZY
  35790. #. type: deftypevr
  35791. #: guix-git/doc/guix.texi:21600
  35792. msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
  35793. msgstr ""
  35794. "Si la usuaria supera la cuota, devuelve un fallo temporal en vez de rechazar el correo.\n"
  35795. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35796. #. type: deftypevr
  35797. #: guix-git/doc/guix.texi:21602
  35798. #, no-wrap
  35799. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
  35800. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo sendmail-path"
  35801. #. type: deftypevr
  35802. #: guix-git/doc/guix.texi:21605
  35803. msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  35804. msgstr ""
  35805. "Binario usado para el envío de correos.\n"
  35806. "Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  35807. #. type: deftypevr
  35808. #: guix-git/doc/guix.texi:21607
  35809. #, no-wrap
  35810. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
  35811. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string submission-host"
  35812. # FUZZY
  35813. #. type: deftypevr
  35814. #: guix-git/doc/guix.texi:21611
  35815. msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
  35816. msgstr ""
  35817. "Si no está vacío, envía el correo a través de esta máquina[:puerto] SMTP en vez de usar sendmail\n"
  35818. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35819. #. type: deftypevr
  35820. #: guix-git/doc/guix.texi:21613
  35821. #, no-wrap
  35822. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
  35823. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject"
  35824. #. type: deftypevr
  35825. #: guix-git/doc/guix.texi:21617
  35826. msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
  35827. msgstr ""
  35828. "Asunto: cabecera usada en el rechazo de correos. Puede usar las mismas variables que las indicadas en @samp{rejection-reason} a continuación.\n"
  35829. "Su valor predeterminado es @samp{\"Rejected: %s\"}."
  35830. #. type: deftypevr
  35831. #: guix-git/doc/guix.texi:21619
  35832. #, no-wrap
  35833. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
  35834. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason"
  35835. #. type: deftypevr
  35836. #: guix-git/doc/guix.texi:21622
  35837. msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
  35838. msgstr "Mensaje de error legible por personas para el rechazo de correos. Puede usar variables:"
  35839. #. type: table
  35840. #: guix-git/doc/guix.texi:21626
  35841. msgid "CRLF"
  35842. msgstr "CRLF"
  35843. #. type: item
  35844. #: guix-git/doc/guix.texi:21626
  35845. #, no-wrap
  35846. msgid "%r"
  35847. msgstr "%r"
  35848. #. type: table
  35849. #: guix-git/doc/guix.texi:21628
  35850. msgid "reason"
  35851. msgstr "razón"
  35852. #. type: table
  35853. #: guix-git/doc/guix.texi:21630
  35854. msgid "original subject"
  35855. msgstr "asunto original"
  35856. #. type: item
  35857. #: guix-git/doc/guix.texi:21630
  35858. #, no-wrap
  35859. msgid "%t"
  35860. msgstr "%t"
  35861. #. type: table
  35862. #: guix-git/doc/guix.texi:21632
  35863. msgid "recipient"
  35864. msgstr "receptora"
  35865. #. type: deftypevr
  35866. #: guix-git/doc/guix.texi:21634
  35867. msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  35868. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  35869. #. type: deftypevr
  35870. #: guix-git/doc/guix.texi:21636
  35871. #, no-wrap
  35872. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
  35873. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter"
  35874. # FUZZY
  35875. #. type: deftypevr
  35876. #: guix-git/doc/guix.texi:21640
  35877. msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
  35878. msgstr "Carácter delimitador entre la parte local y el detalle en las direcciones de correo. Su valor predeterminado es @samp{\"+\"}."
  35879. #. type: deftypevr
  35880. #: guix-git/doc/guix.texi:21642
  35881. #, no-wrap
  35882. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
  35883. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string lda-original-recipient-header"
  35884. # FUZZY
  35885. #. type: deftypevr
  35886. #: guix-git/doc/guix.texi:21648
  35887. msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
  35888. msgstr ""
  35889. "Cabecera de donde se obtiene la dirección receptora original (la dirección de SMTP RCPT TO:) en caso de no estar disponible en otro lugar. El parámetro -a de dovecot-lda reemplaza este valor. Una cabecera usada para esto de manera común es X-Original-To.\n"
  35890. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35891. #. type: deftypevr
  35892. #: guix-git/doc/guix.texi:21650
  35893. #, no-wrap
  35894. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  35895. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  35896. #. type: deftypevr
  35897. #: guix-git/doc/guix.texi:21654
  35898. msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
  35899. msgstr ""
  35900. "¿Se debe crear una bandeja de correo no existente de manera automática al almacenar un correo?\n"
  35901. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35902. #. type: deftypevr
  35903. #: guix-git/doc/guix.texi:21656
  35904. #, no-wrap
  35905. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  35906. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  35907. #. type: deftypevr
  35908. #: guix-git/doc/guix.texi:21660
  35909. msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
  35910. msgstr ""
  35911. "¿También Se deben crear suscripciones de manera automática a las bandejas de correo creadas?\n"
  35912. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35913. #. type: deftypevr
  35914. #: guix-git/doc/guix.texi:21662
  35915. #, no-wrap
  35916. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
  35917. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo imap-max-line-length"
  35918. # FUZZY
  35919. #. type: deftypevr
  35920. #: guix-git/doc/guix.texi:21668
  35921. msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
  35922. msgstr ""
  35923. "Longitud máxima de la línea de órdenes de IMAP. Algunos clientes generan líneas de órdenes muy largas con bandejas de correo enormes, por lo que debe incrementarlo si recibe los errores ``Too long argument'' (parámetro demasiado largo) o \"IMAP command line too large\" (línea de órdenes de IMAP demasiado grande).\n"
  35924. "Su valor predeterminado es @samp{64000}."
  35925. #. type: deftypevr
  35926. #: guix-git/doc/guix.texi:21670
  35927. #, no-wrap
  35928. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
  35929. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format"
  35930. # FUZZY
  35931. #. type: deftypevr
  35932. #: guix-git/doc/guix.texi:21672
  35933. msgid "IMAP logout format string:"
  35934. msgstr "Formato de la cadena de IMAP de salida del sistema:"
  35935. #. type: item
  35936. #: guix-git/doc/guix.texi:21673
  35937. #, no-wrap
  35938. msgid "%i"
  35939. msgstr "%i"
  35940. #. type: table
  35941. #: guix-git/doc/guix.texi:21675
  35942. msgid "total number of bytes read from client"
  35943. msgstr "número total de bytes leídos del cliente"
  35944. #. type: item
  35945. #: guix-git/doc/guix.texi:21675
  35946. #, no-wrap
  35947. msgid "%o"
  35948. msgstr "%o"
  35949. #. type: table
  35950. #: guix-git/doc/guix.texi:21677
  35951. msgid "total number of bytes sent to client."
  35952. msgstr "número total de bytes enviados al cliente."
  35953. #. type: deftypevr
  35954. #: guix-git/doc/guix.texi:21680
  35955. msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  35956. msgstr ""
  35957. "Véase @file{doc/wiki/Variables.txt} para obtener una lista completa de todas las variables que puede usar.\n"
  35958. "Su valor predeterminado es @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  35959. #. type: deftypevr
  35960. #: guix-git/doc/guix.texi:21682
  35961. #, no-wrap
  35962. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
  35963. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability"
  35964. # FUZZY
  35965. #. type: deftypevr
  35966. #: guix-git/doc/guix.texi:21686
  35967. msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
  35968. msgstr ""
  35969. "Fuerza el valor de la respuesta de IMAP CAPABILITY. Si el valor comienza con '+', añade las capacidades especificadas sobre las predeterminadas (por ejemplo, +XFOO XBAR).\n"
  35970. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35971. #. type: deftypevr
  35972. #: guix-git/doc/guix.texi:21688
  35973. #, no-wrap
  35974. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
  35975. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-idle-notify-interval"
  35976. # FUZZY
  35977. #. type: deftypevr
  35978. #: guix-git/doc/guix.texi:21692
  35979. msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  35980. msgstr ""
  35981. "Durante cuanto tiempo se espera entre notificaciones \"OK Still here\" cuando el cliente se encuentre en estado IDLE.\n"
  35982. "Su valor predeterminado es @samp{\"2 mins\"}."
  35983. #. type: deftypevr
  35984. #: guix-git/doc/guix.texi:21694
  35985. #, no-wrap
  35986. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
  35987. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send"
  35988. #. type: deftypevr
  35989. #: guix-git/doc/guix.texi:21700
  35990. msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
  35991. msgstr ""
  35992. "Nombres y valores de campos de identificación (ID) que se enviarán a los clientes. El uso de * como un valor hace que Dovecot utilice el valor predeterminado. Los siguientes campos tienen actualmente valores predeterminados: name, version, os, os-version, support-url, support-email.\n"
  35993. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35994. #. type: deftypevr
  35995. #: guix-git/doc/guix.texi:21702
  35996. #, no-wrap
  35997. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
  35998. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log"
  35999. #. type: deftypevr
  36000. #: guix-git/doc/guix.texi:21705
  36001. msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
  36002. msgstr ""
  36003. "Campos de identificación (ID) enviados para su registro por cliente. @code{*} significa todos.\n"
  36004. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  36005. #. type: deftypevr
  36006. #: guix-git/doc/guix.texi:21707
  36007. #, no-wrap
  36008. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  36009. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios imap-client-workarounds"
  36010. #. type: deftypevr
  36011. #: guix-git/doc/guix.texi:21709
  36012. msgid "Workarounds for various client bugs:"
  36013. msgstr "Soluciones temporales para varios errores de clientes:"
  36014. #. type: item
  36015. #: guix-git/doc/guix.texi:21711
  36016. #, no-wrap
  36017. msgid "delay-newmail"
  36018. msgstr "delay-newmail"
  36019. #. type: table
  36020. #: guix-git/doc/guix.texi:21718
  36021. msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
  36022. msgstr "Envía notificaciones de nuevo correo EXISTS/RECENT únicamente en respuesta a ordenes NOOP o CHECK. Algunos clientes las ignoran en otro caso, por ejemplo OSX Mail (<v2.1). Outlook Express tiene problemas mayores no obstante, sin esto puede mostrar a la usuaria errores \"Message no longer in server\". Tenga en cuenta que OE6 también falla con esta solución temporal si la sincronización se establece como \"Headers Only\"."
  36023. #. type: item
  36024. #: guix-git/doc/guix.texi:21719
  36025. #, no-wrap
  36026. msgid "tb-extra-mailbox-sep"
  36027. msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
  36028. #. type: table
  36029. #: guix-git/doc/guix.texi:21723
  36030. msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
  36031. msgstr "Thunderbird se confunde de algún modo con LAYOUT=fs (mbox y dbox) y añade sufijos @samp{/} adicionales a los nombres de las bandejas de correo. Esta opción hace que Dovecot ignore el carácter @samp{/} adicional en vez de tratarlo como un nombre de bandeja de correo no válido."
  36032. #. type: item
  36033. #: guix-git/doc/guix.texi:21724
  36034. #, no-wrap
  36035. msgid "tb-lsub-flags"
  36036. msgstr "tb-lsub-flags"
  36037. # FUZZY
  36038. #. type: table
  36039. #: guix-git/doc/guix.texi:21728
  36040. msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
  36041. msgstr "Muestra las opciones \\Noselect para respuestas LSUB con LAYOUT=fs (por ejemplo mbox). Esto permite a Thunderbird ser consciente de que no se pueden seleccionar y mostrarlas en gris, en vez de únicamente mostrar después el mensaje de error \"no seleccionable\"."
  36042. #. type: deftypevr
  36043. #: guix-git/doc/guix.texi:21732
  36044. #, no-wrap
  36045. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
  36046. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host"
  36047. #. type: deftypevr
  36048. #: guix-git/doc/guix.texi:21735
  36049. msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
  36050. msgstr "Máquina permitida en las URL URLAUTH enviadas por el cliente. \"*\" permite todas. Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  36051. #. type: Plain text
  36052. #: guix-git/doc/guix.texi:21743
  36053. msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
  36054. msgstr "¡Miau! Muchas opciones de configuración. Lo bueno es que Guix tiene una interfaz completa al lenguage de configuración de Dovecot. Esto no permite únicamente declarar configuraciones de forma bonita, sino que también ofrece capacidades reflexivas: las usuarias pueden escribir código en Scheme para inspeccionar y transformar configuraciones."
  36055. #. type: Plain text
  36056. #: guix-git/doc/guix.texi:21749
  36057. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  36058. msgstr "No obstante, puede ser que únicamente desee usar un archivo @code{dovecot.conf} existente. En ese caso, puede proporcionar un objeto @code{opaque-dovecot-configuration} como parámetro @code{#:config} a @code{dovecot-service}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva."
  36059. #. type: Plain text
  36060. #: guix-git/doc/guix.texi:21751
  36061. msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
  36062. msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-dovecot-configuration} son:"
  36063. #. type: deftypevr
  36064. #: guix-git/doc/guix.texi:21752
  36065. #, no-wrap
  36066. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  36067. msgstr "{parámetro de @code{opaque-dovecot-configuration}} package dovecot"
  36068. #. type: deftypevr
  36069. #: guix-git/doc/guix.texi:21756
  36070. #, no-wrap
  36071. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
  36072. msgstr "{parámetro de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string"
  36073. #. type: deftypevr
  36074. #: guix-git/doc/guix.texi:21758
  36075. msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
  36076. msgstr "El contenido de @code{dovecot.conf}, como una cadena."
  36077. #. type: Plain text
  36078. #: guix-git/doc/guix.texi:21762
  36079. msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
  36080. msgstr "Por ejemplo, si su @code{dovecot.conf} fuese simplemente la cadena vacía, podría instanciar un servicio dovecot de esta manera:"
  36081. #. type: lisp
  36082. #: guix-git/doc/guix.texi:21767
  36083. #, no-wrap
  36084. msgid ""
  36085. "(dovecot-service #:config\n"
  36086. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  36087. " (string \"\")))\n"
  36088. msgstr ""
  36089. "(dovecot-service #:config\n"
  36090. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  36091. " (string \"\")))\n"
  36092. #. type: subsubheading
  36093. #: guix-git/doc/guix.texi:21769
  36094. #, no-wrap
  36095. msgid "OpenSMTPD Service"
  36096. msgstr "Servicio OpenSMTPD"
  36097. #. type: deffn
  36098. #: guix-git/doc/guix.texi:21771
  36099. #, no-wrap
  36100. msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
  36101. msgstr "{Variable Scheme} opensmtpd-service-type"
  36102. #. type: deffn
  36103. #: guix-git/doc/guix.texi:21775
  36104. msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
  36105. msgstr "Es el tipo del servicio @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}, cuyo valor debe ser un objeto @code{opensmtpd-configuration} como en este ejemplo:"
  36106. #. type: lisp
  36107. #: guix-git/doc/guix.texi:21780
  36108. #, no-wrap
  36109. msgid ""
  36110. "(service opensmtpd-service-type\n"
  36111. " (opensmtpd-configuration\n"
  36112. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  36113. msgstr ""
  36114. "(service opensmtpd-service-type\n"
  36115. " (opensmtpd-configuration\n"
  36116. " (config-file (local-file \"./mi-smtpd.conf\"))))\n"
  36117. #. type: deftp
  36118. #: guix-git/doc/guix.texi:21783
  36119. #, no-wrap
  36120. msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
  36121. msgstr "{Tipo de datos} opensmtpd-configuration"
  36122. #. type: deftp
  36123. #: guix-git/doc/guix.texi:21785
  36124. msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
  36125. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de opensmtpd."
  36126. #. type: item
  36127. #: guix-git/doc/guix.texi:21787
  36128. #, no-wrap
  36129. msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
  36130. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{opensmtpd})"
  36131. #. type: table
  36132. #: guix-git/doc/guix.texi:21789
  36133. msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
  36134. msgstr "El objeto paquete del servidor SMTP OpenSMTPD."
  36135. #. type: item
  36136. #: guix-git/doc/guix.texi:21790
  36137. #, no-wrap
  36138. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-file})"
  36139. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-opensmtpd-file})"
  36140. #. type: table
  36141. #: guix-git/doc/guix.texi:21795
  36142. msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
  36143. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' del archivo de configuración de OpenSMTPD usado. De manera predeterminada escucha en la interfaz de red local, y pone a disposición de usuarias y daemon de la máquina local el servicio de correo, así como el envío de correo a servidores remotos. Ejecute @command{man smtpd.conf} para obtener más información."
  36144. #. type: subsubheading
  36145. #: guix-git/doc/guix.texi:21799
  36146. #, no-wrap
  36147. msgid "Exim Service"
  36148. msgstr "Servicio Exim"
  36149. #. type: cindex
  36150. #: guix-git/doc/guix.texi:21801
  36151. #, no-wrap
  36152. msgid "mail transfer agent (MTA)"
  36153. msgstr "agente para el envío de correo (MTA)"
  36154. #. type: cindex
  36155. #: guix-git/doc/guix.texi:21802
  36156. #, no-wrap
  36157. msgid "MTA (mail transfer agent)"
  36158. msgstr "MTA (agente para el envío de correo)"
  36159. #. type: cindex
  36160. #: guix-git/doc/guix.texi:21803
  36161. #, no-wrap
  36162. msgid "SMTP"
  36163. msgstr "SMTP"
  36164. #. type: deffn
  36165. #: guix-git/doc/guix.texi:21805
  36166. #, no-wrap
  36167. msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
  36168. msgstr "{Variable Scheme} exim-service-type"
  36169. #. type: deffn
  36170. #: guix-git/doc/guix.texi:21809
  36171. msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
  36172. msgstr "Este es el tipo del agente de transferencia de correo (MTA) @uref{https://exim.org, Exim}, cuyo valor debe ser un objeto @code{exim-configuration} como en este ejemplo:"
  36173. #. type: lisp
  36174. #: guix-git/doc/guix.texi:21814
  36175. #, no-wrap
  36176. msgid ""
  36177. "(service exim-service-type\n"
  36178. " (exim-configuration\n"
  36179. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  36180. msgstr ""
  36181. "(service exim-service-type\n"
  36182. " (exim-configuration\n"
  36183. " (config-file (local-file \"./mi-exim.conf\"))))\n"
  36184. #. type: Plain text
  36185. #: guix-git/doc/guix.texi:21820
  36186. msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
  36187. msgstr "Para usar un servicio @code{exim-service-type} debe tener también un servicio @code{mail-aliases-service-type} presente en su declaración @code{operating-system} (incluso aunque no exista ningún alias)."
  36188. #. type: deftp
  36189. #: guix-git/doc/guix.texi:21821
  36190. #, no-wrap
  36191. msgid "{Data Type} exim-configuration"
  36192. msgstr "{Tipo de datos} exim-configuration"
  36193. #. type: deftp
  36194. #: guix-git/doc/guix.texi:21823
  36195. msgid "Data type representing the configuration of exim."
  36196. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de exim."
  36197. #. type: item
  36198. #: guix-git/doc/guix.texi:21825
  36199. #, no-wrap
  36200. msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
  36201. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{exim})"
  36202. #. type: table
  36203. #: guix-git/doc/guix.texi:21827
  36204. msgid "Package object of the Exim server."
  36205. msgstr "El objeto paquete del servidor Exim."
  36206. #. type: table
  36207. #: guix-git/doc/guix.texi:21834
  36208. #, fuzzy
  36209. msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
  36210. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' del archivo de configuración de Exim usado. Si su valor es @code{#f} se usa el archivo de configuración predefinido proporcionado por el paquete en @code{package}. El archivo de configuración resultante se carga tras establecer el valor de las variables de configuración @code{exim_user} y @code{exim_group}."
  36211. #. type: subsubheading
  36212. #: guix-git/doc/guix.texi:21838
  36213. #, no-wrap
  36214. msgid "Getmail service"
  36215. msgstr "Servicio Getmail"
  36216. #. type: cindex
  36217. #: guix-git/doc/guix.texi:21840
  36218. #, no-wrap
  36219. msgid "IMAP"
  36220. msgstr "IMAP"
  36221. #. type: cindex
  36222. #: guix-git/doc/guix.texi:21841
  36223. #, no-wrap
  36224. msgid "POP"
  36225. msgstr "POP"
  36226. #. type: deffn
  36227. #: guix-git/doc/guix.texi:21843
  36228. #, no-wrap
  36229. msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
  36230. msgstr "{Variable Scheme} getmail-service-type"
  36231. #. type: deffn
  36232. #: guix-git/doc/guix.texi:21846
  36233. msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be an @code{getmail-configuration}."
  36234. msgstr "El tipo del receptor de correo @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, cuyo valor debe ser un objeto @code{getmail-configuration}."
  36235. #. type: Plain text
  36236. #: guix-git/doc/guix.texi:21849
  36237. msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
  36238. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-configuration} son:"
  36239. #. type: deftypevr
  36240. #: guix-git/doc/guix.texi:21850
  36241. #, no-wrap
  36242. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
  36243. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} símbolo name"
  36244. #. type: deftypevr
  36245. #: guix-git/doc/guix.texi:21852
  36246. msgid "A symbol to identify the getmail service."
  36247. msgstr "Un símbolo que identifique el servicio getmail."
  36248. #. type: deftypevr
  36249. #: guix-git/doc/guix.texi:21854
  36250. msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
  36251. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"unset\"}."
  36252. #. type: deftypevr
  36253. #: guix-git/doc/guix.texi:21857
  36254. #, no-wrap
  36255. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
  36256. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} package package"
  36257. #. type: deftypevr
  36258. #: guix-git/doc/guix.texi:21859
  36259. msgid "The getmail package to use."
  36260. msgstr "El paquete getmail usado."
  36261. #. type: deftypevr
  36262. #: guix-git/doc/guix.texi:21862
  36263. #, no-wrap
  36264. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
  36265. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string user"
  36266. #. type: deftypevr
  36267. #: guix-git/doc/guix.texi:21864
  36268. msgid "The user to run getmail as."
  36269. msgstr "Usuaria que ejecuta getmail."
  36270. #. type: deftypevr
  36271. #: guix-git/doc/guix.texi:21866 guix-git/doc/guix.texi:21873
  36272. msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
  36273. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"getmail\"}."
  36274. #. type: deftypevr
  36275. #: guix-git/doc/guix.texi:21869
  36276. #, no-wrap
  36277. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
  36278. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string group"
  36279. #. type: deftypevr
  36280. #: guix-git/doc/guix.texi:21871
  36281. msgid "The group to run getmail as."
  36282. msgstr "Grupo que ejecuta getmail."
  36283. #. type: deftypevr
  36284. #: guix-git/doc/guix.texi:21876
  36285. #, no-wrap
  36286. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
  36287. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string directory"
  36288. #. type: deftypevr
  36289. #: guix-git/doc/guix.texi:21878
  36290. msgid "The getmail directory to use."
  36291. msgstr "El directorio usado para getmail."
  36292. #. type: deftypevr
  36293. #: guix-git/doc/guix.texi:21880
  36294. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  36295. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  36296. #. type: deftypevr
  36297. #: guix-git/doc/guix.texi:21883
  36298. #, no-wrap
  36299. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
  36300. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} getmail-configuration-file rcfile"
  36301. #. type: deftypevr
  36302. #: guix-git/doc/guix.texi:21885
  36303. msgid "The getmail configuration file to use."
  36304. msgstr "El archivo de configuración de getmail usado."
  36305. #. type: deftypevr
  36306. #: guix-git/doc/guix.texi:21887
  36307. msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
  36308. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-configuration-file} son:"
  36309. #. type: deftypevr
  36310. #: guix-git/doc/guix.texi:21888
  36311. #, no-wrap
  36312. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
  36313. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-retriever-configuration retriever"
  36314. # FUZZY
  36315. #. type: deftypevr
  36316. #: guix-git/doc/guix.texi:21890
  36317. msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
  36318. msgstr "De qué cuenta de correo obtener el correo, y cómo acceder a dicha cuenta."
  36319. #. type: deftypevr
  36320. #: guix-git/doc/guix.texi:21892
  36321. msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
  36322. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-retriever-configuration} son:"
  36323. #. type: deftypevr
  36324. #: guix-git/doc/guix.texi:21893
  36325. #, no-wrap
  36326. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
  36327. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string type"
  36328. #. type: deftypevr
  36329. #: guix-git/doc/guix.texi:21896
  36330. msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
  36331. msgstr "El controlador que userdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{passwd} y @samp{static}."
  36332. #. type: deftypevr
  36333. #: guix-git/doc/guix.texi:21898
  36334. msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  36335. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  36336. #. type: deftypevr
  36337. #: guix-git/doc/guix.texi:21901
  36338. #, no-wrap
  36339. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
  36340. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string server"
  36341. #. type: deftypevr
  36342. #: guix-git/doc/guix.texi:21903 guix-git/doc/guix.texi:21910
  36343. msgid "Username to login to the mail server with."
  36344. msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor de correo."
  36345. #. type: deftypevr
  36346. #: guix-git/doc/guix.texi:21905 guix-git/doc/guix.texi:21912
  36347. #: guix-git/doc/guix.texi:21976
  36348. msgid "Defaults to @samp{unset}."
  36349. msgstr "El valor predeterminado es @samp{unset}."
  36350. #. type: deftypevr
  36351. #: guix-git/doc/guix.texi:21908
  36352. #, no-wrap
  36353. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
  36354. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string username"
  36355. #. type: deftypevr
  36356. #: guix-git/doc/guix.texi:21915
  36357. #, no-wrap
  36358. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  36359. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} entero-no-negativo port"
  36360. #. type: deftypevr
  36361. #: guix-git/doc/guix.texi:21917
  36362. msgid "Port number to connect to."
  36363. msgstr "Número de puerto al que conectarse."
  36364. #. type: deftypevr
  36365. #: guix-git/doc/guix.texi:21922
  36366. #, no-wrap
  36367. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
  36368. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string password"
  36369. # FUZZY
  36370. #. type: deftypevr
  36371. #: guix-git/doc/guix.texi:21924 guix-git/doc/guix.texi:21931
  36372. msgid "Override fields from passwd."
  36373. msgstr "Sustituye los valores de campos de passwd."
  36374. #. type: deftypevr
  36375. #: guix-git/doc/guix.texi:21929
  36376. #, no-wrap
  36377. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
  36378. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} list password-command"
  36379. #. type: deftypevr
  36380. #: guix-git/doc/guix.texi:21936
  36381. #, no-wrap
  36382. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
  36383. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string keyfile"
  36384. #. type: deftypevr
  36385. #: guix-git/doc/guix.texi:21938
  36386. msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
  36387. msgstr "Archivo de claves con formato PEM usado para la negociación TLS."
  36388. #. type: deftypevr
  36389. #: guix-git/doc/guix.texi:21943
  36390. #, no-wrap
  36391. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
  36392. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string certfile"
  36393. #. type: deftypevr
  36394. #: guix-git/doc/guix.texi:21945
  36395. msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
  36396. msgstr "Archivo de certificado con formato PEM usado para la negociación TLS."
  36397. #. type: deftypevr
  36398. #: guix-git/doc/guix.texi:21950
  36399. #, no-wrap
  36400. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
  36401. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string ca-certs"
  36402. #. type: deftypevr
  36403. #: guix-git/doc/guix.texi:21952
  36404. msgid "CA certificates to use."
  36405. msgstr "Certificados de autoridad de certificación (CA) usados."
  36406. #. type: deftypevr
  36407. #: guix-git/doc/guix.texi:21957
  36408. #, no-wrap
  36409. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  36410. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  36411. #. type: deftypevr
  36412. #: guix-git/doc/guix.texi:21959
  36413. msgid "Extra retriever parameters."
  36414. msgstr "Parámetros adicionales del receptor de correo."
  36415. #. type: deftypevr
  36416. #: guix-git/doc/guix.texi:21966
  36417. #, no-wrap
  36418. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
  36419. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-destination-configuration destination"
  36420. #. type: deftypevr
  36421. #: guix-git/doc/guix.texi:21968
  36422. msgid "What to do with retrieved messages."
  36423. msgstr "Qué hacer con los mensajes obtenidos."
  36424. #. type: deftypevr
  36425. #: guix-git/doc/guix.texi:21970
  36426. msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
  36427. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-destination-configuration} son:"
  36428. #. type: deftypevr
  36429. #: guix-git/doc/guix.texi:21971
  36430. #, no-wrap
  36431. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
  36432. msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} string type"
  36433. #. type: deftypevr
  36434. #: guix-git/doc/guix.texi:21974
  36435. msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
  36436. msgstr "Tipo de destino del correo. Entre los valores válidos se incluye @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} y @samp{MDA_external}."
  36437. #. type: deftypevr
  36438. #: guix-git/doc/guix.texi:21979
  36439. #, no-wrap
  36440. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
  36441. msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} string-or-filelike path"
  36442. #. type: deftypevr
  36443. #: guix-git/doc/guix.texi:21982
  36444. msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
  36445. msgstr "Opción de ruta para el destino del correo. El comportamiento depende del tipo seleccionado."
  36446. #. type: deftypevr
  36447. #: guix-git/doc/guix.texi:21987
  36448. #, no-wrap
  36449. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  36450. msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  36451. #. type: deftypevr
  36452. #: guix-git/doc/guix.texi:21989
  36453. msgid "Extra destination parameters"
  36454. msgstr "Parámetros adicionales del destino."
  36455. #. type: deftypevr
  36456. #: guix-git/doc/guix.texi:21996
  36457. #, no-wrap
  36458. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
  36459. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-options-configuration options"
  36460. #. type: deftypevr
  36461. #: guix-git/doc/guix.texi:21998
  36462. msgid "Configure getmail."
  36463. msgstr "Configuración de getmail."
  36464. #. type: deftypevr
  36465. #: guix-git/doc/guix.texi:22000
  36466. msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
  36467. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-options-configuration} son:"
  36468. #. type: deftypevr
  36469. #: guix-git/doc/guix.texi:22001
  36470. #, no-wrap
  36471. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
  36472. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo verbose"
  36473. #. type: deftypevr
  36474. #: guix-git/doc/guix.texi:22006
  36475. #, fuzzy
  36476. #| msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of it's actions."
  36477. msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of its actions."
  36478. msgstr "Si tiene valor @samp{0}, getmail únicamente imprimirá mensajes de aviso y errores. El valor @samp{1} significa que se imprimirán mensajes acerca de la recepción y el borrado de mensajes. Si tiene valor @samp{2}, getmail imprimirá mensajes con cada una de sus acciones."
  36479. #. type: deftypevr
  36480. #: guix-git/doc/guix.texi:22008 guix-git/doc/guix.texi:28581
  36481. #: guix-git/doc/guix.texi:29169 guix-git/doc/guix.texi:29314
  36482. msgid "Defaults to @samp{1}."
  36483. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1}."
  36484. #. type: deftypevr
  36485. #: guix-git/doc/guix.texi:22011
  36486. #, no-wrap
  36487. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
  36488. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"
  36489. # FUZZY
  36490. #. type: deftypevr
  36491. #: guix-git/doc/guix.texi:22014
  36492. msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
  36493. msgstr "Si es verdadero, getmail obtendrá todos los mensajes disponibles. En otro caso, únicamente recupera mensajes que no se hayan visto previamente."
  36494. #. type: deftypevr
  36495. #: guix-git/doc/guix.texi:22019
  36496. #, no-wrap
  36497. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
  36498. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean delete"
  36499. #. type: deftypevr
  36500. #: guix-git/doc/guix.texi:22023
  36501. msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
  36502. msgstr "Si se proporciona un valor verdadero, los mensajes se borrarán del servidor tras su recuperación y entrega posterior satisfactoria. En otro caso, los mensajes permanecerán en el servidor."
  36503. #. type: deftypevr
  36504. #: guix-git/doc/guix.texi:22028
  36505. #, no-wrap
  36506. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
  36507. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo delete-after"
  36508. # FUZZY
  36509. #. type: deftypevr
  36510. #: guix-git/doc/guix.texi:22033
  36511. msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
  36512. msgstr "Getmail borrará los mensajes tras este número de días después de haberlos visto, si han sido entregados. Esto significa que los mensajes se mantendrán en el servidor este número de días tras entregarlos. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
  36513. #. type: deftypevr
  36514. #: guix-git/doc/guix.texi:22038
  36515. #, no-wrap
  36516. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
  36517. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo delete-bigger-than"
  36518. #. type: deftypevr
  36519. #: guix-git/doc/guix.texi:22042
  36520. msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
  36521. msgstr "Borra los mensajes de tamaño mayor que estos bytes tras recibirlos, incluso si las opciones ``delete'' y ``delete-after'' están desactivadas. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
  36522. #. type: deftypevr
  36523. #: guix-git/doc/guix.texi:22047
  36524. #, no-wrap
  36525. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  36526. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo max-bytes-per-session"
  36527. #. type: deftypevr
  36528. #: guix-git/doc/guix.texi:22050
  36529. msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
  36530. msgstr "Obtiene mensajes hasta este número de bytes en total antes de cerrar la sesión con el servidor. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
  36531. #. type: deftypevr
  36532. #: guix-git/doc/guix.texi:22055
  36533. #, no-wrap
  36534. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
  36535. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo max-message-size"
  36536. #. type: deftypevr
  36537. #: guix-git/doc/guix.texi:22058
  36538. msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
  36539. msgstr "No obtiene mensajes con mayor tamaño que este número de bytes. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
  36540. #. type: deftypevr
  36541. #: guix-git/doc/guix.texi:22063
  36542. #, no-wrap
  36543. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
  36544. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean delivered-to"
  36545. #. type: deftypevr
  36546. #: guix-git/doc/guix.texi:22065
  36547. msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
  36548. msgstr "Si es verdadero, getmail añadirá una cabecera ``Delivered-To'' a los mensajes."
  36549. #. type: deftypevr
  36550. #: guix-git/doc/guix.texi:22070
  36551. #, no-wrap
  36552. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
  36553. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean received"
  36554. #. type: deftypevr
  36555. #: guix-git/doc/guix.texi:22072
  36556. msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
  36557. msgstr "Si es verdadero, getmail añadirá una cabecera ``Received'' a los mensajes."
  36558. #. type: deftypevr
  36559. #: guix-git/doc/guix.texi:22077
  36560. #, no-wrap
  36561. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
  36562. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} string message-log"
  36563. #. type: deftypevr
  36564. #: guix-git/doc/guix.texi:22080
  36565. msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
  36566. msgstr "Getmail generará un registro de sus acciones en el archivo nombrado. El valor @samp{\"\"} desactiva esta característica."
  36567. #. type: deftypevr
  36568. #: guix-git/doc/guix.texi:22085
  36569. #, no-wrap
  36570. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
  36571. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-syslog"
  36572. # FUZZY
  36573. #. type: deftypevr
  36574. #: guix-git/doc/guix.texi:22088
  36575. msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
  36576. msgstr "Si es verdadero, getmail registrará sus acciones a través del registro del sistema."
  36577. #. type: deftypevr
  36578. #: guix-git/doc/guix.texi:22093
  36579. #, no-wrap
  36580. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
  36581. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-verbose"
  36582. #. type: deftypevr
  36583. #: guix-git/doc/guix.texi:22097
  36584. msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
  36585. msgstr "Si es verdadero, getmail registrará información sobre los mensajes que no se hayan podido recuperar y la razón para no hacerlo, así como líneas de inicio y fin informativas."
  36586. #. type: deftypevr
  36587. #: guix-git/doc/guix.texi:22102
  36588. #, no-wrap
  36589. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  36590. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  36591. #. type: deftypevr
  36592. #: guix-git/doc/guix.texi:22104
  36593. msgid "Extra options to include."
  36594. msgstr "Opciones adicionales a incluir."
  36595. #. type: deftypevr
  36596. #: guix-git/doc/guix.texi:22113
  36597. #, no-wrap
  36598. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
  36599. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} lista idle"
  36600. #. type: deftypevr
  36601. #: guix-git/doc/guix.texi:22117
  36602. msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
  36603. msgstr "Una lista de bandejas de correo en las que getmail debe esperar en el servidor nuevas notificaciones de correo. Esto depende de que el servidor implemente la extensión IDLE."
  36604. #. type: deftypevr
  36605. #: guix-git/doc/guix.texi:22122
  36606. #, no-wrap
  36607. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
  36608. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} lista environment-variables"
  36609. #. type: deftypevr
  36610. #: guix-git/doc/guix.texi:22124
  36611. msgid "Environment variables to set for getmail."
  36612. msgstr "Variables de entorno proporcionadas a getmail."
  36613. #. type: subsubheading
  36614. #: guix-git/doc/guix.texi:22129
  36615. #, no-wrap
  36616. msgid "Mail Aliases Service"
  36617. msgstr "Servicios de alias de correo"
  36618. #. type: cindex
  36619. #: guix-git/doc/guix.texi:22131
  36620. #, no-wrap
  36621. msgid "email aliases"
  36622. msgstr "correo electrónico, alias"
  36623. #. type: cindex
  36624. #: guix-git/doc/guix.texi:22132
  36625. #, no-wrap
  36626. msgid "aliases, for email addresses"
  36627. msgstr "alias, para direcciones de correo electrónico"
  36628. #. type: deffn
  36629. #: guix-git/doc/guix.texi:22134
  36630. #, no-wrap
  36631. msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
  36632. msgstr "{Variable Scheme} mail-aliases-service-type"
  36633. # FUZZY
  36634. #. type: deffn
  36635. #: guix-git/doc/guix.texi:22137
  36636. msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
  36637. msgstr "Este es el tipo del servicio que proporciona @code{/etc/aliases}, donde se especifica cómo entregar el correo a las usuarias de este sistema."
  36638. #. type: lisp
  36639. #: guix-git/doc/guix.texi:22142
  36640. #, no-wrap
  36641. msgid ""
  36642. "(service mail-aliases-service-type\n"
  36643. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  36644. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  36645. msgstr ""
  36646. "(service mail-aliases-service-type\n"
  36647. " '((\"postmaster\" \"rober\")\n"
  36648. " (\"rober\" \"rober@@example.com\" \"rober@@example2.com\")))\n"
  36649. #. type: Plain text
  36650. #: guix-git/doc/guix.texi:22150
  36651. #, fuzzy
  36652. msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
  36653. msgstr "La configuración del servicio @code{mail-aliases-service-type} es una lista asociada que indica cómo se debe entregar el correo que viene del sistema. Cada entrada tiene la forma @code{(alias direcciones ...)}, siendo @code{alias} un alias (nombre) local y @code{direcciones} especifica dónde se debe entregar el correo de esta usuaria."
  36654. #. type: Plain text
  36655. #: guix-git/doc/guix.texi:22156
  36656. #, fuzzy
  36657. msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
  36658. msgstr "No es necesario que los alias existan como usuarias en el sistema local. En el ejemplo previo, no es necesario que exista una entrada @code{postmaster} en el campo @code{user-accounts} de @code{operating-system} para que el correo de @code{postmaster} se entregue a @code{rober} (que a su vez entregará el correo a @code{rober@@example.com} y @code{rober@@example2.com})."
  36659. #. type: cindex
  36660. #: guix-git/doc/guix.texi:22157 guix-git/doc/guix.texi:22158
  36661. #, no-wrap
  36662. msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
  36663. msgstr "daemon de IMAP3 de GNU Mailutils"
  36664. #. type: deffn
  36665. #: guix-git/doc/guix.texi:22160
  36666. #, no-wrap
  36667. msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
  36668. msgstr "{Variable Scheme} imap4d-service-type"
  36669. #. type: deffn
  36670. #: guix-git/doc/guix.texi:22164
  36671. msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
  36672. msgstr "Es el tipo del daemon IMAP4 de GNU Mailutils (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), cuyo valor debe ser un objeto @code{imap4d-configuration} como en este ejemplo:"
  36673. #. type: lisp
  36674. #: guix-git/doc/guix.texi:22169
  36675. #, no-wrap
  36676. msgid ""
  36677. "(service imap4d-service-type\n"
  36678. " (imap4d-configuration\n"
  36679. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  36680. msgstr ""
  36681. "(service imap4d-service-type\n"
  36682. " (imap4d-configuration\n"
  36683. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  36684. #. type: deftp
  36685. #: guix-git/doc/guix.texi:22172
  36686. #, no-wrap
  36687. msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
  36688. msgstr "{Tipo de datos} imap4d-configuration"
  36689. #. type: deftp
  36690. #: guix-git/doc/guix.texi:22174
  36691. msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
  36692. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{imap4d}."
  36693. #. type: item
  36694. #: guix-git/doc/guix.texi:22176
  36695. #, no-wrap
  36696. msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
  36697. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{mailutils})"
  36698. #. type: table
  36699. #: guix-git/doc/guix.texi:22178
  36700. msgid "The package that provides @command{imap4d}."
  36701. msgstr "El paquete que proporciona @command{imap4d}."
  36702. #. type: item
  36703. #: guix-git/doc/guix.texi:22179
  36704. #, no-wrap
  36705. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
  36706. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-imap4d-config-file})"
  36707. #. type: table
  36708. #: guix-git/doc/guix.texi:22183
  36709. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
  36710. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' con el archivo de configuración usado, de manera predeterminada escucha en el puerto TCP 143 de @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, para más detalles."
  36711. #. type: subsubheading
  36712. #: guix-git/doc/guix.texi:22187
  36713. #, fuzzy, no-wrap
  36714. msgid "Radicale Service"
  36715. msgstr "Servicio Spice"
  36716. #. type: cindex
  36717. #: guix-git/doc/guix.texi:22188
  36718. #, no-wrap
  36719. msgid "CalDAV"
  36720. msgstr ""
  36721. #. type: cindex
  36722. #: guix-git/doc/guix.texi:22189
  36723. #, no-wrap
  36724. msgid "CardDAV"
  36725. msgstr ""
  36726. #. type: deffn
  36727. #: guix-git/doc/guix.texi:22191
  36728. #, fuzzy, no-wrap
  36729. msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
  36730. msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
  36731. #. type: deffn
  36732. #: guix-git/doc/guix.texi:22194
  36733. #, fuzzy
  36734. msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
  36735. msgstr "El tipo del receptor de correo @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, cuyo valor debe ser un objeto @code{getmail-configuration}."
  36736. #. type: deftp
  36737. #: guix-git/doc/guix.texi:22196
  36738. #, fuzzy, no-wrap
  36739. msgid "{Data Type} radicale-configuration"
  36740. msgstr "{Tipo de datos} zram-device-configuration"
  36741. #. type: deftp
  36742. #: guix-git/doc/guix.texi:22198
  36743. #, fuzzy
  36744. msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
  36745. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{inetd}."
  36746. #. type: item
  36747. #: guix-git/doc/guix.texi:22200
  36748. #, fuzzy, no-wrap
  36749. msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
  36750. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{tailon})"
  36751. #. type: table
  36752. #: guix-git/doc/guix.texi:22202
  36753. #, fuzzy
  36754. msgid "The package that provides @command{radicale}."
  36755. msgstr "El paquete que proporciona @command{imap4d}."
  36756. #. type: item
  36757. #: guix-git/doc/guix.texi:22203
  36758. #, fuzzy, no-wrap
  36759. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
  36760. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-imap4d-config-file})"
  36761. #. type: table
  36762. #: guix-git/doc/guix.texi:22207
  36763. #, fuzzy
  36764. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
  36765. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' con el archivo de configuración usado, de manera predeterminada escucha en el puerto TCP 143 de @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, para más detalles."
  36766. #. type: cindex
  36767. #: guix-git/doc/guix.texi:22214
  36768. #, no-wrap
  36769. msgid "messaging"
  36770. msgstr "mensajería"
  36771. #. type: cindex
  36772. #: guix-git/doc/guix.texi:22215
  36773. #, no-wrap
  36774. msgid "jabber"
  36775. msgstr "jabber"
  36776. #. type: cindex
  36777. #: guix-git/doc/guix.texi:22216
  36778. #, no-wrap
  36779. msgid "XMPP"
  36780. msgstr "XMPP"
  36781. #. type: Plain text
  36782. #: guix-git/doc/guix.texi:22220
  36783. msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  36784. msgstr "El módulo @code{(gnu services messaging)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de mensajería. Actualmente proporciona los siguientes servicios:"
  36785. #. type: subsubheading
  36786. #: guix-git/doc/guix.texi:22221
  36787. #, no-wrap
  36788. msgid "Prosody Service"
  36789. msgstr "Servicio Prosody"
  36790. #. type: deffn
  36791. #: guix-git/doc/guix.texi:22223
  36792. #, no-wrap
  36793. msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
  36794. msgstr "{Variable Scheme} prosody-service-type"
  36795. #. type: deffn
  36796. #: guix-git/doc/guix.texi:22227
  36797. msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
  36798. msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://prosody.im, servidor de comunicaciones XMPP Prosody}. Su valor debe ser un registro @code{prosody-configuration} como en este ejemplo:"
  36799. #. type: lisp
  36800. #: guix-git/doc/guix.texi:22242
  36801. #, no-wrap
  36802. msgid ""
  36803. "(service prosody-service-type\n"
  36804. " (prosody-configuration\n"
  36805. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  36806. " (int-components\n"
  36807. " (list\n"
  36808. " (int-component-configuration\n"
  36809. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  36810. " (plugin \"muc\")\n"
  36811. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  36812. " (virtualhosts\n"
  36813. " (list\n"
  36814. " (virtualhost-configuration\n"
  36815. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  36816. msgstr ""
  36817. "(service prosody-service-type\n"
  36818. " (prosody-configuration\n"
  36819. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  36820. " (int-components\n"
  36821. " (list\n"
  36822. " (int-component-configuration\n"
  36823. " (hostname \"conference.ejemplo.net\")\n"
  36824. " (plugin \"muc\")\n"
  36825. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  36826. " (virtualhosts\n"
  36827. " (list\n"
  36828. " (virtualhost-configuration\n"
  36829. " (domain \"ejemplo.net\"))))))\n"
  36830. #. type: deffn
  36831. #: guix-git/doc/guix.texi:22245
  36832. msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
  36833. msgstr "Véase a continuación detalles acerca de @code{prosody-configuration}."
  36834. # FUZZY
  36835. #. type: Plain text
  36836. #: guix-git/doc/guix.texi:22251
  36837. msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
  36838. msgstr "De manera predeterminada, Prosody no necesita demasiada configuración. Únicamente un campo @code{virtualhost} es necesario: especifica el dominio en el que se desea que Prosody proporcione el servicio."
  36839. #. type: Plain text
  36840. #: guix-git/doc/guix.texi:22254
  36841. msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
  36842. msgstr "Puede realizar varias comprobaciones preliminares sobre la configuración generada con la orden @code{prosodyctl check}."
  36843. #. type: Plain text
  36844. #: guix-git/doc/guix.texi:22258
  36845. msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  36846. msgstr "Prosodyctl también le ayudará con la importación de certificados del directorio @code{letsencrypt} de modo que la usuaria @code{prosody} puede acceder a ellos. Véase @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  36847. #. type: example
  36848. #: guix-git/doc/guix.texi:22261
  36849. #, no-wrap
  36850. msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  36851. msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  36852. #. type: Plain text
  36853. #: guix-git/doc/guix.texi:22268
  36854. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
  36855. msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. Los tipos que empiezan con @code{maybe-} identifican parámetros que no aparecerán en @code{prosody.cfg.lua} cuando su valor sea @code{'disabled}."
  36856. #. type: Plain text
  36857. #: guix-git/doc/guix.texi:22272
  36858. msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  36859. msgstr "También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, por si tiene un archivo @code{prosody.cfg.lua} antiguo que desea transportar desde otro sistema; véase más detalles al final."
  36860. #. type: Plain text
  36861. #: guix-git/doc/guix.texi:22275
  36862. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
  36863. msgstr "El tipo @code{file-object} designa o bien un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) o un nombre de archivo."
  36864. #. type: Plain text
  36865. #: guix-git/doc/guix.texi:22285
  36866. msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
  36867. msgstr "Los campos disponibles de @code{prosody-configuration} son:"
  36868. #. type: deftypevr
  36869. #: guix-git/doc/guix.texi:22286
  36870. #, no-wrap
  36871. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
  36872. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} package prosody"
  36873. #. type: deftypevr
  36874. #: guix-git/doc/guix.texi:22288
  36875. msgid "The Prosody package."
  36876. msgstr "El paquete Prosody."
  36877. #. type: deftypevr
  36878. #: guix-git/doc/guix.texi:22290
  36879. #, no-wrap
  36880. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
  36881. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-archivo data-path"
  36882. #. type: deftypevr
  36883. #: guix-git/doc/guix.texi:22294
  36884. msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  36885. msgstr ""
  36886. "Ruta del directorio de almacenamiento de datos de Prosody. Véase @url{https://prosody.im/doc/configure}.\n"
  36887. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  36888. #. type: deftypevr
  36889. #: guix-git/doc/guix.texi:22296
  36890. #, no-wrap
  36891. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
  36892. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-file-object plugin-paths"
  36893. #. type: deftypevr
  36894. #: guix-git/doc/guix.texi:22300
  36895. msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
  36896. msgstr ""
  36897. "Directorios de módulos adicionales. Los módulos se buscan en orden en todas las rutas especificadas. Véase @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}.\n"
  36898. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  36899. #. type: deftypevr
  36900. #: guix-git/doc/guix.texi:22302
  36901. #, no-wrap
  36902. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
  36903. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-archivo certificates"
  36904. # FUZZY
  36905. #. type: deftypevr
  36906. #: guix-git/doc/guix.texi:22307
  36907. msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  36908. msgstr ""
  36909. "Cada máquina virtual y componente necesitan un certificado de manera que los clientes y servidores puedan verificar su identidad de manera segura. Prosody cargará de manera automática certificados/claves del directorio especificado aquí.\n"
  36910. "Su valor predeterminado es @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  36911. #. type: deftypevr
  36912. #: guix-git/doc/guix.texi:22309
  36913. #, no-wrap
  36914. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
  36915. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string admins"
  36916. # FUZZY
  36917. #. type: deftypevr
  36918. #: guix-git/doc/guix.texi:22315
  36919. msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
  36920. msgstr ""
  36921. "Es una lista de cuentas con permisos de administración en el servidor. Tenga en cuenta que debe crear las cuentas de manera separada. Véase @url{https://prosody.im/doc/admins} y @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Ejemplo: @code{(admins '(\"usuaria1@@example.com\" \"usuaria2@@example.net\"))}\n"
  36922. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  36923. #. type: deftypevr
  36924. #: guix-git/doc/guix.texi:22317
  36925. #, no-wrap
  36926. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
  36927. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?"
  36928. # FUZZY
  36929. #. type: deftypevr
  36930. #: guix-git/doc/guix.texi:22321
  36931. msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
  36932. msgstr ""
  36933. "Activa el uso de libevent para mejorar el rendimiento bajo altas cargas de trabajo. Véase @url{https://prosody.im/doc/libevent}.\n"
  36934. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  36935. #. type: deftypevr
  36936. #: guix-git/doc/guix.texi:22323
  36937. #, no-wrap
  36938. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
  36939. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-módulos modules-enabled"
  36940. # FUZZY FUZZY
  36941. #. type: deftypevr
  36942. #: guix-git/doc/guix.texi:22329
  36943. msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  36944. msgstr ""
  36945. "La lista de módulos de Prosody cargada durante el arranque. Busca en el archivo de módulos @code{mod_nombremodulo.lua}, por lo que asegúrese de que también exista. La documentación de los módulos puede encontrarse en: @url{https://prosody.im/doc/modules}.\n"
  36946. "Su valor predeterminado es @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  36947. #. type: deftypevr
  36948. #: guix-git/doc/guix.texi:22331
  36949. #, no-wrap
  36950. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
  36951. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string modules-disabled"
  36952. # FUZZY
  36953. #. type: deftypevr
  36954. #: guix-git/doc/guix.texi:22335
  36955. msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
  36956. msgstr ""
  36957. "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} y @samp{\"s2s\"} se cargan de manera automática, pero puede desactivarlos si los añade a esta lista.\n"
  36958. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  36959. #. type: deftypevr
  36960. #: guix-git/doc/guix.texi:22337
  36961. #, no-wrap
  36962. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
  36963. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file"
  36964. #. type: deftypevr
  36965. #: guix-git/doc/guix.texi:22342
  36966. msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  36967. msgstr ""
  36968. "Ruta a un archivo de texto donde se definan los grupos compartidos. Si esta ruta está vacía, @samp{mod_groups} no hace nada. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}.\n"
  36969. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  36970. #. type: deftypevr
  36971. #: guix-git/doc/guix.texi:22344
  36972. #, no-wrap
  36973. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
  36974. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean allow-registration?"
  36975. #. type: deftypevr
  36976. #: guix-git/doc/guix.texi:22348
  36977. msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
  36978. msgstr ""
  36979. "Desactiva la creación de cuentas de manera predeterminada, por seguridad. Véase @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.\n"
  36980. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  36981. #. type: deftypevr
  36982. #: guix-git/doc/guix.texi:22350
  36983. #, no-wrap
  36984. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
  36985. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-ssl-configuration ssl"
  36986. # MAAV: La seguridad se aumenta y reduce en las prisiones y con los
  36987. # grados penitenciarios. La vulnerabilidad se trabaja de manera activa y
  36988. # asume la posibilidad de errores y fallos.
  36989. #. type: deftypevr
  36990. #: guix-git/doc/guix.texi:22355
  36991. msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  36992. msgstr "Estas opciones de configuración están relacionadas con SSL/TLS. La mayor parte no se proporcionan para usar los valores predeterminados de Prosody. Si no entiende completamente estas opciones, no las añada a su configuración, es fácil aumentar la vulnerabilidad de su servidor si las usa. Véase @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  36993. #. type: deftypevr
  36994. #: guix-git/doc/guix.texi:22357
  36995. msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
  36996. msgstr "Los campos disponibles de @code{ssl-configuration} son:"
  36997. #. type: deftypevr
  36998. #: guix-git/doc/guix.texi:22358
  36999. #, no-wrap
  37000. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
  37001. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
  37002. #. type: deftypevr
  37003. #: guix-git/doc/guix.texi:22360
  37004. msgid "This determines what handshake to use."
  37005. msgstr "Determina el inicio del protocolo usado (handshake)."
  37006. #. type: deftypevr
  37007. #: guix-git/doc/guix.texi:22362
  37008. #, no-wrap
  37009. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
  37010. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-archivo key"
  37011. #. type: deftypevr
  37012. #: guix-git/doc/guix.texi:22364
  37013. msgid "Path to your private key file."
  37014. msgstr "Ruta a su archivo de clave privada."
  37015. #. type: deftypevr
  37016. #: guix-git/doc/guix.texi:22366
  37017. #, no-wrap
  37018. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
  37019. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-archivo certificate"
  37020. #. type: deftypevr
  37021. #: guix-git/doc/guix.texi:22368
  37022. msgid "Path to your certificate file."
  37023. msgstr "Ruta al archivo de su certificado."
  37024. #. type: deftypevr
  37025. #: guix-git/doc/guix.texi:22370
  37026. #, no-wrap
  37027. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
  37028. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} file-object capath"
  37029. # FUZZY
  37030. #. type: deftypevr
  37031. #: guix-git/doc/guix.texi:22374
  37032. msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  37033. msgstr ""
  37034. "Ruta al directorio que contiene los certificados raíz en los que desea que Prosody confíe al verificar los certificados de servidores remotos.\n"
  37035. "Su valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  37036. #. type: deftypevr
  37037. #: guix-git/doc/guix.texi:22376
  37038. #, no-wrap
  37039. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
  37040. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
  37041. #. type: deftypevr
  37042. #: guix-git/doc/guix.texi:22379
  37043. msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
  37044. msgstr "Ruta al archivo que contiene los certificados raíz en los que desea que Prosody confíe. Es similar a @code{capath} pero con todos los certificados concatenados en el mismo archivo."
  37045. #. type: deftypevr
  37046. #: guix-git/doc/guix.texi:22381
  37047. #, no-wrap
  37048. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
  37049. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-lista-string verify"
  37050. #. type: deftypevr
  37051. #: guix-git/doc/guix.texi:22384
  37052. msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
  37053. msgstr "Una lista de opciones de verificación (son de manera prácticamente directa las opciones de @code{set_verify()} de OpenSSL)."
  37054. #. type: deftypevr
  37055. #: guix-git/doc/guix.texi:22386
  37056. #, no-wrap
  37057. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
  37058. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-lista-string options"
  37059. #. type: deftypevr
  37060. #: guix-git/doc/guix.texi:22390
  37061. #, fuzzy
  37062. msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
  37063. msgstr "Una lista de opciones generales relacionadas con SSL/TLS. Se relacionan directamente con las opciones @code{set_options()} de OpenSSL. Para obtener una lista completa de las opciones disponibles en LuaSec, véase los archivos de fuentes de LuaSec."
  37064. #. type: deftypevr
  37065. #: guix-git/doc/guix.texi:22392
  37066. #, no-wrap
  37067. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
  37068. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-entero-no-negativo depth"
  37069. #. type: deftypevr
  37070. #: guix-git/doc/guix.texi:22395
  37071. msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
  37072. msgstr "Cómo de larga puede ser la cadena de autoridades de certificación a comprobar cuando se busque un certificado de confianza."
  37073. #. type: deftypevr
  37074. #: guix-git/doc/guix.texi:22397
  37075. #, no-wrap
  37076. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
  37077. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
  37078. # FUZZY
  37079. #. type: deftypevr
  37080. #: guix-git/doc/guix.texi:22400
  37081. msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
  37082. msgstr "Una cadena de algoritmos de cifrado de OpenSSL. Selecciona que algoritmos ofrecerá Prosody a los clientes, y en qué orden."
  37083. #. type: deftypevr
  37084. #: guix-git/doc/guix.texi:22402
  37085. #, no-wrap
  37086. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
  37087. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-archivo dhparam"
  37088. #. type: deftypevr
  37089. #: guix-git/doc/guix.texi:22406
  37090. msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  37091. msgstr "Una ruta a un archivo que contenga parámetros para el intercambio de claves Diffie-Hellman. Puede crear un archivo de este tipo con: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  37092. #. type: deftypevr
  37093. #: guix-git/doc/guix.texi:22408
  37094. #, no-wrap
  37095. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
  37096. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
  37097. # FUZZY
  37098. #. type: deftypevr
  37099. #: guix-git/doc/guix.texi:22411
  37100. msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
  37101. msgstr "Curva para el protocolo Diffie-Hellman de curva elíptica. El valor predeterminado de Prosody es @samp{\"secp384r1\"}."
  37102. #. type: deftypevr
  37103. #: guix-git/doc/guix.texi:22413
  37104. #, no-wrap
  37105. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
  37106. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verifyext"
  37107. # FUZZY
  37108. # TODO (MAAV): Comprobar.
  37109. #. type: deftypevr
  37110. #: guix-git/doc/guix.texi:22415
  37111. msgid "A list of ``extra'' verification options."
  37112. msgstr "Una lista de opciones de verificación adicionales."
  37113. #. type: deftypevr
  37114. #: guix-git/doc/guix.texi:22417
  37115. #, no-wrap
  37116. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
  37117. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
  37118. #. type: deftypevr
  37119. #: guix-git/doc/guix.texi:22419
  37120. msgid "Password for encrypted private keys."
  37121. msgstr "Contraseña para claves privadas cifradas."
  37122. #. type: deftypevr
  37123. #: guix-git/doc/guix.texi:22423
  37124. #, no-wrap
  37125. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
  37126. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean c2s-require-encryption?"
  37127. #. type: deftypevr
  37128. #: guix-git/doc/guix.texi:22427
  37129. msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  37130. msgstr ""
  37131. "Determina si se fuerza que todas las conexiones cliente-servidor vayan cifradas o no. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.\n"
  37132. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37133. #. type: deftypevr
  37134. #: guix-git/doc/guix.texi:22429
  37135. #, no-wrap
  37136. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
  37137. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string disable-sasl-mechanisms"
  37138. # FUZZY
  37139. #. type: deftypevr
  37140. #: guix-git/doc/guix.texi:22433
  37141. msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  37142. msgstr ""
  37143. "Conjunto de mecanismos que no se ofrecerán nunca. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}.\n"
  37144. "Su valor predeterminado es @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  37145. #. type: deftypevr
  37146. #: guix-git/doc/guix.texi:22435
  37147. #, no-wrap
  37148. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
  37149. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-require-encryption?"
  37150. #. type: deftypevr
  37151. #: guix-git/doc/guix.texi:22439
  37152. msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  37153. msgstr ""
  37154. "Determina si se fuerza que todas las conexiones servidor-servidor vayan cifradas o no. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.\n"
  37155. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37156. #. type: deftypevr
  37157. #: guix-git/doc/guix.texi:22441
  37158. #, no-wrap
  37159. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
  37160. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?"
  37161. #. type: deftypevr
  37162. #: guix-git/doc/guix.texi:22447
  37163. msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
  37164. msgstr ""
  37165. "Determina si el cifrado y la identificación mediante certificado son necesarias. Esto proporciona una seguridad ideal, pero necesita que los servidores con los que se comunique permitan cifrado y tengan presentes certificados válidos en los que se tenga confianza. Véase @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.\n"
  37166. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37167. #. type: deftypevr
  37168. #: guix-git/doc/guix.texi:22449
  37169. #, no-wrap
  37170. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
  37171. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string s2s-insecure-domains"
  37172. #. type: deftypevr
  37173. #: guix-git/doc/guix.texi:22455
  37174. #, fuzzy
  37175. msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  37176. msgstr ""
  37177. "Muchos servidores no permiten el cifrado o tienen certificados auto-firmados. Puede proporcionar aquí una lista de dominios que no necesitarán la identificación mediante certificado. Se identificarán mediante DNS. Véase @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.\n"
  37178. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  37179. #. type: deftypevr
  37180. #: guix-git/doc/guix.texi:22457
  37181. #, no-wrap
  37182. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
  37183. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string s2s-secure-domains"
  37184. #. type: deftypevr
  37185. #: guix-git/doc/guix.texi:22462
  37186. msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  37187. msgstr ""
  37188. "Aún en el caso de mantener @code{s2s-secure-auth?}, puede exigir certificados válidos para algunos dominios especificando una lista aquí. Véase @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.\n"
  37189. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  37190. #. type: deftypevr
  37191. #: guix-git/doc/guix.texi:22464
  37192. #, no-wrap
  37193. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
  37194. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string authentication"
  37195. # TODO: Parche por punto tras el último enlace.
  37196. #. type: deftypevr
  37197. #: guix-git/doc/guix.texi:22472
  37198. msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
  37199. msgstr ""
  37200. "Selecciona el motor de identificación usado. La implementación predeterminada almacena las contraseñas en texto claro y usa el almacenamiento de datos configurado en Prosody para los datos de identificación. Si no confía en su servidor le recomendamos que visite @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} para obtener información sobre el motor de almacenamiento tras hash. Véase también @url{https://prosody.im/doc/authentication}.\n"
  37201. "Su valor predeterminado es @samp{\"internal_plain\"}."
  37202. #. type: deftypevr
  37203. #: guix-git/doc/guix.texi:22474
  37204. #, no-wrap
  37205. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
  37206. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-string log"
  37207. #. type: deftypevr
  37208. #: guix-git/doc/guix.texi:22478
  37209. msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
  37210. msgstr ""
  37211. "Determina las opciones del registro. La configuración avanzada del registro no está implementada todavía para el servicio Prosody. Véase @url{https://prosody.im/doc/logging}.\n"
  37212. "Su valor predeterminado es @samp{\"*syslog\"}."
  37213. #. type: deftypevr
  37214. #: guix-git/doc/guix.texi:22480
  37215. #, no-wrap
  37216. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
  37217. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-archivo pidfile"
  37218. #. type: deftypevr
  37219. #: guix-git/doc/guix.texi:22483
  37220. msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  37221. msgstr ""
  37222. "Archivo en el que se escribirá el PID. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}.\n"
  37223. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  37224. #. type: deftypevr
  37225. #: guix-git/doc/guix.texi:22485
  37226. #, no-wrap
  37227. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  37228. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-entero-no-negativo http-max-content-size"
  37229. #. type: deftypevr
  37230. #: guix-git/doc/guix.texi:22487
  37231. msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
  37232. msgstr "Tamaño máximo permitido del cuerpo (body) HTTP (en bytes)"
  37233. #. type: deftypevr
  37234. #: guix-git/doc/guix.texi:22489
  37235. #, no-wrap
  37236. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
  37237. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-string http-external-url"
  37238. #. type: deftypevr
  37239. #: guix-git/doc/guix.texi:22494
  37240. msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  37241. msgstr "Algunos módulos exponen sus propias URL de diversas maneras. Esta URL se construye en base al protocolo, máquina y puerto usados. Si Prosody se encuentra tras un proxy, se usara @code{http-external-url} como URL pública. Véase @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  37242. #. type: deftypevr
  37243. #: guix-git/doc/guix.texi:22496
  37244. #, no-wrap
  37245. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  37246. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-virtualhost-configuration virtualhosts"
  37247. #. type: deftypevr
  37248. #: guix-git/doc/guix.texi:22501
  37249. msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
  37250. msgstr "Una máquina (host) en Prosody es un dominio en el que se pueden crear cuentas de usuaria. Por ejemplo, si desea que sus usuarias tengan direcciones como @samp{\"juan.herrero@@example.com\"} necesitará añadir una máquina @samp{\"example.com\"}. Todas las opciones en esta lista son efectivas únicamente en esa máquina."
  37251. #. type: deftypevr
  37252. #: guix-git/doc/guix.texi:22507
  37253. msgid "Note: the name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
  37254. msgstr "Fíjese: el nombre de máquina @emph{virtual} se usa en la configuración para evitar confusión con la máquina física en la que Prosody se encuentra instalado. Una única instancia de Prosody puede proporcionar servicio para muchos dominos, cada uno definido como una entrada de máquina virtual (VirtualHost) en la configuración de Prosody. De manera alternativa, un servidor que aloja un único dominio puede tener una única entrada VirtualHost."
  37255. #. type: deftypevr
  37256. #: guix-git/doc/guix.texi:22509
  37257. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  37258. msgstr "Véase @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  37259. #. type: deftypevr
  37260. #: guix-git/doc/guix.texi:22511
  37261. msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
  37262. msgstr "Los campos disponibles de @code{virtualhost-configuration} son:"
  37263. #. type: deftypevr
  37264. #: guix-git/doc/guix.texi:22513 guix-git/doc/guix.texi:22535
  37265. #: guix-git/doc/guix.texi:22588
  37266. msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
  37267. msgstr "todos estos campos de @code{prosody-configuration}: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, además de:"
  37268. #. type: deftypevr
  37269. #: guix-git/doc/guix.texi:22513
  37270. #, no-wrap
  37271. msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
  37272. msgstr "{parámetro de @code{virtualhost-configuration}} string domain"
  37273. #. type: deftypevr
  37274. #: guix-git/doc/guix.texi:22515
  37275. msgid "Domain you wish Prosody to serve."
  37276. msgstr "Dominio en el que desea que Prosody proporcione servicio."
  37277. #. type: deftypevr
  37278. #: guix-git/doc/guix.texi:22519
  37279. #, no-wrap
  37280. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
  37281. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-int-component-configuration int-components"
  37282. #. type: deftypevr
  37283. #: guix-git/doc/guix.texi:22524
  37284. msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
  37285. msgstr "Los componentes son servicios adicionales en un servidor que están disponibles a los clientes, habitualmente en un subdominio del servidor principal (como por ejemplo @samp{\"micomponente.example.com\"}). Algunos ejemplos de componentes pueden ser los servidores de salas de conversación, los directorios de usuarias o las pasarelas a otros protocolos."
  37286. #. type: deftypevr
  37287. #: guix-git/doc/guix.texi:22528
  37288. msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
  37289. msgstr "Los componentes internos se implementan con módulos específicos de Prosody. Para añadir un componente interno, simplemente rellene el campo del nombre de máquina, y el módulo que desea usar para el componente."
  37290. #. type: deftypevr
  37291. #: guix-git/doc/guix.texi:22531
  37292. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  37293. msgstr ""
  37294. "Véase @url{https://prosody.im/doc/components}.\n"
  37295. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  37296. #. type: deftypevr
  37297. #: guix-git/doc/guix.texi:22533
  37298. msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
  37299. msgstr "Los campos disponibles de @code{int-component-configuration} son:"
  37300. #. type: deftypevr
  37301. #: guix-git/doc/guix.texi:22535
  37302. #, no-wrap
  37303. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
  37304. msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} string hostname"
  37305. #. type: deftypevr
  37306. #: guix-git/doc/guix.texi:22537 guix-git/doc/guix.texi:22594
  37307. msgid "Hostname of the component."
  37308. msgstr "Nombre de máquina del componente."
  37309. #. type: deftypevr
  37310. #: guix-git/doc/guix.texi:22539
  37311. #, no-wrap
  37312. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
  37313. msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} string plugin"
  37314. #. type: deftypevr
  37315. #: guix-git/doc/guix.texi:22541
  37316. msgid "Plugin you wish to use for the component."
  37317. msgstr "Módulo que desea usar para el componente."
  37318. #. type: deftypevr
  37319. #: guix-git/doc/guix.texi:22543
  37320. #, no-wrap
  37321. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  37322. msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  37323. # FUZZY
  37324. #. type: deftypevr
  37325. #: guix-git/doc/guix.texi:22546
  37326. msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
  37327. msgstr "Multi-user chat (MUC) es el módulo de Prosody que permite la creación de salas de conversación/conferencias para usuarias XMPP. "
  37328. # FUZZY
  37329. #. type: deftypevr
  37330. #: guix-git/doc/guix.texi:22550
  37331. msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
  37332. msgstr "Información general sobre la configuración y el uso de las salas de conversación multi-usuaria puede encontrarse en la documentación ``Chatrooms'' (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), que debería leer si no conoce las salas de conversación de XMPP."
  37333. #. type: deftypevr
  37334. #: guix-git/doc/guix.texi:22552
  37335. msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  37336. msgstr "Véase también @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  37337. #. type: deftypevr
  37338. #: guix-git/doc/guix.texi:22554
  37339. msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
  37340. msgstr "Los campos disponibles de @code{mod-muc-configuration} son:"
  37341. #. type: deftypevr
  37342. #: guix-git/doc/guix.texi:22555
  37343. #, no-wrap
  37344. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
  37345. msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} string name"
  37346. # FUZZY
  37347. #. type: deftypevr
  37348. #: guix-git/doc/guix.texi:22558
  37349. msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  37350. msgstr ""
  37351. "El nombre devuelto en las respuestas de descubrimiento de servicios.\n"
  37352. "Su valor predeterminado es @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  37353. #. type: deftypevr
  37354. #: guix-git/doc/guix.texi:22560
  37355. #, no-wrap
  37356. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
  37357. msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} string-o-boolean restrict-room-creation"
  37358. #. type: deftypevr
  37359. #: guix-git/doc/guix.texi:22567
  37360. msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
  37361. msgstr ""
  37362. "Si es @samp{#t}, únicamente se permitirá a las administradoras la creación de nuevas salas de conversación. En otro caso cualquiera puede crear una sala. El valor @samp{\"local\"} restringe la creación a usuarias en el dominio superior del servicio. Por ejemplo @samp{usuaria@@example.com} puede crear grupos en @samp{rooms.example.com}. El valor @samp{\"admin\"} restringe el servicio a las administradoras únicamente.\n"
  37363. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37364. #. type: deftypevr
  37365. #: guix-git/doc/guix.texi:22569
  37366. #, no-wrap
  37367. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
  37368. msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} entero-no-negativo max-history-messages"
  37369. # FUZZY
  37370. #. type: deftypevr
  37371. #: guix-git/doc/guix.texi:22573
  37372. msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
  37373. msgstr ""
  37374. "Número máximo de mensajes históricos que se enviarán a quien se acabe de unir a la sala.\n"
  37375. "Su valor predeterminado es @samp{20}."
  37376. #. type: deftypevr
  37377. #: guix-git/doc/guix.texi:22579
  37378. #, no-wrap
  37379. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
  37380. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-ext-component-configuration ext-components"
  37381. # FUZZY FUZZY
  37382. #. type: deftypevr
  37383. #: guix-git/doc/guix.texi:22584
  37384. msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  37385. msgstr ""
  37386. "Los componentes externos usan XEP-0114, el cual se implementa en la mayor parte de componentes independientes. Para añadir un componente externo, simplemente rellene el campo de nombre de máquina (hostname). Véase @url{httos://prosody.im/doc/components}.\n"
  37387. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  37388. #. type: deftypevr
  37389. #: guix-git/doc/guix.texi:22586
  37390. msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
  37391. msgstr "Los campos disponibles de @code{ext-component-configuration} son:"
  37392. #. type: deftypevr
  37393. #: guix-git/doc/guix.texi:22588
  37394. #, no-wrap
  37395. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
  37396. msgstr "{parámetro de @code{ext-component-configuration}} string component-secret"
  37397. #. type: deftypevr
  37398. #: guix-git/doc/guix.texi:22590
  37399. msgid "Password which the component will use to log in."
  37400. msgstr "Contraseña usada por el componente para el ingreso al sistema."
  37401. #. type: deftypevr
  37402. #: guix-git/doc/guix.texi:22592
  37403. #, no-wrap
  37404. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
  37405. msgstr "{parámetro de @code{ext-component-configuration}} string hostname"
  37406. #. type: deftypevr
  37407. #: guix-git/doc/guix.texi:22598
  37408. #, no-wrap
  37409. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
  37410. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-entero-no-negativo component-ports"
  37411. #. type: deftypevr
  37412. #: guix-git/doc/guix.texi:22601
  37413. msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
  37414. msgstr ""
  37415. "Puerto o puertos en los que prosody escucha conexiones de componentes.\n"
  37416. "Su valor predeterminado es @samp{(5347)}."
  37417. #. type: deftypevr
  37418. #: guix-git/doc/guix.texi:22603
  37419. #, no-wrap
  37420. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
  37421. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string component-interface"
  37422. #. type: deftypevr
  37423. #: guix-git/doc/guix.texi:22606
  37424. msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  37425. msgstr ""
  37426. "Interfaz en la que Prosody escucha conexiones de componentes.\n"
  37427. "Su valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
  37428. # FUZZY
  37429. #. type: deftypevr
  37430. #: guix-git/doc/guix.texi:22608
  37431. #, no-wrap
  37432. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
  37433. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-raw-content raw-content"
  37434. #. type: deftypevr
  37435. #: guix-git/doc/guix.texi:22610
  37436. msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  37437. msgstr "Contenido que se añadirá directamente al archivo de configuración."
  37438. #. type: Plain text
  37439. #: guix-git/doc/guix.texi:22618
  37440. msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
  37441. msgstr "Puede ser que únicamente desee usar un archivo @code{prosody.cfg.lua} ya creado. En ese caso, puede proporcionar un registro @code{opaque-prosody-configuration} como el valor de @code{prosody-service-type}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva. Los campos disponibles de @code{opaque-prosody-configuration} son:"
  37442. #. type: deftypevr
  37443. #: guix-git/doc/guix.texi:22619
  37444. #, no-wrap
  37445. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
  37446. msgstr "{parámetro de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody"
  37447. #. type: deftypevr
  37448. #: guix-git/doc/guix.texi:22621
  37449. msgid "The prosody package."
  37450. msgstr "El paquete prosody."
  37451. #. type: deftypevr
  37452. #: guix-git/doc/guix.texi:22623
  37453. #, no-wrap
  37454. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
  37455. msgstr "{parámetro de @code{opaque-prosody-configuration}} string prosody.cfg.lua"
  37456. #. type: deftypevr
  37457. #: guix-git/doc/guix.texi:22625
  37458. msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
  37459. msgstr "El contenido usado para @code{prosody.cfg.lua}."
  37460. #. type: Plain text
  37461. #: guix-git/doc/guix.texi:22629
  37462. msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
  37463. msgstr "Por ejemplo, si su @code{prosody.cfg.lua} es simplemente la cadena vacía, podría instanciar el servicio de Prosody de esta manera:"
  37464. #. type: lisp
  37465. #: guix-git/doc/guix.texi:22634
  37466. #, no-wrap
  37467. msgid ""
  37468. "(service prosody-service-type\n"
  37469. " (opaque-prosody-configuration\n"
  37470. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  37471. msgstr ""
  37472. "(service prosody-service-type\n"
  37473. " (opaque-prosody-configuration\n"
  37474. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  37475. #. type: subsubheading
  37476. #: guix-git/doc/guix.texi:22638
  37477. #, no-wrap
  37478. msgid "BitlBee Service"
  37479. msgstr "Servicio BitlBee"
  37480. #. type: cindex
  37481. #: guix-git/doc/guix.texi:22640 guix-git/doc/guix.texi:22684
  37482. #, no-wrap
  37483. msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
  37484. msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
  37485. #. type: cindex
  37486. #: guix-git/doc/guix.texi:22641
  37487. #, no-wrap
  37488. msgid "IRC gateway"
  37489. msgstr "pasarela IRC"
  37490. #. type: Plain text
  37491. #: guix-git/doc/guix.texi:22644
  37492. msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
  37493. msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} es una pasarela que proporciona una interfaz IRC a una variedad de protocolos como XMPP."
  37494. #. type: defvr
  37495. #: guix-git/doc/guix.texi:22645
  37496. #, no-wrap
  37497. msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  37498. msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
  37499. #. type: defvr
  37500. #: guix-git/doc/guix.texi:22649
  37501. msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
  37502. msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon de pasarela IRC @url{https://bitlbee.org,BitlBee}. Su valor es un @code{bitlbee-configuration} (véase a continuación)."
  37503. #. type: defvr
  37504. #: guix-git/doc/guix.texi:22652
  37505. msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
  37506. msgstr "Para que BitlBee escuche en el puerto 6667 de localhost, añada esta línea a sus servicios:"
  37507. #. type: lisp
  37508. #: guix-git/doc/guix.texi:22655
  37509. #, no-wrap
  37510. msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
  37511. msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
  37512. #. type: deftp
  37513. #: guix-git/doc/guix.texi:22658
  37514. #, no-wrap
  37515. msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
  37516. msgstr "{Tipo de datos} bitlbee-configuration"
  37517. #. type: deftp
  37518. #: guix-git/doc/guix.texi:22660
  37519. msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
  37520. msgstr "Esta es la configuración para BitlBee, con los siguientes campos:"
  37521. #. type: item
  37522. #: guix-git/doc/guix.texi:22662
  37523. #, no-wrap
  37524. msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  37525. msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  37526. #. type: itemx
  37527. #: guix-git/doc/guix.texi:22663
  37528. #, no-wrap
  37529. msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
  37530. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{6667})"
  37531. #. type: table
  37532. #: guix-git/doc/guix.texi:22666
  37533. msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
  37534. msgstr "Escucha en la interfaz de red correspondiente a la dirección IP especificada en @var{interface}, en el puerto @var{port}."
  37535. #. type: table
  37536. #: guix-git/doc/guix.texi:22670
  37537. msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
  37538. msgstr "Cuando @var{interface} es @code{127.0.0.1}, únicamente se permite la conexión de clientes locales; cuando es @code{0.0.0.0}, las conexiones pueden venir de cualquier interfaz de red."
  37539. #. type: item
  37540. #: guix-git/doc/guix.texi:22671
  37541. #, no-wrap
  37542. msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
  37543. msgstr "@code{bitlbee} (predeterminado: @code{bitlbee})"
  37544. #. type: table
  37545. #: guix-git/doc/guix.texi:22673
  37546. msgid "The BitlBee package to use."
  37547. msgstr "El paquete BitlBee usado."
  37548. #. type: item
  37549. #: guix-git/doc/guix.texi:22674
  37550. #, no-wrap
  37551. msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
  37552. msgstr "@code{plugins} (predeterminados: @code{'()})"
  37553. #. type: table
  37554. #: guix-git/doc/guix.texi:22676
  37555. msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
  37556. msgstr "Lista de paquetes de módulos usados---por ejemplo, @code{bitlbee-discord}."
  37557. #. type: table
  37558. #: guix-git/doc/guix.texi:22679
  37559. msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
  37560. msgstr "Fragmento de configuración añadido tal cual al archivo de configuración de BitlBee."
  37561. #. type: subsubheading
  37562. #: guix-git/doc/guix.texi:22682
  37563. #, no-wrap
  37564. msgid "Quassel Service"
  37565. msgstr "Servicio Quassel"
  37566. #. type: Plain text
  37567. #: guix-git/doc/guix.texi:22688
  37568. msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
  37569. msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} es un cliente IRC distribuido, lo que significa que uno o más clientes se pueden conectar y desconectar del núcleo central."
  37570. #. type: defvr
  37571. #: guix-git/doc/guix.texi:22689
  37572. #, no-wrap
  37573. msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
  37574. msgstr "{Variable Scheme} quassel-service-type"
  37575. #. type: defvr
  37576. #: guix-git/doc/guix.texi:22693
  37577. msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
  37578. msgstr "Es el tipo de servicio del daemon del motor IRC de @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Su valor es un @code{quassel-configuration} (véase a continuación)."
  37579. #. type: deftp
  37580. #: guix-git/doc/guix.texi:22695
  37581. #, no-wrap
  37582. msgid "{Data Type} quassel-configuration"
  37583. msgstr "{Tipo de datos} quassel-configuration"
  37584. #. type: deftp
  37585. #: guix-git/doc/guix.texi:22697
  37586. msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
  37587. msgstr "Es la configuración para Quassel, con los siguientes campos:"
  37588. #. type: item
  37589. #: guix-git/doc/guix.texi:22699
  37590. #, no-wrap
  37591. msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
  37592. msgstr "@code{quassel} (predeterminado: @code{quassel})"
  37593. #. type: table
  37594. #: guix-git/doc/guix.texi:22701
  37595. msgid "The Quassel package to use."
  37596. msgstr "El paquete Quassel usado."
  37597. #. type: item
  37598. #: guix-git/doc/guix.texi:22702
  37599. #, no-wrap
  37600. msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  37601. msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  37602. #. type: item
  37603. #: guix-git/doc/guix.texi:22703
  37604. #, no-wrap
  37605. msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
  37606. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{4242})"
  37607. #. type: table
  37608. #: guix-git/doc/guix.texi:22707
  37609. msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
  37610. msgstr "Escucha en la o las interfaces de red que correspondan con las direcciones IPv4 o IPv6 delimitadas por comas especificadas en @var{interface}, en el puerto @var{port}."
  37611. #. type: item
  37612. #: guix-git/doc/guix.texi:22708
  37613. #, no-wrap
  37614. msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
  37615. msgstr "@code{loglevel} (predeterminado: @code{\"Info\"})"
  37616. #. type: table
  37617. #: guix-git/doc/guix.texi:22711
  37618. msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
  37619. msgstr "El nivel de registro deseado. Los valores aceptados son Debug, Info, Warning y Error."
  37620. #. type: cindex
  37621. #: guix-git/doc/guix.texi:22717
  37622. #, fuzzy, no-wrap
  37623. #| msgid "Telephony services."
  37624. msgid "telephony, services"
  37625. msgstr "Servicios de telefonía."
  37626. #. type: Plain text
  37627. #: guix-git/doc/guix.texi:22721
  37628. #, fuzzy
  37629. #| msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  37630. msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service definitions for telephony services. Currently it provides the following services:"
  37631. msgstr "El módulo @code{(gnu services messaging)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de mensajería. Actualmente proporciona los siguientes servicios:"
  37632. #. type: subsubheading
  37633. #: guix-git/doc/guix.texi:22722
  37634. #, no-wrap
  37635. msgid "Jami"
  37636. msgstr ""
  37637. #. type: cindex
  37638. #: guix-git/doc/guix.texi:22724
  37639. #, fuzzy, no-wrap
  37640. #| msgid "Nix service"
  37641. msgid "jami, service"
  37642. msgstr "Servicio Nix"
  37643. #. type: Plain text
  37644. #: guix-git/doc/guix.texi:22730
  37645. msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used to host video (or audio) conferences, among other uses. The following example demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned automatically:"
  37646. msgstr ""
  37647. #. type: lisp
  37648. #: guix-git/doc/guix.texi:22739
  37649. #, fuzzy, no-wrap
  37650. #| msgid ""
  37651. #| "(service nginx-service-type\n"
  37652. #| " (nginx-configuration\n"
  37653. #| " (server-blocks\n"
  37654. #| " (list (nginx-server-configuration\n"
  37655. #| " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  37656. #| " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  37657. msgid ""
  37658. "(service jami-service-type\n"
  37659. " (jami-configuration\n"
  37660. " (accounts\n"
  37661. " (list (jami-account\n"
  37662. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\"))\n"
  37663. " (jami-account\n"
  37664. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-2.gz\"))))))\n"
  37665. msgstr ""
  37666. "(service nginx-service-type\n"
  37667. " (nginx-configuration\n"
  37668. " (server-blocks\n"
  37669. " (list (nginx-server-configuration\n"
  37670. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  37671. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  37672. #. type: Plain text
  37673. #: guix-git/doc/guix.texi:22744
  37674. msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service starts."
  37675. msgstr ""
  37676. #. type: Plain text
  37677. #: guix-git/doc/guix.texi:22749
  37678. msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated using either the @code{jami-qt} or @code{jami-gnome} Jami clients. The accounts should not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only readable by @samp{root}."
  37679. msgstr ""
  37680. #. type: Plain text
  37681. #: guix-git/doc/guix.texi:22752
  37682. msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be allowed to communicate with a given account:"
  37683. msgstr ""
  37684. #. type: lisp
  37685. #: guix-git/doc/guix.texi:22764
  37686. #, fuzzy, no-wrap
  37687. #| msgid ""
  37688. #| "(service mpd-service-type\n"
  37689. #| " (mpd-configuration\n"
  37690. #| " (outputs\n"
  37691. #| " (list (mpd-output\n"
  37692. #| " (name \"streaming\")\n"
  37693. #| " (type \"httpd\")\n"
  37694. #| " (mixer-type 'null)\n"
  37695. #| " (extra-options\n"
  37696. #| " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  37697. #| " (port . \"8080\"))))))))\n"
  37698. msgid ""
  37699. "(service jami-service-type\n"
  37700. " (jami-configuration\n"
  37701. " (accounts\n"
  37702. " (list (jami-account\n"
  37703. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\")\n"
  37704. " (peer-discovery? #t)\n"
  37705. " (rendezvous-point? #t)\n"
  37706. " (allowed-contacts\n"
  37707. " '(\"1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\"\n"
  37708. " \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
  37709. msgstr ""
  37710. "(service mpd-service-type\n"
  37711. " (mpd-configuration\n"
  37712. " (outputs\n"
  37713. " (list (mpd-output\n"
  37714. " (name \"streaming\")\n"
  37715. " (type \"httpd\")\n"
  37716. " (mixer-type 'null)\n"
  37717. " (extra-options\n"
  37718. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  37719. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  37720. #. type: Plain text
  37721. #: guix-git/doc/guix.texi:22770
  37722. msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate communication with the Jami account. This can be used, for example, with rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
  37723. msgstr ""
  37724. #. type: Plain text
  37725. #: guix-git/doc/guix.texi:22773
  37726. msgid "To put the system administrator in full control of the conferences hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
  37727. msgstr ""
  37728. #. type: example
  37729. #: guix-git/doc/guix.texi:22785
  37730. #, no-wrap
  37731. msgid ""
  37732. "# herd doc jami list-actions\n"
  37733. "(list-accounts\n"
  37734. " list-account-details\n"
  37735. " list-banned-contacts\n"
  37736. " list-contacts\n"
  37737. " list-moderators\n"
  37738. " add-moderator\n"
  37739. " ban-contact\n"
  37740. " enable-account\n"
  37741. " disable-account)\n"
  37742. msgstr ""
  37743. #. type: Plain text
  37744. #: guix-git/doc/guix.texi:22792
  37745. msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for moderation purposes, not to cover the whole Jami API. Users wanting to interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above Shepherd actions."
  37746. msgstr ""
  37747. #. type: Plain text
  37748. #: guix-git/doc/guix.texi:22798
  37749. msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an account fingerprint or username as second argument:"
  37750. msgstr ""
  37751. #. type: example
  37752. #: guix-git/doc/guix.texi:22802
  37753. #, no-wrap
  37754. msgid ""
  37755. "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
  37756. " f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  37757. "\n"
  37758. msgstr ""
  37759. #. type: example
  37760. #: guix-git/doc/guix.texi:22806
  37761. #, no-wrap
  37762. msgid ""
  37763. "# herd list-moderators jami\n"
  37764. "Moderators for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  37765. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  37766. "\n"
  37767. msgstr ""
  37768. #. type: Plain text
  37769. #: guix-git/doc/guix.texi:22811
  37770. msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
  37771. msgstr ""
  37772. #. type: example
  37773. #: guix-git/doc/guix.texi:22814
  37774. #, no-wrap
  37775. msgid ""
  37776. "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  37777. "\n"
  37778. msgstr ""
  37779. #. type: example
  37780. #: guix-git/doc/guix.texi:22818
  37781. #, no-wrap
  37782. msgid ""
  37783. "# herd list-banned-contacts jami\n"
  37784. "Banned contacts for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  37785. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  37786. "\n"
  37787. msgstr ""
  37788. #. type: Plain text
  37789. #: guix-git/doc/guix.texi:22822
  37790. msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
  37791. msgstr ""
  37792. #. type: Plain text
  37793. #: guix-git/doc/guix.texi:22827
  37794. msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account} does the inverse. They accept a single account username or fingerprint as first argument:"
  37795. msgstr ""
  37796. #. type: example
  37797. #: guix-git/doc/guix.texi:22830
  37798. #, no-wrap
  37799. msgid ""
  37800. "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  37801. "\n"
  37802. msgstr ""
  37803. #. type: example
  37804. #: guix-git/doc/guix.texi:22834
  37805. #, no-wrap
  37806. msgid ""
  37807. "# herd list-accounts jami\n"
  37808. "The following Jami accounts are available:\n"
  37809. " - f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199 (dummy) [disabled]\n"
  37810. "\n"
  37811. msgstr ""
  37812. #. type: Plain text
  37813. #: guix-git/doc/guix.texi:22845
  37814. msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel} command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Note that period characters (@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores (@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format. The following example shows how to print the account fingerprints for all accounts operating in the rendezvous point mode:"
  37815. msgstr ""
  37816. #. type: example
  37817. #: guix-git/doc/guix.texi:22850
  37818. #, no-wrap
  37819. msgid ""
  37820. "# herd list-account-details jami | \\\n"
  37821. " recsel -p Account.username -e 'Account.rendezVous ~ \"true\"'\n"
  37822. "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  37823. msgstr ""
  37824. #. type: Plain text
  37825. #: guix-git/doc/guix.texi:22853
  37826. #, fuzzy
  37827. #| msgid "The other options should be self-descriptive."
  37828. msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
  37829. msgstr "El resto de opciones deberían ser autodescriptivas."
  37830. #. type: Plain text
  37831. #: guix-git/doc/guix.texi:22855
  37832. #, fuzzy
  37833. #| msgid "A simple example configuration is given below."
  37834. msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
  37835. msgstr "Un ejemplo de configuración simple se proporciona a continuación."
  37836. #. type: deftp
  37837. #: guix-git/doc/guix.texi:22859
  37838. #, fuzzy, no-wrap
  37839. #| msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  37840. msgid "{Data Type} jami-configuration"
  37841. msgstr "{Tipo de datos} mumi-configuration"
  37842. #. type: deftp
  37843. #: guix-git/doc/guix.texi:22861
  37844. #, fuzzy
  37845. #| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  37846. msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
  37847. msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
  37848. #. type: item
  37849. #: guix-git/doc/guix.texi:22863
  37850. #, fuzzy, no-wrap
  37851. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  37852. msgid "@code{jamid} (default: @code{libring}) (type: package)"
  37853. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  37854. #. type: table
  37855. #: guix-git/doc/guix.texi:22865
  37856. #, fuzzy
  37857. #| msgid "The Docker daemon package to use."
  37858. msgid "The Jami daemon package to use."
  37859. msgstr "El paquete de daemon de Docker usado."
  37860. #. type: item
  37861. #: guix-git/doc/guix.texi:22866
  37862. #, fuzzy, no-wrap
  37863. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  37864. msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  37865. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  37866. #. type: table
  37867. #: guix-git/doc/guix.texi:22868
  37868. #, fuzzy
  37869. #| msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  37870. msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
  37871. msgstr "El paquete sessreg usado para el registro de la sesión."
  37872. #. type: item
  37873. #: guix-git/doc/guix.texi:22869
  37874. #, fuzzy, no-wrap
  37875. #| msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  37876. msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
  37877. msgstr "@code{nfs-utils} (predeterminado: @code{nfs-utils})"
  37878. #. type: table
  37879. #: guix-git/doc/guix.texi:22871
  37880. #, fuzzy
  37881. msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
  37882. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
  37883. #. type: item
  37884. #: guix-git/doc/guix.texi:22872
  37885. #, fuzzy, no-wrap
  37886. #| msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  37887. msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  37888. msgstr "@code{enabled?} (predeterminado: @code{#t})"
  37889. #. type: table
  37890. #: guix-git/doc/guix.texi:22874
  37891. #, fuzzy
  37892. #| msgid "Whether to enable syslog output."
  37893. msgid "Whether to enable logging to syslog."
  37894. msgstr "Determina si se envía la salida a syslog."
  37895. #. type: item
  37896. #: guix-git/doc/guix.texi:22875
  37897. #, fuzzy, no-wrap
  37898. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  37899. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  37900. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  37901. # FUZZY
  37902. #. type: table
  37903. #: guix-git/doc/guix.texi:22877
  37904. #, fuzzy
  37905. #| msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  37906. msgid "Whether to enable debug level messages."
  37907. msgstr "Determina si se activa el servidor TFTP incluido."
  37908. #. type: item
  37909. #: guix-git/doc/guix.texi:22878
  37910. #, fuzzy, no-wrap
  37911. #| msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  37912. msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  37913. msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  37914. #. type: table
  37915. #: guix-git/doc/guix.texi:22880
  37916. msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
  37917. msgstr ""
  37918. #. type: item
  37919. #: guix-git/doc/guix.texi:22881
  37920. #, fuzzy, no-wrap
  37921. #| msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  37922. msgid "@code{accounts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-jami-account-list)"
  37923. msgstr "@code{users} (predeterminadas: @code{%base-user-accounts})"
  37924. #. type: table
  37925. #: guix-git/doc/guix.texi:22886
  37926. msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami daemon service starts. When providing this field, the account directories under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts, ensuring a consistent state."
  37927. msgstr ""
  37928. #. type: deftp
  37929. #: guix-git/doc/guix.texi:22892
  37930. #, fuzzy, no-wrap
  37931. #| msgid "{Data Type} user-account"
  37932. msgid "{Data Type} jami-account"
  37933. msgstr "{Tipo de datos} user-account"
  37934. #. type: deftp
  37935. #: guix-git/doc/guix.texi:22894
  37936. #, fuzzy
  37937. #| msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  37938. msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
  37939. msgstr "Los campos disponibles de @code{location-access-controls} son:"
  37940. #. type: item
  37941. #: guix-git/doc/guix.texi:22896
  37942. #, no-wrap
  37943. msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
  37944. msgstr ""
  37945. #. type: table
  37946. #: guix-git/doc/guix.texi:22902
  37947. msgid "The account archive (backup) file name of the account. This is used to provision the account when the service starts. The account archive should @emph{not} be encrypted. It is highly recommended to make it readable only to the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the secret key material of the Jami account it contains."
  37948. msgstr ""
  37949. #. type: item
  37950. #: guix-git/doc/guix.texi:22903
  37951. #, no-wrap
  37952. msgid "@code{allowed-contacts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  37953. msgstr ""
  37954. #. type: table
  37955. #: guix-git/doc/guix.texi:22910
  37956. msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40 characters long fingerprint. Messages or calls from accounts not in that list will be rejected. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to contacts and public inbound calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to communicate with the account."
  37957. msgstr ""
  37958. #. type: item
  37959. #: guix-git/doc/guix.texi:22911
  37960. #, fuzzy, no-wrap
  37961. #| msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  37962. msgid "@code{moderators} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  37963. msgstr "@code{opciones} (predeterminadas: @code{%default-gpm-options})"
  37964. #. type: table
  37965. #: guix-git/doc/guix.texi:22917
  37966. msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban, mute, etc. other users) in rendezvous conferences, entered as their 40 characters long fingerprint. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to moderation, which typically defaults to allow anyone to moderate."
  37967. msgstr ""
  37968. #. type: item
  37969. #: guix-git/doc/guix.texi:22918
  37970. #, fuzzy, no-wrap
  37971. #| msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  37972. msgid "@code{rendezvous-point?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  37973. msgstr "@code{create-mount-point?} (predeterminado: @code{#f})"
  37974. #. type: table
  37975. #: guix-git/doc/guix.texi:22922
  37976. msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode. In this mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  37977. msgstr ""
  37978. #. type: item
  37979. #: guix-git/doc/guix.texi:22923
  37980. #, fuzzy, no-wrap
  37981. msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  37982. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
  37983. #. type: table
  37984. #: guix-git/doc/guix.texi:22929
  37985. msgid "Whether peer discovery should be enabled. Peer discovery is used to discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to maintain communication between devices on such network even when the connection to the the Internet has been lost. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  37986. msgstr ""
  37987. #. type: item
  37988. #: guix-git/doc/guix.texi:22930
  37989. #, fuzzy, no-wrap
  37990. #| msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  37991. msgid "@code{bootstrap-hostnames} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string-list)"
  37992. msgstr "@code{opciones} (predeterminadas: @code{%default-gpm-options})"
  37993. #. type: table
  37994. #: guix-git/doc/guix.texi:22934
  37995. msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be used to initially join the OpenDHT network. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  37996. msgstr ""
  37997. #. type: item
  37998. #: guix-git/doc/guix.texi:22935
  37999. #, fuzzy, no-wrap
  38000. #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  38001. msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  38002. msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
  38003. #. type: table
  38004. #: guix-git/doc/guix.texi:22938
  38005. msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the account fingerprint for a registered username."
  38006. msgstr ""
  38007. #. type: cindex
  38008. #: guix-git/doc/guix.texi:22943 guix-git/doc/guix.texi:22945
  38009. #, no-wrap
  38010. msgid "Murmur (VoIP server)"
  38011. msgstr "Murmur (servidor VoIP)"
  38012. #. type: cindex
  38013. #: guix-git/doc/guix.texi:22946
  38014. #, no-wrap
  38015. msgid "VoIP server"
  38016. msgstr "servidor VoIP"
  38017. #. type: Plain text
  38018. #: guix-git/doc/guix.texi:22950
  38019. msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
  38020. msgstr "Esta sección describe como configurar y poner en marcha un servidor Murmur. Murmur es el servidor del paquete de voz-IP (VoIP) @uref{https://mumble.info, Muble}"
  38021. #. type: deftp
  38022. #: guix-git/doc/guix.texi:22951
  38023. #, no-wrap
  38024. msgid "{Data Type} murmur-configuration"
  38025. msgstr "{Tipo de datos} murmur-configuration"
  38026. #. type: deftp
  38027. #: guix-git/doc/guix.texi:22954
  38028. msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
  38029. msgstr "El tipo de servicio del servidor Murmur. Una ejemplo de configuración podría ser el siguiente:"
  38030. #. type: lisp
  38031. #: guix-git/doc/guix.texi:22963
  38032. #, no-wrap
  38033. msgid ""
  38034. "(service murmur-service-type\n"
  38035. " (murmur-configuration\n"
  38036. " (welcome-text\n"
  38037. " \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
  38038. " (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
  38039. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  38040. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  38041. msgstr ""
  38042. "(service murmur-service-type\n"
  38043. " (murmur-configuration\n"
  38044. " (welcome-text\n"
  38045. " \"¡Bienvenida a este servidor Murmur que se ejecuta en Guix!\")\n"
  38046. " (cert-required? #t) ;no permite ingresos con una contraseña en texto\n"
  38047. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  38048. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  38049. #. type: deftp
  38050. #: guix-git/doc/guix.texi:22967
  38051. msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
  38052. msgstr "Tras reconfigurar su sistema, puede establecer manualmente la contraseña de @code{SuperUser} de Murmur con la orden que se imprime durante el proceso de activación."
  38053. # FUZZY
  38054. #. type: deftp
  38055. #: guix-git/doc/guix.texi:22976
  38056. msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
  38057. msgstr "Se recomienda el registro de una cuenta de usuaria normal de Mumble y la concesión de permisos de administración o moderación. Puede usar el cliente @code{mumble} para ingresar como una nueva usuaria normal, registrarse usted misma, y salir del sistema. En el siguiente paso ingrese en el sistema con el nombre @code{SuperUser}, use la contraseña de @code{SuperUser} que fue establecida con anterioridad, y conceda los permisos de administración o moderación a su usuaria de nombre creada anteriormente y cree algunos canales."
  38058. #. type: deftp
  38059. #: guix-git/doc/guix.texi:22978
  38060. msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
  38061. msgstr "Los campos disponibles de @code{murmur-configuration} son:"
  38062. #. type: item
  38063. #: guix-git/doc/guix.texi:22980
  38064. #, no-wrap
  38065. msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
  38066. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{mumble})"
  38067. #. type: table
  38068. #: guix-git/doc/guix.texi:22982
  38069. msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
  38070. msgstr "Paquete que contiene @code{bin/murmurd}."
  38071. #. type: item
  38072. #: guix-git/doc/guix.texi:22983
  38073. #, no-wrap
  38074. msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
  38075. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"murmur\"})"
  38076. #. type: table
  38077. #: guix-git/doc/guix.texi:22985
  38078. msgid "User who will run the Murmur server."
  38079. msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor Murmur."
  38080. #. type: item
  38081. #: guix-git/doc/guix.texi:22986
  38082. #, no-wrap
  38083. msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
  38084. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"murmur\"})"
  38085. #. type: table
  38086. #: guix-git/doc/guix.texi:22988
  38087. msgid "Group of the user who will run the murmur server."
  38088. msgstr "Grupo de la usuaria que ejecutará el servidor murmur."
  38089. #. type: item
  38090. #: guix-git/doc/guix.texi:22989
  38091. #, no-wrap
  38092. msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
  38093. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{64738})"
  38094. #. type: table
  38095. #: guix-git/doc/guix.texi:22991
  38096. msgid "Port on which the server will listen."
  38097. msgstr "Puerto en el que escucha el servidor."
  38098. #. type: item
  38099. #: guix-git/doc/guix.texi:22992
  38100. #, no-wrap
  38101. msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
  38102. msgstr "@code{welcome-text} (predeterminado: @code{\"\"})"
  38103. #. type: table
  38104. #: guix-git/doc/guix.texi:22994
  38105. msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
  38106. msgstr "Mensaje de bienvenida enviado a clientes tras su conexión."
  38107. #. type: item
  38108. #: guix-git/doc/guix.texi:22995
  38109. #, no-wrap
  38110. msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
  38111. msgstr "@code{server-password} (predeterminada: @code{\"\"})"
  38112. # FUZZY
  38113. #. type: table
  38114. #: guix-git/doc/guix.texi:22997
  38115. msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
  38116. msgstr "Contraseña que debe introducirse para poder conectarse."
  38117. #. type: item
  38118. #: guix-git/doc/guix.texi:22998
  38119. #, no-wrap
  38120. msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
  38121. msgstr "@code{max-users} (predeterminados: @code{100})"
  38122. #. type: table
  38123. #: guix-git/doc/guix.texi:23000
  38124. msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
  38125. msgstr "Número máximo de usuarias que pueden estar conectadas a la vez al servidor."
  38126. #. type: item
  38127. #: guix-git/doc/guix.texi:23001
  38128. #, no-wrap
  38129. msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
  38130. msgstr "@code{max-user-bandwidth} (predeterminado: @code{#f})"
  38131. #. type: table
  38132. #: guix-git/doc/guix.texi:23003
  38133. msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
  38134. msgstr "Tráfico de voz máximo que una usuaria puede mandar por segundo."
  38135. #. type: item
  38136. #: guix-git/doc/guix.texi:23004
  38137. #, no-wrap
  38138. msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  38139. msgstr "@code{database-file} (predeterminado: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  38140. #. type: table
  38141. #: guix-git/doc/guix.texi:23007
  38142. msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
  38143. msgstr "Nombre de archivo de la base de datos sqlite. La usuaria del servicio se convertirá en propietaria del directorio."
  38144. #. type: item
  38145. #: guix-git/doc/guix.texi:23008
  38146. #, no-wrap
  38147. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  38148. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  38149. #. type: table
  38150. #: guix-git/doc/guix.texi:23011
  38151. msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
  38152. msgstr "Nombre de archivo del archivo de registro. La usuaria del servicio se convertirá en propietaria del directorio."
  38153. #. type: item
  38154. #: guix-git/doc/guix.texi:23012
  38155. #, no-wrap
  38156. msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
  38157. msgstr "@code{autoban-attempts} (predeterminados: @code{10})"
  38158. #. type: table
  38159. #: guix-git/doc/guix.texi:23015
  38160. msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
  38161. msgstr "Número máximo de ingresos al sistema que una usuaria puede llevar a cabo en @code{autoban-timeframe} sin bloquearse su acceso durante @code{autoban-time}."
  38162. #. type: item
  38163. #: guix-git/doc/guix.texi:23016
  38164. #, no-wrap
  38165. msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
  38166. msgstr "@code{autoban-timeframe} (predeterminado: @code{120})"
  38167. #. type: table
  38168. #: guix-git/doc/guix.texi:23018
  38169. msgid "Timeframe for autoban in seconds."
  38170. msgstr "Marco de tiempo del bloqueo automático en segundos."
  38171. #. type: item
  38172. #: guix-git/doc/guix.texi:23019
  38173. #, no-wrap
  38174. msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
  38175. msgstr "@code{autoban-time} (predeterminado: @code{300})"
  38176. # FUZZY
  38177. #. type: table
  38178. #: guix-git/doc/guix.texi:23022
  38179. msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
  38180. msgstr "Duración en segundos del periodo que permanecerá bloqueado un cliente cuando viole los límites de bloqueo automático."
  38181. #. type: item
  38182. #: guix-git/doc/guix.texi:23023
  38183. #, no-wrap
  38184. msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
  38185. msgstr "@code{opus-threshold} (predeterminado: @code{100})"
  38186. # FUZZY
  38187. #. type: table
  38188. #: guix-git/doc/guix.texi:23026
  38189. msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
  38190. msgstr "Porcentaje de clientes que tienen que permitir opus antes de cambiar al algoritmo de sonido opus."
  38191. #. type: item
  38192. #: guix-git/doc/guix.texi:23027
  38193. #, no-wrap
  38194. msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
  38195. msgstr "@code{channel-nesting-limit} (predeterminado: @code{10})"
  38196. # FUZZY
  38197. # TODO (MAAV): No me sale la palabra...
  38198. #. type: table
  38199. #: guix-git/doc/guix.texi:23029
  38200. msgid "How deep channels can be nested at maximum."
  38201. msgstr "Cual puede ser el nivel de recursión de los canales."
  38202. #. type: item
  38203. #: guix-git/doc/guix.texi:23030
  38204. #, no-wrap
  38205. msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
  38206. msgstr "@code{channelname-regex} (predeterminado: @code{#f})"
  38207. #. type: table
  38208. #: guix-git/doc/guix.texi:23032
  38209. msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
  38210. msgstr "Una cadena en forma de expresión regular Qt que deben cumplir los nombres de canal."
  38211. #. type: item
  38212. #: guix-git/doc/guix.texi:23033
  38213. #, no-wrap
  38214. msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
  38215. msgstr "@code{username-regex} (predeterminado: @code{#f})"
  38216. #. type: table
  38217. #: guix-git/doc/guix.texi:23035
  38218. msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
  38219. msgstr "Una cadena en forma de expresión regular Qt que deben cumplir los nombres de usuaria."
  38220. #. type: item
  38221. #: guix-git/doc/guix.texi:23036
  38222. #, no-wrap
  38223. msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
  38224. msgstr "@code{text-message-length} (predeterminado: @code{5000})"
  38225. #. type: table
  38226. #: guix-git/doc/guix.texi:23038
  38227. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
  38228. msgstr "Número máximo de bytes que una usuaria puede enviar en un mensaje de texto."
  38229. #. type: item
  38230. #: guix-git/doc/guix.texi:23039
  38231. #, no-wrap
  38232. msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
  38233. msgstr "@code{image-message-length} (predeterminado: @code{(* 128 1024)})"
  38234. #. type: table
  38235. #: guix-git/doc/guix.texi:23041
  38236. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
  38237. msgstr "Número máximo de bytes que una usuaria puede enviar en un mensaje de imagen."
  38238. #. type: item
  38239. #: guix-git/doc/guix.texi:23042
  38240. #, no-wrap
  38241. msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
  38242. msgstr "@code{cert-required?} (predeterminado: @code{#f})"
  38243. # FUZZY
  38244. #. type: table
  38245. #: guix-git/doc/guix.texi:23045
  38246. #, fuzzy
  38247. msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
  38248. msgstr "Si su valor es @code{#t} no se aceptarán los clientes que usen identificación débil por contraseña. Las usuarias deben haber completado la herramienta de creación de certificado para unirse."
  38249. #. type: item
  38250. #: guix-git/doc/guix.texi:23046
  38251. #, no-wrap
  38252. msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
  38253. msgstr "@code{remember-channel?} (predeterminado: @code{#f})"
  38254. #. type: table
  38255. #: guix-git/doc/guix.texi:23049
  38256. msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
  38257. msgstr "Si murmur debe recordar el último canal en el que estaba cada usuaria cuando se desconectó y debe colocarla en el canal recordado cuando vuelva a unirse."
  38258. #. type: item
  38259. #: guix-git/doc/guix.texi:23050
  38260. #, no-wrap
  38261. msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
  38262. msgstr "@code{allow-html?} (predeterminado: @code{#f})"
  38263. #. type: table
  38264. #: guix-git/doc/guix.texi:23052
  38265. msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
  38266. msgstr "Si se permite html en mensajes de texto, comentarios de usuaria y descripciones de canal."
  38267. #. type: item
  38268. #: guix-git/doc/guix.texi:23053
  38269. #, no-wrap
  38270. msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
  38271. msgstr "@code{allow-ping?} (predeterminado: @code{#f})"
  38272. #. type: table
  38273. #: guix-git/doc/guix.texi:23057
  38274. #, fuzzy
  38275. msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
  38276. msgstr "Proporcionar un valor verdadero expone el número de usuarias actual, el número máximo de usuarias y el ancho de banda máximo del servidor por cliente a usuarias sin identificación. En el cliente Muble, esta información se muestra en el diálogo Connect/Conexión."
  38277. #. type: table
  38278. #: guix-git/doc/guix.texi:23059
  38279. msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
  38280. msgstr "Desactivar esta opción impedirá la escucha pública en el servidor."
  38281. #. type: item
  38282. #: guix-git/doc/guix.texi:23060
  38283. #, no-wrap
  38284. msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
  38285. msgstr "@code{bonjour?} (predeterminado: @code{#f})"
  38286. #. type: table
  38287. #: guix-git/doc/guix.texi:23062
  38288. msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
  38289. msgstr "Si el servidor debe anunciarse a sí mismo en la red local a través del protocolo ``bonjour''."
  38290. #. type: item
  38291. #: guix-git/doc/guix.texi:23063
  38292. #, no-wrap
  38293. msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
  38294. msgstr "@code{send-version?} (predeterminado: @code{#f})"
  38295. #. type: table
  38296. #: guix-git/doc/guix.texi:23065
  38297. msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
  38298. msgstr "Si se debe exponer la versión del servidor murmur en las peticiones ping."
  38299. #. type: item
  38300. #: guix-git/doc/guix.texi:23066
  38301. #, no-wrap
  38302. msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
  38303. msgstr "@code{log-days} (predeterminado: @code{31})"
  38304. #. type: table
  38305. #: guix-git/doc/guix.texi:23070
  38306. msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
  38307. msgstr "Murmur también almacena registros en la base de datos, los cuales son accesibles mediante RPC. El valor predeterminado es 31 días del mes, pero puede establecer esta configuración a 0 para mantener los registros para siempre, o -1 para desactivar el registro en la base de datos."
  38308. #. type: item
  38309. #: guix-git/doc/guix.texi:23071
  38310. #, no-wrap
  38311. msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
  38312. msgstr "@code{obfuscate-ips?} (predeterminado: @code{#t})"
  38313. #. type: table
  38314. #: guix-git/doc/guix.texi:23073
  38315. msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
  38316. msgstr "Si las IP registradas deben ofuscarse para proteger la privacidad de las usuarias."
  38317. #. type: item
  38318. #: guix-git/doc/guix.texi:23074
  38319. #, no-wrap
  38320. msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
  38321. msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
  38322. #. type: table
  38323. #: guix-git/doc/guix.texi:23076
  38324. msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
  38325. msgstr "Nombre del archivo del certificado SSL/TLS usado para conexiones cifradas."
  38326. #. type: lisp
  38327. #: guix-git/doc/guix.texi:23079
  38328. #, no-wrap
  38329. msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  38330. msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  38331. #. type: item
  38332. #: guix-git/doc/guix.texi:23080
  38333. #, no-wrap
  38334. msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
  38335. msgstr "@code{ssl-key} (predeterminada: @code{#f})"
  38336. #. type: table
  38337. #: guix-git/doc/guix.texi:23082
  38338. msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
  38339. msgstr "Ruta de archivo de la clave privada de ssl usada para las conexiones cifradas."
  38340. #. type: lisp
  38341. #: guix-git/doc/guix.texi:23084
  38342. #, no-wrap
  38343. msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  38344. msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  38345. #. type: item
  38346. #: guix-git/doc/guix.texi:23086
  38347. #, no-wrap
  38348. msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
  38349. msgstr "@code{ssl-dh-params} (predeterminado: @code{#f})"
  38350. # FUZZY
  38351. #. type: table
  38352. #: guix-git/doc/guix.texi:23091
  38353. msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
  38354. msgstr "Nombre del archivo codificado con PEM con parámetros Diffie-Hellman para el cifrado SSL/TLS. De manera alternativa puede establecer su valor a @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} o @code{\"@@ffdhe8192\"} para usar los parámetros contenidos en el RFC 7919."
  38355. #. type: item
  38356. #: guix-git/doc/guix.texi:23092
  38357. #, no-wrap
  38358. msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
  38359. msgstr "@code{ssl-ciphers} (predeterminado: @code{#f})"
  38360. # FUZZY
  38361. #. type: table
  38362. #: guix-git/doc/guix.texi:23095
  38363. msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
  38364. msgstr "La opción @code{ssl-ciphers} selecciona los protocolos de cifrado disponibles para su uso en SSL/TLS."
  38365. # FUZZY
  38366. #. type: table
  38367. #: guix-git/doc/guix.texi:23099
  38368. msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  38369. msgstr "Esta opción se especifica mediante el uso de la @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, notación de listas de prot. de cifrado de OpenSSL}."
  38370. # FUZZY
  38371. #. type: table
  38372. #: guix-git/doc/guix.texi:23104
  38373. msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
  38374. msgstr "Se recomienda que pruebe su cadena de protocolos con 'openssl ciphers <cadena>' antes de configurarla aquí, para que compruebe que protocolos obtendrá. Tras establecer el valor de esta opción se recomienda que inspeccione el registro de Murmur para asegurarse de que Murmur usa los protocolos que esperaba que usase."
  38375. # FUZZY
  38376. #. type: table
  38377. #: guix-git/doc/guix.texi:23108
  38378. msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
  38379. msgstr "Fíjese: El cambio de esta opción puede impactar en la compatibilidad con versiones anteriores de su servidor Murmur, y puede eliminar la posibilidad de conexión desde clientes Mumble antiguos."
  38380. #. type: item
  38381. #: guix-git/doc/guix.texi:23109
  38382. #, no-wrap
  38383. msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
  38384. msgstr "@code{public-registration} (predeterminado: @code{#f})"
  38385. #. type: table
  38386. #: guix-git/doc/guix.texi:23111
  38387. msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
  38388. msgstr "Debe ser un registro @code{<murmur-public-registration-configuration>} o @code{#f}."
  38389. #. type: table
  38390. #: guix-git/doc/guix.texi:23116
  38391. msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
  38392. msgstr "Puede registrar de manera opcional su servidor en la lista pública de servidores que el cliente @code{mumble} muestra al inicio. No puede registrar su servidor si tiene establecida una contraseña para el servidor (@code{server-password}), o establece @code{allow-ping} como @code{#f}."
  38393. #. type: table
  38394. #: guix-git/doc/guix.texi:23118
  38395. msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
  38396. msgstr "Puede tomar algunas horas hasta que se muestre en la lista pública."
  38397. #. type: item
  38398. #: guix-git/doc/guix.texi:23119 guix-git/doc/guix.texi:25356
  38399. #, no-wrap
  38400. msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
  38401. msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{#f})"
  38402. #. type: table
  38403. #: guix-git/doc/guix.texi:23121
  38404. msgid "Optional alternative override for this configuration."
  38405. msgstr "Forma opcional alternativa de forzar el valor de esta configuración."
  38406. #. type: deftp
  38407. #: guix-git/doc/guix.texi:23124
  38408. #, no-wrap
  38409. msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
  38410. msgstr "{Tipo de datos} murmur-public-registration-configuration"
  38411. #. type: deftp
  38412. #: guix-git/doc/guix.texi:23126
  38413. msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
  38414. msgstr "Configuración para registro público de un servicio de murmur."
  38415. #. type: table
  38416. #: guix-git/doc/guix.texi:23130
  38417. #, fuzzy
  38418. msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
  38419. msgstr "Este es el nombre mostrado de su servidor. No debe confundirse con el nombre de máquina."
  38420. #. type: itemx
  38421. #: guix-git/doc/guix.texi:23131 guix-git/doc/guix.texi:32028
  38422. #: guix-git/doc/guix.texi:33176
  38423. #, no-wrap
  38424. msgid "password"
  38425. msgstr "password"
  38426. #. type: table
  38427. #: guix-git/doc/guix.texi:23134
  38428. #, fuzzy
  38429. msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
  38430. msgstr "Una contraseña para identificar su registro. Las actualizaciones siguientes necesitarán la misma contraseña. No pierda su contraseña."
  38431. #. type: table
  38432. #: guix-git/doc/guix.texi:23138
  38433. msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
  38434. msgstr "Debe ser un enlace @code{http://} o @code{https://} a su página web."
  38435. #. type: item
  38436. #: guix-git/doc/guix.texi:23139 guix-git/doc/guix.texi:26235
  38437. #, no-wrap
  38438. msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
  38439. msgstr "@code{hostname} (predeterminado: @code{#f})"
  38440. # FUZZY
  38441. #. type: table
  38442. #: guix-git/doc/guix.texi:23142
  38443. msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
  38444. msgstr "De manera predeterminada su servidor se enumerará por sus direcciones IP. Si se usa esta opción, en vez de eso se enlazará a través de este nombre de máquina."
  38445. #. type: Plain text
  38446. #: guix-git/doc/guix.texi:23152
  38447. #, fuzzy
  38448. msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
  38449. msgstr "El módulo @code{(gnu services networking)} proporciona servicios para configurar la interfaz de red."
  38450. #. type: subsubheading
  38451. #: guix-git/doc/guix.texi:23153
  38452. #, fuzzy, no-wrap
  38453. msgid "Transmission Daemon Service"
  38454. msgstr "Servicio del daemon GSS"
  38455. #. type: Plain text
  38456. #: guix-git/doc/guix.texi:23161
  38457. msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in."
  38458. msgstr ""
  38459. #. type: deffn
  38460. #: guix-git/doc/guix.texi:23162
  38461. #, fuzzy, no-wrap
  38462. msgid "{Scheme Variable} transmission-daemon-service-type"
  38463. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-mond-service-type"
  38464. #. type: deffn
  38465. #: guix-git/doc/guix.texi:23166
  38466. #, fuzzy
  38467. msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:"
  38468. msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
  38469. #. type: lisp
  38470. #: guix-git/doc/guix.texi:23177
  38471. #, no-wrap
  38472. msgid ""
  38473. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  38474. " (transmission-daemon-configuration\n"
  38475. " ;; Restrict access to the RPC (\"control\") interface\n"
  38476. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  38477. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  38478. " (rpc-password\n"
  38479. " (transmission-password-hash\n"
  38480. " \"transmission\" ; desired password\n"
  38481. " \"uKd1uMs9\")) ; arbitrary salt value\n"
  38482. "\n"
  38483. msgstr ""
  38484. #. type: lisp
  38485. #: guix-git/doc/guix.texi:23182
  38486. #, no-wrap
  38487. msgid ""
  38488. " ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
  38489. " ;; local network\n"
  38490. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  38491. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  38492. "\n"
  38493. msgstr ""
  38494. #. type: lisp
  38495. #: guix-git/doc/guix.texi:23186
  38496. #, no-wrap
  38497. msgid ""
  38498. " ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
  38499. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  38500. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  38501. "\n"
  38502. msgstr ""
  38503. #. type: lisp
  38504. #: guix-git/doc/guix.texi:23193
  38505. #, no-wrap
  38506. msgid ""
  38507. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  38508. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  38509. " (alt-speed-time-begin\n"
  38510. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 am\n"
  38511. " (alt-speed-time-end\n"
  38512. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 pm\n"
  38513. msgstr ""
  38514. #. type: Plain text
  38515. #: guix-git/doc/guix.texi:23206
  38516. msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below."
  38517. msgstr ""
  38518. #. type: Plain text
  38519. #: guix-git/doc/guix.texi:23214
  38520. msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value."
  38521. msgstr ""
  38522. #. type: deffn
  38523. #: guix-git/doc/guix.texi:23215
  38524. #, fuzzy, no-wrap
  38525. msgid "{Scheme Procedure} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
  38526. msgstr "{Procedimiento Scheme} valid-path? @var{servidor} @var{ruta}"
  38527. #. type: deffn
  38528. #: guix-git/doc/guix.texi:23219
  38529. msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting."
  38530. msgstr ""
  38531. #. type: deffn
  38532. #: guix-git/doc/guix.texi:23223
  38533. msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random."
  38534. msgstr ""
  38535. #. type: deffn
  38536. #: guix-git/doc/guix.texi:23225
  38537. #, fuzzy, no-wrap
  38538. msgid "{Scheme Procedure} transmission-random-salt"
  38539. msgstr "{Procedimiento Scheme} cuirass-service-type"
  38540. #. type: deffn
  38541. #: guix-git/doc/guix.texi:23229
  38542. msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure."
  38543. msgstr ""
  38544. #. type: Plain text
  38545. #: guix-git/doc/guix.texi:23235
  38546. msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:"
  38547. msgstr ""
  38548. #. type: example
  38549. #: guix-git/doc/guix.texi:23241
  38550. #, no-wrap
  38551. msgid ""
  38552. "$ guix repl\n"
  38553. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  38554. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  38555. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  38556. msgstr ""
  38557. #. type: Plain text
  38558. #: guix-git/doc/guix.texi:23244
  38559. msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
  38560. msgstr ""
  38561. #. type: example
  38562. #: guix-git/doc/guix.texi:23249
  38563. #, no-wrap
  38564. msgid ""
  38565. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  38566. "(transmission-random-salt))\n"
  38567. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  38568. msgstr ""
  38569. #. type: Plain text
  38570. #: guix-git/doc/guix.texi:23254
  38571. msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration."
  38572. msgstr ""
  38573. #. type: Plain text
  38574. #: guix-git/doc/guix.texi:23263
  38575. msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options."
  38576. msgstr ""
  38577. #. type: Plain text
  38578. #: guix-git/doc/guix.texi:23270
  38579. msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
  38580. msgstr ""
  38581. #. type: Plain text
  38582. #: guix-git/doc/guix.texi:23275
  38583. msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:"
  38584. msgstr ""
  38585. #. type: example
  38586. #: guix-git/doc/guix.texi:23278
  38587. #, fuzzy, no-wrap
  38588. msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
  38589. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  38590. #. type: Plain text
  38591. #: guix-git/doc/guix.texi:23282
  38592. #, fuzzy
  38593. msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type."
  38594. msgstr "Una lista de configuraciones de passdb, cada una creada por el constructor @code{passdb-configuration}."
  38595. #. type: deftp
  38596. #: guix-git/doc/guix.texi:23283
  38597. #, fuzzy, no-wrap
  38598. msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
  38599. msgstr "{Tipo de datos} git-daemon-configuration"
  38600. #. type: deftp
  38601. #: guix-git/doc/guix.texi:23287
  38602. msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file."
  38603. msgstr ""
  38604. #. type: Plain text
  38605. #: guix-git/doc/guix.texi:23301
  38606. #, fuzzy
  38607. msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
  38608. msgstr "Los campos disponibles de @code{passdb-configuration} son:"
  38609. #. type: deftypevr
  38610. #: guix-git/doc/guix.texi:23302
  38611. #, fuzzy, no-wrap
  38612. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission"
  38613. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} package prosody"
  38614. #. type: deftypevr
  38615. #: guix-git/doc/guix.texi:23304
  38616. #, fuzzy
  38617. msgid "The Transmission package to use."
  38618. msgstr "El paquete Kmscon usado."
  38619. #. type: deftypevr
  38620. #: guix-git/doc/guix.texi:23307
  38621. #, fuzzy, no-wrap
  38622. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period"
  38623. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-uid"
  38624. #. type: deftypevr
  38625. #: guix-git/doc/guix.texi:23313
  38626. msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased."
  38627. msgstr ""
  38628. #. type: deftypevr
  38629. #: guix-git/doc/guix.texi:23315 guix-git/doc/guix.texi:23687
  38630. #: guix-git/doc/guix.texi:30988 guix-git/doc/guix.texi:31223
  38631. #: guix-git/doc/guix.texi:31231 guix-git/doc/guix.texi:31239
  38632. msgid "Defaults to @samp{10}."
  38633. msgstr "El valor predeterminado es @samp{10}."
  38634. #. type: deftypevr
  38635. #: guix-git/doc/guix.texi:23318
  38636. #, fuzzy, no-wrap
  38637. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir"
  38638. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string location"
  38639. # FUZZY
  38640. #. type: deftypevr
  38641. #: guix-git/doc/guix.texi:23320
  38642. #, fuzzy
  38643. msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
  38644. msgstr "El directorio al que se debe asociar el sistema de archivos."
  38645. #. type: deftypevr
  38646. #: guix-git/doc/guix.texi:23322
  38647. #, fuzzy
  38648. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  38649. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  38650. # FUZZY
  38651. #. type: deftypevr
  38652. #: guix-git/doc/guix.texi:23325
  38653. #, fuzzy, no-wrap
  38654. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?"
  38655. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  38656. #. type: deftypevr
  38657. #: guix-git/doc/guix.texi:23330
  38658. msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
  38659. msgstr ""
  38660. #. type: deftypevr
  38661. #: guix-git/doc/guix.texi:23335
  38662. #, fuzzy, no-wrap
  38663. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir"
  38664. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
  38665. #. type: deftypevr
  38666. #: guix-git/doc/guix.texi:23338
  38667. msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
  38668. msgstr ""
  38669. #. type: deftypevr
  38670. #: guix-git/doc/guix.texi:23343
  38671. #, fuzzy, no-wrap
  38672. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
  38673. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
  38674. #. type: deftypevr
  38675. #: guix-git/doc/guix.texi:23346
  38676. msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)"
  38677. msgstr ""
  38678. #. type: deftypevr
  38679. #: guix-git/doc/guix.texi:23348
  38680. #, fuzzy
  38681. msgid "Defaults to @samp{18}."
  38682. msgstr "El valor predeterminado es @samp{128}."
  38683. #. type: deftypevr
  38684. #: guix-git/doc/guix.texi:23351
  38685. #, fuzzy, no-wrap
  38686. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?"
  38687. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"
  38688. #. type: deftypevr
  38689. #: guix-git/doc/guix.texi:23354
  38690. msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files."
  38691. msgstr ""
  38692. #. type: deftypevr
  38693. #: guix-git/doc/guix.texi:23359
  38694. #, fuzzy, no-wrap
  38695. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation"
  38696. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string location"
  38697. #. type: deftypevr
  38698. #: guix-git/doc/guix.texi:23364
  38699. msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
  38700. msgstr ""
  38701. #. type: deftypevr
  38702. #: guix-git/doc/guix.texi:23366
  38703. #, fuzzy
  38704. msgid "Defaults to @samp{fast}."
  38705. msgstr "El valor predeterminado es @samp{#f}"
  38706. #. type: deftypevr
  38707. #: guix-git/doc/guix.texi:23369
  38708. #, fuzzy, no-wrap
  38709. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?"
  38710. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38711. #. type: deftypevr
  38712. #: guix-git/doc/guix.texi:23374
  38713. msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
  38714. msgstr ""
  38715. #. type: deftypevr
  38716. #: guix-git/doc/guix.texi:23379
  38717. #, fuzzy, no-wrap
  38718. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir"
  38719. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
  38720. #. type: deftypevr
  38721. #: guix-git/doc/guix.texi:23382
  38722. msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
  38723. msgstr ""
  38724. # FUZZY
  38725. #. type: deftypevr
  38726. #: guix-git/doc/guix.texi:23387
  38727. #, fuzzy, no-wrap
  38728. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?"
  38729. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
  38730. #. type: deftypevr
  38731. #: guix-git/doc/guix.texi:23391
  38732. msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})."
  38733. msgstr ""
  38734. #. type: deftypevr
  38735. #: guix-git/doc/guix.texi:23396
  38736. #, fuzzy, no-wrap
  38737. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?"
  38738. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38739. #. type: deftypevr
  38740. #: guix-git/doc/guix.texi:23399
  38741. msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}."
  38742. msgstr ""
  38743. #. type: deftypevr
  38744. #: guix-git/doc/guix.texi:23404
  38745. #, fuzzy, no-wrap
  38746. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down"
  38747. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo vsz-limit"
  38748. #. type: deftypevr
  38749. #: guix-git/doc/guix.texi:23406
  38750. msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  38751. msgstr ""
  38752. #. type: deftypevr
  38753. #: guix-git/doc/guix.texi:23411
  38754. #, fuzzy, no-wrap
  38755. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?"
  38756. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38757. #. type: deftypevr
  38758. #: guix-git/doc/guix.texi:23414
  38759. msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}."
  38760. msgstr ""
  38761. #. type: deftypevr
  38762. #: guix-git/doc/guix.texi:23419
  38763. #, fuzzy, no-wrap
  38764. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up"
  38765. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo vsz-limit"
  38766. #. type: deftypevr
  38767. #: guix-git/doc/guix.texi:23421
  38768. msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  38769. msgstr ""
  38770. #. type: deftypevr
  38771. #: guix-git/doc/guix.texi:23426
  38772. #, fuzzy, no-wrap
  38773. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?"
  38774. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38775. #. type: deftypevr
  38776. #: guix-git/doc/guix.texi:23432
  38777. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
  38778. msgstr ""
  38779. #. type: deftypevr
  38780. #: guix-git/doc/guix.texi:23437
  38781. #, fuzzy, no-wrap
  38782. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down"
  38783. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo service-count"
  38784. #. type: deftypevr
  38785. #: guix-git/doc/guix.texi:23439
  38786. msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  38787. msgstr ""
  38788. #. type: deftypevr
  38789. #: guix-git/doc/guix.texi:23441 guix-git/doc/guix.texi:23448
  38790. #: guix-git/doc/guix.texi:23620 guix-git/doc/guix.texi:30995
  38791. #: guix-git/doc/guix.texi:31010
  38792. msgid "Defaults to @samp{50}."
  38793. msgstr "El valor predeterminado es @samp{50}."
  38794. #. type: deftypevr
  38795. #: guix-git/doc/guix.texi:23444
  38796. #, fuzzy, no-wrap
  38797. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up"
  38798. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-uid"
  38799. #. type: deftypevr
  38800. #: guix-git/doc/guix.texi:23446
  38801. msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  38802. msgstr ""
  38803. #. type: deftypevr
  38804. #: guix-git/doc/guix.texi:23451
  38805. #, fuzzy, no-wrap
  38806. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?"
  38807. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38808. #. type: deftypevr
  38809. #: guix-git/doc/guix.texi:23456
  38810. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}."
  38811. msgstr ""
  38812. #. type: deftypevr
  38813. #: guix-git/doc/guix.texi:23461
  38814. #, fuzzy, no-wrap
  38815. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day"
  38816. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} lista server-active"
  38817. #. type: deftypevr
  38818. #: guix-git/doc/guix.texi:23466
  38819. msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
  38820. msgstr ""
  38821. #. type: deftypevr
  38822. #: guix-git/doc/guix.texi:23468
  38823. #, fuzzy
  38824. msgid "Defaults to @samp{all}."
  38825. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  38826. #. type: deftypevr
  38827. #: guix-git/doc/guix.texi:23471
  38828. #, fuzzy, no-wrap
  38829. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
  38830. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-vsz-limit"
  38831. #. type: deftypevr
  38832. #: guix-git/doc/guix.texi:23474
  38833. msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  38834. msgstr ""
  38835. #. type: deftypevr
  38836. #: guix-git/doc/guix.texi:23476
  38837. #, fuzzy
  38838. msgid "Defaults to @samp{540}."
  38839. msgstr "El valor predeterminado es @samp{50}."
  38840. #. type: deftypevr
  38841. #: guix-git/doc/guix.texi:23479
  38842. #, fuzzy, no-wrap
  38843. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end"
  38844. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-hold-time"
  38845. #. type: deftypevr
  38846. #: guix-git/doc/guix.texi:23482
  38847. msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  38848. msgstr ""
  38849. #. type: deftypevr
  38850. #: guix-git/doc/guix.texi:23484
  38851. #, fuzzy
  38852. msgid "Defaults to @samp{1020}."
  38853. msgstr "El valor predeterminado es @samp{100}."
  38854. #. type: deftypevr
  38855. #: guix-git/doc/guix.texi:23487
  38856. #, fuzzy, no-wrap
  38857. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4"
  38858. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  38859. # FUZZY
  38860. #. type: deftypevr
  38861. #: guix-git/doc/guix.texi:23490
  38862. #, fuzzy
  38863. msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  38864. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  38865. #. type: deftypevr
  38866. #: guix-git/doc/guix.texi:23492 guix-git/doc/guix.texi:23795
  38867. #: guix-git/doc/guix.texi:28909
  38868. msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
  38869. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0.0.0.0\"}."
  38870. #. type: deftypevr
  38871. #: guix-git/doc/guix.texi:23495
  38872. #, fuzzy, no-wrap
  38873. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6"
  38874. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  38875. # FUZZY
  38876. #. type: deftypevr
  38877. #: guix-git/doc/guix.texi:23498
  38878. #, fuzzy
  38879. msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses."
  38880. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  38881. #. type: deftypevr
  38882. #: guix-git/doc/guix.texi:23500
  38883. #, fuzzy
  38884. msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
  38885. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  38886. #. type: deftypevr
  38887. #: guix-git/doc/guix.texi:23503
  38888. #, fuzzy, no-wrap
  38889. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?"
  38890. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  38891. #. type: deftypevr
  38892. #: guix-git/doc/guix.texi:23509
  38893. msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}."
  38894. msgstr ""
  38895. #. type: deftypevr
  38896. #: guix-git/doc/guix.texi:23514
  38897. #, fuzzy, no-wrap
  38898. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low"
  38899. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  38900. #. type: deftypevr
  38901. #: guix-git/doc/guix.texi:23517
  38902. msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
  38903. msgstr ""
  38904. #. type: deftypevr
  38905. #: guix-git/doc/guix.texi:23519
  38906. #, fuzzy
  38907. msgid "Defaults to @samp{49152}."
  38908. msgstr "El valor predeterminado es @samp{15}."
  38909. #. type: deftypevr
  38910. #: guix-git/doc/guix.texi:23522
  38911. #, fuzzy, no-wrap
  38912. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high"
  38913. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  38914. #. type: deftypevr
  38915. #: guix-git/doc/guix.texi:23525
  38916. msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
  38917. msgstr ""
  38918. #. type: deftypevr
  38919. #: guix-git/doc/guix.texi:23527
  38920. #, fuzzy
  38921. msgid "Defaults to @samp{65535}."
  38922. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5}."
  38923. #. type: deftypevr
  38924. #: guix-git/doc/guix.texi:23530
  38925. #, fuzzy, no-wrap
  38926. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port"
  38927. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  38928. #. type: deftypevr
  38929. #: guix-git/doc/guix.texi:23533
  38930. msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
  38931. msgstr ""
  38932. #. type: deftypevr
  38933. #: guix-git/doc/guix.texi:23535
  38934. #, fuzzy
  38935. msgid "Defaults to @samp{51413}."
  38936. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5432}."
  38937. #. type: deftypevr
  38938. #: guix-git/doc/guix.texi:23538
  38939. #, fuzzy, no-wrap
  38940. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?"
  38941. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38942. #. type: deftypevr
  38943. #: guix-git/doc/guix.texi:23542
  38944. msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
  38945. msgstr ""
  38946. #. type: deftypevr
  38947. #: guix-git/doc/guix.texi:23547
  38948. #, fuzzy, no-wrap
  38949. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption"
  38950. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cifrado-pred default-encryption"
  38951. #. type: deftypevr
  38952. #: guix-git/doc/guix.texi:23552
  38953. msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}."
  38954. msgstr ""
  38955. #. type: deftypevr
  38956. #: guix-git/doc/guix.texi:23554
  38957. #, fuzzy
  38958. msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
  38959. msgstr "El valor predeterminado es @samp{actions}."
  38960. #. type: deftypevr
  38961. #: guix-git/doc/guix.texi:23557
  38962. #, fuzzy, no-wrap
  38963. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm"
  38964. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
  38965. #. type: deftypevr
  38966. #: guix-git/doc/guix.texi:23562
  38967. msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt} (or set to @code{disabled}, in which case the operating-system default is used)."
  38968. msgstr ""
  38969. #. type: deftypevr
  38970. #: guix-git/doc/guix.texi:23571
  38971. msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory."
  38972. msgstr ""
  38973. #. type: deftypevr
  38974. #: guix-git/doc/guix.texi:23579
  38975. msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
  38976. msgstr ""
  38977. #. type: lisp
  38978. #: guix-git/doc/guix.texi:23586
  38979. #, fuzzy, no-wrap
  38980. msgid ""
  38981. "(service sysctl-service-type\n"
  38982. " (sysctl-configuration\n"
  38983. " (settings\n"
  38984. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  38985. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  38986. msgstr ""
  38987. "(service sysctl-service-type\n"
  38988. " (sysctl-configuration\n"
  38989. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  38990. #. type: deftypevr
  38991. #: guix-git/doc/guix.texi:23589
  38992. msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
  38993. msgstr ""
  38994. #. type: lisp
  38995. #: guix-git/doc/guix.texi:23592
  38996. #, no-wrap
  38997. msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  38998. msgstr ""
  38999. #. type: deftypevr
  39000. #: guix-git/doc/guix.texi:23595
  39001. msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
  39002. msgstr ""
  39003. #. type: deftypevr
  39004. #: guix-git/doc/guix.texi:23600
  39005. #, fuzzy, no-wrap
  39006. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos"
  39007. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista pam-services"
  39008. #. type: deftypevr
  39009. #: guix-git/doc/guix.texi:23604
  39010. msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}."
  39011. msgstr ""
  39012. #. type: deftypevr
  39013. #: guix-git/doc/guix.texi:23606
  39014. #, fuzzy
  39015. msgid "Defaults to @samp{default}."
  39016. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"default\"}."
  39017. #. type: deftypevr
  39018. #: guix-git/doc/guix.texi:23609
  39019. #, fuzzy, no-wrap
  39020. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global"
  39021. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
  39022. #. type: deftypevr
  39023. #: guix-git/doc/guix.texi:23611
  39024. msgid "The global limit on the number of connected peers."
  39025. msgstr ""
  39026. #. type: deftypevr
  39027. #: guix-git/doc/guix.texi:23613
  39028. #, fuzzy
  39029. msgid "Defaults to @samp{200}."
  39030. msgstr "El valor predeterminado es @samp{20}."
  39031. #. type: deftypevr
  39032. #: guix-git/doc/guix.texi:23616
  39033. #, fuzzy, no-wrap
  39034. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
  39035. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
  39036. #. type: deftypevr
  39037. #: guix-git/doc/guix.texi:23618
  39038. msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
  39039. msgstr ""
  39040. #. type: deftypevr
  39041. #: guix-git/doc/guix.texi:23623
  39042. #, fuzzy, no-wrap
  39043. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
  39044. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients-per-host"
  39045. #. type: deftypevr
  39046. #: guix-git/doc/guix.texi:23626
  39047. msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent."
  39048. msgstr ""
  39049. #. type: deftypevr
  39050. #: guix-git/doc/guix.texi:23628
  39051. #, fuzzy
  39052. msgid "Defaults to @samp{14}."
  39053. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1}."
  39054. #. type: deftypevr
  39055. #: guix-git/doc/guix.texi:23631
  39056. #, fuzzy, no-wrap
  39057. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
  39058. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo verbose"
  39059. #. type: deftypevr
  39060. #: guix-git/doc/guix.texi:23634
  39061. msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated."
  39062. msgstr ""
  39063. #. type: deftypevr
  39064. #: guix-git/doc/guix.texi:23636
  39065. #, fuzzy
  39066. msgid "Defaults to @samp{6}."
  39067. msgstr "El valor predeterminado es @samp{60}."
  39068. #. type: deftypevr
  39069. #: guix-git/doc/guix.texi:23639
  39070. #, fuzzy, no-wrap
  39071. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?"
  39072. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  39073. #. type: deftypevr
  39074. #: guix-git/doc/guix.texi:23642
  39075. msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
  39076. msgstr ""
  39077. #. type: deftypevr
  39078. #: guix-git/doc/guix.texi:23647
  39079. #, fuzzy, no-wrap
  39080. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url"
  39081. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
  39082. #. type: deftypevr
  39083. #: guix-git/doc/guix.texi:23651
  39084. msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
  39085. msgstr ""
  39086. # FUZZY
  39087. #. type: deftypevr
  39088. #: guix-git/doc/guix.texi:23656
  39089. #, fuzzy, no-wrap
  39090. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?"
  39091. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
  39092. #. type: deftypevr
  39093. #: guix-git/doc/guix.texi:23659
  39094. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  39095. msgstr ""
  39096. #. type: deftypevr
  39097. #: guix-git/doc/guix.texi:23664
  39098. #, fuzzy, no-wrap
  39099. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size"
  39100. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mdbox-rotate-size"
  39101. #. type: deftypevr
  39102. #: guix-git/doc/guix.texi:23668
  39103. msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
  39104. msgstr ""
  39105. #. type: deftypevr
  39106. #: guix-git/doc/guix.texi:23673
  39107. #, fuzzy, no-wrap
  39108. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?"
  39109. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  39110. #. type: deftypevr
  39111. #: guix-git/doc/guix.texi:23676
  39112. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  39113. msgstr ""
  39114. #. type: deftypevr
  39115. #: guix-git/doc/guix.texi:23681
  39116. #, fuzzy, no-wrap
  39117. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size"
  39118. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo max-message-size"
  39119. #. type: deftypevr
  39120. #: guix-git/doc/guix.texi:23685
  39121. msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
  39122. msgstr ""
  39123. #. type: deftypevr
  39124. #: guix-git/doc/guix.texi:23690
  39125. #, fuzzy, no-wrap
  39126. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?"
  39127. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  39128. #. type: deftypevr
  39129. #: guix-git/doc/guix.texi:23695
  39130. msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits."
  39131. msgstr ""
  39132. #. type: deftypevr
  39133. #: guix-git/doc/guix.texi:23700
  39134. #, fuzzy, no-wrap
  39135. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
  39136. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo delete-after"
  39137. #. type: deftypevr
  39138. #: guix-git/doc/guix.texi:23704
  39139. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
  39140. msgstr ""
  39141. #. type: deftypevr
  39142. #: guix-git/doc/guix.texi:23709
  39143. #, fuzzy, no-wrap
  39144. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?"
  39145. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  39146. #. type: deftypevr
  39147. #: guix-git/doc/guix.texi:23712
  39148. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
  39149. msgstr ""
  39150. #. type: deftypevr
  39151. #: guix-git/doc/guix.texi:23717
  39152. #, fuzzy, no-wrap
  39153. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit"
  39154. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
  39155. #. type: deftypevr
  39156. #: guix-git/doc/guix.texi:23720
  39157. msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
  39158. msgstr ""
  39159. #. type: deftypevr
  39160. #: guix-git/doc/guix.texi:23722
  39161. #, fuzzy
  39162. msgid "Defaults to @samp{2.0}."
  39163. msgstr "El valor predeterminado es @samp{20}."
  39164. # FUZZY
  39165. #. type: deftypevr
  39166. #: guix-git/doc/guix.texi:23725
  39167. #, fuzzy, no-wrap
  39168. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
  39169. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
  39170. #. type: deftypevr
  39171. #: guix-git/doc/guix.texi:23728
  39172. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
  39173. msgstr ""
  39174. #. type: deftypevr
  39175. #: guix-git/doc/guix.texi:23733
  39176. #, fuzzy, no-wrap
  39177. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit"
  39178. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo client-limit"
  39179. #. type: deftypevr
  39180. #: guix-git/doc/guix.texi:23737
  39181. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
  39182. msgstr ""
  39183. #. type: deftypevr
  39184. #: guix-git/doc/guix.texi:23742
  39185. #, fuzzy, no-wrap
  39186. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?"
  39187. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  39188. #. type: deftypevr
  39189. #: guix-git/doc/guix.texi:23746
  39190. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents."
  39191. msgstr ""
  39192. #. type: deftypevr
  39193. #: guix-git/doc/guix.texi:23751
  39194. #, fuzzy, no-wrap
  39195. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?"
  39196. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  39197. #. type: deftypevr
  39198. #: guix-git/doc/guix.texi:23756
  39199. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
  39200. msgstr ""
  39201. #. type: deftypevr
  39202. #: guix-git/doc/guix.texi:23761
  39203. #, fuzzy, no-wrap
  39204. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?"
  39205. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  39206. #. type: deftypevr
  39207. #: guix-git/doc/guix.texi:23765
  39208. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance."
  39209. msgstr ""
  39210. #. type: deftypevr
  39211. #: guix-git/doc/guix.texi:23770
  39212. #, fuzzy, no-wrap
  39213. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?"
  39214. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  39215. #. type: deftypevr
  39216. #: guix-git/doc/guix.texi:23775
  39217. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth."
  39218. msgstr ""
  39219. #. type: deftypevr
  39220. #: guix-git/doc/guix.texi:23780
  39221. #, fuzzy, no-wrap
  39222. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?"
  39223. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  39224. #. type: deftypevr
  39225. #: guix-git/doc/guix.texi:23785
  39226. msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
  39227. msgstr ""
  39228. #. type: deftypevr
  39229. #: guix-git/doc/guix.texi:23790
  39230. #, fuzzy, no-wrap
  39231. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address"
  39232. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  39233. # FUZZY
  39234. #. type: deftypevr
  39235. #: guix-git/doc/guix.texi:23793
  39236. #, fuzzy
  39237. msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  39238. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  39239. #. type: deftypevr
  39240. #: guix-git/doc/guix.texi:23798
  39241. #, fuzzy, no-wrap
  39242. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port"
  39243. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  39244. # FUZZY
  39245. #. type: deftypevr
  39246. #: guix-git/doc/guix.texi:23800
  39247. #, fuzzy
  39248. msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
  39249. msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
  39250. #. type: deftypevr
  39251. #: guix-git/doc/guix.texi:23802
  39252. #, fuzzy
  39253. msgid "Defaults to @samp{9091}."
  39254. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  39255. #. type: deftypevr
  39256. #: guix-git/doc/guix.texi:23805
  39257. #, fuzzy, no-wrap
  39258. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
  39259. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
  39260. #. type: deftypevr
  39261. #: guix-git/doc/guix.texi:23807
  39262. msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
  39263. msgstr ""
  39264. #. type: deftypevr
  39265. #: guix-git/doc/guix.texi:23809
  39266. #, fuzzy
  39267. msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
  39268. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"smbios\"}."
  39269. #. type: deftypevr
  39270. #: guix-git/doc/guix.texi:23812
  39271. #, fuzzy, no-wrap
  39272. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?"
  39273. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
  39274. #. type: deftypevr
  39275. #: guix-git/doc/guix.texi:23817
  39276. msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  39277. msgstr ""
  39278. #. type: deftypevr
  39279. #: guix-git/doc/guix.texi:23822
  39280. #, fuzzy, no-wrap
  39281. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username"
  39282. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
  39283. #. type: deftypevr
  39284. #: guix-git/doc/guix.texi:23825
  39285. msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  39286. msgstr ""
  39287. #. type: deftypevr
  39288. #: guix-git/doc/guix.texi:23830
  39289. #, fuzzy, no-wrap
  39290. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
  39291. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
  39292. #. type: deftypevr
  39293. #: guix-git/doc/guix.texi:23836
  39294. msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure."
  39295. msgstr ""
  39296. #. type: deftypevr
  39297. #: guix-git/doc/guix.texi:23841
  39298. #, fuzzy, no-wrap
  39299. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?"
  39300. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  39301. #. type: deftypevr
  39302. #: guix-git/doc/guix.texi:23844
  39303. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
  39304. msgstr ""
  39305. #. type: deftypevr
  39306. #: guix-git/doc/guix.texi:23849
  39307. #, fuzzy, no-wrap
  39308. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist"
  39309. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string admins"
  39310. #. type: deftypevr
  39311. #: guix-git/doc/guix.texi:23853
  39312. msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}."
  39313. msgstr ""
  39314. #. type: deftypevr
  39315. #: guix-git/doc/guix.texi:23855
  39316. #, fuzzy
  39317. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  39318. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
  39319. #. type: deftypevr
  39320. #: guix-git/doc/guix.texi:23858
  39321. #, fuzzy, no-wrap
  39322. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
  39323. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  39324. #. type: deftypevr
  39325. #: guix-git/doc/guix.texi:23863
  39326. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings."
  39327. msgstr ""
  39328. #. type: deftypevr
  39329. #: guix-git/doc/guix.texi:23866
  39330. msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  39331. msgstr ""
  39332. #. type: deftypevr
  39333. #: guix-git/doc/guix.texi:23871
  39334. #, fuzzy, no-wrap
  39335. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist"
  39336. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string admins"
  39337. #. type: deftypevr
  39338. #: guix-git/doc/guix.texi:23874
  39339. msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
  39340. msgstr ""
  39341. #. type: deftypevr
  39342. #: guix-git/doc/guix.texi:23879
  39343. #, fuzzy, no-wrap
  39344. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level"
  39345. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro-acceso access-log-level"
  39346. #. type: deftypevr
  39347. #: guix-git/doc/guix.texi:23883
  39348. msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
  39349. msgstr ""
  39350. # FUZZY
  39351. #. type: deftypevr
  39352. #: guix-git/doc/guix.texi:23888
  39353. #, fuzzy, no-wrap
  39354. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?"
  39355. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
  39356. #. type: deftypevr
  39357. #: guix-git/doc/guix.texi:23891
  39358. msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state."
  39359. msgstr ""
  39360. # FUZZY
  39361. #. type: deftypevr
  39362. #: guix-git/doc/guix.texi:23896
  39363. #, fuzzy, no-wrap
  39364. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?"
  39365. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
  39366. #. type: deftypevr
  39367. #: guix-git/doc/guix.texi:23900
  39368. msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes."
  39369. msgstr ""
  39370. #. type: deftypevr
  39371. #: guix-git/doc/guix.texi:23905
  39372. #, fuzzy, no-wrap
  39373. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
  39374. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
  39375. #. type: deftypevr
  39376. #: guix-git/doc/guix.texi:23909
  39377. msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
  39378. msgstr ""
  39379. # FUZZY
  39380. #. type: deftypevr
  39381. #: guix-git/doc/guix.texi:23914
  39382. #, fuzzy, no-wrap
  39383. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
  39384. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  39385. #. type: deftypevr
  39386. #: guix-git/doc/guix.texi:23917
  39387. msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused."
  39388. msgstr ""
  39389. #. type: deftypevr
  39390. #: guix-git/doc/guix.texi:23922
  39391. #, fuzzy, no-wrap
  39392. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb"
  39393. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-cache-size"
  39394. #. type: deftypevr
  39395. #: guix-git/doc/guix.texi:23926
  39396. msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O."
  39397. msgstr ""
  39398. #. type: deftypevr
  39399. #: guix-git/doc/guix.texi:23928
  39400. #, fuzzy
  39401. msgid "Defaults to @samp{4}."
  39402. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  39403. #. type: deftypevr
  39404. #: guix-git/doc/guix.texi:23931
  39405. #, fuzzy, no-wrap
  39406. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?"
  39407. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  39408. #. type: deftypevr
  39409. #: guix-git/doc/guix.texi:23935
  39410. msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers."
  39411. msgstr ""
  39412. #. type: subsubheading
  39413. #: guix-git/doc/guix.texi:23948
  39414. #, no-wrap
  39415. msgid "Tailon Service"
  39416. msgstr "Servicio Tailon"
  39417. #. type: Plain text
  39418. #: guix-git/doc/guix.texi:23952
  39419. msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
  39420. msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} es una aplicación web para la visualización y búsqueda en archivos de registro."
  39421. #. type: Plain text
  39422. #: guix-git/doc/guix.texi:23955
  39423. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  39424. msgstr "El ejemplo siguiente configura el servicio con los valores predeterminados. Por omisión, se puede acceder a Tailon en el puerto 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  39425. #. type: lisp
  39426. #: guix-git/doc/guix.texi:23958
  39427. #, no-wrap
  39428. msgid "(service tailon-service-type)\n"
  39429. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  39430. #. type: Plain text
  39431. #: guix-git/doc/guix.texi:23962
  39432. msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
  39433. msgstr "El ejemplo siguiente personaliza más la configuración de Tailon, añadiendo @command{sed} a la lista de órdenes permitidas."
  39434. #. type: lisp
  39435. #: guix-git/doc/guix.texi:23969
  39436. #, no-wrap
  39437. msgid ""
  39438. "(service tailon-service-type\n"
  39439. " (tailon-configuration\n"
  39440. " (config-file\n"
  39441. " (tailon-configuration-file\n"
  39442. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  39443. msgstr ""
  39444. "(service tailon-service-type\n"
  39445. " (tailon-configuration\n"
  39446. " (config-file\n"
  39447. " (tailon-configuration-file\n"
  39448. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  39449. #. type: deftp
  39450. #: guix-git/doc/guix.texi:23972
  39451. #, no-wrap
  39452. msgid "{Data Type} tailon-configuration"
  39453. msgstr "{Tipo de datos} tailon-configuration"
  39454. #. type: deftp
  39455. #: guix-git/doc/guix.texi:23975
  39456. msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
  39457. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Tailon. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  39458. #. type: item
  39459. #: guix-git/doc/guix.texi:23977
  39460. #, no-wrap
  39461. msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
  39462. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(tailon-configuration-file)})"
  39463. #. type: table
  39464. #: guix-git/doc/guix.texi:23981
  39465. #, fuzzy
  39466. msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
  39467. msgstr "El archivo de configuración usado por Tailon. Su valor puede ser un registro @code{tailon-configuration-file} o cualquier expresión-G (@pxref{G-Expressions})."
  39468. #. type: table
  39469. #: guix-git/doc/guix.texi:23984
  39470. msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
  39471. msgstr "Por ejemplo, para usar un archivo local, se puede usar la función @code{local-file}:"
  39472. #. type: lisp
  39473. #: guix-git/doc/guix.texi:23989
  39474. #, no-wrap
  39475. msgid ""
  39476. "(service tailon-service-type\n"
  39477. " (tailon-configuration\n"
  39478. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  39479. msgstr ""
  39480. "(service tailon-service-type\n"
  39481. " (tailon-configuration\n"
  39482. " (config-file (local-file \"./mi-tailon.conf\"))))\n"
  39483. #. type: item
  39484. #: guix-git/doc/guix.texi:23991
  39485. #, no-wrap
  39486. msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
  39487. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{tailon})"
  39488. #. type: table
  39489. #: guix-git/doc/guix.texi:23993
  39490. msgid "The tailon package to use."
  39491. msgstr "El paquete tailon usado."
  39492. #. type: deftp
  39493. #: guix-git/doc/guix.texi:23997
  39494. #, no-wrap
  39495. msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
  39496. msgstr "{Tipo de datos} tailon-configuration-file"
  39497. #. type: deftp
  39498. #: guix-git/doc/guix.texi:24000
  39499. msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
  39500. msgstr "Tipo de datos que representa las opciones de configuración de Tailon. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  39501. #. type: item
  39502. #: guix-git/doc/guix.texi:24002
  39503. #, no-wrap
  39504. msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
  39505. msgstr "@code{files} (predeterminados: @code{(list \"/var/log\")})"
  39506. #. type: table
  39507. #: guix-git/doc/guix.texi:24007
  39508. #, fuzzy
  39509. msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
  39510. msgstr "Lista de archivos a mostrar. La lista puede incluir cadenas para un único archivo o directorio, o una lista, donde el primer elemento es el nombre de la subsección, y los elementos restantes son los archivos o directorios de dicha subsección."
  39511. #. type: item
  39512. #: guix-git/doc/guix.texi:24008
  39513. #, no-wrap
  39514. msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  39515. msgstr "@code{bind} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"
  39516. # FUZZY
  39517. #. type: table
  39518. #: guix-git/doc/guix.texi:24010
  39519. msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
  39520. msgstr "Dirección y puerto al que Tailon debe asociarse."
  39521. #. type: item
  39522. #: guix-git/doc/guix.texi:24011
  39523. #, no-wrap
  39524. msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
  39525. msgstr "@code{relative-root} (predeterminado: @code{#f})"
  39526. #. type: table
  39527. #: guix-git/doc/guix.texi:24013
  39528. msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
  39529. msgstr "Ruta URL usada por Tailon, use @code{#f} para no usar una ruta."
  39530. #. type: item
  39531. #: guix-git/doc/guix.texi:24014
  39532. #, no-wrap
  39533. msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
  39534. msgstr "@code{allow-transfers?} (predeterminado: @code{#t})"
  39535. #. type: table
  39536. #: guix-git/doc/guix.texi:24016
  39537. msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
  39538. msgstr "Permite la descarga de archivos de registro en la interfaz web."
  39539. #. type: item
  39540. #: guix-git/doc/guix.texi:24017
  39541. #, no-wrap
  39542. msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
  39543. msgstr "@code{follow-names?} (predeterminado: @code{#t})"
  39544. # FUZZY
  39545. #
  39546. # TODO (MAAV): Tailing (igual que tailon) vienen de tail, pero en
  39547. # castellano la cola del archivo puede tener todo tipo de significados
  39548. # dependiendo de la región... Lo dejo como lectura a falta de mejores
  39549. # ideas.
  39550. #. type: table
  39551. #: guix-git/doc/guix.texi:24019
  39552. msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
  39553. msgstr "Permite la lectura de archivos todavía no existentes."
  39554. #. type: item
  39555. #: guix-git/doc/guix.texi:24020
  39556. #, no-wrap
  39557. msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
  39558. msgstr "@code{tail-lines} (predeterminado: @code{200})"
  39559. #. type: table
  39560. #: guix-git/doc/guix.texi:24022
  39561. msgid "Number of lines to read initially from each file."
  39562. msgstr "Número de líneas a leer inicialmente de cada archivo."
  39563. #. type: item
  39564. #: guix-git/doc/guix.texi:24023
  39565. #, no-wrap
  39566. msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  39567. msgstr "@code{allowed-commands} (predeterminadas: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  39568. #. type: table
  39569. #: guix-git/doc/guix.texi:24025
  39570. #, fuzzy
  39571. msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
  39572. msgstr "Órdenes cuya ejecución está permitida. Por defecto, @code{sed} está desactivado."
  39573. #. type: table
  39574. #: guix-git/doc/guix.texi:24028
  39575. msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
  39576. msgstr "Proporcione el valor @code{#t} en @code{debug?} para mostrar mensajes de depuración."
  39577. #. type: item
  39578. #: guix-git/doc/guix.texi:24029
  39579. #, no-wrap
  39580. msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
  39581. msgstr "@code{wrap-lines} (predeterminado: @code{#t})"
  39582. # FUZZY
  39583. #
  39584. # TODO (MAAV): Repensar traducción de wrap
  39585. #. type: table
  39586. #: guix-git/doc/guix.texi:24033
  39587. #, fuzzy
  39588. msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
  39589. msgstr "Estado inicial del recorte de líneas en la interfaz web. El valor @code{#t} hace que las líneas se recorten inicialmente (comportamiento predeterminado), y el valor @code{#f} hace que no se recorten de manera inicial."
  39590. #. type: item
  39591. #: guix-git/doc/guix.texi:24034
  39592. #, no-wrap
  39593. msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
  39594. msgstr "@code{http-auth} (predeterminado: @code{#f})"
  39595. #. type: table
  39596. #: guix-git/doc/guix.texi:24038
  39597. #, fuzzy
  39598. msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
  39599. msgstr "Identificación de HTTP usada. Use @code{#f} para no permitir la identificación (el valor predeterminado). Los valores permitidos son @code{\"digest\"} o @code{\"basic\"}."
  39600. #. type: item
  39601. #: guix-git/doc/guix.texi:24039
  39602. #, no-wrap
  39603. msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
  39604. msgstr "@code{users} (predeterminado: @code{#f})"
  39605. #. type: table
  39606. #: guix-git/doc/guix.texi:24044
  39607. #, fuzzy
  39608. msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
  39609. msgstr "Si la identificación de HTTP está activa (véase @code{http-auth}), el acceso se restringirá a las credenciales proporcionadas aquí. Para configurar usuarias, use una lista de pares, donde el primer elemento del par es el nombre de la usuaria, y el segundo elemento del par es la contraseña."
  39610. #. type: lisp
  39611. #: guix-git/doc/guix.texi:24050
  39612. #, no-wrap
  39613. msgid ""
  39614. "(tailon-configuration-file\n"
  39615. " (http-auth \"basic\")\n"
  39616. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  39617. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  39618. msgstr ""
  39619. "(tailon-configuration-file\n"
  39620. " (http-auth \"basic\")\n"
  39621. " (users '((\"usuaria1\" . \"contraseña1\")\n"
  39622. " (\"usuaria2\" . \"contraseña2\"))))\n"
  39623. #. type: subsubheading
  39624. #: guix-git/doc/guix.texi:24056
  39625. #, no-wrap
  39626. msgid "Darkstat Service"
  39627. msgstr "Servicio Darkstat"
  39628. #. type: cindex
  39629. #: guix-git/doc/guix.texi:24057
  39630. #, no-wrap
  39631. msgid "darkstat"
  39632. msgstr "darkstat"
  39633. # FUZZY
  39634. #. type: Plain text
  39635. #: guix-git/doc/guix.texi:24060
  39636. msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
  39637. msgstr "Darkstat es un programa de interceptación de paquetes que captura el tráfico de la red, calcula estadísticas sobre su uso y proporciona informes a través de HTTP."
  39638. #. type: defvar
  39639. #: guix-git/doc/guix.texi:24061
  39640. #, no-wrap
  39641. msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
  39642. msgstr "{Variable Scheme} darkstat-service-type"
  39643. #. type: defvar
  39644. #: guix-git/doc/guix.texi:24066
  39645. msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
  39646. msgstr "Este es el tipo de servicio del servicio @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, su valor debe ser un registro @code{darkstat-configuration} como en este ejemplo:"
  39647. #. type: lisp
  39648. #: guix-git/doc/guix.texi:24071
  39649. #, no-wrap
  39650. msgid ""
  39651. "(service darkstat-service-type\n"
  39652. " (darkstat-configuration\n"
  39653. " (interface \"eno1\")))\n"
  39654. msgstr ""
  39655. "(service darkstat-service-type\n"
  39656. " (darkstat-configuration\n"
  39657. " (interface \"eno1\")))\n"
  39658. #. type: deftp
  39659. #: guix-git/doc/guix.texi:24074
  39660. #, no-wrap
  39661. msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
  39662. msgstr "{Tipo de datos} darkstat-configuration"
  39663. #. type: deftp
  39664. #: guix-git/doc/guix.texi:24076
  39665. msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
  39666. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{darkstat}."
  39667. #. type: item
  39668. #: guix-git/doc/guix.texi:24078
  39669. #, no-wrap
  39670. msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
  39671. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{darkstat})"
  39672. #. type: table
  39673. #: guix-git/doc/guix.texi:24080
  39674. msgid "The darkstat package to use."
  39675. msgstr "El paquete darkstat usado."
  39676. #. type: code{#1}
  39677. #: guix-git/doc/guix.texi:24081
  39678. #, no-wrap
  39679. msgid "interface"
  39680. msgstr "interface"
  39681. #. type: table
  39682. #: guix-git/doc/guix.texi:24083
  39683. msgid "Capture traffic on the specified network interface."
  39684. msgstr "Captura el tráfico en la interfaz de red especificada."
  39685. #. type: item
  39686. #: guix-git/doc/guix.texi:24084
  39687. #, no-wrap
  39688. msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
  39689. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"667\"})"
  39690. #. type: table
  39691. #: guix-git/doc/guix.texi:24086
  39692. msgid "Bind the web interface to the specified port."
  39693. msgstr "Asocia la interfaz web al puerto especificado."
  39694. #. type: table
  39695. #: guix-git/doc/guix.texi:24089 guix-git/doc/guix.texi:24124
  39696. msgid "Bind the web interface to the specified address."
  39697. msgstr "Asocia la interfaz web a la dirección especificada."
  39698. #. type: item
  39699. #: guix-git/doc/guix.texi:24090
  39700. #, no-wrap
  39701. msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
  39702. msgstr "@code{base} (predeterminada: @code{\"/\"})"
  39703. # FUZZY
  39704. #. type: table
  39705. #: guix-git/doc/guix.texi:24093
  39706. #, fuzzy
  39707. msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
  39708. msgstr "Especifica la ruta de la URL base. Puede ser util si @command{darkstat} se accede a través de un proxy inverso."
  39709. # FUZZY
  39710. #. type: subsubheading
  39711. #: guix-git/doc/guix.texi:24097
  39712. #, no-wrap
  39713. msgid "Prometheus Node Exporter Service"
  39714. msgstr "Servicio del exportador de nodos Prometheus"
  39715. #. type: cindex
  39716. #: guix-git/doc/guix.texi:24099
  39717. #, no-wrap
  39718. msgid "prometheus-node-exporter"
  39719. msgstr "prometheus-node-exporter"
  39720. #. type: Plain text
  39721. #: guix-git/doc/guix.texi:24104
  39722. msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
  39723. msgstr "El ``exportador de nodos'' Prometheus pone a disposición del sistema de monitorización Prometheus las estadísticas de hardware y el sistema operativo proporcionadas por el núcleo Linux. Este servicio debe desplegarse en todos los nodos físicos y máquinas virtuales, donde la monitorización de estas estadísticas sea deseable."
  39724. #. type: defvar
  39725. #: guix-git/doc/guix.texi:24105
  39726. #, no-wrap
  39727. msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  39728. msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
  39729. #. type: defvar
  39730. #: guix-git/doc/guix.texi:24109
  39731. #, fuzzy
  39732. msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  39733. msgstr "Este es el tipo de servicio del servicio @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}, su valor debe ser un registro @code{prometheus-node-exporter-configuration} como en este ejemplo:"
  39734. #. type: lisp
  39735. #: guix-git/doc/guix.texi:24112
  39736. #, fuzzy, no-wrap
  39737. msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  39738. msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
  39739. #. type: deftp
  39740. #: guix-git/doc/guix.texi:24115
  39741. #, no-wrap
  39742. msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
  39743. msgstr "{Tipo de datos} prometheus-node-exporter-configuration"
  39744. #. type: deftp
  39745. #: guix-git/doc/guix.texi:24117
  39746. msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
  39747. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{node_exporter}."
  39748. #. type: item
  39749. #: guix-git/doc/guix.texi:24119
  39750. #, no-wrap
  39751. msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  39752. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  39753. #. type: table
  39754. #: guix-git/doc/guix.texi:24121
  39755. msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
  39756. msgstr "El paquete prometheus-node-exporter usado."
  39757. #. type: item
  39758. #: guix-git/doc/guix.texi:24122
  39759. #, no-wrap
  39760. msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
  39761. msgstr "@code{web-listen-address} (predeterminada: @code{\":9100\"})"
  39762. #. type: item
  39763. #: guix-git/doc/guix.texi:24125
  39764. #, fuzzy, no-wrap
  39765. msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  39766. msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  39767. #. type: table
  39768. #: guix-git/doc/guix.texi:24129
  39769. msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
  39770. msgstr ""
  39771. #. type: table
  39772. #: guix-git/doc/guix.texi:24132
  39773. #, fuzzy
  39774. msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
  39775. msgstr "Opciones adicionales proporcionadas a los procesos de Cuirass."
  39776. #. type: subsubheading
  39777. #: guix-git/doc/guix.texi:24136
  39778. #, no-wrap
  39779. msgid "Zabbix server"
  39780. msgstr "Servidor Zabbix"
  39781. #. type: cindex
  39782. #: guix-git/doc/guix.texi:24137
  39783. #, no-wrap
  39784. msgid "zabbix zabbix-server"
  39785. msgstr "zabbix zabbix-server"
  39786. #. type: Plain text
  39787. #: guix-git/doc/guix.texi:24140
  39788. msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
  39789. msgstr "Zabbix proporciona métricas de monitorización, entre otras el uso de red, la carga de la CPU y el consumo de espacio en disco:"
  39790. #. type: item
  39791. #: guix-git/doc/guix.texi:24142
  39792. #, no-wrap
  39793. msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
  39794. msgstr "Alto rendimiento, alta capacidad (capaz de monitorizar cientos de miles de dispositivos)."
  39795. #. type: item
  39796. #: guix-git/doc/guix.texi:24143
  39797. #, no-wrap
  39798. msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
  39799. msgstr "Detección automática de servidores, dispositivos de red e interfaces."
  39800. #. type: item
  39801. #: guix-git/doc/guix.texi:24144
  39802. #, no-wrap
  39803. msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
  39804. msgstr "Descubrimiento a bajo nivel, que permite el inicio automático de la monitorización de nuevos elementos, sistemas de archivos o interfaces de red entre otros."
  39805. #. type: item
  39806. #: guix-git/doc/guix.texi:24145
  39807. #, no-wrap
  39808. msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
  39809. msgstr "Monitorización distribuida con administración web centralizada."
  39810. #. type: item
  39811. #: guix-git/doc/guix.texi:24146
  39812. #, no-wrap
  39813. msgid "Native high performance agents."
  39814. msgstr "Agentes nativos de alto rendimiento."
  39815. #. type: item
  39816. #: guix-git/doc/guix.texi:24147
  39817. #, no-wrap
  39818. msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
  39819. msgstr "Métricas SLA y KPI ITIL en los informes."
  39820. # FUZZY
  39821. #. type: item
  39822. #: guix-git/doc/guix.texi:24148
  39823. #, no-wrap
  39824. msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
  39825. msgstr "Visión de alto nivel (negocio) de los recursos monitorizados a través de pantallas de consola visual y paneles definidas por la usuaria."
  39826. #. type: item
  39827. #: guix-git/doc/guix.texi:24149
  39828. #, no-wrap
  39829. msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
  39830. msgstr "Ejecución remota de ordenes a través de un proxy Zabbix."
  39831. #. type: Plain text
  39832. #: guix-git/doc/guix.texi:24155
  39833. msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
  39834. msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-server-configuration} son:"
  39835. #. type: deftypevr
  39836. #: guix-git/doc/guix.texi:24156
  39837. #, no-wrap
  39838. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
  39839. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} package zabbix-server"
  39840. #. type: deftypevr
  39841. #: guix-git/doc/guix.texi:24158
  39842. msgid "The zabbix-server package."
  39843. msgstr "El paquete zabbix-server."
  39844. #. type: deftypevr
  39845. #: guix-git/doc/guix.texi:24161
  39846. #, no-wrap
  39847. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
  39848. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string user"
  39849. #. type: deftypevr
  39850. #: guix-git/doc/guix.texi:24163
  39851. msgid "User who will run the Zabbix server."
  39852. msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor Zabbix."
  39853. #. type: deftypevr
  39854. #: guix-git/doc/guix.texi:24165 guix-git/doc/guix.texi:24172
  39855. #: guix-git/doc/guix.texi:24186 guix-git/doc/guix.texi:24193
  39856. #: guix-git/doc/guix.texi:24294 guix-git/doc/guix.texi:24301
  39857. #: guix-git/doc/guix.texi:24412 guix-git/doc/guix.texi:24419
  39858. msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
  39859. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"zabbix\"}."
  39860. #. type: deftypevr
  39861. #: guix-git/doc/guix.texi:24168
  39862. #, no-wrap
  39863. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
  39864. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} grupo group"
  39865. #. type: deftypevr
  39866. #: guix-git/doc/guix.texi:24170
  39867. msgid "Group who will run the Zabbix server."
  39868. msgstr "Grupo que ejecutará el servidor Zabbix."
  39869. #. type: deftypevr
  39870. #: guix-git/doc/guix.texi:24175
  39871. #, no-wrap
  39872. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
  39873. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-host"
  39874. #. type: deftypevr
  39875. #: guix-git/doc/guix.texi:24177 guix-git/doc/guix.texi:24396
  39876. msgid "Database host name."
  39877. msgstr "El nombre de máquina de la base de datos."
  39878. #. type: deftypevr
  39879. #: guix-git/doc/guix.texi:24179
  39880. msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  39881. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
  39882. #. type: deftypevr
  39883. #: guix-git/doc/guix.texi:24182
  39884. #, no-wrap
  39885. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
  39886. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-name"
  39887. #. type: deftypevr
  39888. #: guix-git/doc/guix.texi:24184 guix-git/doc/guix.texi:24410
  39889. msgid "Database name."
  39890. msgstr "Nombre de la base de datos."
  39891. #. type: deftypevr
  39892. #: guix-git/doc/guix.texi:24189
  39893. #, no-wrap
  39894. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
  39895. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-user"
  39896. #. type: deftypevr
  39897. #: guix-git/doc/guix.texi:24191 guix-git/doc/guix.texi:24417
  39898. msgid "Database user."
  39899. msgstr "Usuaria de la base de datos."
  39900. #. type: deftypevr
  39901. #: guix-git/doc/guix.texi:24196
  39902. #, no-wrap
  39903. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
  39904. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-password"
  39905. #. type: deftypevr
  39906. #: guix-git/doc/guix.texi:24199
  39907. msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
  39908. msgstr "Contraseña de la base de datos. Por favor, en vez de esto use @code{include-files} con @code{DBPassword=SECRET} dentro de un archivo especificado."
  39909. #. type: deftypevr
  39910. #: guix-git/doc/guix.texi:24204
  39911. #, no-wrap
  39912. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
  39913. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} number db-port"
  39914. #. type: deftypevr
  39915. #: guix-git/doc/guix.texi:24206 guix-git/doc/guix.texi:24403
  39916. msgid "Database port."
  39917. msgstr "Puerto de la base de datos."
  39918. #. type: deftypevr
  39919. #: guix-git/doc/guix.texi:24208 guix-git/doc/guix.texi:24405
  39920. msgid "Defaults to @samp{5432}."
  39921. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5432}."
  39922. #. type: deftypevr
  39923. #: guix-git/doc/guix.texi:24211
  39924. #, no-wrap
  39925. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
  39926. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string log-type"
  39927. #. type: deftypevr
  39928. #: guix-git/doc/guix.texi:24213 guix-git/doc/guix.texi:24314
  39929. msgid "Specifies where log messages are written to:"
  39930. msgstr "Especifica donde se escriben los mensajes de registro:"
  39931. #. type: itemize
  39932. #: guix-git/doc/guix.texi:24217 guix-git/doc/guix.texi:24318
  39933. msgid "@code{system} - syslog."
  39934. msgstr "@code{system} - syslog."
  39935. #. type: itemize
  39936. #: guix-git/doc/guix.texi:24220 guix-git/doc/guix.texi:24321
  39937. msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
  39938. msgstr "@code{file} - archivo especificado con el parámetro @code{log-file}."
  39939. #. type: itemize
  39940. #: guix-git/doc/guix.texi:24223 guix-git/doc/guix.texi:24324
  39941. msgid "@code{console} - standard output."
  39942. msgstr "@code{console} - salida estándar."
  39943. #. type: deftypevr
  39944. #: guix-git/doc/guix.texi:24230
  39945. #, no-wrap
  39946. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
  39947. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string log-file"
  39948. #. type: deftypevr
  39949. #: guix-git/doc/guix.texi:24232 guix-git/doc/guix.texi:24333
  39950. msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
  39951. msgstr "Nombre del archivo de registro para el parámetro @code{file} de @code{log-type}."
  39952. #. type: deftypevr
  39953. #: guix-git/doc/guix.texi:24234
  39954. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  39955. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  39956. #. type: deftypevr
  39957. #: guix-git/doc/guix.texi:24237
  39958. #, no-wrap
  39959. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
  39960. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string pid-file"
  39961. #. type: deftypevr
  39962. #: guix-git/doc/guix.texi:24239 guix-git/doc/guix.texi:24340
  39963. msgid "Name of PID file."
  39964. msgstr "Nombre del archivo de PID."
  39965. #. type: deftypevr
  39966. #: guix-git/doc/guix.texi:24241
  39967. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  39968. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  39969. #. type: deftypevr
  39970. #: guix-git/doc/guix.texi:24244
  39971. #, no-wrap
  39972. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
  39973. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-ca-location"
  39974. #. type: deftypevr
  39975. #: guix-git/doc/guix.texi:24247
  39976. msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
  39977. msgstr "La localización de los archivos de autoridades de certificación (CA) para la verificación de certificados SSL de los servidores."
  39978. #. type: deftypevr
  39979. #: guix-git/doc/guix.texi:24249
  39980. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  39981. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  39982. #. type: deftypevr
  39983. #: guix-git/doc/guix.texi:24252
  39984. #, no-wrap
  39985. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
  39986. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-cert-location"
  39987. #. type: deftypevr
  39988. #: guix-git/doc/guix.texi:24254
  39989. msgid "Location of SSL client certificates."
  39990. msgstr "Localización de los certificados SSL de los clientes."
  39991. #. type: deftypevr
  39992. #: guix-git/doc/guix.texi:24256
  39993. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  39994. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  39995. #. type: deftypevr
  39996. #: guix-git/doc/guix.texi:24259
  39997. #, no-wrap
  39998. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
  39999. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string extra-options"
  40000. #. type: deftypevr
  40001. #: guix-git/doc/guix.texi:24261 guix-git/doc/guix.texi:24365
  40002. msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
  40003. msgstr "Opciones adicionales que se añadirán al final del archivo de configuración de Zabbix."
  40004. #. type: deftypevr
  40005. #: guix-git/doc/guix.texi:24266
  40006. #, no-wrap
  40007. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
  40008. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} archivos-incluidos include-files"
  40009. #. type: deftypevr
  40010. #: guix-git/doc/guix.texi:24269 guix-git/doc/guix.texi:24373
  40011. msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
  40012. msgstr "Puede incluir archivos individuales o todos los archivos en un directorio en el archivo de configuración."
  40013. #. type: subsubheading
  40014. #: guix-git/doc/guix.texi:24276
  40015. #, no-wrap
  40016. msgid "Zabbix agent"
  40017. msgstr "Agente Zabbix"
  40018. #. type: cindex
  40019. #: guix-git/doc/guix.texi:24277
  40020. #, no-wrap
  40021. msgid "zabbix zabbix-agent"
  40022. msgstr "zabbix zabbix-agent"
  40023. #. type: Plain text
  40024. #: guix-git/doc/guix.texi:24280
  40025. msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
  40026. msgstr "El agente Zabbix (zabbix-agent) obtiene información del servidor Zabbix."
  40027. #. type: Plain text
  40028. #: guix-git/doc/guix.texi:24284
  40029. msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
  40030. msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-agent-configuration} son:"
  40031. #. type: deftypevr
  40032. #: guix-git/doc/guix.texi:24285
  40033. #, no-wrap
  40034. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
  40035. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} package zabbix-agent"
  40036. #. type: deftypevr
  40037. #: guix-git/doc/guix.texi:24287
  40038. msgid "The zabbix-agent package."
  40039. msgstr "El paquete zabbix-agent."
  40040. #. type: deftypevr
  40041. #: guix-git/doc/guix.texi:24290
  40042. #, no-wrap
  40043. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
  40044. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
  40045. #. type: deftypevr
  40046. #: guix-git/doc/guix.texi:24292
  40047. msgid "User who will run the Zabbix agent."
  40048. msgstr "Usuaria que ejecutará el agente Zabbix."
  40049. #. type: deftypevr
  40050. #: guix-git/doc/guix.texi:24297
  40051. #, no-wrap
  40052. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
  40053. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} grupo group"
  40054. #. type: deftypevr
  40055. #: guix-git/doc/guix.texi:24299
  40056. msgid "Group who will run the Zabbix agent."
  40057. msgstr "Grupo que ejecutará el agente Zabbix."
  40058. #. type: deftypevr
  40059. #: guix-git/doc/guix.texi:24304
  40060. #, no-wrap
  40061. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
  40062. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string hostname"
  40063. #. type: deftypevr
  40064. #: guix-git/doc/guix.texi:24307
  40065. msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
  40066. msgstr "Nombre de máquina único y sensible a mayúsculas que es necesario para la comprobaciones activas y debe corresponder con el nombre de máquina configurado en el servidor."
  40067. #. type: deftypevr
  40068. #: guix-git/doc/guix.texi:24312
  40069. #, no-wrap
  40070. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
  40071. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-type"
  40072. #. type: deftypevr
  40073. #: guix-git/doc/guix.texi:24331
  40074. #, no-wrap
  40075. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
  40076. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-file"
  40077. #. type: deftypevr
  40078. #: guix-git/doc/guix.texi:24335
  40079. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  40080. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  40081. #. type: deftypevr
  40082. #: guix-git/doc/guix.texi:24338
  40083. #, no-wrap
  40084. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
  40085. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string pid-file"
  40086. #. type: deftypevr
  40087. #: guix-git/doc/guix.texi:24342
  40088. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  40089. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  40090. #. type: deftypevr
  40091. #: guix-git/doc/guix.texi:24345
  40092. #, no-wrap
  40093. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
  40094. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} lista server"
  40095. # FUZZY
  40096. #. type: deftypevr
  40097. #: guix-git/doc/guix.texi:24349
  40098. msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
  40099. msgstr "Lista de direcciones IP, opcionalmente en notación CIDR, o nombres de máquina de servidores y proxy Zabbix. Se aceptarán conexiones entrantes únicamente desde las máquinas proporcionadas aquí."
  40100. #. type: deftypevr
  40101. #: guix-git/doc/guix.texi:24351 guix-git/doc/guix.texi:24360
  40102. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  40103. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
  40104. #. type: deftypevr
  40105. #: guix-git/doc/guix.texi:24354
  40106. #, no-wrap
  40107. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
  40108. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} lista server-active"
  40109. #. type: deftypevr
  40110. #: guix-git/doc/guix.texi:24358
  40111. msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
  40112. msgstr "Lista de pares IP:puerto (o máquina:puerto) de servidores Zabbix y servidores Zabbix para las comprobaciones activas. Si no se especifica un puerto, se usa el puerto predeterminado. Si no se especifica este parámetro, las comprobaciones activas se desactivan."
  40113. #. type: deftypevr
  40114. #: guix-git/doc/guix.texi:24363
  40115. #, no-wrap
  40116. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
  40117. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string extra-options"
  40118. #. type: deftypevr
  40119. #: guix-git/doc/guix.texi:24370
  40120. #, no-wrap
  40121. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
  40122. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} archivos-incluidos include-files"
  40123. #. type: subsubheading
  40124. #: guix-git/doc/guix.texi:24380
  40125. #, no-wrap
  40126. msgid "Zabbix front-end"
  40127. msgstr "Motor de visualización de Zabbix"
  40128. #. type: cindex
  40129. #: guix-git/doc/guix.texi:24381
  40130. #, no-wrap
  40131. msgid "zabbix zabbix-front-end"
  40132. msgstr "zabbix zabbix-front-end"
  40133. #. type: Plain text
  40134. #: guix-git/doc/guix.texi:24384
  40135. msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
  40136. msgstr "Este servicio proporciona una interfaz Web al servidor Zabbix."
  40137. #. type: Plain text
  40138. #: guix-git/doc/guix.texi:24388
  40139. msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
  40140. msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-front-end-configuration} son:"
  40141. #. type: deftypevr
  40142. #: guix-git/doc/guix.texi:24389
  40143. #, no-wrap
  40144. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  40145. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} lista-nginx-server-configuration nginx"
  40146. #. type: deftypevr
  40147. #: guix-git/doc/guix.texi:24391 guix-git/doc/guix.texi:30622
  40148. msgid "NGINX configuration."
  40149. msgstr "Configuración de NGINX."
  40150. #. type: deftypevr
  40151. #: guix-git/doc/guix.texi:24394
  40152. #, no-wrap
  40153. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
  40154. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-host"
  40155. #. type: deftypevr
  40156. #: guix-git/doc/guix.texi:24401
  40157. #, no-wrap
  40158. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
  40159. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  40160. #. type: deftypevr
  40161. #: guix-git/doc/guix.texi:24408
  40162. #, no-wrap
  40163. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
  40164. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-name"
  40165. #. type: deftypevr
  40166. #: guix-git/doc/guix.texi:24415
  40167. #, no-wrap
  40168. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
  40169. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-user"
  40170. #. type: deftypevr
  40171. #: guix-git/doc/guix.texi:24422
  40172. #, no-wrap
  40173. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
  40174. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-password"
  40175. #. type: deftypevr
  40176. #: guix-git/doc/guix.texi:24424
  40177. msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
  40178. msgstr "Contraseña de la base de datos. Por favor, en vez de esto use @code{db-secret-file}."
  40179. #. type: deftypevr
  40180. #: guix-git/doc/guix.texi:24429
  40181. #, no-wrap
  40182. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
  40183. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-secret-file"
  40184. #. type: deftypevr
  40185. #: guix-git/doc/guix.texi:24434
  40186. msgid "Secret file containing the credentials for the Zabbix front-end. The value must be a local file name, not a G-expression. You are expected to create this file manually. Its contents will be copied into @file{zabbix.conf.php} as the value of @code{$DB['PASSWORD']}."
  40187. msgstr ""
  40188. #. type: deftypevr
  40189. #: guix-git/doc/guix.texi:24439
  40190. #, no-wrap
  40191. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
  40192. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string zabbix-host"
  40193. #. type: deftypevr
  40194. #: guix-git/doc/guix.texi:24441
  40195. msgid "Zabbix server hostname."
  40196. msgstr "Nombre de máquina del servidor Zabbix."
  40197. #. type: deftypevr
  40198. #: guix-git/doc/guix.texi:24446
  40199. #, no-wrap
  40200. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
  40201. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number zabbix-port"
  40202. #. type: deftypevr
  40203. #: guix-git/doc/guix.texi:24448
  40204. msgid "Zabbix server port."
  40205. msgstr "Puerto del servidor Zabbix."
  40206. #. type: deftypevr
  40207. #: guix-git/doc/guix.texi:24450
  40208. msgid "Defaults to @samp{10051}."
  40209. msgstr "El valor predeterminado es @samp{10051}."
  40210. #. type: cindex
  40211. #: guix-git/doc/guix.texi:24458
  40212. #, no-wrap
  40213. msgid "Kerberos"
  40214. msgstr "Kerberos"
  40215. #. type: Plain text
  40216. #: guix-git/doc/guix.texi:24462
  40217. msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
  40218. msgstr "El módulo @code{(gnu services kerberos)} proporciona servicios relacionados con el protocolo de identificación @dfn{Kerberos}."
  40219. #. type: subsubheading
  40220. #: guix-git/doc/guix.texi:24463
  40221. #, no-wrap
  40222. msgid "Krb5 Service"
  40223. msgstr "Servicio Krb5"
  40224. #. type: Plain text
  40225. #: guix-git/doc/guix.texi:24470
  40226. msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
  40227. msgstr "Los programas que usan una biblioteca cliente de Kerberos habitualmente esperan un archivo de configuración en la ruta @file{/etc/krb5.conf}. Este servicio genera dicho archivo desde una definición proporcionada en la declaración de sistema operativo. Esto no causa el inicio de ningún daemon."
  40228. #. type: Plain text
  40229. #: guix-git/doc/guix.texi:24474
  40230. msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
  40231. msgstr "Este servicio no crea ningún archivo ``keytab''---debe crearlos explícitamente usted. Se ha comprobado que este servicio funciona con la biblioteca de cliente @code{mit-krb5} del MIT. No se han probado otras implementaciones."
  40232. #. type: defvr
  40233. #: guix-git/doc/guix.texi:24475
  40234. #, no-wrap
  40235. msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
  40236. msgstr "{Variable Scheme} krb5-service-type"
  40237. #. type: defvr
  40238. #: guix-git/doc/guix.texi:24477
  40239. msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
  40240. msgstr "Un tipo de servicio para clientes Kerberos 5."
  40241. #. type: Plain text
  40242. #: guix-git/doc/guix.texi:24481
  40243. msgid "Here is an example of its use:"
  40244. msgstr "Este es un ejemplo de su uso:"
  40245. #. type: lisp
  40246. #: guix-git/doc/guix.texi:24495
  40247. #, no-wrap
  40248. msgid ""
  40249. "(service krb5-service-type\n"
  40250. " (krb5-configuration\n"
  40251. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  40252. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  40253. " (realms (list\n"
  40254. " (krb5-realm\n"
  40255. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  40256. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  40257. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  40258. " (krb5-realm\n"
  40259. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  40260. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  40261. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  40262. msgstr ""
  40263. "(service krb5-service-type\n"
  40264. " (krb5-configuration\n"
  40265. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  40266. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  40267. " (realms (list\n"
  40268. " (krb5-realm\n"
  40269. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  40270. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  40271. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  40272. " (krb5-realm\n"
  40273. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  40274. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  40275. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  40276. #. type: Plain text
  40277. #: guix-git/doc/guix.texi:24499
  40278. msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
  40279. msgstr "Este ejemplo proporciona una configuración de cliente Kerberos@tie{}5 que:"
  40280. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  40281. #. type: item
  40282. #: guix-git/doc/guix.texi:24500
  40283. #, no-wrap
  40284. msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
  40285. msgstr "Reconoce dos dominios, @i{sean:} ``EXAMPLE.COM'' y ``ARGRX.EDU'', los cuales"
  40286. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  40287. #. type: itemize
  40288. #: guix-git/doc/guix.texi:24502
  40289. msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
  40290. msgstr "tienen distintos servidores administrativos y centros de distribución de claves;"
  40291. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  40292. #. type: item
  40293. #: guix-git/doc/guix.texi:24502
  40294. #, no-wrap
  40295. msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
  40296. msgstr "El valor predeterminado será ``EXAMPLE.COM'' si no se especifica el dominio"
  40297. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  40298. #. type: itemize
  40299. #: guix-git/doc/guix.texi:24504
  40300. msgid "specified by clients;"
  40301. msgstr "explícitamente por parte del cliente."
  40302. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  40303. #. type: item
  40304. #: guix-git/doc/guix.texi:24504
  40305. #, no-wrap
  40306. msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
  40307. msgstr "Acepta servicios cuyos únicos tipos de cifrado implementados se sabe que son débiles."
  40308. # TODO: Revisar
  40309. #. type: Plain text
  40310. #: guix-git/doc/guix.texi:24512
  40311. msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
  40312. msgstr "Los tipos @code{krb5-realm} y @code{krb5-configuration} contienen muchos campos. Aquí se describen únicamente los más habitualmente usados. Para obtener una lista complete y una explicación detallada de cada campo, véase la documentación de @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}."
  40313. #. type: deftp
  40314. #: guix-git/doc/guix.texi:24514
  40315. #, no-wrap
  40316. msgid "{Data Type} krb5-realm"
  40317. msgstr "{Tipo de datos} krb5-realm"
  40318. #. type: cindex
  40319. #: guix-git/doc/guix.texi:24515
  40320. #, no-wrap
  40321. msgid "realm, kerberos"
  40322. msgstr "dominio (realm), kerberos"
  40323. # FUZZY
  40324. # TODO (MAAV): fully qualified name
  40325. #. type: table
  40326. #: guix-git/doc/guix.texi:24521
  40327. msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
  40328. msgstr "Este campo es una cadena que identifica el nombre del dominio. Una convención habitual es el uso del nombre completo de DNS de su organización, convertido a mayúsculas."
  40329. #. type: code{#1}
  40330. #: guix-git/doc/guix.texi:24522
  40331. #, no-wrap
  40332. msgid "admin-server"
  40333. msgstr "admin-server"
  40334. #. type: table
  40335. #: guix-git/doc/guix.texi:24525
  40336. msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
  40337. msgstr "Este campo es una cadena que identifica la máquina donde se ejecuta el servidor administrativo."
  40338. #. type: code{#1}
  40339. #: guix-git/doc/guix.texi:24526
  40340. #, no-wrap
  40341. msgid "kdc"
  40342. msgstr "kdc"
  40343. #. type: table
  40344. #: guix-git/doc/guix.texi:24529
  40345. msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
  40346. msgstr "Este campo es una cadena que identifica el centro de distribución de claves para el dominio."
  40347. #. type: deftp
  40348. #: guix-git/doc/guix.texi:24532
  40349. #, no-wrap
  40350. msgid "{Data Type} krb5-configuration"
  40351. msgstr "{Tipo de datos} krb5-configuration"
  40352. #. type: item
  40353. #: guix-git/doc/guix.texi:24535
  40354. #, no-wrap
  40355. msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
  40356. msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (predeterminado: @code{#f})"
  40357. # FUZZY
  40358. #. type: table
  40359. #: guix-git/doc/guix.texi:24538
  40360. msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
  40361. msgstr "Si esta opción es @code{#t} se aceptarán los servicios que únicamente ofrezcan algoritmos de cifrado que se conozca que son débiles."
  40362. #. type: item
  40363. #: guix-git/doc/guix.texi:24539
  40364. #, no-wrap
  40365. msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
  40366. msgstr "@code{default-realm} (predeterminado: @code{#f})"
  40367. # FUZZY FUZZY FUZZY
  40368. # TODO (MAAV): Kerberos Principal = primary/instance@REALM
  40369. #. type: table
  40370. #: guix-git/doc/guix.texi:24546
  40371. msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
  40372. msgstr "Este campo debe ser una cadena que identifique el dominio predeterminado de Kerberos para los clientes. Debería proporcionar el nombre de su dominio Kerberos. Si este valor es @code{#f}, el dominio debe especificarse en cada principal de Kerberos cuando se invoquen programas como @command{kinit}."
  40373. #. type: code{#1}
  40374. #: guix-git/doc/guix.texi:24547
  40375. #, no-wrap
  40376. msgid "realms"
  40377. msgstr "realms"
  40378. #. type: table
  40379. #: guix-git/doc/guix.texi:24552
  40380. msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
  40381. msgstr "Debe ser una lista no vacía de objetos @code{krb5-realm}, accesibles por los clientes. Normalmente, uno de ellos tendrá un campo @code{name} que corresponda con el campo @code{default-realm}."
  40382. #. type: subsubheading
  40383. #: guix-git/doc/guix.texi:24556
  40384. #, no-wrap
  40385. msgid "PAM krb5 Service"
  40386. msgstr "Servicio krb5 de PAM"
  40387. #. type: cindex
  40388. #: guix-git/doc/guix.texi:24557
  40389. #, no-wrap
  40390. msgid "pam-krb5"
  40391. msgstr "pam-krb5"
  40392. # FUZZY
  40393. #. type: Plain text
  40394. #: guix-git/doc/guix.texi:24563
  40395. msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
  40396. msgstr "El servicio @code{pam-krb5} le permite la identificación para el ingreso al sistema y la gestión de contraseñas mediante Kerberos. Este servicio es necesario si desea que aplicaciones que permiten PAM lleven a cabo la identificación de usuarias mediante el uso de Kerberos."
  40397. #. type: defvr
  40398. #: guix-git/doc/guix.texi:24564
  40399. #, no-wrap
  40400. msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
  40401. msgstr "{Variable Scheme} pam-krb5-service-type"
  40402. #. type: defvr
  40403. #: guix-git/doc/guix.texi:24566
  40404. msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
  40405. msgstr "Un tipo de servicio para el módulo PAM de Kerberos 5."
  40406. #. type: deftp
  40407. #: guix-git/doc/guix.texi:24568
  40408. #, no-wrap
  40409. msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
  40410. msgstr "{Tipo de datos} pam-krb5-configuration"
  40411. #. type: deftp
  40412. #: guix-git/doc/guix.texi:24571
  40413. msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
  40414. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del módulo PAM de Kerberos 5. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  40415. #. type: item
  40416. #: guix-git/doc/guix.texi:24572
  40417. #, no-wrap
  40418. msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
  40419. msgstr "@code{pam-krb5} (predeterminado: @code{pam-krb5})"
  40420. #. type: table
  40421. #: guix-git/doc/guix.texi:24574
  40422. msgid "The pam-krb5 package to use."
  40423. msgstr "El paquete pam-krb5 usado."
  40424. #. type: item
  40425. #: guix-git/doc/guix.texi:24575
  40426. #, no-wrap
  40427. msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
  40428. msgstr "@code{minimum-uid} (predeterminado: @code{1000})"
  40429. # FUZZY
  40430. #. type: table
  40431. #: guix-git/doc/guix.texi:24578
  40432. msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
  40433. msgstr "El ID de usuaria mínimo con el que se permitirán los intentos de identificación con Kerberos. El proceso de identificación de las cuentas locales con valores menores fallará de manera silenciosa."
  40434. #. type: cindex
  40435. #: guix-git/doc/guix.texi:24584
  40436. #, no-wrap
  40437. msgid "LDAP"
  40438. msgstr "LDAP"
  40439. #. type: cindex
  40440. #: guix-git/doc/guix.texi:24585
  40441. #, no-wrap
  40442. msgid "nslcd, LDAP service"
  40443. msgstr "nslcd, servicio LDAP"
  40444. # FUZZY
  40445. #. type: Plain text
  40446. #: guix-git/doc/guix.texi:24592
  40447. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
  40448. msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona el tipo @code{nslcd-service-type}, que puede usarse para la identificación a través de un servidor LDAP. Además de la configuración del servicio en sí, puede desear añadir @code{ldap} como servicio de nombres en el selector de servicios de nombres (NSS). @xref{Name Service Switch} para información detallada."
  40449. # FUZZY
  40450. #. type: Plain text
  40451. #: guix-git/doc/guix.texi:24596
  40452. msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
  40453. msgstr "Aquí se encuentra una declaración simple de sistema operativo con la configuración predeterminada de @code{nslcd-service-type} y una configuración del selector de servicios de nombre que consulta en último lugar al servicios de nombres @code{ldap}:"
  40454. #. type: lisp
  40455. #: guix-git/doc/guix.texi:24619
  40456. #, no-wrap
  40457. msgid ""
  40458. "(use-service-modules authentication)\n"
  40459. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  40460. "...\n"
  40461. "(operating-system\n"
  40462. " ...\n"
  40463. " (services\n"
  40464. " (cons*\n"
  40465. " (service nslcd-service-type)\n"
  40466. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  40467. " %base-services))\n"
  40468. " (name-service-switch\n"
  40469. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  40470. " (name-service (name \"files\"))\n"
  40471. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  40472. " (name-service-switch\n"
  40473. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  40474. " (password services)\n"
  40475. " (shadow services)\n"
  40476. " (group services)\n"
  40477. " (netgroup services)\n"
  40478. " (gshadow services)))))\n"
  40479. msgstr ""
  40480. "(use-service-modules authentication)\n"
  40481. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  40482. "...\n"
  40483. "(operating-system\n"
  40484. " ...\n"
  40485. " (services\n"
  40486. " (cons*\n"
  40487. " (service nslcd-service-type)\n"
  40488. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  40489. " %base-services))\n"
  40490. " (name-service-switch\n"
  40491. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  40492. " (name-service (name \"files\"))\n"
  40493. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  40494. " (name-service-switch\n"
  40495. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  40496. " (password services)\n"
  40497. " (shadow services)\n"
  40498. " (group services)\n"
  40499. " (netgroup services)\n"
  40500. " (gshadow services)))))\n"
  40501. #. type: Plain text
  40502. #: guix-git/doc/guix.texi:24624
  40503. msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
  40504. msgstr "Los campos disponibles de @code{nslcd-configuration} son:"
  40505. #. type: deftypevr
  40506. #: guix-git/doc/guix.texi:24625
  40507. #, no-wrap
  40508. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
  40509. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} package nss-pam-ldapd"
  40510. #. type: deftypevr
  40511. #: guix-git/doc/guix.texi:24627
  40512. msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
  40513. msgstr "El paquete @code{nss-pam-ldapd} usado."
  40514. #. type: deftypevr
  40515. #: guix-git/doc/guix.texi:24630
  40516. #, no-wrap
  40517. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  40518. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads"
  40519. #. type: deftypevr
  40520. #: guix-git/doc/guix.texi:24634
  40521. msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
  40522. msgstr "El número de hilos a iniciar que pueden gestionar peticiones y realizar consultas en LDAP. Cada hilo abre una conexión separada al servidor LDAP. Se inician 5 hilos de manera predeterminada."
  40523. #. type: deftypevr
  40524. #: guix-git/doc/guix.texi:24639
  40525. #, no-wrap
  40526. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
  40527. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string uid"
  40528. #. type: deftypevr
  40529. #: guix-git/doc/guix.texi:24641
  40530. msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
  40531. msgstr "Especifica el id de usuaria con el que debe ejecutarse el daemon."
  40532. #. type: deftypevr
  40533. #: guix-git/doc/guix.texi:24643 guix-git/doc/guix.texi:24650
  40534. msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
  40535. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"nslcd\"}."
  40536. #. type: deftypevr
  40537. #: guix-git/doc/guix.texi:24646
  40538. #, no-wrap
  40539. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
  40540. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string gid"
  40541. #. type: deftypevr
  40542. #: guix-git/doc/guix.texi:24648
  40543. msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
  40544. msgstr "Especifica el id de grupo con el que debe ejecutarse el daemon."
  40545. #. type: deftypevr
  40546. #: guix-git/doc/guix.texi:24653
  40547. #, no-wrap
  40548. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
  40549. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} opción-registro log"
  40550. # FUZZY
  40551. #. type: deftypevr
  40552. #: guix-git/doc/guix.texi:24661
  40553. #, fuzzy
  40554. msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
  40555. msgstr "Esta opción controla la forma en la que se realiza el registro a través de una lista que contiene ESQUEMA y NIVEL. El parámetro ESQUEMA puede ser o bien los símbolos @samp{none} o @samp{syslog}, o la ruta absoluta de un archivo. El parámetro NIVEL es opcional y especifica el nivel de registro. El nivel de registro puede ser uno de los siguientes símbolos: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} o @samp{debug}. Se registran todos los mensajes con el nivel especificado o con un nivel superior."
  40556. #. type: deftypevr
  40557. #: guix-git/doc/guix.texi:24663
  40558. msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  40559. msgstr "El valor predeterminado es @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  40560. #. type: deftypevr
  40561. #: guix-git/doc/guix.texi:24666
  40562. #, no-wrap
  40563. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
  40564. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista uri"
  40565. # FUZZY FUZZY
  40566. #. type: deftypevr
  40567. #: guix-git/doc/guix.texi:24669
  40568. msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
  40569. msgstr "La lista de URI de servidores LDAP. Normalmente, únicamente se usará el primer servidor y los siguientes se usan en caso de fallo."
  40570. #. type: deftypevr
  40571. #: guix-git/doc/guix.texi:24671
  40572. msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  40573. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"ldap://localhost:389/\"}."
  40574. #. type: deftypevr
  40575. #: guix-git/doc/guix.texi:24674
  40576. #, no-wrap
  40577. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
  40578. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string ldap-version"
  40579. #. type: deftypevr
  40580. #: guix-git/doc/guix.texi:24677
  40581. msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
  40582. msgstr "La versión del protocolo LDAP usada. El valor predeterminado usa la versión máxima implementada por la biblioteca LDAP."
  40583. #. type: deftypevr
  40584. #: guix-git/doc/guix.texi:24682
  40585. #, no-wrap
  40586. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
  40587. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string binddn"
  40588. #. type: deftypevr
  40589. #: guix-git/doc/guix.texi:24685
  40590. msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
  40591. msgstr "Especifica el nombre distinguido con el que enlazarse en el servidor de directorio para las búsquedas. El valor predeterminado se enlaza de forma anónima."
  40592. #. type: deftypevr
  40593. #: guix-git/doc/guix.texi:24690
  40594. #, no-wrap
  40595. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
  40596. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string bindpw"
  40597. # FUZZY FUZZY
  40598. #. type: deftypevr
  40599. #: guix-git/doc/guix.texi:24693
  40600. msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
  40601. msgstr "Especifica las credenciales usadas para el enlace. Esta opción tiene utilidad únicamente cuando se usa con binddn."
  40602. #. type: deftypevr
  40603. #: guix-git/doc/guix.texi:24698
  40604. #, no-wrap
  40605. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
  40606. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmoddn"
  40607. # FUZZY
  40608. #. type: deftypevr
  40609. #: guix-git/doc/guix.texi:24701
  40610. msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
  40611. msgstr "Especifica el nombre distinguido usado cuando la usuaria root intenta modificar la contraseña de una usuaria mediante el módulo de PAM."
  40612. #. type: deftypevr
  40613. #: guix-git/doc/guix.texi:24706
  40614. #, no-wrap
  40615. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
  40616. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmodpw"
  40617. # FUZZY FUZZY
  40618. #. type: deftypevr
  40619. #: guix-git/doc/guix.texi:24710
  40620. msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
  40621. msgstr "Especifica las credenciales con las que enlazarse si la usuaria root intenta cambiar la contraseña de una usuaria. Esta opción tiene utilidad únicamente cuando se usa con rootpwmoddn."
  40622. #. type: deftypevr
  40623. #: guix-git/doc/guix.texi:24715
  40624. #, no-wrap
  40625. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
  40626. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-mech"
  40627. # FUZZY
  40628. #. type: deftypevr
  40629. #: guix-git/doc/guix.texi:24718
  40630. msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
  40631. msgstr "Especifica el mecanismo de SASL usado cuando se realice la identificación con SASL."
  40632. #. type: deftypevr
  40633. #: guix-git/doc/guix.texi:24723
  40634. #, no-wrap
  40635. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
  40636. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-realm"
  40637. # FUZZY
  40638. #. type: deftypevr
  40639. #: guix-git/doc/guix.texi:24725
  40640. msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
  40641. msgstr "Especifica el dominio de SASL usado cuando se realice la identificación con SASL."
  40642. #. type: deftypevr
  40643. #: guix-git/doc/guix.texi:24730
  40644. #, no-wrap
  40645. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
  40646. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authcid"
  40647. # FUZZY FUZZY
  40648. #. type: deftypevr
  40649. #: guix-git/doc/guix.texi:24733
  40650. msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
  40651. msgstr "Especifica la identidad de verificación usada cuando se realice la identificación con SASL."
  40652. #. type: deftypevr
  40653. #: guix-git/doc/guix.texi:24738
  40654. #, no-wrap
  40655. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
  40656. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authzid"
  40657. # FUZZY FUZZY
  40658. #. type: deftypevr
  40659. #: guix-git/doc/guix.texi:24741
  40660. msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
  40661. msgstr "Especifica la identidad de autorización usada cuando se realice la identificación con SASL."
  40662. #. type: deftypevr
  40663. #: guix-git/doc/guix.texi:24746
  40664. #, no-wrap
  40665. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  40666. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  40667. # FUZZY
  40668. #. type: deftypevr
  40669. #: guix-git/doc/guix.texi:24751
  40670. msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
  40671. msgstr "Determina si el nombre de máquina del servidor LDAP debe transformarse a su forma canónica. Si se activa, la librería LDAP realizará una búsqueda inversa de nombre de máquina. De manera predeterminada, se delega en la biblioteca la decisión de realizar esta comprobación o no."
  40672. #. type: deftypevr
  40673. #: guix-git/doc/guix.texi:24756
  40674. #, no-wrap
  40675. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
  40676. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string krb5-ccname"
  40677. # FUZZY
  40678. #. type: deftypevr
  40679. #: guix-git/doc/guix.texi:24758
  40680. msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
  40681. msgstr "Establece el nombre para la caché de credenciales GSS-API de Kerberos."
  40682. #. type: deftypevr
  40683. #: guix-git/doc/guix.texi:24763
  40684. #, no-wrap
  40685. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
  40686. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string base"
  40687. #. type: deftypevr
  40688. #: guix-git/doc/guix.texi:24765
  40689. msgid "The directory search base."
  40690. msgstr "El directorio de búsqueda base."
  40691. #. type: deftypevr
  40692. #: guix-git/doc/guix.texi:24767
  40693. msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  40694. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  40695. #. type: deftypevr
  40696. #: guix-git/doc/guix.texi:24770
  40697. #, no-wrap
  40698. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
  40699. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} opción-de-ámbito scope"
  40700. #. type: deftypevr
  40701. #: guix-git/doc/guix.texi:24774
  40702. msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
  40703. msgstr "Especifica el ámbito de búsqueda (subtree, oneleve, base o children). El ámbito predeterminado es subtree; el ámbito base casi nunca es útil para búsquedas del servicio de nombres; el ámbito children no está implementado en todos los servidores."
  40704. #. type: deftypevr
  40705. #: guix-git/doc/guix.texi:24776
  40706. msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
  40707. msgstr "El valor predeterminado es @samp{(subtree)}."
  40708. #. type: deftypevr
  40709. #: guix-git/doc/guix.texi:24779
  40710. #, no-wrap
  40711. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
  40712. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-deref-option deref"
  40713. #. type: deftypevr
  40714. #: guix-git/doc/guix.texi:24782
  40715. msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
  40716. msgstr "Especifica la política para seguir las referencias de los alias. La política predeterminada es nunca seguir las referencias de los alias."
  40717. #. type: deftypevr
  40718. #: guix-git/doc/guix.texi:24787
  40719. #, no-wrap
  40720. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
  40721. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean referrals"
  40722. #. type: deftypevr
  40723. #: guix-git/doc/guix.texi:24790
  40724. msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
  40725. msgstr "Especifica si el seguimiento automático de referencias debe activarse. El seguimiento de referencias es comportamiento predeterminado."
  40726. #. type: deftypevr
  40727. #: guix-git/doc/guix.texi:24795
  40728. #, no-wrap
  40729. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
  40730. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista-asociación-entrada maps"
  40731. # FUZZY
  40732. #. type: deftypevr
  40733. #: guix-git/doc/guix.texi:24800
  40734. msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
  40735. msgstr "Esta opción permite que se busquen atributos personalizados en vez de los atributos predeterminados de RFC 2307. Es una lista de asociaciones, de las que cada una consiste en el nombre de la asociación, el atributo de RFC 2307 al que corresponde y la expresión de búsqueda del atributo en la forma que esté disponible en el directorio."
  40736. #. type: deftypevr
  40737. #: guix-git/doc/guix.texi:24805
  40738. #, no-wrap
  40739. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
  40740. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista-asociación-entrada filters"
  40741. # FUZZY FUZZY
  40742. #. type: deftypevr
  40743. #: guix-git/doc/guix.texi:24808
  40744. msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
  40745. msgstr "Una lista de filtros que consiste en el nombre de una asociación a la que se aplica el filtro y una expresión de filtrado de búsqueda de LDAP."
  40746. #. type: deftypevr
  40747. #: guix-git/doc/guix.texi:24813
  40748. #, no-wrap
  40749. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
  40750. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number bind-timelimit"
  40751. #. type: deftypevr
  40752. #: guix-git/doc/guix.texi:24816
  40753. msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
  40754. msgstr "Especifica el tiempo límite usado en segundos durante la conexión al servidor de directorio. El valor predeterminado son 10 segundos."
  40755. #. type: deftypevr
  40756. #: guix-git/doc/guix.texi:24821
  40757. #, no-wrap
  40758. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
  40759. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number timelimit"
  40760. # FUZZY
  40761. #. type: deftypevr
  40762. #: guix-git/doc/guix.texi:24825
  40763. msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
  40764. msgstr "Especifica el tiempo límite (en segundos) durante el que se esperará una respuesta del servidor LDAP. Un valor de cero, por omisión, hace que se espere de manera indefinida hasta que las búsquedas se completen."
  40765. #. type: deftypevr
  40766. #: guix-git/doc/guix.texi:24830
  40767. #, no-wrap
  40768. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
  40769. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number idle-timelimit"
  40770. # FUZZY
  40771. #. type: deftypevr
  40772. #: guix-git/doc/guix.texi:24834
  40773. msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
  40774. msgstr "Especifica el periodo de inactividad (en segundos) tras el cual se cerrará la conexión con el servidor LDAP. El valor predeterminado no cierra las conexiones por inactividad."
  40775. #. type: deftypevr
  40776. #: guix-git/doc/guix.texi:24839
  40777. #, no-wrap
  40778. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  40779. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
  40780. # FUZZY
  40781. #. type: deftypevr
  40782. #: guix-git/doc/guix.texi:24843
  40783. msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
  40784. msgstr "Especifica en número de segundos que se dormirá cuando falle la conexión a todos los servidores LDAP. De manera predeterminada se espera un segundo entre el primer fallo y el primer reintento."
  40785. #. type: deftypevr
  40786. #: guix-git/doc/guix.texi:24848
  40787. #, no-wrap
  40788. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
  40789. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-retrytime"
  40790. # FUZZY
  40791. #. type: deftypevr
  40792. #: guix-git/doc/guix.texi:24852
  40793. msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
  40794. msgstr "Especifica el tiempo tras el cual el servidor LDAP se considera no disponible de manera permanente. Una vez se alcance este tiempo, los reintentos se realizarán una vez en cada periodo de tiempo igual al especificado. El valor predeterminado es 10 segundos."
  40795. #. type: deftypevr
  40796. #: guix-git/doc/guix.texi:24857
  40797. #, no-wrap
  40798. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
  40799. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-ssl-option ssl"
  40800. # FUZZY
  40801. #. type: deftypevr
  40802. #: guix-git/doc/guix.texi:24861
  40803. msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
  40804. msgstr "Determina si se usa SSL/TLS o no (el comportamiento predeterminado es no hacerlo). Si se especifica 'start-tls, se usa StartTLS en vez de la transmisión del protocolo LDAP en crudo sobre SSL."
  40805. #. type: deftypevr
  40806. #: guix-git/doc/guix.texi:24866
  40807. #, no-wrap
  40808. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  40809. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  40810. #. type: deftypevr
  40811. #: guix-git/doc/guix.texi:24869
  40812. msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
  40813. msgstr "Especifica las comprobaciones que se deben realizar con un certificado proporcionado por el servidor. El significado de los valores se describe en la página de manual de ldap.conf(5). "
  40814. #. type: deftypevr
  40815. #: guix-git/doc/guix.texi:24874
  40816. #, no-wrap
  40817. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
  40818. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertdir"
  40819. #. type: deftypevr
  40820. #: guix-git/doc/guix.texi:24877
  40821. msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  40822. msgstr "Especifica el directorio que contiene los certificados X.509 para la identificación de pares. Este parámetro se ignora si se usa GnuTLS."
  40823. #. type: deftypevr
  40824. #: guix-git/doc/guix.texi:24882
  40825. #, no-wrap
  40826. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
  40827. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertfile"
  40828. # FUZZY
  40829. #. type: deftypevr
  40830. #: guix-git/doc/guix.texi:24884
  40831. msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
  40832. msgstr "Especifica la ruta al certificado X.509 para la identificación de pares."
  40833. #. type: deftypevr
  40834. #: guix-git/doc/guix.texi:24889
  40835. #, no-wrap
  40836. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
  40837. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-randfile"
  40838. #. type: deftypevr
  40839. #: guix-git/doc/guix.texi:24892
  40840. msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  40841. msgstr "Especifica la ruta de la fuente de entropía. Este parámetro se ignora si se usa GnuTLS."
  40842. #. type: deftypevr
  40843. #: guix-git/doc/guix.texi:24897
  40844. #, no-wrap
  40845. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
  40846. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-ciphers"
  40847. #. type: deftypevr
  40848. #: guix-git/doc/guix.texi:24899
  40849. msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
  40850. msgstr "Especifica como una cadena los algoritmos de cifrado usados para TLS."
  40851. #. type: deftypevr
  40852. #: guix-git/doc/guix.texi:24904
  40853. #, no-wrap
  40854. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  40855. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert"
  40856. #. type: deftypevr
  40857. #: guix-git/doc/guix.texi:24907
  40858. msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
  40859. msgstr "Especifica la ruta al archivo que contiene el certificado local para la identificación de clientes con TLS."
  40860. #. type: deftypevr
  40861. #: guix-git/doc/guix.texi:24912
  40862. #, no-wrap
  40863. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
  40864. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-key"
  40865. #. type: deftypevr
  40866. #: guix-git/doc/guix.texi:24915
  40867. msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
  40868. msgstr "Especifica la ruta al archivo que contiene la clave privada para la identificación de clientes con TLS."
  40869. #. type: deftypevr
  40870. #: guix-git/doc/guix.texi:24920
  40871. #, no-wrap
  40872. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
  40873. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number pagesize"
  40874. # FUZZY FUZZY FUZZY
  40875. #. type: deftypevr
  40876. #: guix-git/doc/guix.texi:24924
  40877. msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
  40878. msgstr "Proporcione un valor superior a 0 para solicitar al servidor LDAP que proporcione los resultados divididos en páginas de acuerdo con el RFC2696. El valor predeterminado (0) no solicita resultados divididos en páginas."
  40879. #. type: deftypevr
  40880. #: guix-git/doc/guix.texi:24929
  40881. #, no-wrap
  40882. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  40883. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  40884. # FUZZY FUZZY
  40885. #. type: deftypevr
  40886. #: guix-git/doc/guix.texi:24933
  40887. msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
  40888. msgstr "Esta opción previene las búsquedas de pertenencia a grupos a través de LDAP sobre las usuarias especificadas. De manera alternativa, se puede usar el valor 'all-local. Con dicho valor nslcd construye al inicio una lista completa de usuarias que no se encuentren en LDAP."
  40889. #. type: deftypevr
  40890. #: guix-git/doc/guix.texi:24938
  40891. #, no-wrap
  40892. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
  40893. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-min-uid"
  40894. # FUZZY FUZZY
  40895. #. type: deftypevr
  40896. #: guix-git/doc/guix.texi:24941
  40897. msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
  40898. msgstr "Esta opción hace que se ignoren las usuarias de LDAP con un identificador numérico inferior al valor especificado."
  40899. #. type: deftypevr
  40900. #: guix-git/doc/guix.texi:24946
  40901. #, no-wrap
  40902. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
  40903. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-uid-offset"
  40904. # FUZZY
  40905. #. type: deftypevr
  40906. #: guix-git/doc/guix.texi:24949
  40907. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
  40908. msgstr "Esta opción especifica un desplazamiento que se añade a todos los identificadores numéricos de usuaria de LDAP. Puede usarse para evitar colisiones de identificadores con usuarias locales."
  40909. #. type: deftypevr
  40910. #: guix-git/doc/guix.texi:24954
  40911. #, no-wrap
  40912. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
  40913. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-gid-offset"
  40914. #. type: deftypevr
  40915. #: guix-git/doc/guix.texi:24957
  40916. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
  40917. msgstr "Esta opción especifica un desplazamiento que se añade a todos los identificadores numéricos de grupos de LDAP. Puede usarse para evitar colisiones de identificadores con grupos locales."
  40918. #. type: deftypevr
  40919. #: guix-git/doc/guix.texi:24962
  40920. #, no-wrap
  40921. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
  40922. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-nested-groups"
  40923. #. type: deftypevr
  40924. #: guix-git/doc/guix.texi:24968
  40925. msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
  40926. msgstr "Cuando se activa esta opción, un grupo puede contener como atributo la pertenencia a otro grupo. Los miembros de grupos anidados se devuelven en el grupo superior y los grupos superiores se devuelven cuando se busquen los grupos de una usuaria específica. El valor predeterminado determina que no se realicen búsquedas adicionales para grupos anidados."
  40927. #. type: deftypevr
  40928. #: guix-git/doc/guix.texi:24973
  40929. #, no-wrap
  40930. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  40931. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  40932. # FUZZY
  40933. #. type: deftypevr
  40934. #: guix-git/doc/guix.texi:24978
  40935. msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
  40936. msgstr "Cuando se activa esta opción, la lista de miembros de un grupo no se obtiene en las búsquedas de grupos. Las búsquedas que busquen los grupos de los que una usuaria es miembro continuarán funcionando de manera que probablemente a la usuaria se le asignen los grupos correctos durante el ingreso al sistema."
  40937. #. type: deftypevr
  40938. #: guix-git/doc/guix.texi:24983
  40939. #, no-wrap
  40940. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  40941. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  40942. # FUZZY
  40943. #. type: deftypevr
  40944. #: guix-git/doc/guix.texi:24989
  40945. msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
  40946. msgstr "Cuando se activa esta opción, las funciones que provocan la carga de todas las entradas usuaria/grupo del directorio no tendrán éxito al realizarlo. Esto puede reducir de forma dramática la carga del servidor LDAP cuando existe un gran número de usuarias y/o grupos. Esta opción no se recomienda para la mayoría de las configuraciones."
  40947. #. type: deftypevr
  40948. #: guix-git/doc/guix.texi:24994
  40949. #, no-wrap
  40950. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
  40951. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string validnames"
  40952. # FUZZY
  40953. #. type: deftypevr
  40954. #: guix-git/doc/guix.texi:24998
  40955. msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
  40956. msgstr "Esta opción puede usarse para especificar cómo se verifican en el sistema los nombres de usuaria y grupo. Este patrón se usa para comprobar todos los nombres de usuarias y grupos que se soliciten y proporcionen a través de LDAP."
  40957. #. type: deftypevr
  40958. #: guix-git/doc/guix.texi:25003
  40959. #, no-wrap
  40960. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
  40961. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean ignorecase"
  40962. # FUZZY FUZZY FUZZY
  40963. #. type: deftypevr
  40964. #: guix-git/doc/guix.texi:25008
  40965. msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
  40966. msgstr "Especifica si se realizarán las búsquedas sin diferenciar mayúsculas y minúsculas o no. Su activación puede abrir puntos vulnerables que permitan la omisión de las comprobaciones de autorización e introducir vulnerabilidades que permitan el envenenamiento de la caché de nscd, lo que puede provocar la denegación del servicio."
  40967. #. type: deftypevr
  40968. #: guix-git/doc/guix.texi:25013
  40969. #, no-wrap
  40970. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  40971. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  40972. #. type: deftypevr
  40973. #: guix-git/doc/guix.texi:25016
  40974. msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
  40975. msgstr "Esta opción determina si los controles de la política de contraseñas se solicitan y manejan desde el servidor LDAP cuando se realice la identificación de usuarias."
  40976. #. type: deftypevr
  40977. #: guix-git/doc/guix.texi:25021
  40978. #, no-wrap
  40979. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
  40980. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authc-search"
  40981. # FUZZY
  40982. #. type: deftypevr
  40983. #: guix-git/doc/guix.texi:25027
  40984. msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
  40985. msgstr "De manera predeterminada nslcd realiza una búsqueda LDAP con las credenciales de la usuaria tras la orden BIND (identificación) para asegurarse de que la opción BIND fue satisfactoria. La búsqueda predeterminada es una simple comprobación de la existencia del DN de la usuaria. Se puede especificar un filtro de búsqueda que se usará en vez de dicha búsqueda. Debe devolver al menos una entrada."
  40986. #. type: deftypevr
  40987. #: guix-git/doc/guix.texi:25032
  40988. #, no-wrap
  40989. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
  40990. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authz-search"
  40991. #. type: deftypevr
  40992. #: guix-git/doc/guix.texi:25036
  40993. msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
  40994. msgstr "Esta opción permite la configuración detallada de las comprobaciones de autorización que deben realizarse. El filtro de búsqueda especificado es ejecutado, y si cualquier entrada corresponde se permite el acceso, el cual se deniega en caso contrario."
  40995. #. type: deftypevr
  40996. #: guix-git/doc/guix.texi:25041
  40997. #, no-wrap
  40998. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  40999. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  41000. #. type: deftypevr
  41001. #: guix-git/doc/guix.texi:25046
  41002. msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
  41003. msgstr "Si se proporciona esta opción, se denegará la modificación de contraseñas a través de pam_ldap y en vez de ello el mensaje especificado se presentará a la usuaria. El mensaje puede usarse para redirigir a la usuaria a un medio alternativo para el cambio de su contraseña."
  41004. #. type: deftypevr
  41005. #: guix-git/doc/guix.texi:25051
  41006. #, no-wrap
  41007. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
  41008. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista pam-services"
  41009. #. type: deftypevr
  41010. #: guix-git/doc/guix.texi:25053
  41011. msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
  41012. msgstr "Lista de nombres de servicio de PAM para los que la identificación de LDAP debería ser suficiente."
  41013. #. type: cindex
  41014. #: guix-git/doc/guix.texi:25064
  41015. #, no-wrap
  41016. msgid "web"
  41017. msgstr "web"
  41018. #. type: cindex
  41019. #: guix-git/doc/guix.texi:25065
  41020. #, no-wrap
  41021. msgid "www"
  41022. msgstr "www"
  41023. #. type: cindex
  41024. #: guix-git/doc/guix.texi:25066
  41025. #, no-wrap
  41026. msgid "HTTP"
  41027. msgstr "HTTP"
  41028. #. type: Plain text
  41029. #: guix-git/doc/guix.texi:25069
  41030. msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
  41031. msgstr "El módulo @code{(gnu services web)} proporciona el servidor HTTP Apache, el servidor web nginx y también un recubrimiento del daemon de fastcgi."
  41032. #. type: subsubheading
  41033. #: guix-git/doc/guix.texi:25070
  41034. #, no-wrap
  41035. msgid "Apache HTTP Server"
  41036. msgstr "Servidor HTTP Apache"
  41037. #. type: deffn
  41038. #: guix-git/doc/guix.texi:25072
  41039. #, no-wrap
  41040. msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
  41041. msgstr "{Variable Scheme} httpd-service-type"
  41042. # FUZZY
  41043. #. type: deffn
  41044. #: guix-git/doc/guix.texi:25076
  41045. msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
  41046. msgstr "Tipo de servicio para el servidor @uref{https://httpd.apache.org/, Apache HTTP} (@dfn{httpd}). El valor para este tipo de servicio es un registro @code{httpd-configuration}."
  41047. #. type: deffn
  41048. #: guix-git/doc/guix.texi:25078 guix-git/doc/guix.texi:25260
  41049. msgid "A simple example configuration is given below."
  41050. msgstr "Un ejemplo de configuración simple se proporciona a continuación."
  41051. #. type: lisp
  41052. #: guix-git/doc/guix.texi:25086
  41053. #, no-wrap
  41054. msgid ""
  41055. "(service httpd-service-type\n"
  41056. " (httpd-configuration\n"
  41057. " (config\n"
  41058. " (httpd-config-file\n"
  41059. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  41060. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  41061. msgstr ""
  41062. "(service httpd-service-type\n"
  41063. " (httpd-configuration\n"
  41064. " (config\n"
  41065. " (httpd-config-file\n"
  41066. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  41067. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  41068. # FUZZY
  41069. #. type: deffn
  41070. #: guix-git/doc/guix.texi:25090
  41071. msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
  41072. msgstr "Otros servicios también pueden extender el tipo @code{httpd-service-type} para añadir su contribución a la configuración."
  41073. #. type: lisp
  41074. #: guix-git/doc/guix.texi:25099 guix-git/doc/guix.texi:25239
  41075. #, no-wrap
  41076. msgid ""
  41077. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  41078. " (list\n"
  41079. " (httpd-virtualhost\n"
  41080. " \"*:80\"\n"
  41081. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  41082. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  41083. " \"\\n\")))))\n"
  41084. msgstr ""
  41085. "(simple-service 'servidor-www.example.com httpd-service-type\n"
  41086. " (list\n"
  41087. " (httpd-virtualhost\n"
  41088. " \"*:80\"\n"
  41089. " (list (string-join '(\"ServerName \"www.example.com\"\n"
  41090. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  41091. " \"\\n\")))))\n"
  41092. #. type: Plain text
  41093. #: guix-git/doc/guix.texi:25105
  41094. msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
  41095. msgstr "Los detalles de los tipos de registro @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} y @code{httpd-virtualhost} se proporcionan a continuación."
  41096. #. type: deffn
  41097. #: guix-git/doc/guix.texi:25106
  41098. #, no-wrap
  41099. msgid "{Data Type} httpd-configuration"
  41100. msgstr "{Tipo de datos} httpd-configuration"
  41101. #. type: deffn
  41102. #: guix-git/doc/guix.texi:25108
  41103. msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
  41104. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio httpd."
  41105. #. type: item
  41106. #: guix-git/doc/guix.texi:25110
  41107. #, no-wrap
  41108. msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
  41109. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{httpd})"
  41110. #. type: table
  41111. #: guix-git/doc/guix.texi:25112
  41112. msgid "The httpd package to use."
  41113. msgstr "El paquete httpd usado."
  41114. #. type: item
  41115. #: guix-git/doc/guix.texi:25113 guix-git/doc/guix.texi:25202
  41116. #, no-wrap
  41117. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  41118. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  41119. #. type: table
  41120. #: guix-git/doc/guix.texi:25115
  41121. msgid "The pid file used by the shepherd-service."
  41122. msgstr "El archivo pid usado por el servicio de Shepherd."
  41123. #. type: item
  41124. #: guix-git/doc/guix.texi:25116
  41125. #, no-wrap
  41126. msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
  41127. msgstr "@code{config} (predeterminado: @code{(httpd-config-file)})"
  41128. # FUZZY
  41129. #. type: table
  41130. #: guix-git/doc/guix.texi:25121
  41131. #, fuzzy
  41132. msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
  41133. msgstr "El archivo de configuración usado por el servicio httpd. El valor predeterminado es un registro @code{httpd-config-file}, pero también puede ser una expresión-G diferente que genere un archivo, por ejemplo mediante el uso de @code{plain-file}. Un archivo externo al almacén se puede especificar mediante una cadena."
  41134. #. type: deffn
  41135. #: guix-git/doc/guix.texi:25125
  41136. #, no-wrap
  41137. msgid "{Data Type} httpd-module"
  41138. msgstr "{Tipo de datos} httpd-module"
  41139. #. type: deffn
  41140. #: guix-git/doc/guix.texi:25127
  41141. msgid "This data type represents a module for the httpd service."
  41142. msgstr "Este es el tipo de datos que representa un módulo para el servicio httpd."
  41143. #. type: table
  41144. #: guix-git/doc/guix.texi:25131
  41145. msgid "The name of the module."
  41146. msgstr "El nombre del módulo."
  41147. #. type: table
  41148. #: guix-git/doc/guix.texi:25137
  41149. #, fuzzy
  41150. msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  41151. msgstr "El archivo para el módulo. La ruta puede ser relativa al paquete httpd usado, la ruta absoluta de un archivo, o una expresión-G para un archivo dentro del almacén, por ejemplo @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  41152. #. type: defvr
  41153. #: guix-git/doc/guix.texi:25141
  41154. #, no-wrap
  41155. msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
  41156. msgstr "{Variable Scheme} %default-httpd-modules"
  41157. #. type: defvr
  41158. #: guix-git/doc/guix.texi:25143
  41159. msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
  41160. msgstr "Una lista de objetos @code{httpd-module} predeterminados."
  41161. #. type: deffn
  41162. #: guix-git/doc/guix.texi:25145
  41163. #, no-wrap
  41164. msgid "{Data Type} httpd-config-file"
  41165. msgstr "{Tipo de datos} httpd-config-file"
  41166. #. type: deffn
  41167. #: guix-git/doc/guix.texi:25147
  41168. msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
  41169. msgstr "Este tipo de datos representa un archivo de configuración para el servicio httpd."
  41170. #. type: item
  41171. #: guix-git/doc/guix.texi:25149
  41172. #, no-wrap
  41173. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
  41174. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-httpd-modules})"
  41175. # FUZZY FUZZY
  41176. #. type: table
  41177. #: guix-git/doc/guix.texi:25152
  41178. #, fuzzy
  41179. msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
  41180. msgstr "Módulos que deben cargarse. Aquí pueden añadir módulos adicionales, o que se carguen en la configuración adicional."
  41181. #. type: table
  41182. #: guix-git/doc/guix.texi:25155
  41183. msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
  41184. msgstr "Por ejemplo, para manejar las peticiones de archivos PHP, puede usar el módulo @code{mod_proxy_fcgi} de Apache junto con @code{php-fpm-service-type}:"
  41185. #. type: lisp
  41186. #: guix-git/doc/guix.texi:25177
  41187. #, no-wrap
  41188. msgid ""
  41189. "(service httpd-service-type\n"
  41190. " (httpd-configuration\n"
  41191. " (config\n"
  41192. " (httpd-config-file\n"
  41193. " (modules (cons*\n"
  41194. " (httpd-module\n"
  41195. " (name \"proxy_module\")\n"
  41196. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  41197. " (httpd-module\n"
  41198. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  41199. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  41200. " %default-httpd-modules))\n"
  41201. " (extra-config (list \"\\\n"
  41202. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  41203. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  41204. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  41205. "(service php-fpm-service-type\n"
  41206. " (php-fpm-configuration\n"
  41207. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  41208. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  41209. msgstr ""
  41210. "(service httpd-service-type\n"
  41211. " (httpd-configuration\n"
  41212. " (config\n"
  41213. " (httpd-config-file\n"
  41214. " (modules (cons*\n"
  41215. " (httpd-module\n"
  41216. " (name \"modulo_proxy\")\n"
  41217. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  41218. " (httpd-module\n"
  41219. " (name \"module_proxy_fcgi\")\n"
  41220. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  41221. " %default-httpd-modules))\n"
  41222. " (extra-config (list \"\\\n"
  41223. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  41224. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  41225. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  41226. "(service php-fpm-service-type\n"
  41227. " (php-fpm-configuration\n"
  41228. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  41229. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  41230. #. type: item
  41231. #: guix-git/doc/guix.texi:25179
  41232. #, no-wrap
  41233. msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
  41234. msgstr "@code{server-root} (predeterminado: @code{httpd})"
  41235. # FUZZY
  41236. #. type: table
  41237. #: guix-git/doc/guix.texi:25183
  41238. #, fuzzy
  41239. msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
  41240. msgstr "El campo @code{ServerRoot} (raíz del servidor) en el archivo de configuración, cuyo valor predeterminado apunta al paquete httpd. Directivas como @code{Include} and @code{LoadModule} se interpretan como relativas a la raíz del servidor."
  41241. #. type: item
  41242. #: guix-git/doc/guix.texi:25184
  41243. #, no-wrap
  41244. msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
  41245. msgstr "@code{server-name} (predeterminado: @code{#f})"
  41246. # FUZZY
  41247. #. type: table
  41248. #: guix-git/doc/guix.texi:25188
  41249. msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
  41250. msgstr "El campo @code{ServerName} (nombre del servidor) en el archivo de configuración, el cual se usa para especificar el esquema de peticiones, nombre de máquina y puerto que el servidor usa para su propia identificación."
  41251. #. type: table
  41252. #: guix-git/doc/guix.texi:25192
  41253. #, fuzzy
  41254. msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
  41255. msgstr "No es necesario proporcionar un valor en la configuración del servidor, y puede especificarse en las máquinas virtuales. El valor predeterminado es @code{#f} que no especifica un campo @code{ServerName}."
  41256. #. type: item
  41257. #: guix-git/doc/guix.texi:25193
  41258. #, no-wrap
  41259. msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  41260. msgstr "@code{document-root} (predeterminado: @code{\"/srv/http\"})"
  41261. # FUZZY
  41262. #. type: table
  41263. #: guix-git/doc/guix.texi:25195
  41264. msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
  41265. msgstr "La raíz (@code{DocumentRoot}) desde la que se proporcionan los archivos."
  41266. #. type: item
  41267. #: guix-git/doc/guix.texi:25196
  41268. #, no-wrap
  41269. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
  41270. msgstr "@code{listen} (predeterminado: @code{'(\"80\")})"
  41271. #. type: table
  41272. #: guix-git/doc/guix.texi:25201
  41273. #, fuzzy
  41274. msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
  41275. msgstr "La lista de valores para las directivas @code{Listen} en el archivo de configuración. El valor debe ser una lista de cadenas, donde cada cadena puede especificar el número de puerto en el que se escucha, y de manera opcional la dirección IP y el protocolo usados."
  41276. #. type: table
  41277. #: guix-git/doc/guix.texi:25206
  41278. #, fuzzy
  41279. msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
  41280. msgstr "El archivo de PID usado (@code{PidFile}). Debe corresponder con el valor de @code{pid-file} proporcionado en @code{httpd-configuration} de manera que el servicio de Shepherd se configure de manera correcta."
  41281. #. type: item
  41282. #: guix-git/doc/guix.texi:25207
  41283. #, no-wrap
  41284. msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  41285. msgstr "@code{error-log} (predeterminado: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  41286. # FUZZY
  41287. #. type: table
  41288. #: guix-git/doc/guix.texi:25209
  41289. msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
  41290. msgstr "El archivo @code{ErrorLog} en el que el servidor registrará los errores."
  41291. #. type: item
  41292. #: guix-git/doc/guix.texi:25210 guix-git/doc/guix.texi:25772
  41293. #, no-wrap
  41294. msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
  41295. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"httpd\"})"
  41296. #. type: table
  41297. #: guix-git/doc/guix.texi:25212
  41298. msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
  41299. msgstr "La usuaria como la que el servidor responderá a las peticiones."
  41300. #. type: item
  41301. #: guix-git/doc/guix.texi:25213
  41302. #, no-wrap
  41303. msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  41304. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
  41305. #. type: table
  41306. #: guix-git/doc/guix.texi:25215
  41307. msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
  41308. msgstr "El grupo como el que el servidor responderá a las peticiones."
  41309. #. type: item
  41310. #: guix-git/doc/guix.texi:25216
  41311. #, no-wrap
  41312. msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  41313. msgstr "@code{extra-config} (predeterminadas: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  41314. #. type: table
  41315. #: guix-git/doc/guix.texi:25219
  41316. msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
  41317. msgstr "Una lista de cadenas y expresiones-G que se añadirán al final del archivo de configuración."
  41318. #. type: table
  41319. #: guix-git/doc/guix.texi:25222
  41320. msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
  41321. msgstr "Los valores con los que se extiende el servicio se añaden al final de esta lista."
  41322. #. type: deffn
  41323. #: guix-git/doc/guix.texi:25226
  41324. #, no-wrap
  41325. msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
  41326. msgstr "{Tipo de datos} httpd-virtualhost"
  41327. #. type: deffn
  41328. #: guix-git/doc/guix.texi:25228
  41329. msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
  41330. msgstr "Este tipo de datos representa un bloque de configuración de máquina virtual del servicio httpd."
  41331. # FUZZY
  41332. #. type: deffn
  41333. #: guix-git/doc/guix.texi:25230
  41334. msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
  41335. msgstr "Se deben añadir a la configuración adicional extra-config del servicio httpd-service."
  41336. #. type: code{#1}
  41337. #: guix-git/doc/guix.texi:25242
  41338. #, no-wrap
  41339. msgid "addresses-and-ports"
  41340. msgstr "addresses-and-ports"
  41341. #. type: table
  41342. #: guix-git/doc/guix.texi:25244
  41343. msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
  41344. msgstr "Las direcciones y puertos de la directiva @code{VirtualHost}."
  41345. #. type: code{#1}
  41346. #: guix-git/doc/guix.texi:25245
  41347. #, no-wrap
  41348. msgid "contents"
  41349. msgstr "contents"
  41350. #. type: table
  41351. #: guix-git/doc/guix.texi:25248
  41352. msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
  41353. msgstr "El contenido de la directiva @code{VirtualHost}; debe ser una lista de cadenas y expresiones-G."
  41354. #. type: subsubheading
  41355. #: guix-git/doc/guix.texi:25253
  41356. #, no-wrap
  41357. msgid "NGINX"
  41358. msgstr "NGINX"
  41359. #. type: deffn
  41360. #: guix-git/doc/guix.texi:25255
  41361. #, no-wrap
  41362. msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
  41363. msgstr "{Variable Scheme} nginx-service-type"
  41364. #. type: deffn
  41365. #: guix-git/doc/guix.texi:25258
  41366. msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
  41367. msgstr "Tipo de servicio para el servidor web @uref{https://nginx.org/,NGinx}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{<nginx-configuration>}."
  41368. #. type: lisp
  41369. #: guix-git/doc/guix.texi:25268 guix-git/doc/guix.texi:25322
  41370. #, no-wrap
  41371. msgid ""
  41372. "(service nginx-service-type\n"
  41373. " (nginx-configuration\n"
  41374. " (server-blocks\n"
  41375. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41376. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  41377. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  41378. msgstr ""
  41379. "(service nginx-service-type\n"
  41380. " (nginx-configuration\n"
  41381. " (server-blocks\n"
  41382. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41383. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  41384. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  41385. #. type: deffn
  41386. #: guix-git/doc/guix.texi:25273
  41387. msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
  41388. msgstr "Además de añadiendo bloques de servidor a la configuración del servicio de manera directa, este servicio puede extenderse con otros servicios para añadir bloques de servidor, como en este ejemplo:"
  41389. #. type: lisp
  41390. #: guix-git/doc/guix.texi:25279
  41391. #, no-wrap
  41392. msgid ""
  41393. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  41394. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41395. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  41396. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  41397. msgstr ""
  41398. "(simple-service 'mi-servidor-adicional nginx-service-type\n"
  41399. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41400. " (root \"/srv/http/sitio-adicional\")\n"
  41401. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  41402. # FUZZY
  41403. #. type: Plain text
  41404. #: guix-git/doc/guix.texi:25290
  41405. msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
  41406. msgstr "Durante su inicio, @command{nginx} no ha leído todavía su archivo de configuración, por lo que usa un archivo predeterminado para registrar los mensajes de error. Si se produce algún fallo al cargar su archivo de configuración, allí es donde se registran los mensajes de error. Tras la carga del archivo de configuración, el archivo de registro de errores predeterminado cambia al especificado allí. En nuestro caso, los mensajes de error durante el inicio se pueden encontrar en @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, y tras la configuración en @file{/var/log/nginx/error.log}. La segunda ruta puede cambiarse con las opciones de configuración @var{log-directory}."
  41407. #. type: deffn
  41408. #: guix-git/doc/guix.texi:25291
  41409. #, no-wrap
  41410. msgid "{Data Type} nginx-configuration"
  41411. msgstr "{Tipo de datos} nginx-configuration"
  41412. #. type: deffn
  41413. #: guix-git/doc/guix.texi:25295
  41414. #, fuzzy
  41415. msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
  41416. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración para NGinx. Alguna configuración puede llevarse a cabo a través de este y otros tipos de registro proporcionados, o de manera alternativa se puede proporcionar un archivo de configuración."
  41417. #. type: item
  41418. #: guix-git/doc/guix.texi:25297
  41419. #, no-wrap
  41420. msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
  41421. msgstr "@code{nginx} (predeterminado: @code{nginx})"
  41422. #. type: table
  41423. #: guix-git/doc/guix.texi:25299
  41424. msgid "The nginx package to use."
  41425. msgstr "El paquete nginx usado."
  41426. #. type: item
  41427. #: guix-git/doc/guix.texi:25300
  41428. #, no-wrap
  41429. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  41430. msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  41431. # FUZZY
  41432. #. type: table
  41433. #: guix-git/doc/guix.texi:25302
  41434. msgid "The directory to which NGinx will write log files."
  41435. msgstr "Directorio en el que NGinx escribirá los archivos de registro."
  41436. #. type: item
  41437. #: guix-git/doc/guix.texi:25303
  41438. #, no-wrap
  41439. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  41440. msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  41441. # FUZZY
  41442. #. type: table
  41443. #: guix-git/doc/guix.texi:25306
  41444. msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
  41445. msgstr "Directorio en el que NGinx crea el archivo de PID, y escribe archivos temporales."
  41446. #. type: item
  41447. #: guix-git/doc/guix.texi:25307
  41448. #, no-wrap
  41449. msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
  41450. msgstr "@code{server-blocks} (predeterminados: @code{'()})"
  41451. # FUZZY
  41452. #. type: table
  41453. #: guix-git/doc/guix.texi:25311
  41454. msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
  41455. msgstr "Una lista de @dfn{bloques de servidor} que se crearán en el archivo de configuración generado; los elementos deben ser del tipo @code{<nginx-server-configuration>}."
  41456. #. type: table
  41457. #: guix-git/doc/guix.texi:25315
  41458. msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
  41459. msgstr "El ejemplo siguiente configura NGinx para proporcionar @code{www.example.com} a partir del directorio @code{/srv/http/www.example.com}, sin usar HTTPS."
  41460. #. type: item
  41461. #: guix-git/doc/guix.texi:25324
  41462. #, no-wrap
  41463. msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
  41464. msgstr "@code{upstream-blocks} (predeterminados: @code{'()})"
  41465. #. type: table
  41466. #: guix-git/doc/guix.texi:25328
  41467. msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  41468. msgstr "Una lista de @dfn{bloques upstream} creada en el archivo de configuración generado, los elementos deben ser del tipo @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  41469. # FUZZY
  41470. #. type: table
  41471. #: guix-git/doc/guix.texi:25335
  41472. msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
  41473. msgstr "La configuración de proveedores a través de @code{upstream-blocks} puede ser útil al combinarse con @code{location} en los registros @code{<nginx-server-configuration>}. El siguiente ejemplo crea la configuración de un servidor con una configuración de ruta, que hará de intermediaria en las peticiones a la configuración de proveedores, que delegarán las peticiones en dos servidores."
  41474. #. type: lisp
  41475. #: guix-git/doc/guix.texi:25354
  41476. #, no-wrap
  41477. msgid ""
  41478. "(service\n"
  41479. " nginx-service-type\n"
  41480. " (nginx-configuration\n"
  41481. " (server-blocks\n"
  41482. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41483. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  41484. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  41485. " (locations\n"
  41486. " (list\n"
  41487. " (nginx-location-configuration\n"
  41488. " (uri \"/path1\")\n"
  41489. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  41490. " (upstream-blocks\n"
  41491. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  41492. " (name \"server-proxy\")\n"
  41493. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  41494. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  41495. msgstr ""
  41496. "(service\n"
  41497. " nginx-service-type\n"
  41498. " (nginx-configuration\n"
  41499. " (server-blocks\n"
  41500. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41501. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  41502. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  41503. " (locations\n"
  41504. " (list\n"
  41505. " (nginx-location-configuration\n"
  41506. " (uri \"/ruta1\")\n"
  41507. " (body '(\"proxy_pass http://servidor-proxy;\"))))))))\n"
  41508. " (upstream-blocks\n"
  41509. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  41510. " (name \"servidor-proxy\")\n"
  41511. " (servers (list \"servidor1.example.com\"\n"
  41512. " \"servidor2.example.com\")))))))\n"
  41513. # FUZZY
  41514. #. type: table
  41515. #: guix-git/doc/guix.texi:25362
  41516. msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
  41517. msgstr "Si se proporciona un archivo de configuración con @var{file}, se usará este, en vez de generar un archivo de configuración a partir de los parámetros @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} y @code{upstream-blocks} proporcionados. Para conseguir un funcionamiento adecuado, estos parámetros deben corresponder con el contenido de @var{file}, lo que asegura que los directorios se hayan creado durante la activación del servicio."
  41518. # FUZZY
  41519. #. type: table
  41520. #: guix-git/doc/guix.texi:25366
  41521. msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
  41522. msgstr "Esto puede ser útil si ya dispone de un archivo de configuración, o no es posible hacer lo que necesita con el resto de opciones del registro nginx-configuration."
  41523. #. type: item
  41524. #: guix-git/doc/guix.texi:25367
  41525. #, no-wrap
  41526. msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
  41527. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (predeterminado: @code{#f})"
  41528. # FUZZY FUZZY FUZZY
  41529. #. type: table
  41530. #: guix-git/doc/guix.texi:25370
  41531. msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
  41532. msgstr "Tamaño del cubo para las tablas hash de los nombres de servidor, cuyo valor predeterminado es @code{#f} para que se use el tamaño de la línea de caché de los procesadores."
  41533. #. type: item
  41534. #: guix-git/doc/guix.texi:25371
  41535. #, no-wrap
  41536. msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
  41537. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (predeterminado: @code{#f})"
  41538. # FUZZY FUZZY FUZZY
  41539. #. type: table
  41540. #: guix-git/doc/guix.texi:25373
  41541. msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
  41542. msgstr "Tamaño máximo del cubo para las tablas hash de nombres de servidor."
  41543. #. type: table
  41544. #: guix-git/doc/guix.texi:25377
  41545. msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
  41546. msgstr "Lista de módulos dinámicos de nginx cargados. Debe ser una lista de nombres de archivo de módulos cargables, como en este ejemplo:"
  41547. #. type: lisp
  41548. #: guix-git/doc/guix.texi:25385
  41549. #, no-wrap
  41550. msgid ""
  41551. "(modules\n"
  41552. " (list\n"
  41553. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  41554. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  41555. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  41556. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  41557. msgstr ""
  41558. "(modules\n"
  41559. " (list\n"
  41560. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  41561. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  41562. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  41563. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  41564. #. type: item
  41565. #: guix-git/doc/guix.texi:25387
  41566. #, no-wrap
  41567. msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
  41568. msgstr "@code{lua-package-path} (predeterminada: @code{'()})"
  41569. #. type: table
  41570. #: guix-git/doc/guix.texi:25390
  41571. msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
  41572. msgstr "Lista de paquetes de lua para nginx cargados. Debe ser una lista de nombres de archivo de módulos cargables, como en este ejemplo:"
  41573. #. type: lisp
  41574. #: guix-git/doc/guix.texi:25397
  41575. #, no-wrap
  41576. msgid ""
  41577. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  41578. " lua-resty-lrucache\n"
  41579. " lua-resty-signal\n"
  41580. " lua-tablepool\n"
  41581. " lua-resty-shell))\n"
  41582. msgstr ""
  41583. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  41584. " lua-resty-lrucache\n"
  41585. " lua-resty-signal\n"
  41586. " lua-tablepool\n"
  41587. " lua-resty-shell))\n"
  41588. #. type: item
  41589. #: guix-git/doc/guix.texi:25399
  41590. #, no-wrap
  41591. msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
  41592. msgstr "@code{lua-package-cpath} (predeterminada: @code{'()})"
  41593. #. type: table
  41594. #: guix-git/doc/guix.texi:25402
  41595. msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
  41596. msgstr "Lista de paquetes C de lua para nginx cargados. Debe ser una lista de nombres de archivo de módulos cargables, como en este ejemplo:"
  41597. #. type: lisp
  41598. #: guix-git/doc/guix.texi:25405
  41599. #, no-wrap
  41600. msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  41601. msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  41602. #. type: item
  41603. #: guix-git/doc/guix.texi:25407
  41604. #, no-wrap
  41605. msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
  41606. msgstr "@code{global-directives} (predeterminadas: @code{'((events . ()))})"
  41607. # FUZZY FUZZY
  41608. #. type: table
  41609. #: guix-git/doc/guix.texi:25410
  41610. msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
  41611. msgstr "Lista asociativa de directivas globales para el nivel superior de la configuración de nginx. Los valores en sí mismos pueden ser listas asociativas."
  41612. #. type: lisp
  41613. #: guix-git/doc/guix.texi:25416
  41614. #, no-wrap
  41615. msgid ""
  41616. "(global-directives\n"
  41617. " `((worker_processes . 16)\n"
  41618. " (pcre_jit . on)\n"
  41619. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  41620. msgstr ""
  41621. "(global-directives\n"
  41622. " `((worker_processes . 16)\n"
  41623. " (pcre_jit . on)\n"
  41624. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  41625. #. type: table
  41626. #: guix-git/doc/guix.texi:25421
  41627. msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
  41628. msgstr "Contenido adicional para el bloque @code{http}. Debe ser una cadena o una expresión-G que evalúe a una cadena."
  41629. #. type: deftp
  41630. #: guix-git/doc/guix.texi:25425
  41631. #, no-wrap
  41632. msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
  41633. msgstr "{Tipo de datos} nginx-server-configuration"
  41634. #. type: deftp
  41635. #: guix-git/doc/guix.texi:25428
  41636. msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
  41637. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque de servidor nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41638. #. type: item
  41639. #: guix-git/doc/guix.texi:25430
  41640. #, no-wrap
  41641. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  41642. msgstr "@code{listen} (predeterminadas: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  41643. #. type: table
  41644. #: guix-git/doc/guix.texi:25435
  41645. msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
  41646. msgstr "Cada directiva @code{listen} establece la dirección y el puerto para IP, o la ruta para un socket de dominio de UNIX sobre el que el servidor acepta peticiones. Se puede especificar tanto dirección y puerto como únicamente la dirección o únicamente el puerto. Una dirección puede ser también un nombre de máquina, por ejemplo:"
  41647. #. type: lisp
  41648. #: guix-git/doc/guix.texi:25438
  41649. #, no-wrap
  41650. msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  41651. msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  41652. #. type: item
  41653. #: guix-git/doc/guix.texi:25440
  41654. #, no-wrap
  41655. msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
  41656. msgstr "@code{server-name} (predeterminados: @code{(list 'default)})"
  41657. # FUZZY
  41658. #. type: table
  41659. #: guix-git/doc/guix.texi:25443
  41660. msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
  41661. msgstr "Una lista de nombres de servidor que este servidor representa. @code{'default} representa el servidor predeterminado para conexiones que no correspondan a otro servidor."
  41662. #. type: item
  41663. #: guix-git/doc/guix.texi:25444
  41664. #, no-wrap
  41665. msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  41666. msgstr "@code{root} (predeterminada: @code{\"/srv/http\"})"
  41667. #. type: table
  41668. #: guix-git/doc/guix.texi:25446
  41669. msgid "Root of the website nginx will serve."
  41670. msgstr "Raíz del sitio web que nginx proporcionará."
  41671. #. type: item
  41672. #: guix-git/doc/guix.texi:25447
  41673. #, no-wrap
  41674. msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
  41675. msgstr "@code{locations} (predeterminado: @code{'()})"
  41676. #. type: table
  41677. #: guix-git/doc/guix.texi:25451
  41678. msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
  41679. msgstr "Una lista de registros @dfn{nginx-location-configuration} o @dfn{nginx-named-location-configuration} usados dentro de este bloque de servidor."
  41680. #. type: item
  41681. #: guix-git/doc/guix.texi:25452
  41682. #, no-wrap
  41683. msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
  41684. msgstr "@code{index} (predeterminado: @code{(list \"index.html\")})"
  41685. # FUZZY
  41686. #. type: table
  41687. #: guix-git/doc/guix.texi:25455
  41688. msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
  41689. msgstr "Archivos de índice buscados cuando los clientes solicitan un directorio. Si no se encuentra ninguno, Nginx enviará la lista de archivos del directorio."
  41690. #. type: item
  41691. #: guix-git/doc/guix.texi:25456
  41692. #, no-wrap
  41693. msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
  41694. msgstr "@code{try-files} (predeterminado: @code{'()})"
  41695. #. type: table
  41696. #: guix-git/doc/guix.texi:25459
  41697. msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
  41698. msgstr "Una lista de archivos cuya existencia se comprueba en el orden especificado. @code{nginx} usará el primer archivo que encuentre para procesar la petición."
  41699. #. type: item
  41700. #: guix-git/doc/guix.texi:25460
  41701. #, no-wrap
  41702. msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
  41703. msgstr "@code{ssl-certificate} (predeterminado: @code{#f})"
  41704. #. type: table
  41705. #: guix-git/doc/guix.texi:25463
  41706. msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
  41707. msgstr "Lugar donde se encuentra el certificado para conexiones seguras. Proporcione @code{#f} si no dispone de un certificado o no desea usar HTTPS."
  41708. #. type: item
  41709. #: guix-git/doc/guix.texi:25464
  41710. #, no-wrap
  41711. msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
  41712. msgstr "@code{ssl-certificate-key} (predeterminado: @code{#f})"
  41713. #. type: table
  41714. #: guix-git/doc/guix.texi:25467
  41715. msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
  41716. msgstr "Lugar donde se encuentra la clave privada para conexiones seguras. Proporcione @code{#f} si no dispone de una clave o no desea usar HTTPS."
  41717. #. type: item
  41718. #: guix-git/doc/guix.texi:25468
  41719. #, no-wrap
  41720. msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
  41721. msgstr "@code{server-tokens?} (predeterminado: @code{#f})"
  41722. # FUZZY
  41723. #. type: table
  41724. #: guix-git/doc/guix.texi:25470
  41725. msgid "Whether the server should add its configuration to response."
  41726. msgstr "Determina si el servidor debe añadir su configuración a las respuestas."
  41727. #. type: item
  41728. #: guix-git/doc/guix.texi:25471
  41729. #, no-wrap
  41730. msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
  41731. msgstr "@code{raw-content} (predeterminado: @code{'()})"
  41732. # FUZZY
  41733. #. type: table
  41734. #: guix-git/doc/guix.texi:25473
  41735. msgid "A list of raw lines added to the server block."
  41736. msgstr "Una lista de líneas que se añadirán literalmente al bloque del servidor."
  41737. #. type: deftp
  41738. #: guix-git/doc/guix.texi:25477
  41739. #, no-wrap
  41740. msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
  41741. msgstr "{Tipo de datos} nginx-upstream-configuration"
  41742. #. type: deftp
  41743. #: guix-git/doc/guix.texi:25480
  41744. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
  41745. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque @code{upstream} de nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41746. #. type: table
  41747. #: guix-git/doc/guix.texi:25484
  41748. msgid "Name for this group of servers."
  41749. msgstr "Nombre para este grupo de servidores."
  41750. #. type: code{#1}
  41751. #: guix-git/doc/guix.texi:25485
  41752. #, no-wrap
  41753. msgid "servers"
  41754. msgstr "servers"
  41755. # FUZZY
  41756. #. type: table
  41757. #: guix-git/doc/guix.texi:25492
  41758. msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
  41759. msgstr "Especifica las direcciones de los servidores en el grupo. Las direcciones se pueden proporcionar mediante direcciones IP (por ejemplo @samp{127.0.0.1}), nombres de dominio (por ejemplo @samp{maquina1.example.com}) o rutas de socket de UNIX mediante el prefijo @samp{unix:}. El puerto predeterminado para las direcciones IP o nombres de dominio es el 80, y se puede proporcionar un puerto de manera explícita."
  41760. #. type: deftp
  41761. #: guix-git/doc/guix.texi:25496
  41762. #, no-wrap
  41763. msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
  41764. msgstr "{Tipo de datos} nginx-location-configuration"
  41765. #. type: deftp
  41766. #: guix-git/doc/guix.texi:25499
  41767. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
  41768. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque @code{location} de nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41769. #. type: table
  41770. #: guix-git/doc/guix.texi:25503
  41771. msgid "URI which this location block matches."
  41772. msgstr "URI a la que corresponde este bloque de location."
  41773. #. type: anchor{#1}
  41774. #: guix-git/doc/guix.texi:25505
  41775. msgid "nginx-location-configuration body"
  41776. msgstr "cuerpo de nginx-location-configuration"
  41777. #. type: code{#1}
  41778. #: guix-git/doc/guix.texi:25505 guix-git/doc/guix.texi:25526
  41779. #, no-wrap
  41780. msgid "body"
  41781. msgstr "body"
  41782. #. type: table
  41783. #: guix-git/doc/guix.texi:25512
  41784. #, fuzzy
  41785. msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  41786. msgstr "Cuerpo del bloque de localización ``location'', especificado como una lista de cadenas. Puede contener muchas directivas de configuración. Por ejemplo, para pasar las peticiones a un grupo de servidores proveedores definido mediante el uso de un bloque @code{nginx-upstream-configuration}, se especificaría la siguiente directiva en el cuerpo @samp{(list \\\"proxy_pass http://nombre-proveedor;\\\")}."
  41787. #. type: deftp
  41788. #: guix-git/doc/guix.texi:25516
  41789. #, no-wrap
  41790. msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
  41791. msgstr "{Tipo de datos} nginx-named-location-configuration"
  41792. #. type: deftp
  41793. #: guix-git/doc/guix.texi:25521
  41794. msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
  41795. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque de localización con nombre de nginx. Los bloques de localizaciones con nombre se usan para la redirección de peticiones, y no se usan para el procesamiento regular de peticiones. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41796. # FUZZY
  41797. #. type: table
  41798. #: guix-git/doc/guix.texi:25525
  41799. msgid "Name to identify this location block."
  41800. msgstr "Nombre que identifica este bloque de dirección @code{location}."
  41801. # FUZZY
  41802. #. type: table
  41803. #: guix-git/doc/guix.texi:25531
  41804. msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
  41805. msgstr "@xref{cuerpo de nginx-location-configuration}, como el cuerpo de los bloques de localizaciones con nombre puede usarse de manera similar al @code{cuerpo de nginx-location-configuration}. Una restricción es que el cuerpo de una localización con nombre no puede contener bloques de localizaciones."
  41806. #. type: subsubheading
  41807. #: guix-git/doc/guix.texi:25535
  41808. #, no-wrap
  41809. msgid "Varnish Cache"
  41810. msgstr "Caché Varnish"
  41811. #. type: cindex
  41812. #: guix-git/doc/guix.texi:25536
  41813. #, no-wrap
  41814. msgid "Varnish"
  41815. msgstr "Varnish"
  41816. #. type: Plain text
  41817. #: guix-git/doc/guix.texi:25541
  41818. msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
  41819. msgstr "Varnish es un servidor de caché rápida que se coloca entre aplicaciones web y usuarios finales. Redirige peticiones a los clientes y almacena en caché las URL a las que se accede de manera que múltiples peticiones al mismo recurso únicamente creen una petición al motor."
  41820. #. type: defvr
  41821. #: guix-git/doc/guix.texi:25542
  41822. #, no-wrap
  41823. msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
  41824. msgstr "{Variable Scheme} varnish-service-type"
  41825. #. type: defvr
  41826. #: guix-git/doc/guix.texi:25544
  41827. msgid "Service type for the Varnish daemon."
  41828. msgstr "Tipo de servicio para el daemon Varnish."
  41829. #. type: deftp
  41830. #: guix-git/doc/guix.texi:25546
  41831. #, no-wrap
  41832. msgid "{Data Type} varnish-configuration"
  41833. msgstr "{Tipo de datos} varnish-configuration"
  41834. #. type: deftp
  41835. #: guix-git/doc/guix.texi:25549
  41836. msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
  41837. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{varnish}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41838. #. type: item
  41839. #: guix-git/doc/guix.texi:25551
  41840. #, no-wrap
  41841. msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
  41842. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{varnish})"
  41843. #. type: table
  41844. #: guix-git/doc/guix.texi:25553
  41845. msgid "The Varnish package to use."
  41846. msgstr "El paquete Varnish usado."
  41847. #. type: item
  41848. #: guix-git/doc/guix.texi:25554
  41849. #, no-wrap
  41850. msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
  41851. msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"default\"})"
  41852. #. type: table
  41853. #: guix-git/doc/guix.texi:25559
  41854. msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
  41855. msgstr "Un nombre para esta instancia de Varnish. Varnish creará un directorio en @file{/var/varnish} con este nombre y mantendrá allí los archivos temporales. Si el nombre comienza con una barra, se interpreta como un nombre absoluto de directorio."
  41856. #. type: table
  41857. #: guix-git/doc/guix.texi:25562
  41858. msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
  41859. msgstr "Proporcione el parámetro @code{-n} a otros programas de Varnish para que se conecten a la instancia de dicho nombre, por ejemplo @command{varnishncsa -n default}."
  41860. #. type: item
  41861. #: guix-git/doc/guix.texi:25563
  41862. #, no-wrap
  41863. msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  41864. msgstr "@code{backend} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"
  41865. # FUZZY
  41866. #. type: table
  41867. #: guix-git/doc/guix.texi:25565
  41868. msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
  41869. msgstr "Motor usado. Esta opción no tiene efecto si se usa @code{vcl}."
  41870. #. type: item
  41871. #: guix-git/doc/guix.texi:25566
  41872. #, no-wrap
  41873. msgid "@code{vcl} (default: #f)"
  41874. msgstr "@code{vcl} (predeterminado: #f)"
  41875. # FUZZY
  41876. #. type: table
  41877. #: guix-git/doc/guix.texi:25571
  41878. msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
  41879. msgstr "El programa @dfn{VCL} (lenguaje de configuración de Varnish) ejecutado. Si se proporciona @code{#f}, Varnish llevará a cabo las redirecciones al motor (@code{backend}) usando la configuración predeterminada. En otro caso debe ser un objeto ``tipo-archivo'' con sintaxis válida para VCL."
  41880. #. type: table
  41881. #: guix-git/doc/guix.texi:25575
  41882. msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
  41883. msgstr "Por ejemplo, para proporcionar un espejo de @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} con VCL podría escribir algo parecido a esto:"
  41884. #. type: lisp
  41885. #: guix-git/doc/guix.texi:25581
  41886. #, no-wrap
  41887. msgid ""
  41888. "(define %gnu-mirror\n"
  41889. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  41890. " \"vcl 4.1;\n"
  41891. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  41892. "\n"
  41893. msgstr ""
  41894. "(define %espejo-gnu\n"
  41895. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  41896. " \"vcl 4.1;\n"
  41897. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  41898. "\n"
  41899. #. type: lisp
  41900. #: guix-git/doc/guix.texi:25589
  41901. #, no-wrap
  41902. msgid ""
  41903. "(operating-system\n"
  41904. " ;; @dots{}\n"
  41905. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  41906. " (varnish-configuration\n"
  41907. " (listen '(\":80\"))\n"
  41908. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  41909. " %base-services)))\n"
  41910. msgstr ""
  41911. "(operating-system\n"
  41912. " ;; @dots{}\n"
  41913. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  41914. " (varnish-configuration\n"
  41915. " (listen '(\":80\"))\n"
  41916. " (vcl %espejo-gnu)))\n"
  41917. " %base-services)))\n"
  41918. #. type: table
  41919. #: guix-git/doc/guix.texi:25593
  41920. msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
  41921. msgstr "La configuración de una instancia de Varnish ya en ejecución se puede inspeccionar y cambiar mediante el uso de la orden @command{varnishadm}."
  41922. # FUZZY
  41923. #. type: table
  41924. #: guix-git/doc/guix.texi:25597
  41925. msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
  41926. msgstr "Consulte la @url{https://varnish-cache.org/docs/,guía de usuaria de Varnish} y @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,el libro de Varnish} para obtener la documentación completa de Varnish y su lenguaje de configuración."
  41927. #. type: item
  41928. #: guix-git/doc/guix.texi:25598
  41929. #, no-wrap
  41930. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
  41931. msgstr "@code{listen} (predeterminada: @code{'(\"localhost:80\")})"
  41932. #. type: table
  41933. #: guix-git/doc/guix.texi:25600
  41934. msgid "List of addresses Varnish will listen on."
  41935. msgstr "Lista de direcciones en las que Varnish escucha."
  41936. #. type: item
  41937. #: guix-git/doc/guix.texi:25601
  41938. #, no-wrap
  41939. msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  41940. msgstr "@code{storage} (predeterminado: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  41941. # FUZZY
  41942. #. type: table
  41943. #: guix-git/doc/guix.texi:25603
  41944. msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
  41945. msgstr "Lista de motores de almacenamiento que estarán disponibles en VCL."
  41946. #. type: item
  41947. #: guix-git/doc/guix.texi:25604
  41948. #, no-wrap
  41949. msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
  41950. msgstr "@code{parameters} (predeterminados: @code{'()})"
  41951. #. type: table
  41952. #: guix-git/doc/guix.texi:25606
  41953. msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  41954. msgstr "Lista de parámetros de tiempo de ejecución con la forma @code{'((\"parámetro\" . \"valor\"))}."
  41955. #. type: table
  41956. #: guix-git/doc/guix.texi:25609
  41957. msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
  41958. msgstr "Parámetros adicionales a proporcional al proceso @command{varnishd}."
  41959. #. type: cindex
  41960. #: guix-git/doc/guix.texi:25613 guix-git/doc/guix.texi:25614
  41961. #, no-wrap
  41962. msgid "Patchwork"
  41963. msgstr "Patchwork"
  41964. # FUZZY
  41965. #. type: Plain text
  41966. #: guix-git/doc/guix.texi:25617
  41967. msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
  41968. msgstr "Patchwork es un sistema de seguimiento de parches. Puede recolectar parches enviados a listas de correo y mostrarlos en una interfaz web."
  41969. #. type: defvr
  41970. #: guix-git/doc/guix.texi:25618
  41971. #, no-wrap
  41972. msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
  41973. msgstr "{Variable Scheme} patchwork-service-type"
  41974. #. type: defvr
  41975. #: guix-git/doc/guix.texi:25620
  41976. msgid "Service type for Patchwork."
  41977. msgstr "Tipo de servicio para Patchwork."
  41978. #. type: Plain text
  41979. #: guix-git/doc/guix.texi:25624
  41980. msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
  41981. msgstr "El siguiente ejemplo muestra un servicio mínimo para Patchwork, para el dominio @code{patchwork.example.com}."
  41982. #. type: lisp
  41983. #: guix-git/doc/guix.texi:25644
  41984. #, no-wrap
  41985. msgid ""
  41986. "(service patchwork-service-type\n"
  41987. " (patchwork-configuration\n"
  41988. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  41989. " (settings-module\n"
  41990. " (patchwork-settings-module\n"
  41991. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  41992. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  41993. " (getmail-retriever-config\n"
  41994. " (getmail-retriever-configuration\n"
  41995. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  41996. " (server \"imap.example.com\")\n"
  41997. " (port 993)\n"
  41998. " (username \"patchwork\")\n"
  41999. " (password-command\n"
  42000. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  42001. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  42002. " (extra-parameters\n"
  42003. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  42004. "\n"
  42005. msgstr ""
  42006. "(service patchwork-service-type\n"
  42007. " (patchwork-configuration\n"
  42008. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  42009. " (settings-module\n"
  42010. " (patchwork-settings-module\n"
  42011. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  42012. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  42013. " (getmail-retriever-config\n"
  42014. " (getmail-retriever-configuration\n"
  42015. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  42016. " (server \"imap.example.com\")\n"
  42017. " (port 993)\n"
  42018. " (username \"patchwork\")\n"
  42019. " (password-command\n"
  42020. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  42021. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  42022. " (extra-parameters\n"
  42023. " '((mailboxes . (\"Parches\"))))))))\n"
  42024. "\n"
  42025. # FUZZY
  42026. #. type: Plain text
  42027. #: guix-git/doc/guix.texi:25650
  42028. msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
  42029. msgstr "Existen tres registros para la configuración del servicio de Patchwork. El registro @code{<patchwork-configuration>} está relacionado con la configuración de Patchwork dentro del servicio HTTPD."
  42030. #. type: Plain text
  42031. #: guix-git/doc/guix.texi:25654
  42032. msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
  42033. msgstr "El campo @code{settings-module} dentro del registro @code{<patchwork-configuration>} puede rellenarse con un registro @code{<patchwork-settings-module>}, que describe un módulo de configuración generado dentro del almacén de Guix."
  42034. #. type: Plain text
  42035. #: guix-git/doc/guix.texi:25658
  42036. msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
  42037. msgstr "En el campo @code{database-configuration} dentro del registro @code{<patchwork-settings-module>}, debe usarse @code{<patchwork-database-configuration>}."
  42038. #. type: deftp
  42039. #: guix-git/doc/guix.texi:25659
  42040. #, no-wrap
  42041. msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
  42042. msgstr "{Tipo de datos} patchwork-configuration"
  42043. #. type: deftp
  42044. #: guix-git/doc/guix.texi:25662
  42045. msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
  42046. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio Patchwok. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  42047. #. type: item
  42048. #: guix-git/doc/guix.texi:25664
  42049. #, no-wrap
  42050. msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
  42051. msgstr "@code{patchwork} (predeterminado: @code{patchwork})"
  42052. #. type: table
  42053. #: guix-git/doc/guix.texi:25666
  42054. msgid "The Patchwork package to use."
  42055. msgstr "El paquete Patchwork usado."
  42056. #. type: code{#1}
  42057. #: guix-git/doc/guix.texi:25667
  42058. #, no-wrap
  42059. msgid "domain"
  42060. msgstr "domain"
  42061. # FUZZY
  42062. #. type: table
  42063. #: guix-git/doc/guix.texi:25670
  42064. msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
  42065. msgstr "Dominio usado por Patchwork, se usa en el servicio HTTPD como ``virtual host''."
  42066. #. type: code{#1}
  42067. #: guix-git/doc/guix.texi:25671
  42068. #, no-wrap
  42069. msgid "settings-module"
  42070. msgstr "settings-module"
  42071. # FUZZY
  42072. #. type: table
  42073. #: guix-git/doc/guix.texi:25677
  42074. #, fuzzy
  42075. msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
  42076. msgstr "Módulo de configuración usado para Patchwork. Como una aplicación de Django, Patchwork se configura con un módulo Python que contiene los valores de configuración. Esto puede ser una instancia de un registro @code{<patchwork-settings-module>}, cualquier otro registro que represente la configuración en el almacén, o un directorio fuera del almacén."
  42077. #. type: item
  42078. #: guix-git/doc/guix.texi:25678
  42079. #, no-wrap
  42080. msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
  42081. msgstr "@code{static-path} (predeterminada: @code{\"/static/\"})"
  42082. #. type: table
  42083. #: guix-git/doc/guix.texi:25680
  42084. msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
  42085. msgstr "Ruta bajo la cual el servicio HTTPD proporciona archivos estáticos."
  42086. #. type: code{#1}
  42087. #: guix-git/doc/guix.texi:25681
  42088. #, no-wrap
  42089. msgid "getmail-retriever-config"
  42090. msgstr "getmail-retriever-config"
  42091. #. type: table
  42092. #: guix-git/doc/guix.texi:25685
  42093. #, fuzzy
  42094. msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
  42095. msgstr "El valor del registro @code{getmail-retriever-configuration} usado con Patchwork. En caso de configurar Getmail con este valor, los mensajes se proporcionan a Patchwork."
  42096. #. type: deftp
  42097. #: guix-git/doc/guix.texi:25689
  42098. #, no-wrap
  42099. msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
  42100. msgstr "{Tipo de datos} patchwork-settings-module"
  42101. #. type: deftp
  42102. #: guix-git/doc/guix.texi:25694
  42103. msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
  42104. msgstr "Tipo de datos que representa un módulo de configuración de Patchwork. Algunas de estas opciones están directamente relacionadas con Patchwork, pero otras son relativas a Django, el entorno web usado Patchwork, o la biblioteca Django Rest Framework. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  42105. #. type: item
  42106. #: guix-git/doc/guix.texi:25696
  42107. #, no-wrap
  42108. msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  42109. msgstr "@code{database-configuration} (predeterminada: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  42110. #. type: table
  42111. #: guix-git/doc/guix.texi:25699
  42112. msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
  42113. msgstr "La configuración de la conexión a la base de datos usada para Patchwork. Véase el tipo de registro @code{<patchwork-database-configuration>} para más información."
  42114. #. type: item
  42115. #: guix-git/doc/guix.texi:25700
  42116. #, no-wrap
  42117. msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  42118. msgstr "@code{secret-key-file} (predeterminado: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  42119. #. type: table
  42120. #: guix-git/doc/guix.texi:25703
  42121. msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
  42122. msgstr "Patchwork, como una aplicación web Django, usa una clave secreta para firmar criptográficamente valores. Este archivo debe contener un valor único e impredecible."
  42123. # FUZZY
  42124. #. type: table
  42125. #: guix-git/doc/guix.texi:25706
  42126. msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
  42127. msgstr "Si este archivo no existe, el servicio de Shepherd patchwork-setup lo creará y rellenará con un valor aleatorio."
  42128. #. type: table
  42129. #: guix-git/doc/guix.texi:25708
  42130. msgid "This setting relates to Django."
  42131. msgstr "Esta configuración está relacionada con Django."
  42132. #. type: code{#1}
  42133. #: guix-git/doc/guix.texi:25709
  42134. #, no-wrap
  42135. msgid "allowed-hosts"
  42136. msgstr "allowed-hosts"
  42137. #. type: table
  42138. #: guix-git/doc/guix.texi:25712
  42139. #, fuzzy
  42140. msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
  42141. msgstr "Lista de nombres de máquina válidos para este servicio Patchwork. Al menos debe incluir el dominio especificado en el registro @code{<patchwork-configuration>}."
  42142. #. type: table
  42143. #: guix-git/doc/guix.texi:25714 guix-git/doc/guix.texi:25728
  42144. #: guix-git/doc/guix.texi:25734 guix-git/doc/guix.texi:25740
  42145. msgid "This is a Django setting."
  42146. msgstr "Esta es una opción de configuración de Django."
  42147. #. type: code{#1}
  42148. #: guix-git/doc/guix.texi:25715
  42149. #, no-wrap
  42150. msgid "default-from-email"
  42151. msgstr "default-from-email"
  42152. #. type: table
  42153. #: guix-git/doc/guix.texi:25717
  42154. msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
  42155. msgstr "La dirección de correo desde de la que Patchwork debe enviar el correo de manera predeterminada."
  42156. #. type: table
  42157. #: guix-git/doc/guix.texi:25719 guix-git/doc/guix.texi:25745
  42158. #: guix-git/doc/guix.texi:25750 guix-git/doc/guix.texi:25755
  42159. msgid "This is a Patchwork setting."
  42160. msgstr "Esta es una opción de configuración de Patchwork."
  42161. #. type: item
  42162. #: guix-git/doc/guix.texi:25720
  42163. #, no-wrap
  42164. msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
  42165. msgstr "@code{static-url} (predeterminada: @code{#f})"
  42166. # FUZZY FUZZY
  42167. #. type: table
  42168. #: guix-git/doc/guix.texi:25723
  42169. #, fuzzy
  42170. msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
  42171. msgstr "La URL usada para proporcionar objetos estáticos. Puede ser parte de una URL, o una URL completa, pero debe terminar en @code{/}."
  42172. #. type: table
  42173. #: guix-git/doc/guix.texi:25726
  42174. msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
  42175. msgstr "Si se usa el valor predeterminado, se usará el valor de @code{static-path} del registro @code{<patchwork-configuration>}."
  42176. #. type: item
  42177. #: guix-git/doc/guix.texi:25729
  42178. #, no-wrap
  42179. msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
  42180. msgstr "@code{admins} (predeterminadas: @code{'()})"
  42181. #. type: table
  42182. #: guix-git/doc/guix.texi:25732
  42183. msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
  42184. msgstr "Direcciones de correo electrónico a las que enviar los detalles de los errores que ocurran. Cada valor debe ser una lista que contenga dos elementos, el nombre y la dirección de correo electrónico en dicho orden."
  42185. #. type: table
  42186. #: guix-git/doc/guix.texi:25738
  42187. msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
  42188. msgstr "Determina si se ejecuta Patchwork en modo de depuración. Si se proporciona @code{#t}, se mostrarán mensajes de error detallados."
  42189. #. type: item
  42190. #: guix-git/doc/guix.texi:25741
  42191. #, no-wrap
  42192. msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
  42193. msgstr "@code{enable-rest-api?} (predeterminado: @code{#t})"
  42194. #. type: table
  42195. #: guix-git/doc/guix.texi:25743
  42196. msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
  42197. msgstr "Determina si se activa el API REST de Patchwork."
  42198. #. type: item
  42199. #: guix-git/doc/guix.texi:25746
  42200. #, no-wrap
  42201. msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
  42202. msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (predeterminado: @code{#t})"
  42203. # FUZZY
  42204. #. type: table
  42205. #: guix-git/doc/guix.texi:25748
  42206. msgid "Whether to enable the XML RPC API."
  42207. msgstr "Determina si se activa el API XML RPC."
  42208. #. type: item
  42209. #: guix-git/doc/guix.texi:25751
  42210. #, no-wrap
  42211. msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
  42212. msgstr "@code{force-https-links?} (predeterminado: @code{#t})"
  42213. #. type: table
  42214. #: guix-git/doc/guix.texi:25753
  42215. msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
  42216. msgstr "Determina si se usan enlaces HTTPS en las páginas de Patchwork."
  42217. #. type: table
  42218. #: guix-git/doc/guix.texi:25758
  42219. msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
  42220. msgstr "Código adicional que colocar al final del módulo de configuración de Patchwork."
  42221. #. type: deftp
  42222. #: guix-git/doc/guix.texi:25762
  42223. #, no-wrap
  42224. msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
  42225. msgstr "{Tipo de datos} patchwork-database-configuration"
  42226. #. type: deftp
  42227. #: guix-git/doc/guix.texi:25764
  42228. msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
  42229. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de base de datos de Patchwork."
  42230. #. type: item
  42231. #: guix-git/doc/guix.texi:25766
  42232. #, no-wrap
  42233. msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  42234. msgstr "@code{engine} (predeterminado: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  42235. #. type: table
  42236. #: guix-git/doc/guix.texi:25768
  42237. msgid "The database engine to use."
  42238. msgstr "Motor de base de datos usado."
  42239. #. type: item
  42240. #: guix-git/doc/guix.texi:25769
  42241. #, no-wrap
  42242. msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
  42243. msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"patchwork\"})"
  42244. #. type: table
  42245. #: guix-git/doc/guix.texi:25771
  42246. msgid "The name of the database to use."
  42247. msgstr "Nombre de la base de datos usada."
  42248. #. type: table
  42249. #: guix-git/doc/guix.texi:25774
  42250. msgid "The user to connect to the database as."
  42251. msgstr "Usuaria usada para la conexión a la base de datos."
  42252. #. type: item
  42253. #: guix-git/doc/guix.texi:25775
  42254. #, no-wrap
  42255. msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
  42256. msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{\"\"})"
  42257. #. type: table
  42258. #: guix-git/doc/guix.texi:25777
  42259. msgid "The password to use when connecting to the database."
  42260. msgstr "Contraseña usada para la conexión a la base de datos."
  42261. #. type: item
  42262. #: guix-git/doc/guix.texi:25778
  42263. #, no-wrap
  42264. msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
  42265. msgstr "@code{host} (predeterminada: @code{\"\"})"
  42266. #. type: table
  42267. #: guix-git/doc/guix.texi:25780
  42268. msgid "The host to make the database connection to."
  42269. msgstr "Máquina usada para la conexión a la base de datos."
  42270. #. type: item
  42271. #: guix-git/doc/guix.texi:25781
  42272. #, no-wrap
  42273. msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
  42274. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"\"})"
  42275. #. type: table
  42276. #: guix-git/doc/guix.texi:25783
  42277. msgid "The port on which to connect to the database."
  42278. msgstr "Puerto en el que se conecta a la base de datos."
  42279. #. type: subsubheading
  42280. #: guix-git/doc/guix.texi:25787
  42281. #, no-wrap
  42282. msgid "Mumi"
  42283. msgstr "Mumi"
  42284. #. type: cindex
  42285. #: guix-git/doc/guix.texi:25789
  42286. #, no-wrap
  42287. msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
  42288. msgstr "Mumi, interfaz web de Debbugs"
  42289. #. type: cindex
  42290. #: guix-git/doc/guix.texi:25790
  42291. #, no-wrap
  42292. msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
  42293. msgstr "Debbugs, interfaz web Mumi"
  42294. #. type: Plain text
  42295. #: guix-git/doc/guix.texi:25795
  42296. msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
  42297. msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} es una interfaz web al gestor de incidencias Debbugs, de manera predeterminada apunta a @uref{https://bugs.gnu.org, la instancia de GNU}. Mumi es un servidor web, pero también obtiene e indexa los correos recibidos de Debbugs."
  42298. #. type: defvr
  42299. #: guix-git/doc/guix.texi:25796
  42300. #, no-wrap
  42301. msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
  42302. msgstr "{Variable Scheme} mumi-service-type"
  42303. #. type: defvr
  42304. #: guix-git/doc/guix.texi:25798
  42305. msgid "This is the service type for Mumi."
  42306. msgstr "El tipo de servicio para Mumi."
  42307. #. type: deftp
  42308. #: guix-git/doc/guix.texi:25800
  42309. #, no-wrap
  42310. msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  42311. msgstr "{Tipo de datos} mumi-configuration"
  42312. #. type: deftp
  42313. #: guix-git/doc/guix.texi:25803
  42314. msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
  42315. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio Mumi. Este tipo tiene los siguientes campos:"
  42316. #. type: item
  42317. #: guix-git/doc/guix.texi:25805
  42318. #, no-wrap
  42319. msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
  42320. msgstr "@code{mumi} (predeterminado: @code{mumi})"
  42321. #. type: table
  42322. #: guix-git/doc/guix.texi:25807
  42323. msgid "The Mumi package to use."
  42324. msgstr "El paquete Mumi usado."
  42325. #. type: item
  42326. #: guix-git/doc/guix.texi:25808
  42327. #, no-wrap
  42328. msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
  42329. msgstr "@code{mailer?} (predeterminado: @code{#true})"
  42330. #. type: table
  42331. #: guix-git/doc/guix.texi:25810
  42332. msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
  42333. msgstr "Determina si se activa o desactiva el componente de correo @code{mailer}."
  42334. #. type: code{#1}
  42335. #: guix-git/doc/guix.texi:25811
  42336. #, no-wrap
  42337. msgid "mumi-configuration-sender"
  42338. msgstr "mumi-configuration-sender"
  42339. #. type: table
  42340. #: guix-git/doc/guix.texi:25813
  42341. msgid "The email address used as the sender for comments."
  42342. msgstr "La dirección de correo usada como remitente para los comentarios."
  42343. #. type: code{#1}
  42344. #: guix-git/doc/guix.texi:25814
  42345. #, no-wrap
  42346. msgid "mumi-configuration-smtp"
  42347. msgstr "mumi-configuration-smtp"
  42348. #. type: table
  42349. #: guix-git/doc/guix.texi:25819
  42350. msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  42351. msgstr "Una URI para las opciones de configuración de SMTP de Mailutils. Puede ser algo parecido a @code{sendmail:///ruta/de/bin/msmtp} o cualquier otra URI implementada por Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  42352. #. type: subsubheading
  42353. #: guix-git/doc/guix.texi:25824
  42354. #, no-wrap
  42355. msgid "FastCGI"
  42356. msgstr "FastCGI"
  42357. #. type: cindex
  42358. #: guix-git/doc/guix.texi:25825
  42359. #, no-wrap
  42360. msgid "fastcgi"
  42361. msgstr "fastcgi"
  42362. #. type: cindex
  42363. #: guix-git/doc/guix.texi:25826
  42364. #, no-wrap
  42365. msgid "fcgiwrap"
  42366. msgstr "fcgiwrap"
  42367. #. type: Plain text
  42368. #: guix-git/doc/guix.texi:25833
  42369. msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
  42370. msgstr "FastCGI es una interfaz entre la presentación (front-end) y el motor (back-end) de un servicio web. Es en cierto modo una característica antigua; los nuevos servicios web generalmente únicamente se comunican con HTTP entre ambas partes. No obstante, existe cierto número de servicios de motor como PHP o el acceso HTTP optimizado para repositorios Git que usan FastCGI, por lo que debemos incluirlo en Guix."
  42371. #. type: Plain text
  42372. #: guix-git/doc/guix.texi:25840
  42373. msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
  42374. msgstr "Para usar FastCGI debe configurar el servidor web de entrada@footnote{NdT: Front-end en inglés.} (por ejemplo, ngnix) para delegar un subconjunto de sus peticiones al motor fastcgi, que escucha en un puerto TCP local o en un socket de UNIX. Existe un programa de intermediación llamado @code{fcgiwrap} que se posiciona entre el proceso del motor y el servidor web. El servidor indica el programa del motor usado, proporcionando dicha información al proceso @code{fcgiwrap}."
  42375. #. type: defvr
  42376. #: guix-git/doc/guix.texi:25841
  42377. #, no-wrap
  42378. msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
  42379. msgstr "{Variable Scheme} fcgiwrap-service-type"
  42380. #. type: defvr
  42381. #: guix-git/doc/guix.texi:25843
  42382. msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
  42383. msgstr "El tipo de servicio para la pasarela FastCGI @code{fcgiwrap}."
  42384. #. type: deftp
  42385. #: guix-git/doc/guix.texi:25845
  42386. #, no-wrap
  42387. msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
  42388. msgstr "{Tipo de datos} fcgiwrap-configuration"
  42389. #. type: deftp
  42390. #: guix-git/doc/guix.texi:25848
  42391. msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
  42392. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{fcgiwrap}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  42393. #. type: item
  42394. #: guix-git/doc/guix.texi:25849
  42395. #, no-wrap
  42396. msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
  42397. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
  42398. #. type: table
  42399. #: guix-git/doc/guix.texi:25851
  42400. msgid "The fcgiwrap package to use."
  42401. msgstr "El paquete fcgiwrap usado."
  42402. #. type: item
  42403. #: guix-git/doc/guix.texi:25852
  42404. #, no-wrap
  42405. msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  42406. msgstr "@code{socket} (predeterminado: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  42407. #. type: table
  42408. #: guix-git/doc/guix.texi:25858
  42409. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  42410. msgstr "El socket donde el proceso @code{fcgiwrap} deba escuchar, como una cadena. Los valores adecuados para @var{socket} socket incluyen @code{unix:@var{/ruta/al/socket/unix}}, @code{tcp:@var{dirección.ip.con.puntos}:@var{puerto}} and @code{tcp6:[@var{dirección_ipv6}]:puerto}."
  42411. #. type: item
  42412. #: guix-git/doc/guix.texi:25859
  42413. #, no-wrap
  42414. msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
  42415. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
  42416. #. type: itemx
  42417. #: guix-git/doc/guix.texi:25860
  42418. #, no-wrap
  42419. msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
  42420. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
  42421. # FUZZY
  42422. #. type: table
  42423. #: guix-git/doc/guix.texi:25865
  42424. msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
  42425. msgstr "Los nombres de usuaria y grupo, como cadenas, con los que se ejecutará el proceso @code{fcgiwrap}. El servicio @code{fastcgi} se asegura, en caso de solicitar específicamente el uso de nombres de usuaria o grupo @code{fcgiwrap}, que la usuaria y/o grupo correspondientes se encuentren presentes en el sistema."
  42426. # FUZZY FUZZY FUZZY
  42427. # TODO (MAAV): Repensar
  42428. #. type: table
  42429. #: guix-git/doc/guix.texi:25872
  42430. msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
  42431. msgstr "Es posible configurar un servicio web proporcionado por FastCGI para que el servidor de fachada proporcione la información de identificación HTTP al motor, y para permitir que @code{fcgiwrap} se ejecute en el proceso del motor como la usuaria local correspondiente. Para activar esta funcionalidad en el motor, ejecute @code{fcgiwrap} mediante la usuaria y grupo @code{root}. Tenga en cuenta de que esta funcionalidad debe configurarse del mismo modo en el servidor de fachada."
  42432. #. type: cindex
  42433. #: guix-git/doc/guix.texi:25875
  42434. #, no-wrap
  42435. msgid "php-fpm"
  42436. msgstr "php-fpm"
  42437. # FUZZY
  42438. # TODO (MAAV): Site... Repensar.
  42439. #. type: Plain text
  42440. #: guix-git/doc/guix.texi:25878
  42441. msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
  42442. msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) es una implementación alternativa de FastCGI en PHP con algunas características adicionales útiles para sitios de cualquier tamaño."
  42443. #. type: Plain text
  42444. #: guix-git/doc/guix.texi:25880
  42445. msgid "These features include:"
  42446. msgstr "Estas características incluyen:"
  42447. #. type: item
  42448. #: guix-git/doc/guix.texi:25881
  42449. #, no-wrap
  42450. msgid "Adaptive process spawning"
  42451. msgstr "Lanzamiento adaptativo de procesos"
  42452. #. type: item
  42453. #: guix-git/doc/guix.texi:25882
  42454. #, no-wrap
  42455. msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
  42456. msgstr "Estadísticas básicas (similares a mod_status de Apache)"
  42457. # FUZZY
  42458. #. type: item
  42459. #: guix-git/doc/guix.texi:25883
  42460. #, no-wrap
  42461. msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
  42462. msgstr "Gestión avanzada de procesos con parada/arranque coordinados"
  42463. #. type: item
  42464. #: guix-git/doc/guix.texi:25884
  42465. #, no-wrap
  42466. msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
  42467. msgstr "Capacidad de iniciar procesos de trbajo con diferentes uid/gid/chroor/entorno"
  42468. #. type: itemize
  42469. #: guix-git/doc/guix.texi:25886
  42470. msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
  42471. msgstr "y diferentes php.ini (reemplaza a safe_mode)"
  42472. #. type: item
  42473. #: guix-git/doc/guix.texi:25886
  42474. #, no-wrap
  42475. msgid "Stdout & stderr logging"
  42476. msgstr "Registro a través de la salida estándar y de error"
  42477. #. type: item
  42478. #: guix-git/doc/guix.texi:25887
  42479. #, no-wrap
  42480. msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
  42481. msgstr "Reinicio de emergencia en caso de destrucción accidental de la caché de opcode"
  42482. #. type: item
  42483. #: guix-git/doc/guix.texi:25888
  42484. #, no-wrap
  42485. msgid "Accelerated upload support"
  42486. msgstr "Posibilidad de subida acelerada"
  42487. #. type: item
  42488. #: guix-git/doc/guix.texi:25889
  42489. #, no-wrap
  42490. msgid "Support for a \"slowlog\""
  42491. msgstr "Posibilidad de un \"slowlog\""
  42492. #. type: item
  42493. #: guix-git/doc/guix.texi:25890
  42494. #, no-wrap
  42495. msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
  42496. msgstr "Mejoras a FastCGI, como fastcgi_finish_request() -"
  42497. #. type: itemize
  42498. #: guix-git/doc/guix.texi:25893
  42499. msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
  42500. msgstr "una función especial para terminar una petición y enviar todos los datos mientras que se continua haciendo una tarea de alto consumo de tiempo (conversión de datos audiovisuales, procesamiento de estadísticas, etcétera)."
  42501. #. type: Plain text
  42502. #: guix-git/doc/guix.texi:25895
  42503. msgid "...@: and much more."
  42504. msgstr "...@: y muchas más."
  42505. #. type: defvr
  42506. #: guix-git/doc/guix.texi:25896
  42507. #, no-wrap
  42508. msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
  42509. msgstr "{Variable Scheme} php-fpm-service-type"
  42510. #. type: defvr
  42511. #: guix-git/doc/guix.texi:25898
  42512. msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
  42513. msgstr "Un tipo de servicio para @code{php-fpm}."
  42514. #. type: deftp
  42515. #: guix-git/doc/guix.texi:25900
  42516. #, no-wrap
  42517. msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
  42518. msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-configuration"
  42519. #. type: deftp
  42520. #: guix-git/doc/guix.texi:25902
  42521. msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
  42522. msgstr "Tipo de datos para la configuración del servicio php-fpm."
  42523. #. type: item
  42524. #: guix-git/doc/guix.texi:25903
  42525. #, no-wrap
  42526. msgid "@code{php} (default: @code{php})"
  42527. msgstr "@code{php} (predeterminado: @code{php})"
  42528. #. type: table
  42529. #: guix-git/doc/guix.texi:25905
  42530. msgid "The php package to use."
  42531. msgstr "El paquete php usado."
  42532. #. type: item
  42533. #: guix-git/doc/guix.texi:25905
  42534. #, no-wrap
  42535. msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  42536. msgstr "@code{socket} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  42537. #. type: table
  42538. #: guix-git/doc/guix.texi:25907
  42539. msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
  42540. msgstr "La dirección desde la que FastCGI acepta peticiones. Las sintaxis válidas son:"
  42541. #. type: code{#1}
  42542. #: guix-git/doc/guix.texi:25908
  42543. #, no-wrap
  42544. msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
  42545. msgstr "\"dir.ecc.ión.ip:puerto\""
  42546. #. type: table
  42547. #: guix-git/doc/guix.texi:25910
  42548. msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
  42549. msgstr "Escucha con un socket TCP en la dirección especificada en un puerto específico."
  42550. #. type: code{#1}
  42551. #: guix-git/doc/guix.texi:25910
  42552. #, no-wrap
  42553. msgid "\"port\""
  42554. msgstr "\"puerto\""
  42555. #. type: table
  42556. #: guix-git/doc/guix.texi:25912
  42557. msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
  42558. msgstr "Escucha en un socket TCP en todas las direcciones sobre un puerto específico."
  42559. #. type: code{#1}
  42560. #: guix-git/doc/guix.texi:25912
  42561. #, no-wrap
  42562. msgid "\"/path/to/unix/socket\""
  42563. msgstr "\"/ruta/a/socket/unix\""
  42564. #. type: table
  42565. #: guix-git/doc/guix.texi:25914
  42566. msgid "Listen on a unix socket."
  42567. msgstr "Escucha en un socket Unix."
  42568. #. type: item
  42569. #: guix-git/doc/guix.texi:25916
  42570. #, no-wrap
  42571. msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
  42572. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{php-fpm})"
  42573. #. type: table
  42574. #: guix-git/doc/guix.texi:25918
  42575. msgid "User who will own the php worker processes."
  42576. msgstr "Usuaria que poseerá los procesos de trabajo de php."
  42577. #. type: item
  42578. #: guix-git/doc/guix.texi:25918
  42579. #, no-wrap
  42580. msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
  42581. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{php-fpm})"
  42582. # FUZZY
  42583. #. type: table
  42584. #: guix-git/doc/guix.texi:25920
  42585. msgid "Group of the worker processes."
  42586. msgstr "Grupo de los procesos de trabajo."
  42587. #. type: item
  42588. #: guix-git/doc/guix.texi:25920
  42589. #, no-wrap
  42590. msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
  42591. msgstr "@code{socket-user} (predeterminado: @code{php-fpm})"
  42592. # FUZZY
  42593. #. type: table
  42594. #: guix-git/doc/guix.texi:25922
  42595. msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
  42596. msgstr "Usuaria que puede comunicarse con el socket de php-fpm."
  42597. #. type: item
  42598. #: guix-git/doc/guix.texi:25922
  42599. #, no-wrap
  42600. msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
  42601. msgstr "@code{socket-group} (predeterminado: @code{nginx})"
  42602. #. type: table
  42603. #: guix-git/doc/guix.texi:25924
  42604. msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
  42605. msgstr "Grupo que puede comunicarse con el socket de php-fpm."
  42606. #. type: item
  42607. #: guix-git/doc/guix.texi:25924
  42608. #, no-wrap
  42609. msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  42610. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  42611. # FUZZY
  42612. #. type: table
  42613. #: guix-git/doc/guix.texi:25927
  42614. msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
  42615. msgstr "El identificador de proceso del proceso de php-fpm se escribe en este archivo cuando se ha iniciado el servicio."
  42616. #. type: item
  42617. #: guix-git/doc/guix.texi:25927
  42618. #, no-wrap
  42619. msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  42620. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  42621. #. type: table
  42622. #: guix-git/doc/guix.texi:25929
  42623. msgid "Log for the php-fpm master process."
  42624. msgstr "Registro del proceso maestro de php-fpm."
  42625. #. type: item
  42626. #: guix-git/doc/guix.texi:25929
  42627. #, no-wrap
  42628. msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  42629. msgstr "@code{process-manager} (predeterminado: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  42630. # MAAV: Cuidado, esta traducción no tiene sentido si lo siguiente no son
  42631. # tipos. Y no encuentro una forma de traducirlo de forma genérica y que
  42632. # me suene bien...
  42633. #. type: table
  42634. #: guix-git/doc/guix.texi:25932
  42635. msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
  42636. msgstr "Configuración detallada para el gestor de procesos php-fpm. Debe ser uno de los siguientes tipos:"
  42637. #. type: code{#1}
  42638. #: guix-git/doc/guix.texi:25933
  42639. #, no-wrap
  42640. msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  42641. msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  42642. #. type: code{#1}
  42643. #: guix-git/doc/guix.texi:25934
  42644. #, no-wrap
  42645. msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  42646. msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  42647. #. type: code{#1}
  42648. #: guix-git/doc/guix.texi:25935
  42649. #, no-wrap
  42650. msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  42651. msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  42652. #. type: item
  42653. #: guix-git/doc/guix.texi:25937
  42654. #, no-wrap
  42655. msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
  42656. msgstr "@code{display-errors} (predeterminado @code{#f})"
  42657. # FUZZY
  42658. #. type: table
  42659. #: guix-git/doc/guix.texi:25942
  42660. msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
  42661. msgstr "Determina si los errores y avisos de php deben enviarse a los clientes para que se muestren en sus navegadores. Esto es útil para la programación local con php, pero un riesgo para la seguridad de sitios públicos, ya que los mensajes de error pueden revelar contraseñas y datos personales."
  42662. #. type: item
  42663. #: guix-git/doc/guix.texi:25942
  42664. #, no-wrap
  42665. msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
  42666. msgstr "@code{timezone} (predeterminado: @code{#f})"
  42667. #. type: table
  42668. #: guix-git/doc/guix.texi:25944
  42669. msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
  42670. msgstr "Especifica el parámetro @code{php_admin_value[date.timezone]}."
  42671. #. type: item
  42672. #: guix-git/doc/guix.texi:25944
  42673. #, no-wrap
  42674. msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  42675. msgstr "@code{workers-logfile} (predeterminado @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  42676. #. type: table
  42677. #: guix-git/doc/guix.texi:25947
  42678. msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
  42679. msgstr "Este archivo registrará las salidas por @code{stderr} de los procesos de trabajo de php. Puede proporcionarse @code{#f} para desactivar el registro."
  42680. #. type: item
  42681. #: guix-git/doc/guix.texi:25947
  42682. #, no-wrap
  42683. msgid "@code{file} (default @code{#f})"
  42684. msgstr "@code{file} (predeterminado @code{#f})"
  42685. #. type: table
  42686. #: guix-git/doc/guix.texi:25950
  42687. msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  42688. msgstr "Sustituye opcionalmente la configuración al completo. Puede usar la función @code{mixed-text-file} o una ruta absoluta de un archivo para hacerlo."
  42689. #. type: item
  42690. #: guix-git/doc/guix.texi:25950
  42691. #, no-wrap
  42692. msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
  42693. msgstr "@code{php-ini-file} (predeterminado: @code{#f})"
  42694. #. type: table
  42695. #: guix-git/doc/guix.texi:25954
  42696. msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  42697. msgstr "Sustituye opcionalmente la configuración predeterminada de php. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Puede usar la función @code{mixed-text-file} o una ruta absoluta de un archivo para hacerlo."
  42698. #. type: table
  42699. #: guix-git/doc/guix.texi:25958
  42700. msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  42701. msgstr "Para el desarrollo local es útil proporcionar valores mayores para los plazos y límites de memoria de los procesos php lanzados. Esto puede obtenerse con el siguiente fragmento de la configuración de sistema operativo:"
  42702. #. type: lisp
  42703. #: guix-git/doc/guix.texi:25963
  42704. #, no-wrap
  42705. msgid ""
  42706. "(define %local-php-ini\n"
  42707. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  42708. " \"memory_limit = 2G\n"
  42709. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  42710. "\n"
  42711. msgstr ""
  42712. "(define %php-ini-local\n"
  42713. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  42714. " \"memory_limit = 2G\n"
  42715. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  42716. "\n"
  42717. #. type: lisp
  42718. #: guix-git/doc/guix.texi:25970
  42719. #, no-wrap
  42720. msgid ""
  42721. "(operating-system\n"
  42722. " ;; @dots{}\n"
  42723. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  42724. " (php-fpm-configuration\n"
  42725. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  42726. " %base-services)))\n"
  42727. msgstr ""
  42728. "(operating-system\n"
  42729. " ;; @dots{}\n"
  42730. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  42731. " (php-fpm-configuration\n"
  42732. " (php-ini-file %php-ini-local)))\n"
  42733. " %base-services)))\n"
  42734. #. type: table
  42735. #: guix-git/doc/guix.texi:25975
  42736. msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
  42737. msgstr "Consulte las @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,directivas principales de php.ini} para obtener una documentación extensa de las directivas aceptables en el archivo @file{php.ini}."
  42738. #. type: deftp
  42739. #: guix-git/doc/guix.texi:25978
  42740. #, no-wrap
  42741. msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  42742. msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  42743. # FUZZY
  42744. #. type: deftp
  42745. #: guix-git/doc/guix.texi:25982
  42746. #, fuzzy
  42747. #| msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits."
  42748. msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on its configured limits."
  42749. msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{dynamic} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{dynamic}, se mantienen procesos de trabajo disponibles en base a los límites configurados."
  42750. #. type: item
  42751. #: guix-git/doc/guix.texi:25983 guix-git/doc/guix.texi:25999
  42752. #: guix-git/doc/guix.texi:26009
  42753. #, no-wrap
  42754. msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
  42755. msgstr "@code{max-children} (predeterminados: @code{5})"
  42756. #. type: table
  42757. #: guix-git/doc/guix.texi:25985 guix-git/doc/guix.texi:26001
  42758. #: guix-git/doc/guix.texi:26011
  42759. msgid "Maximum of worker processes."
  42760. msgstr "Número máximo de procesos de trabajo."
  42761. #. type: item
  42762. #: guix-git/doc/guix.texi:25985
  42763. #, no-wrap
  42764. msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
  42765. msgstr "@code{start-servers} (predeterminados: @code{2})"
  42766. #. type: table
  42767. #: guix-git/doc/guix.texi:25987
  42768. msgid "How many worker processes should be started on start-up."
  42769. msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben ejecutarse al inicio."
  42770. #. type: item
  42771. #: guix-git/doc/guix.texi:25987
  42772. #, no-wrap
  42773. msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
  42774. msgstr "@code{min-spare-servers} (predeterminado: @code{1})"
  42775. #. type: table
  42776. #: guix-git/doc/guix.texi:25989
  42777. msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
  42778. msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben mantenerse disponibles como mínimo."
  42779. #. type: item
  42780. #: guix-git/doc/guix.texi:25989
  42781. #, no-wrap
  42782. msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
  42783. msgstr "@code{max-spare-servers} (predeterminados: @code{3})"
  42784. #. type: table
  42785. #: guix-git/doc/guix.texi:25991
  42786. msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
  42787. msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben mantenerse disponibles como máximo."
  42788. #. type: deftp
  42789. #: guix-git/doc/guix.texi:25994
  42790. #, no-wrap
  42791. msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  42792. msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  42793. #. type: deftp
  42794. #: guix-git/doc/guix.texi:25998
  42795. msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
  42796. msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{static} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{static}, se crea un número fijo de procesos de trabajo."
  42797. #. type: deftp
  42798. #: guix-git/doc/guix.texi:26004
  42799. #, no-wrap
  42800. msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  42801. msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  42802. #. type: deftp
  42803. #: guix-git/doc/guix.texi:26008
  42804. msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
  42805. msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{on-demand} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{on-demand}, se crean procesos de trabajo únicamente cuando se reciben peticiones."
  42806. #. type: item
  42807. #: guix-git/doc/guix.texi:26011
  42808. #, no-wrap
  42809. msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
  42810. msgstr "@code{process-idle-timeout} (predeterminado: @code{10})"
  42811. # FUZZY FUZZY
  42812. #. type: table
  42813. #: guix-git/doc/guix.texi:26013
  42814. msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
  42815. msgstr "El tiempo en segundos tras el cual un proceso sin peticiones será eliminado."
  42816. #. type: deffn
  42817. #: guix-git/doc/guix.texi:26017
  42818. #, no-wrap
  42819. msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
  42820. msgstr "{Procedimiento Scheme} nginx-php-location @"
  42821. #. type: deffn
  42822. #: guix-git/doc/guix.texi:26023
  42823. msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
  42824. msgstr ""
  42825. "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")]\n"
  42826. "Función auxiliar para añadir php a una configuración @code{nginx-server-configuration} rápidamente."
  42827. #. type: Plain text
  42828. #: guix-git/doc/guix.texi:26026
  42829. msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
  42830. msgstr "Una configuración simple de servicios para nginx con php puede ser más o menos así:"
  42831. #. type: lisp
  42832. #: guix-git/doc/guix.texi:26039
  42833. #, no-wrap
  42834. msgid ""
  42835. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  42836. " (service php-fpm-service-type)\n"
  42837. " (service nginx-service-type\n"
  42838. " (nginx-server-configuration\n"
  42839. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  42840. " (root \"/srv/http/\")\n"
  42841. " (locations\n"
  42842. " (list (nginx-php-location)))\n"
  42843. " (listen '(\"80\"))\n"
  42844. " (ssl-certificate #f)\n"
  42845. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  42846. " %base-services))\n"
  42847. msgstr ""
  42848. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  42849. " (service php-fpm-service-type)\n"
  42850. " (service nginx-service-type\n"
  42851. " (nginx-server-configuration\n"
  42852. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  42853. " (root \"/srv/http/\")\n"
  42854. " (locations\n"
  42855. " (list (nginx-php-location)))\n"
  42856. " (listen '(\"80\"))\n"
  42857. " (ssl-certificate #f)\n"
  42858. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  42859. " %base-services))\n"
  42860. #. type: cindex
  42861. #: guix-git/doc/guix.texi:26041
  42862. #, no-wrap
  42863. msgid "cat-avatar-generator"
  42864. msgstr "cat-avatar-generator"
  42865. #. type: Plain text
  42866. #: guix-git/doc/guix.texi:26045
  42867. msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
  42868. msgstr "El generadores de avatares de gato es un servicio simple para demostrar el uso de php-fpm en @code{Nginx}. Se usa para generar un avatar de gato desde una semilla, por ejemplo el hash de la dirección de correo de la usuaria."
  42869. #. type: deffn
  42870. #: guix-git/doc/guix.texi:26046
  42871. #, no-wrap
  42872. msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
  42873. msgstr "{Procedimiento Scheme} cat-avatar-generator-service @"
  42874. # FUZZY
  42875. #. type: deffn
  42876. #: guix-git/doc/guix.texi:26054
  42877. msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
  42878. msgstr ""
  42879. "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)]\n"
  42880. "Devuelve una configuración de nginx-server-configuration que hereda de @code{configuration}. Extiende la configuración de nginx para añadir un bloque de servidor que proporciona @code{package}, una versión de cat-avatar-generator. Durante su ejecución, cat-avatar-generator podrá usar @code{cache-dir} como su directorio de caché."
  42881. #. type: Plain text
  42882. #: guix-git/doc/guix.texi:26057
  42883. msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
  42884. msgstr "Una configuración simple para cat-avatar-generator puede ser más o menos así:"
  42885. #. type: lisp
  42886. #: guix-git/doc/guix.texi:26064
  42887. #, no-wrap
  42888. msgid ""
  42889. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  42890. " #:configuration\n"
  42891. " (nginx-server-configuration\n"
  42892. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  42893. " ...\n"
  42894. " %base-services))\n"
  42895. msgstr ""
  42896. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  42897. " #:configuration\n"
  42898. " (nginx-server-configuration\n"
  42899. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  42900. " ...\n"
  42901. " %base-services))\n"
  42902. #. type: subsubheading
  42903. #: guix-git/doc/guix.texi:26066
  42904. #, no-wrap
  42905. msgid "Hpcguix-web"
  42906. msgstr "Hpcguix-web"
  42907. #. type: cindex
  42908. #: guix-git/doc/guix.texi:26068
  42909. #, no-wrap
  42910. msgid "hpcguix-web"
  42911. msgstr "hpcguix-web"
  42912. # FUZZY
  42913. #. type: Plain text
  42914. #: guix-git/doc/guix.texi:26073
  42915. msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
  42916. msgstr "El programa @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} es una interfaz web personalizable para buscar paquetes de Guix, diseñado inicialmente para usuarias de clusters de computación de alto rendimiento (HPC)."
  42917. #. type: defvr
  42918. #: guix-git/doc/guix.texi:26074
  42919. #, no-wrap
  42920. msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
  42921. msgstr "{Variable Scheme} hpcguix-web-service-type"
  42922. #. type: defvr
  42923. #: guix-git/doc/guix.texi:26076
  42924. msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
  42925. msgstr "El tipo de servicio para @code{hpcguix-web}."
  42926. #. type: deftp
  42927. #: guix-git/doc/guix.texi:26078
  42928. #, no-wrap
  42929. msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
  42930. msgstr "{Tipo de datos} hpcguix-web-configuration"
  42931. #. type: deftp
  42932. #: guix-git/doc/guix.texi:26080
  42933. msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
  42934. msgstr "El tipo de datos para la configuración del servicio hpcguix-web."
  42935. #. type: code{#1}
  42936. #: guix-git/doc/guix.texi:26082
  42937. #, no-wrap
  42938. msgid "specs"
  42939. msgstr "specs"
  42940. #. type: table
  42941. #: guix-git/doc/guix.texi:26085
  42942. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
  42943. msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) que especifica la configuración del servicio hpcguix-web. Los elementos principales en esta especificación son:"
  42944. #. type: item
  42945. #: guix-git/doc/guix.texi:26087
  42946. #, no-wrap
  42947. msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
  42948. msgstr "@code{title-prefix} (predeterminado: @code{\"hpcguix | \"})"
  42949. #. type: table
  42950. #: guix-git/doc/guix.texi:26089
  42951. msgid "The page title prefix."
  42952. msgstr "El prefijo del título de la página."
  42953. #. type: item
  42954. #: guix-git/doc/guix.texi:26090
  42955. #, no-wrap
  42956. msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
  42957. msgstr "@code{guix-command} (predeterminada: @code{\"guix\"})"
  42958. #. type: table
  42959. #: guix-git/doc/guix.texi:26092
  42960. msgid "The @command{guix} command."
  42961. msgstr "La orden @command{guix}."
  42962. #. type: item
  42963. #: guix-git/doc/guix.texi:26093
  42964. #, no-wrap
  42965. msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
  42966. msgstr "@code{package-filter-proc} (predeterminado: @code{(const #t)})"
  42967. # FUZZY
  42968. #. type: table
  42969. #: guix-git/doc/guix.texi:26095
  42970. msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
  42971. msgstr "Un procedimiento que especifica cómo filtrar los paquetes mostrados."
  42972. #. type: item
  42973. #: guix-git/doc/guix.texi:26096
  42974. #, no-wrap
  42975. msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
  42976. msgstr "@code{package-page-extension-proc} (predeterminado: @code{(const '())})"
  42977. #. type: table
  42978. #: guix-git/doc/guix.texi:26098
  42979. msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
  42980. msgstr "Paquete de extensión para @code{hpcguix-web}."
  42981. #. type: item
  42982. #: guix-git/doc/guix.texi:26099
  42983. #, no-wrap
  42984. msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
  42985. msgstr "@code{menu} (predeterminadas: @code{'()})"
  42986. #. type: table
  42987. #: guix-git/doc/guix.texi:26101
  42988. msgid "Additional entry in page @code{menu}."
  42989. msgstr "Entradas adicionales en el menú de la página."
  42990. #. type: item
  42991. #: guix-git/doc/guix.texi:26102
  42992. #, no-wrap
  42993. msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
  42994. msgstr "@code{channels} (predeterminados: @code{%default-channels})"
  42995. #. type: table
  42996. #: guix-git/doc/guix.texi:26104
  42997. msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  42998. msgstr "Lista de canales desde los que se construye la lista de paquetes (@pxref{Channels})."
  42999. #. type: item
  43000. #: guix-git/doc/guix.texi:26105
  43001. #, no-wrap
  43002. msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
  43003. msgstr "@code{package-list-expiration} (predeterminado: @code{(* 12 3600)})"
  43004. #. type: table
  43005. #: guix-git/doc/guix.texi:26108
  43006. msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
  43007. msgstr "El tiempo de expiración, en segundos, tras el cual la lista de paquetes se reconstruye desde las últimas instancias de los canales proporcionados."
  43008. #. type: table
  43009. #: guix-git/doc/guix.texi:26113
  43010. msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
  43011. msgstr "Véase el repositorio de hpcguix-web para un @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, ejemplo completo}."
  43012. #. type: item
  43013. #: guix-git/doc/guix.texi:26114
  43014. #, no-wrap
  43015. msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
  43016. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{hpcguix-web})"
  43017. #. type: table
  43018. #: guix-git/doc/guix.texi:26116
  43019. msgid "The hpcguix-web package to use."
  43020. msgstr "El paquete hpcguix-web usado."
  43021. # FUZZY
  43022. #. type: Plain text
  43023. #: guix-git/doc/guix.texi:26120
  43024. msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
  43025. msgstr "Una declaración típica del servicio hpcguix-web es más o menos así:"
  43026. #. type: lisp
  43027. #: guix-git/doc/guix.texi:26129
  43028. #, no-wrap
  43029. msgid ""
  43030. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  43031. " (hpcguix-web-configuration\n"
  43032. " (specs\n"
  43033. " #~(define site-config\n"
  43034. " (hpcweb-configuration\n"
  43035. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  43036. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  43037. msgstr ""
  43038. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  43039. " (hpcguix-web-configuration\n"
  43040. " (specs\n"
  43041. " #~(define site-config\n"
  43042. " (hpcweb-configuration\n"
  43043. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  43044. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  43045. # FUZZY
  43046. #. type: quotation
  43047. #: guix-git/doc/guix.texi:26136
  43048. msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
  43049. msgstr "El servicio hpcguix-web actualiza periódicamente la lista de paquetes que publica obteniendo canales con Git. Para ello, necesita acceder a certificados X.509 de manera que pueda validar los servidores Git durante la comunicación con HTTPS, y asume que @file{/etc/ssl/certs} contiene dichos certificados."
  43050. #. type: quotation
  43051. #: guix-git/doc/guix.texi:26140
  43052. msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
  43053. msgstr "Por lo tanto, asegúrese de añadir @code{nss-certs} u otro paquete de certificados al campo @code{packages} de su configuración. @ref{X.509 Certificates}, para más información sobre certificados X.509."
  43054. #. type: cindex
  43055. #: guix-git/doc/guix.texi:26142 guix-git/doc/guix.texi:26144
  43056. #, no-wrap
  43057. msgid "gmnisrv"
  43058. msgstr "gmnisrv"
  43059. #. type: Plain text
  43060. #: guix-git/doc/guix.texi:26147
  43061. msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
  43062. msgstr "El programa @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} es un servidor simple del protocolo @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini}."
  43063. #. type: deffn
  43064. #: guix-git/doc/guix.texi:26148
  43065. #, no-wrap
  43066. msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
  43067. msgstr "{Variable Scheme} gmnisrv-service-type"
  43068. #. type: deffn
  43069. #: guix-git/doc/guix.texi:26151
  43070. msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
  43071. msgstr "Es el tipo del servicio gmnisrv, cuyo valor debe ser un objeto @code{gmniserv-configuration} como en este ejemplo:"
  43072. #. type: lisp
  43073. #: guix-git/doc/guix.texi:26156
  43074. #, no-wrap
  43075. msgid ""
  43076. "(service gmnisrv-service-type\n"
  43077. " (gmnisrv-configuration\n"
  43078. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  43079. msgstr ""
  43080. "(service gmnisrv-service-type\n"
  43081. " (gmnisrv-configuration\n"
  43082. " (config-file (local-file \"./mi-gmnisrv.ini\"))))\n"
  43083. #. type: deftp
  43084. #: guix-git/doc/guix.texi:26159
  43085. #, no-wrap
  43086. msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
  43087. msgstr "{Tipo de datos} gmnisrv-configuration"
  43088. #. type: deftp
  43089. #: guix-git/doc/guix.texi:26161
  43090. msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
  43091. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de gmnisrv."
  43092. #. type: item
  43093. #: guix-git/doc/guix.texi:26163
  43094. #, no-wrap
  43095. msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
  43096. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{gmnisrv})"
  43097. #. type: table
  43098. #: guix-git/doc/guix.texi:26165
  43099. msgid "Package object of the gmnisrv server."
  43100. msgstr "El objeto paquete del servidor gmnisrv."
  43101. #. type: item
  43102. #: guix-git/doc/guix.texi:26166
  43103. #, no-wrap
  43104. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  43105. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  43106. #. type: table
  43107. #: guix-git/doc/guix.texi:26172
  43108. msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
  43109. msgstr "Objeto tipo-archivo del archivo de configuración de gmnisrv usado. La configuración predeterminada escucha en el puerto 1965 y proporciona archivos desde @file{/srv/gemini}. Los certificados se almacenan en @file{/var/lib/gemini/certs}. Puede ejecutar las ordenes @command{man gmnisrv} y @command{man gmnisrv.ini} para obtener más información."
  43110. #. type: subsubheading
  43111. #: guix-git/doc/guix.texi:26176
  43112. #, no-wrap
  43113. msgid "Agate"
  43114. msgstr ""
  43115. #. type: cindex
  43116. #: guix-git/doc/guix.texi:26178
  43117. #, no-wrap
  43118. msgid "agate"
  43119. msgstr ""
  43120. #. type: Plain text
  43121. #: guix-git/doc/guix.texi:26183
  43122. #, fuzzy
  43123. msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust."
  43124. msgstr "El programa @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} es un servidor simple del protocolo @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini}."
  43125. #. type: deffn
  43126. #: guix-git/doc/guix.texi:26184
  43127. #, fuzzy, no-wrap
  43128. msgid "{Scheme Variable} agate-service-type"
  43129. msgstr "{Variable Scheme} pagekite-service-type"
  43130. #. type: deffn
  43131. #: guix-git/doc/guix.texi:26187
  43132. #, fuzzy
  43133. msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:"
  43134. msgstr "Es el tipo del servicio gmnisrv, cuyo valor debe ser un objeto @code{gmniserv-configuration} como en este ejemplo:"
  43135. #. type: lisp
  43136. #: guix-git/doc/guix.texi:26194
  43137. #, no-wrap
  43138. msgid ""
  43139. "(service agate-service-type\n"
  43140. "\t (agate-configuration\n"
  43141. "\t (content \"/srv/gemini\")\n"
  43142. "\t (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  43143. "\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  43144. msgstr ""
  43145. #. type: deffn
  43146. #: guix-git/doc/guix.texi:26199
  43147. msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
  43148. msgstr ""
  43149. #. type: deffn
  43150. #: guix-git/doc/guix.texi:26202
  43151. msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:"
  43152. msgstr ""
  43153. #. type: example
  43154. #: guix-git/doc/guix.texi:26206
  43155. #, no-wrap
  43156. msgid ""
  43157. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  43158. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
  43159. msgstr ""
  43160. #. type: deffn
  43161. #: guix-git/doc/guix.texi:26211
  43162. msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate."
  43163. msgstr ""
  43164. #. type: deftp
  43165. #: guix-git/doc/guix.texi:26214
  43166. #, fuzzy, no-wrap
  43167. msgid "{Data Type} agate-configuration"
  43168. msgstr "{Tipo de datos} pagekite-configuration"
  43169. #. type: deftp
  43170. #: guix-git/doc/guix.texi:26216
  43171. #, fuzzy
  43172. msgid "Data type representing the configuration of Agate."
  43173. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PageKite."
  43174. #. type: item
  43175. #: guix-git/doc/guix.texi:26218
  43176. #, fuzzy, no-wrap
  43177. msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
  43178. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
  43179. #. type: table
  43180. #: guix-git/doc/guix.texi:26220
  43181. #, fuzzy
  43182. msgid "The package object of the Agate server."
  43183. msgstr "El objeto paquete del servidor Exim."
  43184. #. type: item
  43185. #: guix-git/doc/guix.texi:26221
  43186. #, fuzzy, no-wrap
  43187. msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
  43188. msgstr "@code{git-root} (predeterminada: @file{/srv/git})"
  43189. # FUZZY
  43190. #. type: table
  43191. #: guix-git/doc/guix.texi:26223
  43192. #, fuzzy
  43193. msgid "The directory from which Agate will serve files."
  43194. msgstr "Directorio en el que NGinx escribirá los archivos de registro."
  43195. #. type: item
  43196. #: guix-git/doc/guix.texi:26224
  43197. #, fuzzy, no-wrap
  43198. msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
  43199. msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
  43200. #. type: table
  43201. #: guix-git/doc/guix.texi:26227
  43202. msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  43203. msgstr ""
  43204. #. type: item
  43205. #: guix-git/doc/guix.texi:26228 guix-git/doc/guix.texi:26664
  43206. #, no-wrap
  43207. msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
  43208. msgstr "@code{key} (predeterminada: @code{#f})"
  43209. #. type: table
  43210. #: guix-git/doc/guix.texi:26231
  43211. #, fuzzy
  43212. msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  43213. msgstr "Ruta de archivo de la clave privada de ssl usada para las conexiones cifradas."
  43214. #. type: item
  43215. #: guix-git/doc/guix.texi:26232
  43216. #, fuzzy, no-wrap
  43217. msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  43218. msgstr "@code{address} (predeterminado: @code{\"0.0.0.0\"})"
  43219. #. type: table
  43220. #: guix-git/doc/guix.texi:26234
  43221. #, fuzzy
  43222. msgid "A list of the addresses to listen on."
  43223. msgstr "Lista de direcciones en las que Varnish escucha."
  43224. #. type: table
  43225. #: guix-git/doc/guix.texi:26237
  43226. msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
  43227. msgstr ""
  43228. #. type: item
  43229. #: guix-git/doc/guix.texi:26238
  43230. #, fuzzy, no-wrap
  43231. msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
  43232. msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"
  43233. #. type: table
  43234. #: guix-git/doc/guix.texi:26240
  43235. msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
  43236. msgstr ""
  43237. #. type: item
  43238. #: guix-git/doc/guix.texi:26241
  43239. #, fuzzy, no-wrap
  43240. msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
  43241. msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{#f})"
  43242. #. type: table
  43243. #: guix-git/doc/guix.texi:26243
  43244. #, fuzzy
  43245. msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
  43246. msgstr "Determina si se envía la salida a syslog."
  43247. #. type: item
  43248. #: guix-git/doc/guix.texi:26244
  43249. #, fuzzy, no-wrap
  43250. msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
  43251. msgstr "@code{server} (predeterminada: @code{#f})"
  43252. #. type: table
  43253. #: guix-git/doc/guix.texi:26247
  43254. msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)."
  43255. msgstr ""
  43256. #. type: item
  43257. #: guix-git/doc/guix.texi:26248
  43258. #, fuzzy, no-wrap
  43259. msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
  43260. msgstr "@code{ipv4?} (predeterminado: @code{#t})"
  43261. #. type: table
  43262. #: guix-git/doc/guix.texi:26250
  43263. msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
  43264. msgstr ""
  43265. #. type: item
  43266. #: guix-git/doc/guix.texi:26251
  43267. #, fuzzy, no-wrap
  43268. msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
  43269. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"root\"})"
  43270. #. type: table
  43271. #: guix-git/doc/guix.texi:26253
  43272. #, fuzzy
  43273. msgid "Owner of the @code{agate} process."
  43274. msgstr "Propietaria del proceso @code{cuirass}."
  43275. #. type: item
  43276. #: guix-git/doc/guix.texi:26254
  43277. #, fuzzy, no-wrap
  43278. msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
  43279. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
  43280. #. type: table
  43281. #: guix-git/doc/guix.texi:26256
  43282. #, fuzzy
  43283. msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
  43284. msgstr "Grupo propietario del proceso @code{cuirass}."
  43285. #. type: item
  43286. #: guix-git/doc/guix.texi:26257
  43287. #, fuzzy, no-wrap
  43288. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  43289. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  43290. #. type: table
  43291. #: guix-git/doc/guix.texi:26259
  43292. msgid "The file which should store the logging output of Agate."
  43293. msgstr ""
  43294. #. type: cindex
  43295. #: guix-git/doc/guix.texi:26266
  43296. #, no-wrap
  43297. msgid "Web"
  43298. msgstr "Web"
  43299. #. type: cindex
  43300. #: guix-git/doc/guix.texi:26267
  43301. #, no-wrap
  43302. msgid "HTTP, HTTPS"
  43303. msgstr "HTTP, HTTPS"
  43304. #. type: cindex
  43305. #: guix-git/doc/guix.texi:26268
  43306. #, no-wrap
  43307. msgid "Let's Encrypt"
  43308. msgstr "Let's Encrypt"
  43309. #. type: cindex
  43310. #: guix-git/doc/guix.texi:26269
  43311. #, no-wrap
  43312. msgid "TLS certificates"
  43313. msgstr "certificados TLS"
  43314. # FUZZY
  43315. # TODO (MAAV): Repensar.
  43316. #. type: Plain text
  43317. #: guix-git/doc/guix.texi:26276
  43318. msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
  43319. msgstr "El módulo @code{(gnu services certbot)} proporciona un servicio para la obtención automática de un certificado TLS válido de la autoridad de certificación Let's Encrypt. Estos certificados pueden usarse para proporcionar contenido de forma segura sobre HTTPS u otros protocolos basados en TLS, con el conocimiento de que el cliente podrá verificar la autenticidad del servidor."
  43320. #. type: Plain text
  43321. #: guix-git/doc/guix.texi:26288
  43322. #, fuzzy
  43323. msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
  43324. msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} proporciona la herramienta @code{certbot} para automatizar el proceso de certificación. Esta herramienta genera primero de manera segura una clave en el servidor. Una vez hecho realiza una petición a la autoridad de certificación (AC, CA en inglés) Let's Encrypt para que firme la clave. La AC comprueba que la petición se origina en la máquina en cuestión mediante un protocolo de desafío-respuesta, esperando que el servidor proporcione su respuesta a través de HTTP. Si dicho protocolo se completa de manera satisfactoria, la AC firma la clave, resultando en un certificado. Dicho certificado es válido por un periodo de tiempo limitado y, por tanto, para continuar proporcionando servicios TLS, el servidor necesita solicitar a la AC periódicamente la renovación de su firma."
  43325. #. type: Plain text
  43326. #: guix-git/doc/guix.texi:26295
  43327. msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
  43328. msgstr "El servicio certbot automatiza este proceso: la generación inicial de la clave, la petición inicial de certificación al servicio Let's Encrypt, la integración del desafío/respuesta en el servidor web, la escritura del certificado en disco, las renovaciones periódicas automáticas y el despliegue de tareas asociadas con la renovación (por ejemplo la recarga de servicios y la copia de claves con diferentes permisos)."
  43329. # FUZZY
  43330. #. type: Plain text
  43331. #: guix-git/doc/guix.texi:26301
  43332. msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
  43333. msgstr "Certbot se ejecuta dos veces al día, en un minuto aleatorio dentro de la hora. No hará nada hasta que sus certificados estén pendientes de renovación o sean revocados, pero su ejecución regular propociona a su servicio la oportunidad de permanecer en línea en caso de que se produzca una revocación iniciada por Let's Encrypt por alguna razón."
  43334. # FUZZY
  43335. #. type: Plain text
  43336. #: guix-git/doc/guix.texi:26305
  43337. msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  43338. msgstr "Mediante el uso de este servicio, usted acepta el acuerdo de suscripción ACME, que se puede encontrar aquí: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  43339. #. type: defvr
  43340. #: guix-git/doc/guix.texi:26306
  43341. #, no-wrap
  43342. msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
  43343. msgstr "{Variable Scheme} certbot-service-type"
  43344. #. type: defvr
  43345. #: guix-git/doc/guix.texi:26309
  43346. msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
  43347. msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
  43348. #. type: lisp
  43349. #: guix-git/doc/guix.texi:26316
  43350. #, no-wrap
  43351. msgid ""
  43352. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  43353. " (program-file\n"
  43354. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  43355. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  43356. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  43357. "\n"
  43358. msgstr ""
  43359. "(define %procedimiento-de-despliegue-nginx\n"
  43360. " (program-file\n"
  43361. " \"procedimiento-de-despliegue-nginx\"\n"
  43362. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  43363. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  43364. "\n"
  43365. #. type: lisp
  43366. #: guix-git/doc/guix.texi:26327
  43367. #, no-wrap
  43368. msgid ""
  43369. "(service certbot-service-type\n"
  43370. " (certbot-configuration\n"
  43371. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  43372. " (certificates\n"
  43373. " (list\n"
  43374. " (certificate-configuration\n"
  43375. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  43376. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  43377. " (certificate-configuration\n"
  43378. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  43379. msgstr ""
  43380. "(service certbot-service-type\n"
  43381. " (certbot-configuration\n"
  43382. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  43383. " (certificates\n"
  43384. " (list\n"
  43385. " (certificate-configuration\n"
  43386. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  43387. " (deploy-hook %procedimiento-de-despliegue-nginx))\n"
  43388. " (certificate-configuration\n"
  43389. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  43390. #. type: defvr
  43391. #: guix-git/doc/guix.texi:26330
  43392. msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
  43393. msgstr "Véase a continuación los detalles de @code{certbot-configuration}."
  43394. #. type: deftp
  43395. #: guix-git/doc/guix.texi:26332
  43396. #, no-wrap
  43397. msgid "{Data Type} certbot-configuration"
  43398. msgstr "{Tipo de datos} certbot-configuration"
  43399. #. type: deftp
  43400. #: guix-git/doc/guix.texi:26335
  43401. msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
  43402. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{certbot}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43403. #. type: item
  43404. #: guix-git/doc/guix.texi:26337
  43405. #, no-wrap
  43406. msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
  43407. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{certbot})"
  43408. #. type: table
  43409. #: guix-git/doc/guix.texi:26339
  43410. msgid "The certbot package to use."
  43411. msgstr "El paquete certbot usado."
  43412. #. type: item
  43413. #: guix-git/doc/guix.texi:26340
  43414. #, no-wrap
  43415. msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
  43416. msgstr "@code{webroot} (predeterminado: @code{/var/www})"
  43417. # FUZZY
  43418. #. type: table
  43419. #: guix-git/doc/guix.texi:26343
  43420. msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
  43421. msgstr "Directorio desde el que se proporcionan los archivos de desafío/respuesta de Let's Encrypt."
  43422. #. type: item
  43423. #: guix-git/doc/guix.texi:26344
  43424. #, no-wrap
  43425. msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
  43426. msgstr "@code{certificates} (predeterminados: @code{()})"
  43427. #. type: table
  43428. #: guix-git/doc/guix.texi:26348
  43429. msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
  43430. msgstr "Una lista de configuraciones @code{certificates-configuration} para los cuales se generan certificados y se solicitan firmas. Cada certificado tiene un nombre (@code{name}) y varios dominios (@code{domains})."
  43431. #. type: item
  43432. #: guix-git/doc/guix.texi:26349
  43433. #, no-wrap
  43434. msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
  43435. msgstr "@code{email} (predeterminado: @code{#f})"
  43436. #. type: table
  43437. #: guix-git/doc/guix.texi:26353
  43438. msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
  43439. msgstr "Dirección de correo electrónico opcional usada para el registro y el contacto de recuperación. Se recomienda que proporcione un valor ya que le permite recibir importantes notificaciones acerca de la cuenta y los certificados emitidos."
  43440. #. type: item
  43441. #: guix-git/doc/guix.texi:26354 guix-git/doc/guix.texi:28098
  43442. #, no-wrap
  43443. msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
  43444. msgstr "@code{server} (predeterminada: @code{#f})"
  43445. #. type: table
  43446. #: guix-git/doc/guix.texi:26357
  43447. msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
  43448. msgstr "URL opcional del servidor ACME. Esta configuración cambia el valor predeterminado de certbot, que es el servidor de Let's Encrypt."
  43449. #. type: item
  43450. #: guix-git/doc/guix.texi:26358
  43451. #, no-wrap
  43452. msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
  43453. msgstr "@code{rsa-key-size} (predeterminado: @code{2048})"
  43454. #. type: table
  43455. #: guix-git/doc/guix.texi:26360
  43456. msgid "Size of the RSA key."
  43457. msgstr "Tamaño de la clave RSA."
  43458. #. type: item
  43459. #: guix-git/doc/guix.texi:26361
  43460. #, no-wrap
  43461. msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
  43462. msgstr "@code{default-location} (predeterminada: @i{véase a continuación})"
  43463. #. type: table
  43464. #: guix-git/doc/guix.texi:26370
  43465. msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
  43466. msgstr "La configuración @code{nginx-location-configuration} predeterminada. Debido a que @code{certbot} necesita proporcionar desafíos y respuestas, necesita ser capaz de ejecutar un servidor web. Se lleva a cabo extendiendo el servicio web @code{nginx} con una configuración @code{nginx-server-configuration} que escucha en los dominios @var{domains} en el puerto 80, y que contiene una configuración @code{nginx-location-configuration} para el subespacio de rutas URI @code{/.well-known/} usado por Let's Encrypt. @xref{Web Services}, para más información sobre estos tipos de datos de configuración de nginx."
  43467. # FUZZY
  43468. #. type: table
  43469. #: guix-git/doc/guix.texi:26374
  43470. msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
  43471. msgstr "Las peticiones a otras rutas URL se compararán contra la dirección predeterminada @code{default-location}, la cual, en caso de estar presente, se añade a todas las configuraciones @code{nginx-server-configuration}."
  43472. # FUZZY
  43473. #. type: table
  43474. #: guix-git/doc/guix.texi:26378
  43475. msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
  43476. msgstr "De manera predeterminada, la dirección predeterminada @code{default-location} emitirá una redirección @code{http://@var{dominio}/...} a @code{https://@var{dominio}/...}, lo que le permite definir qué proporcionará en su sitio web a través de @code{https}."
  43477. #. type: table
  43478. #: guix-git/doc/guix.texi:26380
  43479. msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
  43480. msgstr "Proporcione @code{#f} para no emitir una dirección predeterminada."
  43481. #. type: deftp
  43482. #: guix-git/doc/guix.texi:26383
  43483. #, no-wrap
  43484. msgid "{Data Type} certificate-configuration"
  43485. msgstr "{Tipo de datos} certificate-configuration"
  43486. #. type: deftp
  43487. #: guix-git/doc/guix.texi:26386
  43488. msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
  43489. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un certificado. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43490. #. type: item
  43491. #: guix-git/doc/guix.texi:26388
  43492. #, no-wrap
  43493. msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
  43494. msgstr "@code{name} (predeterminado: @i{vea a continuación})"
  43495. #. type: table
  43496. #: guix-git/doc/guix.texi:26392
  43497. msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
  43498. msgstr "Este nombre se usa por Certbot para su mantenimiento interno y en las rutas de archivos; no afecta al contenido del certificado en sí mismo. Para ver los nombres de certificados, ejecute @code{certbot certificates}."
  43499. #. type: table
  43500. #: guix-git/doc/guix.texi:26394
  43501. msgid "Its default is the first provided domain."
  43502. msgstr "Su valor predeterminado es el primer dominio proporcionado."
  43503. #. type: item
  43504. #: guix-git/doc/guix.texi:26395
  43505. #, no-wrap
  43506. msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
  43507. msgstr "@code{domains} (predeterminado: @code{()})"
  43508. # FUZZY
  43509. #. type: table
  43510. #: guix-git/doc/guix.texi:26398
  43511. msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
  43512. msgstr "El primer dominio proporcionado será el sujeto del nombre común (CN) del certificado, y todos los dominios serán nombres alternativos (Subject Alternative Names) en el certificado."
  43513. #. type: item
  43514. #: guix-git/doc/guix.texi:26399
  43515. #, no-wrap
  43516. msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
  43517. msgstr "@code{challenge} (predeterminado: @code{#f})"
  43518. #. type: table
  43519. #: guix-git/doc/guix.texi:26406
  43520. msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
  43521. msgstr "El tipo de desafío que debe ejecutar certbot. Si se especifica @code{#f}, el valor por omisión es desafío HTTP. Si se especifica un valor, el valor por omisión es el módulo manual (véase @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} y la documentación en @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), y concede permiso a Let's Encrypt para registrar la IP pública de la máquina que realiza la petición."
  43522. #. type: item
  43523. #: guix-git/doc/guix.texi:26407
  43524. #, fuzzy, no-wrap
  43525. msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
  43526. msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
  43527. #. type: table
  43528. #: guix-git/doc/guix.texi:26414
  43529. msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format. If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
  43530. msgstr ""
  43531. #. type: item
  43532. #: guix-git/doc/guix.texi:26415
  43533. #, no-wrap
  43534. msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
  43535. msgstr "@code{authentication-hook} (predeterminado: @code{#t})"
  43536. # FUZZY
  43537. #. type: table
  43538. #: guix-git/doc/guix.texi:26421
  43539. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
  43540. msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada desafío de certificado que debe contestarse. Durante su ejecución, la variable del shell @code{$CERTBOT_DOMAIN} contiene el dominio que se está validando, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contiene la cadena de validación y @code{$CERTBOT_TOKEN} contiene el nombre de archivo del recurso solicitado cuando se realiza el desafío HTTP-01."
  43541. #. type: item
  43542. #: guix-git/doc/guix.texi:26422
  43543. #, no-wrap
  43544. msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
  43545. msgstr "@code{cleanup-hook} (predeterminado: @code{#f})"
  43546. # FUZZY FUZZY FUZZY
  43547. #. type: table
  43548. #: guix-git/doc/guix.texi:26428
  43549. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
  43550. msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada desafío de certificado que haya sido contestado por @code{auth-hook}. Durante su ejecución, las variables del shell disponibles en el script @code{auth-hook} todavía están disponibles, y adicionalmente @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} contendrá la salida estándar que produjo @code{auth-hook}."
  43551. #. type: item
  43552. #: guix-git/doc/guix.texi:26429
  43553. #, no-wrap
  43554. msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
  43555. msgstr "@code{deploy-hook} (predeterminado: @code{#f})"
  43556. #. type: table
  43557. #: guix-git/doc/guix.texi:26437
  43558. msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  43559. msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada certificado emitido satisfactoriamente. Durante su ejecución, la variable del shell @code{$RENEWED_LINEAGE} apuntará al subdirectorio live de configuración (por ejemplo, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) que contiene las nuevas claves y certificados; la variable del shell @code{$RENEWED_DOMAINS} contendrá una lista delimitada por espacios de certificados de dominio renovados (por ejemplo, @samp{\"example.com www.example.com\"})."
  43560. #. type: Plain text
  43561. #: guix-git/doc/guix.texi:26444
  43562. msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  43563. msgstr "Para cada configuración @code{certificate-configuration}, el certificado se almacena @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} y la clave se almacena en @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  43564. #. type: cindex
  43565. #: guix-git/doc/guix.texi:26446
  43566. #, no-wrap
  43567. msgid "DNS (domain name system)"
  43568. msgstr "DNS (sistema de nombres de dominio)"
  43569. #. type: cindex
  43570. #: guix-git/doc/guix.texi:26447
  43571. #, no-wrap
  43572. msgid "domain name system (DNS)"
  43573. msgstr "sistema de nombres de dominio (DNS)"
  43574. # FUZZY
  43575. # TODO (MAAV): Authoritative??
  43576. #. type: Plain text
  43577. #: guix-git/doc/guix.texi:26455
  43578. msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  43579. msgstr "El módulo @code{(gnu services dns)} proporciona servicios relacionados con el @dfn{sistema de nombres de dominio} (DNS). Proporciona un servicio de servidor para el alojamiento de un servidor @emph{autorizado} DNS para múltiples zonas, esclavo o maestro. Este servicio usa @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Y también un servidor de caché y reenvío de DNS para la red local, que usa @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  43580. #. type: subsubheading
  43581. #: guix-git/doc/guix.texi:26456
  43582. #, no-wrap
  43583. msgid "Knot Service"
  43584. msgstr "Servicio Knot"
  43585. # FUZZY FUZZY
  43586. #. type: Plain text
  43587. #: guix-git/doc/guix.texi:26460
  43588. msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
  43589. msgstr "Esta es una configuración de ejemplo de un servidor de autoridad para dos zonas, una maestra y otra esclava:"
  43590. # FUZZY
  43591. #. type: lisp
  43592. #: guix-git/doc/guix.texi:26467
  43593. #, no-wrap
  43594. msgid ""
  43595. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  43596. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  43597. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  43598. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  43599. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  43600. "\n"
  43601. msgstr ""
  43602. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  43603. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  43604. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  43605. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  43606. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  43607. "\n"
  43608. # FUZZY
  43609. #. type: lisp
  43610. #: guix-git/doc/guix.texi:26474
  43611. #, no-wrap
  43612. msgid ""
  43613. "(define master-zone\n"
  43614. " (knot-zone-configuration\n"
  43615. " (domain \"example.org\")\n"
  43616. " (zone (zone-file\n"
  43617. " (origin \"example.org\")\n"
  43618. " (entries example.org.zone)))))\n"
  43619. "\n"
  43620. msgstr ""
  43621. "(define master-zone\n"
  43622. " (knot-zone-configuration\n"
  43623. " (domain \"example.org\")\n"
  43624. " (zone (zone-file\n"
  43625. " (origin \"example.org\")\n"
  43626. " (entries example.org.zone)))))\n"
  43627. "\n"
  43628. # FUZZY
  43629. #. type: lisp
  43630. #: guix-git/doc/guix.texi:26480
  43631. #, no-wrap
  43632. msgid ""
  43633. "(define slave-zone\n"
  43634. " (knot-zone-configuration\n"
  43635. " (domain \"plop.org\")\n"
  43636. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  43637. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  43638. "\n"
  43639. msgstr ""
  43640. "(define slave-zone\n"
  43641. " (knot-zone-configuration\n"
  43642. " (domain \"plop.org\")\n"
  43643. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  43644. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  43645. "\n"
  43646. # FUZZY
  43647. #. type: lisp
  43648. #: guix-git/doc/guix.texi:26485
  43649. #, no-wrap
  43650. msgid ""
  43651. "(define plop-master\n"
  43652. " (knot-remote-configuration\n"
  43653. " (id \"plop-master\")\n"
  43654. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  43655. "\n"
  43656. msgstr ""
  43657. "(define plop-master\n"
  43658. " (knot-remote-configuration\n"
  43659. " (id \"plop-master\")\n"
  43660. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  43661. "\n"
  43662. # FUZZY
  43663. #. type: lisp
  43664. #: guix-git/doc/guix.texi:26494
  43665. #, no-wrap
  43666. msgid ""
  43667. "(operating-system\n"
  43668. " ;; ...\n"
  43669. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  43670. " (knot-configuration\n"
  43671. " (remotes (list plop-master))\n"
  43672. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  43673. " ;; ...\n"
  43674. " %base-services)))\n"
  43675. msgstr ""
  43676. "(operating-system\n"
  43677. " ;; ...\n"
  43678. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  43679. " (knot-configuration\n"
  43680. " (remotes (list plop-master))\n"
  43681. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  43682. " ;; ...\n"
  43683. " %base-services)))\n"
  43684. #. type: deffn
  43685. #: guix-git/doc/guix.texi:26496
  43686. #, no-wrap
  43687. msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
  43688. msgstr "{Variable Scheme} knot-service-type"
  43689. #. type: deffn
  43690. #: guix-git/doc/guix.texi:26498
  43691. msgid "This is the type for the Knot DNS server."
  43692. msgstr "Este es el tipo de datos para el servidor DNS Knot."
  43693. # FUZZY
  43694. #. type: deffn
  43695. #: guix-git/doc/guix.texi:26506
  43696. msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
  43697. msgstr "Knot DNS es un servidor de autoridad de DNS, lo que significa que puede servir múltiples zonas, es decir, nombres de dominio que compraría a una autoridad de registro de nombres. Este servidor no es un resolvedor, lo que significa que sólo puede resolver nombres para los que tiene autoridad. Este servidor puede configurarse para servir zonas como servidor maestro o como servidor esclavo con una granularidad al nivel de zona. Las zonas esclavas obtendrán sus datos de los servidores maestros, y las proporcionarán como un servidor de autoridad. Desde el punto de vista de un resolvedor, no hay diferencia entre servidor maestro y esclavo."
  43698. #. type: deffn
  43699. #: guix-git/doc/guix.texi:26508
  43700. msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
  43701. msgstr "Los siguientes tipos de datos se usan para configurar el servidor DNS Knot:"
  43702. #. type: deftp
  43703. #: guix-git/doc/guix.texi:26510
  43704. #, no-wrap
  43705. msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
  43706. msgstr "{Tipo de datos} knot-key-configuration"
  43707. #. type: deftp
  43708. #: guix-git/doc/guix.texi:26513
  43709. msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
  43710. msgstr "Tipo de datos que representa una clave. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43711. #. type: item
  43712. #: guix-git/doc/guix.texi:26515 guix-git/doc/guix.texi:26535
  43713. #: guix-git/doc/guix.texi:26650 guix-git/doc/guix.texi:26676
  43714. #: guix-git/doc/guix.texi:26711
  43715. #, no-wrap
  43716. msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
  43717. msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{\"\"})"
  43718. #. type: table
  43719. #: guix-git/doc/guix.texi:26518 guix-git/doc/guix.texi:26538
  43720. #, fuzzy
  43721. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  43722. msgstr "Un identificador para que otros campos de configuración hagan referencia a esta clave. Los identificadores deben ser únicos y no deben estar vacíos."
  43723. #. type: item
  43724. #: guix-git/doc/guix.texi:26519
  43725. #, no-wrap
  43726. msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
  43727. msgstr "@code{algorithm} (predeterminado: @code{#f})"
  43728. # FUZZY
  43729. #. type: table
  43730. #: guix-git/doc/guix.texi:26523
  43731. msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
  43732. msgstr "El algoritmo usado. Debe seleccionarse entre @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} y @code{'hmac-sha512}."
  43733. #. type: item
  43734. #: guix-git/doc/guix.texi:26524
  43735. #, no-wrap
  43736. msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
  43737. msgstr "@code{secret} (predeterminado: @code{\"\"})"
  43738. #. type: table
  43739. #: guix-git/doc/guix.texi:26526
  43740. msgid "The secret key itself."
  43741. msgstr "La clave secreta en sí."
  43742. #. type: deftp
  43743. #: guix-git/doc/guix.texi:26530
  43744. #, no-wrap
  43745. msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
  43746. msgstr "{Tipo de datos} knot-acl-configuration"
  43747. #. type: deftp
  43748. #: guix-git/doc/guix.texi:26533
  43749. msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
  43750. msgstr "Tipo de datos que representa una configuración de lista de control de acceso (ACL). Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43751. #. type: item
  43752. #: guix-git/doc/guix.texi:26539 guix-git/doc/guix.texi:26654
  43753. #, no-wrap
  43754. msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
  43755. msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{'()})"
  43756. # FUZZY FUZZY
  43757. #. type: table
  43758. #: guix-git/doc/guix.texi:26543
  43759. msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
  43760. msgstr "Lista ordenada de direcciones IP, subredes o rangos de red representadas como cadenas. La búsqueda debe corresponder con alguna. El valor vacío significa que la comprobación de correspondencia de la dirección no es necesaria."
  43761. #. type: item
  43762. #: guix-git/doc/guix.texi:26544
  43763. #, no-wrap
  43764. msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
  43765. msgstr "@code{key} (predeterminada: @code{'()})"
  43766. # FUZZY FUZZY
  43767. #. type: table
  43768. #: guix-git/doc/guix.texi:26548
  43769. msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
  43770. msgstr "Lista ordenada de referencias a claves representadas como cadenas. La cadena debe corresponder con un ID de clave definido en @code{knot-key-configuration}. Ninguna clave significa que la comprobación de claves no es necesaria para este control de acceso (ACL)."
  43771. #. type: item
  43772. #: guix-git/doc/guix.texi:26549
  43773. #, no-wrap
  43774. msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
  43775. msgstr "@code{action} (predeterminada: @code{'()})"
  43776. #. type: table
  43777. #: guix-git/doc/guix.texi:26553
  43778. #, fuzzy
  43779. msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
  43780. msgstr "Lista ordenada de acciones que se permiten o deniegan por este control de acceso (ACL). Los valores posibles son listas de cero o más elementos entre @code{'transfer}, @code{'notify} y @code{'update}."
  43781. #. type: item
  43782. #: guix-git/doc/guix.texi:26554
  43783. #, no-wrap
  43784. msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
  43785. msgstr "@code{deny?} (predeterminado: @code{#f})"
  43786. # FUZZY
  43787. #. type: table
  43788. #: guix-git/doc/guix.texi:26557
  43789. msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
  43790. msgstr "Cuando es verdadero, este ACL define restricciones. Las acciones enumeradas no se permiten. Cuando es falso, las acciones enumeradas se permiten."
  43791. #. type: deftp
  43792. #: guix-git/doc/guix.texi:26561
  43793. #, no-wrap
  43794. msgid "{Data Type} zone-entry"
  43795. msgstr "{Tipo de datos} zone-entry"
  43796. #. type: deftp
  43797. #: guix-git/doc/guix.texi:26564
  43798. msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
  43799. msgstr "Tipo de datos que representa una entrada de registro en un archivo de zona. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43800. #. type: item
  43801. #: guix-git/doc/guix.texi:26566
  43802. #, no-wrap
  43803. msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
  43804. msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"@@\"})"
  43805. #. type: table
  43806. #: guix-git/doc/guix.texi:26572
  43807. msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
  43808. msgstr "El nombre del registro. @code{\"@@\"} hace referencia al origen de la zona. Los nombres son relativos al origen de la zona. Por ejemplo, en la zona @code{example.org}, @code{\"ns.example.org\"} en realidad hace referencia a @code{ns.example.org.example.org}. Los nombres que terminan en un punto se consideran absolutos, lo que significa que @code{\"ns.example.org.\"} hace referencia a @code{ns.example.org}."
  43809. #. type: item
  43810. #: guix-git/doc/guix.texi:26573
  43811. #, no-wrap
  43812. msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
  43813. msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{\"\"})"
  43814. #. type: table
  43815. #: guix-git/doc/guix.texi:26575
  43816. msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
  43817. msgstr "El tiempo de vida (TTL) de este registro. Si no se proporciona, se usa el TTL predeterminado."
  43818. #. type: item
  43819. #: guix-git/doc/guix.texi:26576
  43820. #, no-wrap
  43821. msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
  43822. msgstr "@code{class} (predeterminada: @code{\"IN\"})"
  43823. #. type: table
  43824. #: guix-git/doc/guix.texi:26579
  43825. msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
  43826. msgstr "La clase del registro. Actualmente Knot implementa únicamente @code{\"IN\"} y parcialmente @code{\"CH\"}."
  43827. #. type: item
  43828. #: guix-git/doc/guix.texi:26580
  43829. #, no-wrap
  43830. msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
  43831. msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{\"A\"})"
  43832. # FUZZY
  43833. #. type: table
  43834. #: guix-git/doc/guix.texi:26584
  43835. msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
  43836. msgstr "El tipo del registro. Los tipos comunes incluyen A (dirección IPv4), AAAA (dirección IPv6), NS (servidor de nombres@footnote{Name Server en inglés.}) y MX (pasarela de correo@footnote{Mail eXchange en inglés}). Otros muchos tipos distintos se encuentran definidos."
  43837. #. type: item
  43838. #: guix-git/doc/guix.texi:26585
  43839. #, no-wrap
  43840. msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
  43841. msgstr "@code{data} (predeterminados: @code{\"\"})"
  43842. #. type: table
  43843. #: guix-git/doc/guix.texi:26589
  43844. msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
  43845. msgstr "Los datos que contiene el registro. Por ejemplo, una dirección IP asociada con un registro A, o un nombre de dominio asociado con un registro NS. Recuerde que los nombres de dominio son relativos al origen a menos que terminen con punto."
  43846. #. type: deftp
  43847. #: guix-git/doc/guix.texi:26593
  43848. #, no-wrap
  43849. msgid "{Data Type} zone-file"
  43850. msgstr "{Tipo de datos} zone-file"
  43851. #. type: deftp
  43852. #: guix-git/doc/guix.texi:26596
  43853. msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
  43854. msgstr "Tipo de datos que representa el contenido de un archivo de zona. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43855. # FUZZY
  43856. # TODO (MAAV): Revisar traducción.
  43857. #. type: table
  43858. #: guix-git/doc/guix.texi:26605
  43859. msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
  43860. msgstr "La lista de entradas. El registro SOA se genera automáticamente, por lo que no necesita ponerlo en la lista de entradas. Esta lista probablemente debería contener una entrada apuntando a su servidor DNS de autoridad. En vez de usar una lista de entradas directamente, puede usar @code{define-zone-entries} para definir un objeto que contenga la lista de entradas más fácilmente, que posteriormente puede proporcionar en el campo @code{entries} del archivo @code{zone-file}."
  43861. #. type: item
  43862. #: guix-git/doc/guix.texi:26606
  43863. #, no-wrap
  43864. msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
  43865. msgstr "@code{origin} (predeterminado: @code{\"\"})"
  43866. #. type: table
  43867. #: guix-git/doc/guix.texi:26608
  43868. msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
  43869. msgstr "El nombre de su zona. Este parámetro no puede estar vacío."
  43870. #. type: item
  43871. #: guix-git/doc/guix.texi:26609
  43872. #, no-wrap
  43873. msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
  43874. msgstr "@code{ns} (predeterminado: @code{\"ns\"})"
  43875. # FUZZY FUZZY
  43876. #. type: table
  43877. #: guix-git/doc/guix.texi:26614
  43878. msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
  43879. msgstr "El dominio de su servidor DNS primario de autoridad. El nombre es relativo al origen, a menos que termine en punto. Es obligatorio que este servidor DNS primario corresponda con un registro NS en la zona y que esté asociado a una dirección IP en la lista de entradas."
  43880. #. type: item
  43881. #: guix-git/doc/guix.texi:26615
  43882. #, no-wrap
  43883. msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
  43884. msgstr "@code{mail} (predeterminado: @code{\"hostmaster\"})"
  43885. #. type: table
  43886. #: guix-git/doc/guix.texi:26618
  43887. msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
  43888. msgstr "Dirección de correo a través de la cual la gente puede contactar con usted, como propietaria de la zona. Se traduce a @code{<mail>@@<origin>}."
  43889. #. type: item
  43890. #: guix-git/doc/guix.texi:26619
  43891. #, no-wrap
  43892. msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
  43893. msgstr "@code{serial} (predeterminado: @code{1})"
  43894. # FUZZY FUZZY
  43895. #. type: table
  43896. #: guix-git/doc/guix.texi:26623
  43897. msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
  43898. msgstr "Número serie de la zona. Como se usa para tener constancia de los cambios tanto en servidores esclavos como en resolvedores, es obligatorio que @emph{nunca} decremente. Incremente su valor siempre que haga cambios en su zona."
  43899. #. type: item
  43900. #: guix-git/doc/guix.texi:26624
  43901. #, no-wrap
  43902. msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
  43903. msgstr "@code{refresh} (predeterminado: @code{(* 2 24 3600)})"
  43904. #. type: table
  43905. #: guix-git/doc/guix.texi:26628
  43906. msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
  43907. msgstr "La frecuencia con la que los servidores esclavos realizarán una transferencia de zona. Este valor es un número de segundos. Puede calcularse con multiplicaciones o con @code{(string->duration)}."
  43908. #. type: item
  43909. #: guix-git/doc/guix.texi:26629
  43910. #, no-wrap
  43911. msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
  43912. msgstr "@code{retry} (predeterminado: @code{(* 15 60)})"
  43913. #. type: table
  43914. #: guix-git/doc/guix.texi:26632
  43915. msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
  43916. msgstr "El periodo tras el cual un servidor esclavo reintentará el contacto con su maestro cuando falle al intentarlo la primera vez."
  43917. #. type: item
  43918. #: guix-git/doc/guix.texi:26633
  43919. #, no-wrap
  43920. msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  43921. msgstr "@code{expiry} (predeterminado: @code{(* 14 24 3600)})"
  43922. # FUZZY FUZZY
  43923. # TODO (MAAV): Resolvedor?
  43924. #. type: table
  43925. #: guix-git/doc/guix.texi:26637
  43926. msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
  43927. msgstr "Tiempo de vida (TTL) predeterminado de los registros. Los registros existentes se consideran correctos durante al menos este periodo de tiempo. Tras este periodo, los resolvedores invalidarán su caché y comprobarán de nuevo que todavía exista."
  43928. #. type: item
  43929. #: guix-git/doc/guix.texi:26638
  43930. #, no-wrap
  43931. msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
  43932. msgstr "@code{nx} (predeterminado: @code{3600})"
  43933. #. type: table
  43934. #: guix-git/doc/guix.texi:26641
  43935. #, fuzzy
  43936. msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
  43937. msgstr "Tiempo de vida (TTL) de los registros inexistentes. Este retraso es habitualmente corto ya que deseará que sus nuevos dominios estén disponibles para cualquiera rápidamente."
  43938. #. type: deftp
  43939. #: guix-git/doc/guix.texi:26645
  43940. #, no-wrap
  43941. msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
  43942. msgstr "{Tipo de datos} knot-remote-configuration"
  43943. #. type: deftp
  43944. #: guix-git/doc/guix.texi:26648
  43945. msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
  43946. msgstr "Tipo de datos que representa una configuración remota. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43947. #. type: table
  43948. #: guix-git/doc/guix.texi:26653
  43949. #, fuzzy
  43950. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
  43951. msgstr "Un identificador para que otros campos de configuración hagan referencia a esta configuración remota. Los identificadores deben ser únicos y no deben estar vacíos."
  43952. #. type: table
  43953. #: guix-git/doc/guix.texi:26658
  43954. msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
  43955. msgstr "Una lista ordenada de direcciones IP de destino. Las direcciones se prueban en secuencia. Opcionalmente se puede proporcionar el puerto con el separador @@. Por ejemplo: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. El puerto predeterminado es el 53."
  43956. #. type: item
  43957. #: guix-git/doc/guix.texi:26659
  43958. #, no-wrap
  43959. msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
  43960. msgstr "@code{via} (predeterminada: @code{'()})"
  43961. #. type: table
  43962. #: guix-git/doc/guix.texi:26663
  43963. #, fuzzy
  43964. msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
  43965. msgstr "Una lista ordenada de direcciones IP de fuente. Una lista vacía hará que Knot seleccione una fuente IP apropiada. Opcionalmente se puede proporcionar el puerto con el separador @@. De manera predeterminada se selecciona al azar."
  43966. #. type: table
  43967. #: guix-git/doc/guix.texi:26667
  43968. msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
  43969. msgstr "Referencia a una clave, esto es una cadena que contiene el identificador de una clave definida en el campo @code{knot-key-configuration}."
  43970. #. type: deftp
  43971. #: guix-git/doc/guix.texi:26671
  43972. #, no-wrap
  43973. msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
  43974. msgstr "{Tipo de datos} knot-keystore-configuration"
  43975. # FUZZY
  43976. #. type: deftp
  43977. #: guix-git/doc/guix.texi:26674
  43978. msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
  43979. msgstr "Tipo de datos que representa un almacén de claves para alojar claves de dnssec. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43980. #. type: table
  43981. #: guix-git/doc/guix.texi:26678
  43982. msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
  43983. msgstr "El identificador del almacén de claves. No debe estar vacío."
  43984. #. type: item
  43985. #: guix-git/doc/guix.texi:26679
  43986. #, no-wrap
  43987. msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
  43988. msgstr "@code{backend} (predeterminado: @code{'pem})"
  43989. #. type: table
  43990. #: guix-git/doc/guix.texi:26681
  43991. msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
  43992. msgstr "El motor en el que se almacenan las claves. Puede ser @code{'pem} o @code{'pkcs11}."
  43993. #. type: item
  43994. #: guix-git/doc/guix.texi:26682
  43995. #, no-wrap
  43996. msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  43997. msgstr "@code{config} (predeterminada: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  43998. # FUZZY
  43999. #. type: table
  44000. #: guix-git/doc/guix.texi:26686
  44001. msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
  44002. msgstr "La cadena de configuración del motor. Un ejemplo para PKCS#11 es: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. La cadena representa una ruta en el sistema de archivos para el motor pem."
  44003. #. type: deftp
  44004. #: guix-git/doc/guix.texi:26690
  44005. #, no-wrap
  44006. msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
  44007. msgstr "{Tipo de datos} knot-policy-configuration"
  44008. # FUZZY
  44009. #. type: deftp
  44010. #: guix-git/doc/guix.texi:26694
  44011. msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
  44012. msgstr "Tipo de datos que representa una política de dnssec. El DNS Knot es capaz de firmar automáticamente sus zonas. Puede generar y gestionar sus claves de manera automática o usar las claves que usted genere."
  44013. #. type: deftp
  44014. #: guix-git/doc/guix.texi:26701
  44015. msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
  44016. msgstr "Dnssec se implementa habitualmente usando dos claves: una clave para firma de claves (KSK) que se usa para firmar la segunda, y una clave para firma de zona (ZSK) que se usa para firmar la zona. Para establecer la confianza, la KSK necesita estar presente en la zona padre (habitualmente un dominio de nivel superior). Si su entidad de registro permite dnssec, debe mandarle el hash de su KSK de manera que puedan añadir un registro DS en su zona. No es automático y debe realizarse cada vez que cambie su KSK."
  44017. #. type: deftp
  44018. #: guix-git/doc/guix.texi:26707
  44019. msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
  44020. msgstr "La política también define el tiempo de vida de las claves. Habitualmente, la ZSK puede cambiarse fácilmente y usa funciones criptográficas más débiles (usa parámetros de menor magnitud) para firmar los registros rápidamente, ya que cambian habitualmente. No obstante, la KSK requiere interacción manual con la entidad de registro, por lo que se cambia menos habitualmente y usa parámetros más fuertes debido a que únicamente firma un registro."
  44021. #. type: deftp
  44022. #: guix-git/doc/guix.texi:26709
  44023. msgid "This type has the following parameters:"
  44024. msgstr "Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  44025. # FUZZY
  44026. #. type: table
  44027. #: guix-git/doc/guix.texi:26713
  44028. msgid "The id of the policy. It must not be empty."
  44029. msgstr "El identificador de la política. No debe estar vacío."
  44030. #. type: item
  44031. #: guix-git/doc/guix.texi:26714
  44032. #, no-wrap
  44033. msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
  44034. msgstr "@code{keystore} (predeterminado: @code{\"default\"})"
  44035. #. type: table
  44036. #: guix-git/doc/guix.texi:26719
  44037. msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
  44038. msgstr "Referencia a un almacén de claves, es decir una cadena que contiene el identificador de un almacén de claves definido en un campo de @code{knot-keystore-configuration}. El identificador predeterminado @code{\"default\"} implica el uso del almacén de claves predeterminado (una base de datos kasp que se configura para este servicio)."
  44039. #. type: item
  44040. #: guix-git/doc/guix.texi:26720
  44041. #, no-wrap
  44042. msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
  44043. msgstr "@code{manual?} (predeterminado: @code{#f})"
  44044. #. type: table
  44045. #: guix-git/doc/guix.texi:26722
  44046. msgid "Whether the key management is manual or automatic."
  44047. msgstr "Si la gestión de claves es manual o automática."
  44048. #. type: item
  44049. #: guix-git/doc/guix.texi:26723
  44050. #, no-wrap
  44051. msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
  44052. msgstr "@code{single-type-signing?} (predeterminado: @code{#f})"
  44053. #. type: table
  44054. #: guix-git/doc/guix.texi:26725
  44055. msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
  44056. msgstr "Cuando sea @code{#t}, usa el esquema de firma de tipo único (Single-Type Signing Scheme)."
  44057. #. type: item
  44058. #: guix-git/doc/guix.texi:26726
  44059. #, no-wrap
  44060. msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  44061. msgstr "@code{algorithm} (predeterminado: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  44062. # FUZZY
  44063. #. type: table
  44064. #: guix-git/doc/guix.texi:26728
  44065. msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
  44066. msgstr "Algoritmo para las claves de firma y las firmas emitidas."
  44067. #. type: item
  44068. #: guix-git/doc/guix.texi:26729
  44069. #, no-wrap
  44070. msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
  44071. msgstr "@code{ksk-size} (predeterminado: @code{256})"
  44072. #. type: table
  44073. #: guix-git/doc/guix.texi:26732
  44074. #, fuzzy
  44075. msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  44076. msgstr "La longitud de la KSK. Fíjese que este valor es correcto para el algoritmo predeterminado, pero sería inseguro para otros algoritmos."
  44077. #. type: item
  44078. #: guix-git/doc/guix.texi:26733
  44079. #, no-wrap
  44080. msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
  44081. msgstr "@code{zsk-size} (predeterminado: @code{256})"
  44082. #. type: table
  44083. #: guix-git/doc/guix.texi:26736
  44084. #, fuzzy
  44085. msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  44086. msgstr "La longitud de la ZSK. Fíjese que este valor es correcto para el algoritmo predeterminado, pero sería inseguro para otros algoritmos."
  44087. #. type: item
  44088. #: guix-git/doc/guix.texi:26737
  44089. #, no-wrap
  44090. msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
  44091. msgstr "@code{dnskey-ttl} (predeterminado: @code{'default})"
  44092. #. type: table
  44093. #: guix-git/doc/guix.texi:26740
  44094. msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
  44095. msgstr "El valor del tiempo de vida (TTL) de los registros DNSKEY añadidos al ``apex'' de la zona. El valor especial @code{'default} significa el mismo valor que el TTL del SOA de la zona."
  44096. #. type: item
  44097. #: guix-git/doc/guix.texi:26741
  44098. #, no-wrap
  44099. msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  44100. msgstr "@code{zsk-lifetime} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"
  44101. # FUZZY
  44102. #. type: table
  44103. #: guix-git/doc/guix.texi:26743
  44104. msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
  44105. msgstr "El periodo entre la publicación de la ZSK y el inicio del siguiente ciclo de renovación."
  44106. #. type: item
  44107. #: guix-git/doc/guix.texi:26744
  44108. #, no-wrap
  44109. msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
  44110. msgstr "@code{propagation-delay} (predeterminado: @code{(* 24 3600)})"
  44111. # FUZZY
  44112. #. type: table
  44113. #: guix-git/doc/guix.texi:26747
  44114. msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
  44115. msgstr "Retraso adicional añadido por cada paso del ciclo de renovación de clave. Este valor debe ser suficientemente alto para cubrir la propagación de datos del servidor maestro a todos los esclavos."
  44116. #. type: item
  44117. #: guix-git/doc/guix.texi:26748
  44118. #, no-wrap
  44119. msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  44120. msgstr "@code{rrsig-lifetime} (predeterminado: @code{(* 14 24 3600)})"
  44121. # FUZZY
  44122. #. type: table
  44123. #: guix-git/doc/guix.texi:26750
  44124. msgid "A validity period of newly issued signatures."
  44125. msgstr "Periodo de validez para las nuevas firmas emitidas."
  44126. #. type: item
  44127. #: guix-git/doc/guix.texi:26751
  44128. #, no-wrap
  44129. msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
  44130. msgstr "@code{rrsig-refresh} (predeterminado: @code{(* 7 24 3600)})"
  44131. #. type: table
  44132. #: guix-git/doc/guix.texi:26753
  44133. msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
  44134. msgstr "Periodo de antelación con el que se realiza el refresco de la firma antes de una expiración de la misma."
  44135. #. type: item
  44136. #: guix-git/doc/guix.texi:26754
  44137. #, no-wrap
  44138. msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  44139. msgstr "@code{nsec3?} (predeterminado: @code{#f})"
  44140. # FUZZY
  44141. #. type: table
  44142. #: guix-git/doc/guix.texi:26756
  44143. msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
  44144. msgstr "Si es @code{#t}, se usa NSEC3 en vez de NSEC."
  44145. #. type: item
  44146. #: guix-git/doc/guix.texi:26757
  44147. #, no-wrap
  44148. msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
  44149. msgstr "@code{nsec3-iterations} (predeterminado: @code{5})"
  44150. # FUZZY FUZZY
  44151. #. type: table
  44152. #: guix-git/doc/guix.texi:26759
  44153. msgid "The number of additional times the hashing is performed."
  44154. msgstr "Número de ejecuciones adicionales de la operación de hash."
  44155. #. type: item
  44156. #: guix-git/doc/guix.texi:26760
  44157. #, no-wrap
  44158. msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
  44159. msgstr "@code{nsec3-salt-length} (predeterminado: @code{8})"
  44160. # FUZZY
  44161. #. type: table
  44162. #: guix-git/doc/guix.texi:26763
  44163. msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
  44164. msgstr "La longitud del campo ``salt'' en octetos, que se añade al nombre de la propietaria original antes de ejecutar la operación de hash."
  44165. #. type: item
  44166. #: guix-git/doc/guix.texi:26764
  44167. #, no-wrap
  44168. msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  44169. msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"
  44170. # FUZZY FUZZY FUZZY
  44171. #. type: table
  44172. #: guix-git/doc/guix.texi:26766
  44173. msgid "The validity period of newly issued salt field."
  44174. msgstr "El periodo de validez de los campos ``salt'' que se generen."
  44175. #. type: deftp
  44176. #: guix-git/doc/guix.texi:26770
  44177. #, no-wrap
  44178. msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
  44179. msgstr "{Tipo de datos} knot-zone-configuration"
  44180. #. type: deftp
  44181. #: guix-git/doc/guix.texi:26773
  44182. msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
  44183. msgstr "Tipo de datos que representa una zona ofrecida por Knot. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  44184. #. type: item
  44185. #: guix-git/doc/guix.texi:26775
  44186. #, no-wrap
  44187. msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
  44188. msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{\"\"})"
  44189. # FUZZY FUZZY
  44190. #. type: table
  44191. #: guix-git/doc/guix.texi:26777
  44192. msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
  44193. msgstr "El dominio ofrecido con esta configuración. No debe estar vacío."
  44194. #. type: item
  44195. #: guix-git/doc/guix.texi:26778
  44196. #, no-wrap
  44197. msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
  44198. msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{\"\"})"
  44199. #. type: table
  44200. #: guix-git/doc/guix.texi:26781
  44201. msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
  44202. msgstr "El archivo donde se almacena esta zona. Este parámetro se ignora para zonas maestras. Vacío significa la ruta predeterminada que depende del nombre del dominio."
  44203. #. type: item
  44204. #: guix-git/doc/guix.texi:26782
  44205. #, no-wrap
  44206. msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
  44207. msgstr "@code{zone} (predeterminado: @code{(zone-file)})"
  44208. # FUZZY
  44209. #. type: table
  44210. #: guix-git/doc/guix.texi:26785
  44211. msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
  44212. msgstr "El contenido del archivo de zona. Este parámetro se ignora para zonas esclavas. Debe contener un registro de archivo de zona."
  44213. #. type: item
  44214. #: guix-git/doc/guix.texi:26786
  44215. #, no-wrap
  44216. msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
  44217. msgstr "@code{master} (predeterminado: @code{'()})"
  44218. #. type: table
  44219. #: guix-git/doc/guix.texi:26789
  44220. msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
  44221. msgstr "Lista de maestros remotos. Cuando está vacía, esta zona es maestra. Cuando tiene contenido, esta zona es esclava. Es una lista de identificadores remotos."
  44222. #. type: item
  44223. #: guix-git/doc/guix.texi:26790
  44224. #, no-wrap
  44225. msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
  44226. msgstr "@code{ddns-master} (predeterminado: @code{#f})"
  44227. #. type: table
  44228. #: guix-git/doc/guix.texi:26793
  44229. msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
  44230. msgstr "Maestro principal. Cuando está vacío, apunta de manera predeterminada al primer maestro en la lista de maestros."
  44231. #. type: item
  44232. #: guix-git/doc/guix.texi:26794
  44233. #, no-wrap
  44234. msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
  44235. msgstr "@code{notify} (predeterminado: @code{'()})"
  44236. #. type: table
  44237. #: guix-git/doc/guix.texi:26796
  44238. msgid "A list of slave remote identifiers."
  44239. msgstr "Una lista de identificadores remotos de esclavos."
  44240. #. type: item
  44241. #: guix-git/doc/guix.texi:26797
  44242. #, no-wrap
  44243. msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
  44244. msgstr "@code{acl} (predeterminado: @code{'()})"
  44245. # FUZZY FUZZY
  44246. #. type: table
  44247. #: guix-git/doc/guix.texi:26799
  44248. msgid "A list of acl identifiers."
  44249. msgstr "Lista de identificadores acl."
  44250. #. type: item
  44251. #: guix-git/doc/guix.texi:26800
  44252. #, no-wrap
  44253. msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
  44254. msgstr "@code{semantic-checks?} (predeterminado: @code{#f})"
  44255. #. type: table
  44256. #: guix-git/doc/guix.texi:26802
  44257. msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
  44258. msgstr "Cuando es verdadero, añade más comprobaciones semánticas a la zona."
  44259. #. type: item
  44260. #: guix-git/doc/guix.texi:26803
  44261. #, no-wrap
  44262. msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
  44263. msgstr "@code{zonefile-sync} (predeterminado: @code{0})"
  44264. #. type: table
  44265. #: guix-git/doc/guix.texi:26806
  44266. msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
  44267. msgstr "El retraso entre una modificación en memoria y en disco. 0 significa sincronización inmediata."
  44268. #. type: item
  44269. #: guix-git/doc/guix.texi:26807
  44270. #, no-wrap
  44271. msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
  44272. msgstr "@code{zonefile-load} (predeterminado: @code{#f})"
  44273. #. type: table
  44274. #: guix-git/doc/guix.texi:26810
  44275. msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
  44276. msgstr "La forma en la que los contenidos del archivo de zona se aplican durante la carga de la zona. Los valores posibles son:"
  44277. #. type: item
  44278. #: guix-git/doc/guix.texi:26812
  44279. #, no-wrap
  44280. msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
  44281. msgstr "@code{#f} para obtener el valor predeterminado de Knot,"
  44282. #. type: item
  44283. #: guix-git/doc/guix.texi:26813
  44284. #, no-wrap
  44285. msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
  44286. msgstr "@code{'none} para no usar el archivo de zona en absoluto,"
  44287. #. type: item
  44288. #: guix-git/doc/guix.texi:26814
  44289. #, no-wrap
  44290. msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
  44291. msgstr "@code{'difference} para calcular la diferencia entre los contenidos disponibles"
  44292. #. type: itemize
  44293. #: guix-git/doc/guix.texi:26816
  44294. msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
  44295. msgstr "actualmente y los contenidos de la zona y los aplica a los contenidos actuales de la zona actual,"
  44296. #. type: item
  44297. #: guix-git/doc/guix.texi:26816
  44298. #, no-wrap
  44299. msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
  44300. msgstr "@code{'difference-no-serial} es igual que @code{'difference}, pero"
  44301. #. type: itemize
  44302. #: guix-git/doc/guix.texi:26819
  44303. msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
  44304. msgstr "ignora el código serie SOA en el archivo de zona, mientras que el servidor se hace cargo de él de manera automática."
  44305. #. type: item
  44306. #: guix-git/doc/guix.texi:26819
  44307. #, no-wrap
  44308. msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
  44309. msgstr "@code{'whole} para cargar los contenidos de la zona del archivo de zona."
  44310. #. type: item
  44311. #: guix-git/doc/guix.texi:26822
  44312. #, no-wrap
  44313. msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
  44314. msgstr "@code{journal-content} (predeterminado: @code{'()})"
  44315. #. type: table
  44316. #: guix-git/doc/guix.texi:26827
  44317. msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  44318. msgstr "La forma en la que se usa el diario para almacenar la zona y sus cambios. Los posibles valores son @code{'none} para no usarlo en absoluto, @code{'changes} para almacenar los cambios y @code{'all} para almacenar los contenidos. @code{#f} proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
  44319. #. type: item
  44320. #: guix-git/doc/guix.texi:26828
  44321. #, no-wrap
  44322. msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  44323. msgstr "@code{max-journal-usage} (predeterminado: @code{#f})"
  44324. #. type: table
  44325. #: guix-git/doc/guix.texi:26831
  44326. msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  44327. msgstr "Tamaño máximo del diario en disco. @code{#f} no proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
  44328. #. type: item
  44329. #: guix-git/doc/guix.texi:26832
  44330. #, no-wrap
  44331. msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
  44332. msgstr "@code{max-journal-depth} (predeterminado: @code{#f})"
  44333. #. type: table
  44334. #: guix-git/doc/guix.texi:26835
  44335. msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  44336. msgstr "Tamaño máximo de la historia. @code{#f} proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
  44337. #. type: item
  44338. #: guix-git/doc/guix.texi:26836
  44339. #, no-wrap
  44340. msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
  44341. msgstr "@code{max-zone-size} (predeterminado: @code{#f})"
  44342. #. type: table
  44343. #: guix-git/doc/guix.texi:26840
  44344. msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  44345. msgstr "Tamaño máximo del archivo de zona. Este límite se usa para transferencias entrantes y actualizaciones. @code{#f} no proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
  44346. #. type: item
  44347. #: guix-git/doc/guix.texi:26841
  44348. #, no-wrap
  44349. msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
  44350. msgstr "@code{dnssec-policy} (predeterminado: @code{#f})"
  44351. #. type: table
  44352. #: guix-git/doc/guix.texi:26845
  44353. msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
  44354. msgstr "Una referencia a un registro de @code{knot-policy-configuration}, o el nombre especial @code{\"default\"}. Si el valor es @code{#f}, no se realiza firma dnssec en esta zona."
  44355. #. type: item
  44356. #: guix-git/doc/guix.texi:26846
  44357. #, no-wrap
  44358. msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
  44359. msgstr "@code{serial-policy} (predeterminado: @code{'increment})"
  44360. # FUZZY
  44361. #. type: table
  44362. #: guix-git/doc/guix.texi:26848
  44363. msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
  44364. msgstr "Una política entre @code{'increment} y @code{'unixtime}."
  44365. #. type: deftp
  44366. #: guix-git/doc/guix.texi:26852
  44367. #, no-wrap
  44368. msgid "{Data Type} knot-configuration"
  44369. msgstr "{Tipo de datos} knot-configuration"
  44370. #. type: deftp
  44371. #: guix-git/doc/guix.texi:26855
  44372. msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
  44373. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración Knot. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  44374. #. type: item
  44375. #: guix-git/doc/guix.texi:26857
  44376. #, no-wrap
  44377. msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
  44378. msgstr "@code{knot} (predeterminado: @code{knot})"
  44379. #. type: table
  44380. #: guix-git/doc/guix.texi:26859
  44381. msgid "The Knot package."
  44382. msgstr "El paquete Knot."
  44383. #. type: item
  44384. #: guix-git/doc/guix.texi:26860
  44385. #, no-wrap
  44386. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
  44387. msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/var/run/knot\"})"
  44388. # FUZZY
  44389. #. type: table
  44390. #: guix-git/doc/guix.texi:26862
  44391. msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
  44392. msgstr "El directorio de ejecución. Este directorio se usará para los archivos de PID y de sockets."
  44393. #. type: item
  44394. #: guix-git/doc/guix.texi:26863
  44395. #, no-wrap
  44396. msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
  44397. msgstr "@code{includes} (predeterminada: @code{'()})"
  44398. #. type: table
  44399. #: guix-git/doc/guix.texi:26866
  44400. msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
  44401. msgstr "Una lista de cadenas u objetos ``tipo-archivo'' que denota otros archivos que deben incluirse al inicio del archivo de configuración."
  44402. #. type: cindex
  44403. #: guix-git/doc/guix.texi:26867
  44404. #, no-wrap
  44405. msgid "secrets, Knot service"
  44406. msgstr "secretos, servicio Knot"
  44407. #. type: table
  44408. #: guix-git/doc/guix.texi:26873
  44409. msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
  44410. msgstr "Puede usarse para gestionar secretos en un canal separado. Por ejemplo, las claves secretas pueden almacenarse en un archivo fuera de banda no gestionado por Guix, y por tanto no visible en @file{/gnu/store}---por ejemplo, puede almacenar su configuración de clave secreta en @file{/etc/knot/secrets.conf} e incluir este archivo en la lista @code{includes}."
  44411. # FUZZY FUZZY
  44412. #. type: table
  44413. #: guix-git/doc/guix.texi:26878
  44414. msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
  44415. msgstr "Se puede generar una clave secreta tsig (para nsupdate y transferencias de zona) con la orden keymgr del paquete knot. Tenga en cuenta que el paquete no se instala automáticamente con el servicio. El ejemplo siguiente muestra como generar una clave tsig nueva:"
  44416. #. type: example
  44417. #: guix-git/doc/guix.texi:26882
  44418. #, no-wrap
  44419. msgid ""
  44420. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  44421. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  44422. msgstr ""
  44423. "keymgr -t misecreto > /etc/knot/secrets.conf\n"
  44424. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  44425. #. type: table
  44426. #: guix-git/doc/guix.texi:26888
  44427. msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
  44428. msgstr "Tenga también en cuenta que la clave generada se llamará @var{misecreto}, de modo que ese nombre es el que debe usarse en el campo @var{key} del registro @code{knot-acl-configuration} y en otros lugares que hagan referencia a esa clave."
  44429. #. type: table
  44430. #: guix-git/doc/guix.texi:26890
  44431. msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
  44432. msgstr "También puede usarse para añadir configuración no implementada por esta interfaz."
  44433. #. type: item
  44434. #: guix-git/doc/guix.texi:26891
  44435. #, no-wrap
  44436. msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  44437. msgstr "@code{listen-v4} (predeterminada: @code{\"0.0.0.0\"})"
  44438. #. type: table
  44439. #: guix-git/doc/guix.texi:26893 guix-git/doc/guix.texi:26896
  44440. msgid "An ip address on which to listen."
  44441. msgstr "La dirección IP en la que escuchar."
  44442. #. type: item
  44443. #: guix-git/doc/guix.texi:26894
  44444. #, no-wrap
  44445. msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
  44446. msgstr "@code{listen-v6} (predeterminada: @code{\"::\"})"
  44447. #. type: item
  44448. #: guix-git/doc/guix.texi:26897
  44449. #, no-wrap
  44450. msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
  44451. msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
  44452. #. type: table
  44453. #: guix-git/doc/guix.texi:26899
  44454. msgid "A port on which to listen."
  44455. msgstr "El puerto en el que escuchar."
  44456. #. type: item
  44457. #: guix-git/doc/guix.texi:26900
  44458. #, no-wrap
  44459. msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
  44460. msgstr "@code{keys} (predeterminada: @code{'()})"
  44461. #. type: table
  44462. #: guix-git/doc/guix.texi:26902
  44463. msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
  44464. msgstr "La lista de configuraciones knot-key-configuration usadas por esta configuración."
  44465. #. type: item
  44466. #: guix-git/doc/guix.texi:26903
  44467. #, no-wrap
  44468. msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
  44469. msgstr "@code{acls} (predeterminado: @code{'()})"
  44470. #. type: table
  44471. #: guix-git/doc/guix.texi:26905
  44472. msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
  44473. msgstr "La lista de configuraciones knot-acl-configuration usadas por esta configuración."
  44474. #. type: item
  44475. #: guix-git/doc/guix.texi:26906
  44476. #, no-wrap
  44477. msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
  44478. msgstr "@code{remotes} (predeterminada: @code{'()})"
  44479. #. type: table
  44480. #: guix-git/doc/guix.texi:26908
  44481. msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
  44482. msgstr "La lista de configuraciones knot-remote-configuration usadas por esta configuración."
  44483. #. type: item
  44484. #: guix-git/doc/guix.texi:26909
  44485. #, no-wrap
  44486. msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
  44487. msgstr "@code{zones} (predeterminada: @code{'()})"
  44488. #. type: table
  44489. #: guix-git/doc/guix.texi:26911
  44490. msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
  44491. msgstr "La lista de configuraciones knot-zone-configuration usadas por esta configuración."
  44492. #. type: subsubheading
  44493. #: guix-git/doc/guix.texi:26915
  44494. #, no-wrap
  44495. msgid "Knot Resolver Service"
  44496. msgstr "Servicio de resolución de Knot"
  44497. #. type: deffn
  44498. #: guix-git/doc/guix.texi:26917
  44499. #, no-wrap
  44500. msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type"
  44501. msgstr "{Variable Scheme} knot-resolver-service-type"
  44502. #. type: deffn
  44503. #: guix-git/doc/guix.texi:26920
  44504. msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
  44505. msgstr "El tipo del servicio de resolución de knot, cuyo valor debe ser un objeto @code{knot-resolver-configuration} como en este ejemplo:"
  44506. #. type: lisp
  44507. #: guix-git/doc/guix.texi:26930
  44508. #, no-wrap
  44509. msgid ""
  44510. "(service knot-resolver-service-type\n"
  44511. " (knot-resolver-configuration\n"
  44512. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  44513. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  44514. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  44515. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  44516. "cache.size = 100 * MB\n"
  44517. "\"))))\n"
  44518. msgstr ""
  44519. "(service knot-resolver-service-type\n"
  44520. " (knot-resolver-configuration\n"
  44521. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  44522. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  44523. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  44524. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  44525. "cache.size = 100 * MB\n"
  44526. "\"))))\n"
  44527. #. type: deffn
  44528. #: guix-git/doc/guix.texi:26933
  44529. msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  44530. msgstr "Para más información, véase su @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  44531. #. type: deftp
  44532. #: guix-git/doc/guix.texi:26935
  44533. #, no-wrap
  44534. msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
  44535. msgstr "{Tipo de datos} knot-resolver-configuration"
  44536. #. type: deftp
  44537. #: guix-git/doc/guix.texi:26937
  44538. msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
  44539. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de knot-resolver."
  44540. #. type: item
  44541. #: guix-git/doc/guix.texi:26939
  44542. #, no-wrap
  44543. msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
  44544. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{knot-resolver})"
  44545. # FUZZY
  44546. #. type: table
  44547. #: guix-git/doc/guix.texi:26941
  44548. msgid "Package object of the knot DNS resolver."
  44549. msgstr "El objeto paquete de la resolución de DNS de knot."
  44550. #. type: item
  44551. #: guix-git/doc/guix.texi:26942
  44552. #, no-wrap
  44553. msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
  44554. msgstr "@code{kresd-config-file} (predeterminado: %kresd.conf)"
  44555. #. type: table
  44556. #: guix-git/doc/guix.texi:26945
  44557. msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
  44558. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' con el archivo de configuración de kresd usado, de manera predeterminada escucha en @code{127.0.0.1} y @code{::1}."
  44559. #. type: item
  44560. #: guix-git/doc/guix.texi:26946
  44561. #, no-wrap
  44562. msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
  44563. msgstr "@code{garbage-collection-interval} (predeterminado: 1000)"
  44564. #. type: table
  44565. #: guix-git/doc/guix.texi:26948
  44566. msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
  44567. msgstr "Número de milisegundos tras los que @code{kres-cache-gc} realiza una limpieza periódica de la caché."
  44568. #. type: subsubheading
  44569. #: guix-git/doc/guix.texi:26953
  44570. #, no-wrap
  44571. msgid "Dnsmasq Service"
  44572. msgstr "Servicio Dnsmasq"
  44573. #. type: deffn
  44574. #: guix-git/doc/guix.texi:26955
  44575. #, no-wrap
  44576. msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
  44577. msgstr "{Variable Scheme} dnsmasq-service-type"
  44578. #. type: deffn
  44579. #: guix-git/doc/guix.texi:26958
  44580. msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
  44581. msgstr "Es el tipo del servicio dnsmasq, cuyo valor debe ser un objeto @code{dnsmasq-configuration} como en este ejemplo:"
  44582. #. type: lisp
  44583. #: guix-git/doc/guix.texi:26964
  44584. #, no-wrap
  44585. msgid ""
  44586. "(service dnsmasq-service-type\n"
  44587. " (dnsmasq-configuration\n"
  44588. " (no-resolv? #t)\n"
  44589. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  44590. msgstr ""
  44591. "(service dnsmasq-service-type\n"
  44592. " (dnsmasq-configuration\n"
  44593. " (no-resolv? #t)\n"
  44594. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  44595. #. type: deftp
  44596. #: guix-git/doc/guix.texi:26967
  44597. #, no-wrap
  44598. msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
  44599. msgstr "{Tipo de datos} dnsmasq-configuration"
  44600. #. type: deftp
  44601. #: guix-git/doc/guix.texi:26969
  44602. msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
  44603. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dnsmasq."
  44604. #. type: item
  44605. #: guix-git/doc/guix.texi:26971
  44606. #, no-wrap
  44607. msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
  44608. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{dnsmasq})"
  44609. #. type: table
  44610. #: guix-git/doc/guix.texi:26973
  44611. msgid "Package object of the dnsmasq server."
  44612. msgstr "El objeto paquete del servidor dnsmasq."
  44613. #. type: item
  44614. #: guix-git/doc/guix.texi:26974
  44615. #, no-wrap
  44616. msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
  44617. msgstr "@code{no-hosts?} (predeterminado: @code{#f})"
  44618. #. type: table
  44619. #: guix-git/doc/guix.texi:26976
  44620. msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
  44621. msgstr "Cuando es verdadero, no lee los nombres de máquina en /etc/hosts."
  44622. #. type: item
  44623. #: guix-git/doc/guix.texi:26977
  44624. #, no-wrap
  44625. msgid "@code{port} (default: @code{53})"
  44626. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{53})"
  44627. #. type: table
  44628. #: guix-git/doc/guix.texi:26980
  44629. msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
  44630. msgstr "El puerto sobre el que se escucha. Proporcionar el valor cero deshabilita las respuestas DNS completamente, dejando las funciones DHCP y/o TFTP únicamente."
  44631. #. type: item
  44632. #: guix-git/doc/guix.texi:26981
  44633. #, no-wrap
  44634. msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
  44635. msgstr "@code{local-service?} (predeterminado: @code{#t})"
  44636. #. type: table
  44637. #: guix-git/doc/guix.texi:26984
  44638. msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
  44639. msgstr "Acepta peticiones DNS únicamente de máquinas cuya dirección esté en una subred local, es decir, subred para la que existe una interfaz en el servidor."
  44640. #. type: item
  44641. #: guix-git/doc/guix.texi:26985
  44642. #, no-wrap
  44643. msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
  44644. msgstr "@code{listen-addresses} (predeterminadas: @code{'()})"
  44645. #. type: table
  44646. #: guix-git/doc/guix.texi:26987
  44647. msgid "Listen on the given IP addresses."
  44648. msgstr "Escucha en las direcciones IP proporcionadas."
  44649. #. type: item
  44650. #: guix-git/doc/guix.texi:26988
  44651. #, no-wrap
  44652. msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  44653. msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  44654. # FUZZY
  44655. # TODO!!!
  44656. #. type: table
  44657. #: guix-git/doc/guix.texi:26990
  44658. msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
  44659. msgstr "Archivo en el que se obtienen las direcciones IP de los servidores de nombres desde los que se obtienen datos."
  44660. #. type: item
  44661. #: guix-git/doc/guix.texi:26991
  44662. #, no-wrap
  44663. msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
  44664. msgstr "@code{no-resolv?} (predeterminado: @code{#f})"
  44665. #. type: table
  44666. #: guix-git/doc/guix.texi:26993
  44667. msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
  44668. msgstr "Cuando tiene valor verdadero, no se lee @var{resolv-file}."
  44669. #. type: item
  44670. #: guix-git/doc/guix.texi:26994
  44671. #, no-wrap
  44672. msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
  44673. msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{'()})"
  44674. #. type: table
  44675. #: guix-git/doc/guix.texi:26996
  44676. msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
  44677. msgstr "Especifica directamente la dirección IP de los servidores proveedores."
  44678. #. type: item
  44679. #: guix-git/doc/guix.texi:26997
  44680. #, no-wrap
  44681. msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
  44682. msgstr "@code{addresses} (predeterminado: @code{'()})"
  44683. #. type: table
  44684. #: guix-git/doc/guix.texi:27001
  44685. msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
  44686. msgstr "Cada entrada especifica una dirección IP devuelta por cualquiera de las máquinas en los dominios proporcionados. Las búsquedas dentro de los dominios nunca se redirigen y siempre se devuelve la dirección IP especificada."
  44687. #. type: table
  44688. #: guix-git/doc/guix.texi:27003
  44689. msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
  44690. msgstr "Es útil para redirigir máquinas localmente, como en este ejemplo:"
  44691. #. type: lisp
  44692. #: guix-git/doc/guix.texi:27012
  44693. #, no-wrap
  44694. msgid ""
  44695. "(service dnsmasq-service-type\n"
  44696. " (dnsmasq-configuration\n"
  44697. " (addresses\n"
  44698. " '(; Redirect to a local web-server.\n"
  44699. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  44700. " ; Redirect subdomain to a specific IP.\n"
  44701. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  44702. msgstr ""
  44703. "(service dnsmasq-service-type\n"
  44704. " (dnsmasq-configuration\n"
  44705. " (addresses\n"
  44706. " '(; Redirecciona a un servidor web local.\n"
  44707. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  44708. " ; Redirecciona un dominio a una IP específica.\n"
  44709. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  44710. # FUZZY
  44711. #. type: table
  44712. #: guix-git/doc/guix.texi:27015
  44713. msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
  44714. msgstr "Tenga en cuenta que las reglas en el archivo @file{/etc/hosts} tienen precedencia sobre esto."
  44715. #. type: item
  44716. #: guix-git/doc/guix.texi:27016
  44717. #, no-wrap
  44718. msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  44719. msgstr "@code{cache-size} (predeterminado: @code{150})"
  44720. #. type: table
  44721. #: guix-git/doc/guix.texi:27019
  44722. msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
  44723. msgstr "Establece el tamaño de la caché de dnsmasq. Proporcionar el valor cero desactiva el almacenamiento en caché."
  44724. #. type: item
  44725. #: guix-git/doc/guix.texi:27020
  44726. #, no-wrap
  44727. msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
  44728. msgstr "@code{negative-cache?} (predeterminado: @code{#t})"
  44729. # FUZZY
  44730. #. type: table
  44731. #: guix-git/doc/guix.texi:27022
  44732. msgid "When false, disable negative caching."
  44733. msgstr "Cuando es falso, desactiva la caché negativa."
  44734. #. type: item
  44735. #: guix-git/doc/guix.texi:27023
  44736. #, no-wrap
  44737. msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
  44738. msgstr "@code{tftp-enable?} (predeterminado: @code{#f})"
  44739. # FUZZY
  44740. #. type: table
  44741. #: guix-git/doc/guix.texi:27025
  44742. msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  44743. msgstr "Determina si se activa el servidor TFTP incluido."
  44744. #. type: item
  44745. #: guix-git/doc/guix.texi:27026
  44746. #, no-wrap
  44747. msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
  44748. msgstr "@code{tftp-no-fail?} (predeterminado: @code{#f})"
  44749. #. type: table
  44750. #: guix-git/doc/guix.texi:27028
  44751. msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
  44752. msgstr "Si es verdadero, dnsmasq no falla si el servidor TFTP no se ha podido arrancar."
  44753. #. type: item
  44754. #: guix-git/doc/guix.texi:27029
  44755. #, no-wrap
  44756. msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
  44757. msgstr "@code{tftp-single-port?} (predeterminado: @code{#f})"
  44758. #. type: table
  44759. #: guix-git/doc/guix.texi:27031
  44760. msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
  44761. msgstr "Determina si se un único puerto para TFTP."
  44762. #. type: item
  44763. #: guix-git/doc/guix.texi:27032
  44764. #, no-wrap
  44765. msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
  44766. msgstr "@code{tftp-secure?} (predeterminado: @code{#f})"
  44767. #. type: table
  44768. #: guix-git/doc/guix.texi:27034
  44769. msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
  44770. msgstr "Si es verdadero, únicamente los archivos propiedad de la cuenta que ejecuta el proceso dnsmasq están accesibles."
  44771. #. type: table
  44772. #: guix-git/doc/guix.texi:27038
  44773. msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
  44774. msgstr "Si se ejecuta dnsmasq como ``root'', se aplican diferentes reglas: @code{tftp-secure?} no tiene efecto, únicamente los archivos que tengan permiso de lectura global el mundo serán accesibles."
  44775. #. type: item
  44776. #: guix-git/doc/guix.texi:27039
  44777. #, no-wrap
  44778. msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
  44779. msgstr "@code{tftp-max} (predeterminado: @code{#f})"
  44780. #. type: table
  44781. #: guix-git/doc/guix.texi:27041
  44782. msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
  44783. msgstr "Cuando se proporciona un valor indica el número máximo de conexiones simultáneas permitidas."
  44784. #. type: item
  44785. #: guix-git/doc/guix.texi:27042
  44786. #, no-wrap
  44787. msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
  44788. msgstr "@code{tftp-mtu} (predeterminado: @code{#f})"
  44789. #. type: table
  44790. #: guix-git/doc/guix.texi:27044
  44791. msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
  44792. msgstr "Si se proporciona un valor, establece el tamaño de la unidad de transmisión de mensajes (MTU) para los paquetes TFTP a dicho valor."
  44793. #. type: item
  44794. #: guix-git/doc/guix.texi:27045
  44795. #, no-wrap
  44796. msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
  44797. msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (predeterminado: @code{#f})"
  44798. #. type: table
  44799. #: guix-git/doc/guix.texi:27047
  44800. msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
  44801. msgstr "Si es verdadero, impide al servidor TFTP la negociación del tamaño del bloque con un cliente."
  44802. #. type: item
  44803. #: guix-git/doc/guix.texi:27048
  44804. #, no-wrap
  44805. msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
  44806. msgstr "@code{tftp-lowercase?} (predeterminado: @code{#f})"
  44807. #. type: table
  44808. #: guix-git/doc/guix.texi:27050
  44809. msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
  44810. msgstr "Determina si se convierten a minúsculas todos los nombres de archivo en peticiones TFTP."
  44811. #. type: item
  44812. #: guix-git/doc/guix.texi:27051
  44813. #, no-wrap
  44814. msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
  44815. msgstr "@code{tftp-port-range} (predeterminado: @code{#f})"
  44816. #. type: table
  44817. #: guix-git/doc/guix.texi:27054
  44818. msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
  44819. msgstr "Si se proporciona un valor, este establece el rango (@code{\"<inicio>,<fin>\"}) de puertos dinámicos (uno por cliente) usados."
  44820. #. type: item
  44821. #: guix-git/doc/guix.texi:27055
  44822. #, no-wrap
  44823. msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
  44824. msgstr "@code{tftp-root} (predeterminado: @code{/var/empty,lo})"
  44825. #. type: table
  44826. #: guix-git/doc/guix.texi:27062
  44827. #, fuzzy
  44828. msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
  44829. msgstr "Busca archivos a transferir usando TFTP de manera relativa a dicho directorio. Cuando se proporcione un valor, las rutas TFTP que incluyan \"..\" se rechazan, para evitar que los clientes accedan fuera de la raíz especificada. Las rutas absolutas (cuyo inicio es /) se permiten, pero deben apuntar dentro de @code{tftp-root}. Si se proporciona el parámetro opcional de interfaz, el directorio se usa únicamente para las peticiones TFTP a través de dicha interfaz."
  44830. #. type: item
  44831. #: guix-git/doc/guix.texi:27063
  44832. #, no-wrap
  44833. msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
  44834. msgstr "@code{tftp-unique-root} (predeterminado: @code{#f})"
  44835. #. type: table
  44836. #: guix-git/doc/guix.texi:27068
  44837. msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
  44838. msgstr "Si se proporciona un valor, añade la dirección IP o hardware del cliente TFTP como un componente de la ruta tras el final de @code{tftp-root}. Es válido únicamente si se proporciona una raíz para TFTP y el directorio existe. El valor predeterminado añade la dirección IP (en el formato estándar de cuatro cifras separadas por puntos)."
  44839. # FUZZY FUZZY
  44840. #. type: table
  44841. #: guix-git/doc/guix.texi:27077
  44842. #, fuzzy
  44843. msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
  44844. msgstr "Por ejmplo, si --tftp-root es \"/tftp\" y el cliente 1.2.3.4 solicita el archivo \"miarchivo\" la ruta efectiva sería \"/tftp/1.2.3.4/miarchivo\" si /tftp/1.2.3.4 existe o \"/tftp/miarchivo\" en otro caso. Cuando se especifica \"=mac\" se añade la dirección MAC en vez de la IP, usando pares de dígitos (usando 0 si es necesario) separados por guiones, por ejemplo: 01-02-03-04-aa-bb. Tenga en cuenta que la resolución de direcciones MAC es posible únicamente si el cliente está en la red local o ha obtenido una cesión DHCP de dnsmasq."
  44845. #. type: subsubheading
  44846. #: guix-git/doc/guix.texi:27081
  44847. #, no-wrap
  44848. msgid "ddclient Service"
  44849. msgstr "Servicio ddclient"
  44850. #. type: cindex
  44851. #: guix-git/doc/guix.texi:27083
  44852. #, no-wrap
  44853. msgid "ddclient"
  44854. msgstr "ddclient"
  44855. #. type: Plain text
  44856. #: guix-git/doc/guix.texi:27087
  44857. msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  44858. msgstr "El servicio de ddclient descrito a continuación ejecuta el daemon ddclient, que se encarga de actualizar automáticamente entradas DNS para proveedores de servicio como @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  44859. #. type: Plain text
  44860. #: guix-git/doc/guix.texi:27090
  44861. msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
  44862. msgstr "El ejemplo siguiente muestra como instanciar el servicio con su configuración predeterminada."
  44863. #. type: lisp
  44864. #: guix-git/doc/guix.texi:27093
  44865. #, no-wrap
  44866. msgid "(service ddclient-service-type)\n"
  44867. msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
  44868. #. type: Plain text
  44869. #: guix-git/doc/guix.texi:27102
  44870. msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
  44871. msgstr "Fíjese que ddclient necesita acceder a las credenciales que se almacenan en un @dfn{archivo de secretos}, de manera predeterminada @file{/etc/ddclient/secrets} (véase @code{secret-file} a continuación). Se espera que genere este archivo manualmente, ``fuera de banda'' (@emph{puede} incluir este archivo en la configuración del servicio, por ejemplo mediante el uso de @code{plain-file}, pero sera legible por todo el mundo a través de @file{/gnu/store}). Véase los ejemplos en el directorio @file{share/ddclient} del paquete @code{ddclient}."
  44872. #. type: Plain text
  44873. #: guix-git/doc/guix.texi:27106
  44874. msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
  44875. msgstr "Los campos disponibles de @code{ddclient-configuration} son:"
  44876. #. type: deftypevr
  44877. #: guix-git/doc/guix.texi:27107
  44878. #, no-wrap
  44879. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
  44880. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} package ddclient"
  44881. #. type: deftypevr
  44882. #: guix-git/doc/guix.texi:27109
  44883. msgid "The ddclient package."
  44884. msgstr "El paquete ddclient."
  44885. #. type: deftypevr
  44886. #: guix-git/doc/guix.texi:27112
  44887. #, no-wrap
  44888. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
  44889. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} integer daemon"
  44890. #. type: deftypevr
  44891. #: guix-git/doc/guix.texi:27114
  44892. msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
  44893. msgstr "Periodo tras el cual ddclient reintentará la comprobación de IP y de nombre de dominio."
  44894. #. type: deftypevr
  44895. #: guix-git/doc/guix.texi:27119
  44896. #, no-wrap
  44897. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
  44898. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog"
  44899. #. type: deftypevr
  44900. #: guix-git/doc/guix.texi:27121
  44901. msgid "Use syslog for the output."
  44902. msgstr "Usa syslog para la salida."
  44903. #. type: deftypevr
  44904. #: guix-git/doc/guix.texi:27126
  44905. #, no-wrap
  44906. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
  44907. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string mail"
  44908. #. type: deftypevr
  44909. #: guix-git/doc/guix.texi:27128
  44910. msgid "Mail to user."
  44911. msgstr "Envía por correo a la usuaria."
  44912. #. type: deftypevr
  44913. #: guix-git/doc/guix.texi:27130 guix-git/doc/guix.texi:27137
  44914. #: guix-git/doc/guix.texi:28936
  44915. msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
  44916. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"root\"}."
  44917. #. type: deftypevr
  44918. #: guix-git/doc/guix.texi:27133
  44919. #, no-wrap
  44920. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
  44921. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure"
  44922. #. type: deftypevr
  44923. #: guix-git/doc/guix.texi:27135
  44924. msgid "Mail failed update to user."
  44925. msgstr "Envía por correo las actualizaciones fallidas a la usuaria."
  44926. #. type: deftypevr
  44927. #: guix-git/doc/guix.texi:27140
  44928. #, no-wrap
  44929. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
  44930. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string pid"
  44931. #. type: deftypevr
  44932. #: guix-git/doc/guix.texi:27142
  44933. msgid "The ddclient PID file."
  44934. msgstr "El archivo de PID de ddclient."
  44935. #. type: deftypevr
  44936. #: guix-git/doc/guix.texi:27144
  44937. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  44938. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  44939. #. type: deftypevr
  44940. #: guix-git/doc/guix.texi:27147
  44941. #, no-wrap
  44942. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
  44943. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl"
  44944. # FUZZY
  44945. #. type: deftypevr
  44946. #: guix-git/doc/guix.texi:27149
  44947. msgid "Enable SSL support."
  44948. msgstr "Permite el uso de SSL."
  44949. #. type: deftypevr
  44950. #: guix-git/doc/guix.texi:27154
  44951. #, no-wrap
  44952. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
  44953. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string user"
  44954. #. type: deftypevr
  44955. #: guix-git/doc/guix.texi:27157
  44956. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
  44957. msgstr "Especifica el nombre de usuaria o ID usado para la ejecución del programa ddclient."
  44958. #. type: deftypevr
  44959. #: guix-git/doc/guix.texi:27159 guix-git/doc/guix.texi:27166
  44960. msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
  44961. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"ddclient\"}."
  44962. #. type: deftypevr
  44963. #: guix-git/doc/guix.texi:27162
  44964. #, no-wrap
  44965. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
  44966. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string group"
  44967. #. type: deftypevr
  44968. #: guix-git/doc/guix.texi:27164
  44969. msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
  44970. msgstr "Grupo de la usuaria que ejecutará el servidor ddclient."
  44971. #. type: deftypevr
  44972. #: guix-git/doc/guix.texi:27169
  44973. #, no-wrap
  44974. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
  44975. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string secret-file"
  44976. # FUZZY
  44977. #. type: deftypevr
  44978. #: guix-git/doc/guix.texi:27173
  44979. msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
  44980. msgstr "Archivo secreto que se añadirá al final del archivo @file{ddclient.conf}. Este archivo contiene las credenciales usadas por ddclient. Se espera que usted lo cree manualmente."
  44981. #. type: deftypevr
  44982. #: guix-git/doc/guix.texi:27175
  44983. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  44984. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  44985. #. type: deftypevr
  44986. #: guix-git/doc/guix.texi:27178
  44987. #, no-wrap
  44988. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
  44989. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} lista extra-options"
  44990. #. type: deftypevr
  44991. #: guix-git/doc/guix.texi:27180
  44992. msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
  44993. msgstr "Opciones adicionales a agregar al final del archivo @file{ddclient.conf}."
  44994. #. type: cindex
  44995. #: guix-git/doc/guix.texi:27191
  44996. #, no-wrap
  44997. msgid "VPN (virtual private network)"
  44998. msgstr "VPN (red privada virtual)"
  44999. #. type: cindex
  45000. #: guix-git/doc/guix.texi:27192
  45001. #, no-wrap
  45002. msgid "virtual private network (VPN)"
  45003. msgstr "red privada virtual (VPN)"
  45004. #. type: Plain text
  45005. #: guix-git/doc/guix.texi:27196
  45006. #, fuzzy
  45007. msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)."
  45008. msgstr "El módulo @code{(gnu services networking)} proporciona servicios para configurar la interfaz de red."
  45009. #. type: subsubheading
  45010. #: guix-git/doc/guix.texi:27197
  45011. #, no-wrap
  45012. msgid "Bitmask"
  45013. msgstr ""
  45014. #. type: defvr
  45015. #: guix-git/doc/guix.texi:27199
  45016. #, fuzzy, no-wrap
  45017. #| msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  45018. msgid "{Scheme Variable} bitmask-service-type"
  45019. msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
  45020. #. type: defvr
  45021. #: guix-git/doc/guix.texi:27204
  45022. msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client. It makes the client available in the system and loads its polkit policy. Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run by your desktop-environment or should be run manually."
  45023. msgstr ""
  45024. #. type: subsubheading
  45025. #: guix-git/doc/guix.texi:27206
  45026. #, fuzzy, no-wrap
  45027. msgid "OpenVPN"
  45028. msgstr "OpenNTPD"
  45029. #. type: Plain text
  45030. #: guix-git/doc/guix.texi:27210
  45031. #, fuzzy
  45032. msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@."
  45033. msgstr "El módulo @code{(gnu services vpn)} proporciona servicios relacionados con las @dfn{redes privadas virtuales} (VPN). Proporciona un servicio @emph{cliente} para que su máquina se conecte a una VPN, y un servicio @emph{servidor} para que su máquina aloje una VPN. Ambos servicios usan @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
  45034. #. type: deffn
  45035. #: guix-git/doc/guix.texi:27211
  45036. #, no-wrap
  45037. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
  45038. msgstr "{Procedimiento Scheme} openvpn-client-service @"
  45039. #. type: deffn
  45040. #: guix-git/doc/guix.texi:27213
  45041. msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  45042. msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  45043. #. type: deffn
  45044. #: guix-git/doc/guix.texi:27215
  45045. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
  45046. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{openvpn}, un daemon VPN, como cliente."
  45047. #. type: deffn
  45048. #: guix-git/doc/guix.texi:27217
  45049. #, no-wrap
  45050. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
  45051. msgstr "{Procedimiento Scheme} openvpn-server-service @"
  45052. #. type: deffn
  45053. #: guix-git/doc/guix.texi:27219
  45054. msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  45055. msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  45056. #. type: deffn
  45057. #: guix-git/doc/guix.texi:27221
  45058. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
  45059. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{openvpn}, un daemon VPN, como servidor."
  45060. #. type: deffn
  45061. #: guix-git/doc/guix.texi:27223
  45062. msgid "Both can be run simultaneously."
  45063. msgstr "Pueden ejecutarse simultáneamente."
  45064. #. type: Plain text
  45065. #: guix-git/doc/guix.texi:27228
  45066. msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
  45067. msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-client-configuration} son:"
  45068. #. type: deftypevr
  45069. #: guix-git/doc/guix.texi:27229
  45070. #, no-wrap
  45071. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  45072. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
  45073. #. type: deftypevr
  45074. #: guix-git/doc/guix.texi:27231 guix-git/doc/guix.texi:27386
  45075. msgid "The OpenVPN package."
  45076. msgstr "El paquete OpenVPN."
  45077. #. type: deftypevr
  45078. #: guix-git/doc/guix.texi:27234
  45079. #, no-wrap
  45080. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
  45081. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string pid-file"
  45082. #. type: deftypevr
  45083. #: guix-git/doc/guix.texi:27236 guix-git/doc/guix.texi:27391
  45084. msgid "The OpenVPN pid file."
  45085. msgstr "El archivo de pid de OpenVPN."
  45086. #. type: deftypevr
  45087. #: guix-git/doc/guix.texi:27238 guix-git/doc/guix.texi:27393
  45088. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  45089. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  45090. #. type: deftypevr
  45091. #: guix-git/doc/guix.texi:27241
  45092. #, no-wrap
  45093. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
  45094. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} protocolo proto"
  45095. #. type: deftypevr
  45096. #: guix-git/doc/guix.texi:27244 guix-git/doc/guix.texi:27399
  45097. msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
  45098. msgstr "El protocolo (UDP o TCP) usado para la apertura del canal entre clientes y servidores."
  45099. #. type: deftypevr
  45100. #: guix-git/doc/guix.texi:27246 guix-git/doc/guix.texi:27401
  45101. msgid "Defaults to @samp{udp}."
  45102. msgstr "El valor predeterminado es @samp{udp}."
  45103. #. type: deftypevr
  45104. #: guix-git/doc/guix.texi:27249
  45105. #, no-wrap
  45106. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
  45107. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} dispositivo dev"
  45108. #. type: deftypevr
  45109. #: guix-git/doc/guix.texi:27251 guix-git/doc/guix.texi:27406
  45110. msgid "The device type used to represent the VPN connection."
  45111. msgstr "El tipo de dispositivo usado para representar la conexión VPN."
  45112. #. type: deftypevr
  45113. #: guix-git/doc/guix.texi:27253 guix-git/doc/guix.texi:27408
  45114. msgid "Defaults to @samp{tun}."
  45115. msgstr "El valor predeterminado es @samp{tun}."
  45116. #. type: Plain text
  45117. #: guix-git/doc/guix.texi:27259 guix-git/doc/guix.texi:27414
  45118. msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{'disabled}."
  45119. msgstr ""
  45120. #. type: deftypevr
  45121. #: guix-git/doc/guix.texi:27260
  45122. #, fuzzy, no-wrap
  45123. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string ca"
  45124. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string ca"
  45125. #. type: deftypevr
  45126. #: guix-git/doc/guix.texi:27262 guix-git/doc/guix.texi:27417
  45127. msgid "The certificate authority to check connections against."
  45128. msgstr "La autoridad de certificación contra la que se comprueban las conexiones."
  45129. #. type: deftypevr
  45130. #: guix-git/doc/guix.texi:27264 guix-git/doc/guix.texi:27419
  45131. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  45132. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  45133. #. type: deftypevr
  45134. #: guix-git/doc/guix.texi:27267
  45135. #, fuzzy, no-wrap
  45136. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string cert"
  45137. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string cert"
  45138. #. type: deftypevr
  45139. #: guix-git/doc/guix.texi:27270 guix-git/doc/guix.texi:27425
  45140. msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
  45141. msgstr "El certificado de la máquina en la que se ejecuta el daemon. Debe estar firmado por la autoridad proporcionada en @code{ca}."
  45142. #. type: deftypevr
  45143. #: guix-git/doc/guix.texi:27272 guix-git/doc/guix.texi:27427
  45144. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  45145. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  45146. #. type: deftypevr
  45147. #: guix-git/doc/guix.texi:27275
  45148. #, fuzzy, no-wrap
  45149. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string key"
  45150. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string key"
  45151. #. type: deftypevr
  45152. #: guix-git/doc/guix.texi:27278 guix-git/doc/guix.texi:27433
  45153. msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
  45154. msgstr "La clave de la máquina en la que se ejecuta el daemon. Debe ser la clave cuyo certificado es @code{cert}."
  45155. #. type: deftypevr
  45156. #: guix-git/doc/guix.texi:27280 guix-git/doc/guix.texi:27435
  45157. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  45158. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  45159. #. type: deftypevr
  45160. #: guix-git/doc/guix.texi:27283
  45161. #, no-wrap
  45162. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  45163. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean comp-lzo?"
  45164. #. type: deftypevr
  45165. #: guix-git/doc/guix.texi:27285 guix-git/doc/guix.texi:27440
  45166. msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
  45167. msgstr "Determina si se usa el algoritmo de compresión lzo."
  45168. #. type: deftypevr
  45169. #: guix-git/doc/guix.texi:27290
  45170. #, no-wrap
  45171. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  45172. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?"
  45173. # FUZZY
  45174. #. type: deftypevr
  45175. #: guix-git/doc/guix.texi:27292 guix-git/doc/guix.texi:27447
  45176. msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
  45177. msgstr "No vuelve a leer los archivos de claves tras la señal SIGUSR1 o --ping-restart."
  45178. #. type: deftypevr
  45179. #: guix-git/doc/guix.texi:27297
  45180. #, no-wrap
  45181. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  45182. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-tun?"
  45183. #. type: deftypevr
  45184. #: guix-git/doc/guix.texi:27300 guix-git/doc/guix.texi:27455
  45185. msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
  45186. msgstr "No cierra y reabre el dispositivo TUN/TAP o ejecuta los guiones de parada e inicio tras el reinicio provocado por SIGUSR1 o --ping-restart."
  45187. #. type: deftypevr
  45188. #: guix-git/doc/guix.texi:27305
  45189. #, no-wrap
  45190. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  45191. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean fast-io?"
  45192. # FUZZY
  45193. #. type: deftypevr
  45194. #: guix-git/doc/guix.texi:27308 guix-git/doc/guix.texi:27463
  45195. msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
  45196. msgstr "(Experimental) Optimiza las escrituras de E/S de TUN/TAP/UDP evitando llamar poll/epoll/select antes de la operación de escritura (@code{write})."
  45197. #. type: deftypevr
  45198. #: guix-git/doc/guix.texi:27312
  45199. #, no-wrap
  45200. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
  45201. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} number verbosity"
  45202. #. type: deftypevr
  45203. #: guix-git/doc/guix.texi:27314 guix-git/doc/guix.texi:27469
  45204. msgid "Verbosity level."
  45205. msgstr "Nivel de detalle en los mensajes."
  45206. #. type: deftypevr
  45207. #: guix-git/doc/guix.texi:27316 guix-git/doc/guix.texi:27471
  45208. #: guix-git/doc/guix.texi:29204 guix-git/doc/guix.texi:29428
  45209. msgid "Defaults to @samp{3}."
  45210. msgstr "El valor predeterminado es @samp{3}."
  45211. #. type: deftypevr
  45212. #: guix-git/doc/guix.texi:27319
  45213. #, no-wrap
  45214. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
  45215. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} cliente-tls-auth tls-auth"
  45216. #. type: deftypevr
  45217. #: guix-git/doc/guix.texi:27322 guix-git/doc/guix.texi:27477
  45218. msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
  45219. msgstr "Añade una capa adicional de verificación HMAC sobre el canal de control TLS para protección contra ataques de denegación de servicio (DoS)."
  45220. #. type: deftypevr
  45221. #: guix-git/doc/guix.texi:27327
  45222. #, no-wrap
  45223. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
  45224. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string auth-user-pass"
  45225. #. type: deftypevr
  45226. #: guix-git/doc/guix.texi:27331
  45227. msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
  45228. msgstr "Activa la identificación con el servidor mediante el uso de usuaria/contraseña. La opción es un archivo que contiene en dos líneas el nombre de usuaria y la contraseña. No use un objeto tipo-archivo, ya que se añadiría al almacén y sería legible para cualquier usuaria."
  45229. #. type: deftypevr
  45230. #: guix-git/doc/guix.texi:27333
  45231. msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
  45232. msgstr "El valor predeterminado es @samp{'disabled}."
  45233. #. type: deftypevr
  45234. #: guix-git/doc/guix.texi:27335
  45235. #, no-wrap
  45236. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
  45237. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} key-usage verify-key-usage?"
  45238. # FUZZY
  45239. #. type: deftypevr
  45240. #: guix-git/doc/guix.texi:27337
  45241. msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
  45242. msgstr "Si se comprueba que el certificado del servidor tenga la extensión de uso de servidor."
  45243. #. type: deftypevr
  45244. #: guix-git/doc/guix.texi:27342
  45245. #, no-wrap
  45246. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
  45247. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} bind bind?"
  45248. # FUZZY
  45249. #. type: deftypevr
  45250. #: guix-git/doc/guix.texi:27344
  45251. msgid "Bind to a specific local port number."
  45252. msgstr "Asociación a un número específico de puerto local."
  45253. #. type: deftypevr
  45254. #: guix-git/doc/guix.texi:27349
  45255. #, no-wrap
  45256. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
  45257. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} resolv-retry resolv-retry?"
  45258. #. type: deftypevr
  45259. #: guix-git/doc/guix.texi:27351
  45260. msgid "Retry resolving server address."
  45261. msgstr "Reintentos de resolución de la dirección del servidor."
  45262. #. type: deftypevr
  45263. #: guix-git/doc/guix.texi:27356
  45264. #, no-wrap
  45265. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
  45266. msgstr "{parámetro @code{openvpn-client-configuration}} lista-openvpn-remote remote"
  45267. #. type: deftypevr
  45268. #: guix-git/doc/guix.texi:27358
  45269. msgid "A list of remote servers to connect to."
  45270. msgstr "Una lista de servidores remotos a los que conectarse."
  45271. #. type: deftypevr
  45272. #: guix-git/doc/guix.texi:27362
  45273. msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
  45274. msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-remote-configuration} son:"
  45275. #. type: deftypevr
  45276. #: guix-git/doc/guix.texi:27363
  45277. #, no-wrap
  45278. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
  45279. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-remote-configuration}} string name"
  45280. #. type: deftypevr
  45281. #: guix-git/doc/guix.texi:27365
  45282. msgid "Server name."
  45283. msgstr "Nombre del servidor."
  45284. #. type: deftypevr
  45285. #: guix-git/doc/guix.texi:27367
  45286. msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
  45287. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"my-server\"}."
  45288. #. type: deftypevr
  45289. #: guix-git/doc/guix.texi:27370
  45290. #, no-wrap
  45291. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
  45292. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-remote-configuration}} number port"
  45293. #. type: deftypevr
  45294. #: guix-git/doc/guix.texi:27372
  45295. msgid "Port number the server listens to."
  45296. msgstr "Puerto en el que escucha el servidor."
  45297. #. type: deftypevr
  45298. #: guix-git/doc/guix.texi:27374 guix-git/doc/guix.texi:27486
  45299. msgid "Defaults to @samp{1194}."
  45300. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1194}."
  45301. #. type: Plain text
  45302. #: guix-git/doc/guix.texi:27383
  45303. msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
  45304. msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-server-configuration} son:"
  45305. #. type: deftypevr
  45306. #: guix-git/doc/guix.texi:27384
  45307. #, no-wrap
  45308. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
  45309. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} package openvpn"
  45310. #. type: deftypevr
  45311. #: guix-git/doc/guix.texi:27389
  45312. #, no-wrap
  45313. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
  45314. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string pid-file"
  45315. #. type: deftypevr
  45316. #: guix-git/doc/guix.texi:27396
  45317. #, no-wrap
  45318. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
  45319. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} protocolo proto"
  45320. #. type: deftypevr
  45321. #: guix-git/doc/guix.texi:27404
  45322. #, no-wrap
  45323. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
  45324. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} dispositivo dev"
  45325. #. type: deftypevr
  45326. #: guix-git/doc/guix.texi:27415
  45327. #, fuzzy, no-wrap
  45328. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string ca"
  45329. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string ca"
  45330. #. type: deftypevr
  45331. #: guix-git/doc/guix.texi:27422
  45332. #, fuzzy, no-wrap
  45333. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string cert"
  45334. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string cert"
  45335. #. type: deftypevr
  45336. #: guix-git/doc/guix.texi:27430
  45337. #, fuzzy, no-wrap
  45338. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string key"
  45339. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string key"
  45340. #. type: deftypevr
  45341. #: guix-git/doc/guix.texi:27438
  45342. #, no-wrap
  45343. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  45344. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean comp-lzo?"
  45345. #. type: deftypevr
  45346. #: guix-git/doc/guix.texi:27445
  45347. #, no-wrap
  45348. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  45349. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-key?"
  45350. #. type: deftypevr
  45351. #: guix-git/doc/guix.texi:27452
  45352. #, no-wrap
  45353. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  45354. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-tun?"
  45355. #. type: deftypevr
  45356. #: guix-git/doc/guix.texi:27460
  45357. #, no-wrap
  45358. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  45359. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean fast-io?"
  45360. #. type: deftypevr
  45361. #: guix-git/doc/guix.texi:27467
  45362. #, no-wrap
  45363. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
  45364. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number verbosity"
  45365. #. type: deftypevr
  45366. #: guix-git/doc/guix.texi:27474
  45367. #, no-wrap
  45368. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
  45369. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} servidor-tls-auth tls-auth"
  45370. #. type: deftypevr
  45371. #: guix-git/doc/guix.texi:27482
  45372. #, no-wrap
  45373. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
  45374. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number port"
  45375. #. type: deftypevr
  45376. #: guix-git/doc/guix.texi:27484
  45377. msgid "Specifies the port number on which the server listens."
  45378. msgstr "Especifica el número de puerto en el que escucha el servidor."
  45379. #. type: deftypevr
  45380. #: guix-git/doc/guix.texi:27489
  45381. #, no-wrap
  45382. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
  45383. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} ip-máscara server"
  45384. #. type: deftypevr
  45385. #: guix-git/doc/guix.texi:27491
  45386. msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
  45387. msgstr "Una IP y una máscara que especifiquen la subred dentro de la red virtual."
  45388. #. type: deftypevr
  45389. #: guix-git/doc/guix.texi:27493
  45390. msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  45391. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  45392. #. type: deftypevr
  45393. #: guix-git/doc/guix.texi:27496
  45394. #, no-wrap
  45395. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
  45396. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} cidr6 server-ipv6"
  45397. #. type: deftypevr
  45398. #: guix-git/doc/guix.texi:27498
  45399. msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
  45400. msgstr "La especificación de una subred IPv6 dentro de la red virtual en notación CIDR."
  45401. #. type: deftypevr
  45402. #: guix-git/doc/guix.texi:27503
  45403. #, no-wrap
  45404. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
  45405. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string dh"
  45406. #. type: deftypevr
  45407. #: guix-git/doc/guix.texi:27505
  45408. msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
  45409. msgstr "El archivo de parámetros Diffie-Hellman."
  45410. #. type: deftypevr
  45411. #: guix-git/doc/guix.texi:27507
  45412. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  45413. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  45414. #. type: deftypevr
  45415. #: guix-git/doc/guix.texi:27510
  45416. #, no-wrap
  45417. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
  45418. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string ifconfig-pool-persist"
  45419. #. type: deftypevr
  45420. #: guix-git/doc/guix.texi:27512
  45421. msgid "The file that records client IPs."
  45422. msgstr "El archivo que registra IP de clientes."
  45423. #. type: deftypevr
  45424. #: guix-git/doc/guix.texi:27514
  45425. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  45426. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  45427. #. type: deftypevr
  45428. #: guix-git/doc/guix.texi:27517
  45429. #, no-wrap
  45430. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
  45431. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} gateway redirect-gateway?"
  45432. #. type: deftypevr
  45433. #: guix-git/doc/guix.texi:27519
  45434. msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
  45435. msgstr "Cuando sea verdadero, el servidor actuará como una pasarela para sus clientes."
  45436. #. type: deftypevr
  45437. #: guix-git/doc/guix.texi:27524
  45438. #, no-wrap
  45439. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
  45440. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean client-to-client?"
  45441. #. type: deftypevr
  45442. #: guix-git/doc/guix.texi:27526
  45443. msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
  45444. msgstr "Cuando es verdadero, se permite la comunicación entre clientes dentro de la VPN."
  45445. #. type: deftypevr
  45446. #: guix-git/doc/guix.texi:27531
  45447. #, no-wrap
  45448. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
  45449. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} keepalive keepalive"
  45450. #. type: deftypevr
  45451. #: guix-git/doc/guix.texi:27537
  45452. msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
  45453. msgstr "Hace que se envíen mensajes tipo-ping en ambas direcciones a través del enlace de modo que cada extremo conozca si el otro extremo no está disponible. @code{keepalive} necesita un par. El primer elemento es el periodo de envío de ping, y el segundo elemento es el plazo máximo antes de considerar que el otro extremo no está disponible."
  45454. #. type: deftypevr
  45455. #: guix-git/doc/guix.texi:27540
  45456. #, no-wrap
  45457. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
  45458. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number max-clients"
  45459. #. type: deftypevr
  45460. #: guix-git/doc/guix.texi:27542
  45461. msgid "The maximum number of clients."
  45462. msgstr "Número máximo de clientes."
  45463. #. type: deftypevr
  45464. #: guix-git/doc/guix.texi:27547
  45465. #, no-wrap
  45466. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
  45467. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string status"
  45468. #. type: deftypevr
  45469. #: guix-git/doc/guix.texi:27550
  45470. msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
  45471. msgstr "El archivo de estado. Este archivo muestra un pequeño informe sobre la conexión actual. Su contenido se borra y se reescribe cada minuto."
  45472. #. type: deftypevr
  45473. #: guix-git/doc/guix.texi:27552
  45474. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  45475. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  45476. #. type: deftypevr
  45477. #: guix-git/doc/guix.texi:27555
  45478. #, no-wrap
  45479. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  45480. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} lista-openvpn-ccd client-config-dir"
  45481. #. type: deftypevr
  45482. #: guix-git/doc/guix.texi:27557
  45483. msgid "The list of configuration for some clients."
  45484. msgstr "Lista de configuración para algunos clientes."
  45485. #. type: deftypevr
  45486. #: guix-git/doc/guix.texi:27561
  45487. msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
  45488. msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-ccd-configuration} son:"
  45489. #. type: deftypevr
  45490. #: guix-git/doc/guix.texi:27562
  45491. #, no-wrap
  45492. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
  45493. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} string name"
  45494. #. type: deftypevr
  45495. #: guix-git/doc/guix.texi:27564
  45496. msgid "Client name."
  45497. msgstr "Nombre del cliente."
  45498. #. type: deftypevr
  45499. #: guix-git/doc/guix.texi:27566
  45500. msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
  45501. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"client\"}."
  45502. #. type: deftypevr
  45503. #: guix-git/doc/guix.texi:27569
  45504. #, no-wrap
  45505. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
  45506. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-máscara iroute"
  45507. # FUZZY
  45508. #. type: deftypevr
  45509. #: guix-git/doc/guix.texi:27571
  45510. msgid "Client own network"
  45511. msgstr "Red propia del cliente"
  45512. #. type: deftypevr
  45513. #: guix-git/doc/guix.texi:27576
  45514. #, no-wrap
  45515. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
  45516. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-máscara ifconfig-push"
  45517. # FUZZY
  45518. #. type: deftypevr
  45519. #: guix-git/doc/guix.texi:27578
  45520. msgid "Client VPN IP."
  45521. msgstr "IP de la VPN del cliente."
  45522. #. type: subheading
  45523. #: guix-git/doc/guix.texi:27587
  45524. #, no-wrap
  45525. msgid "strongSwan"
  45526. msgstr ""
  45527. #. type: Plain text
  45528. #: guix-git/doc/guix.texi:27591
  45529. msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
  45530. msgstr ""
  45531. #. type: defvr
  45532. #: guix-git/doc/guix.texi:27592
  45533. #, fuzzy, no-wrap
  45534. msgid "{Scheme Variable} strongswan-service-type"
  45535. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
  45536. #. type: defvr
  45537. #: guix-git/doc/guix.texi:27596
  45538. #, fuzzy
  45539. msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, Virtual Private Networking}. Its value must be a @code{strongswan-configuration} record as in this example:"
  45540. msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
  45541. #. type: lisp
  45542. #: guix-git/doc/guix.texi:27602
  45543. #, fuzzy, no-wrap
  45544. #| msgid ""
  45545. #| "(service cups-service-type\n"
  45546. #| " (opaque-cups-configuration\n"
  45547. #| " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  45548. #| " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  45549. msgid ""
  45550. "(service strongswan-service-type\n"
  45551. " (strongswan-configuration\n"
  45552. " (ipsec-conf \"/etc/ipsec.conf\")\n"
  45553. " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
  45554. msgstr ""
  45555. "(service cups-service-type\n"
  45556. " (opaque-cups-configuration\n"
  45557. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  45558. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  45559. #. type: deftp
  45560. #: guix-git/doc/guix.texi:27606
  45561. #, fuzzy, no-wrap
  45562. #| msgid "{Data Type} connman-configuration"
  45563. msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
  45564. msgstr "{Tipo de datos} connman-configuration"
  45565. # FUZZY
  45566. #. type: deftp
  45567. #: guix-git/doc/guix.texi:27608
  45568. #, fuzzy
  45569. msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
  45570. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
  45571. #. type: code{#1}
  45572. #: guix-git/doc/guix.texi:27610
  45573. #, no-wrap
  45574. msgid "strongswan"
  45575. msgstr ""
  45576. #. type: table
  45577. #: guix-git/doc/guix.texi:27612
  45578. #, fuzzy
  45579. msgid "The strongSwan package to use for this service."
  45580. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
  45581. #. type: item
  45582. #: guix-git/doc/guix.texi:27613
  45583. #, fuzzy, no-wrap
  45584. #| msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  45585. msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
  45586. msgstr "@code{nsec3?} (predeterminado: @code{#f})"
  45587. #. type: table
  45588. #: guix-git/doc/guix.texi:27616
  45589. msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
  45590. msgstr ""
  45591. #. type: item
  45592. #: guix-git/doc/guix.texi:27617
  45593. #, fuzzy, no-wrap
  45594. #| msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  45595. msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
  45596. msgstr "@code{kitesecret} (predeterminado: @code{#f})"
  45597. #. type: table
  45598. #: guix-git/doc/guix.texi:27620
  45599. msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
  45600. msgstr ""
  45601. #. type: subsubheading
  45602. #: guix-git/doc/guix.texi:27624
  45603. #, no-wrap
  45604. msgid "Wireguard"
  45605. msgstr ""
  45606. #. type: defvr
  45607. #: guix-git/doc/guix.texi:27626
  45608. #, fuzzy, no-wrap
  45609. msgid "{Scheme Variable} wireguard-service-type"
  45610. msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
  45611. #. type: defvr
  45612. #: guix-git/doc/guix.texi:27629
  45613. #, fuzzy
  45614. msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
  45615. msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
  45616. #. type: lisp
  45617. #: guix-git/doc/guix.texi:27640
  45618. #, no-wrap
  45619. msgid ""
  45620. "(service wireguard-service-type\n"
  45621. " (wireguard-configuration\n"
  45622. " (peers\n"
  45623. " (list\n"
  45624. " (wireguard-peer\n"
  45625. " (name \"my-peer\")\n"
  45626. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  45627. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  45628. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  45629. msgstr ""
  45630. #. type: deftp
  45631. #: guix-git/doc/guix.texi:27644
  45632. #, fuzzy, no-wrap
  45633. msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
  45634. msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"
  45635. # FUZZY
  45636. #. type: deftp
  45637. #: guix-git/doc/guix.texi:27646
  45638. #, fuzzy
  45639. msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
  45640. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
  45641. #. type: code{#1}
  45642. #: guix-git/doc/guix.texi:27648
  45643. #, no-wrap
  45644. msgid "wireguard"
  45645. msgstr ""
  45646. #. type: table
  45647. #: guix-git/doc/guix.texi:27650
  45648. #, fuzzy
  45649. msgid "The wireguard package to use for this service."
  45650. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
  45651. #. type: item
  45652. #: guix-git/doc/guix.texi:27651
  45653. #, fuzzy, no-wrap
  45654. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
  45655. msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{\"wlan0\"})"
  45656. #. type: table
  45657. #: guix-git/doc/guix.texi:27653
  45658. #, fuzzy
  45659. msgid "The interface name for the VPN."
  45660. msgstr "El nombre del grupo."
  45661. #. type: item
  45662. #: guix-git/doc/guix.texi:27654
  45663. #, fuzzy, no-wrap
  45664. msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  45665. msgstr "@code{address} (predeterminado: @code{\"0.0.0.0\"})"
  45666. #. type: table
  45667. #: guix-git/doc/guix.texi:27656
  45668. msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
  45669. msgstr ""
  45670. #. type: item
  45671. #: guix-git/doc/guix.texi:27657
  45672. #, fuzzy, no-wrap
  45673. #| msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
  45674. msgid "@code{port} (default: @code{51820})"
  45675. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5080})"
  45676. # FUZZY
  45677. #. type: table
  45678. #: guix-git/doc/guix.texi:27659
  45679. #, fuzzy
  45680. msgid "The port on which to listen for incoming connections."
  45681. msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
  45682. #. type: item
  45683. #: guix-git/doc/guix.texi:27660
  45684. #, fuzzy, no-wrap
  45685. msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  45686. msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  45687. #. type: table
  45688. #: guix-git/doc/guix.texi:27663
  45689. msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist."
  45690. msgstr ""
  45691. #. type: item
  45692. #: guix-git/doc/guix.texi:27664
  45693. #, fuzzy, no-wrap
  45694. msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
  45695. msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{'()})"
  45696. #. type: table
  45697. #: guix-git/doc/guix.texi:27667
  45698. msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records."
  45699. msgstr ""
  45700. #. type: deftp
  45701. #: guix-git/doc/guix.texi:27671
  45702. #, fuzzy, no-wrap
  45703. msgid "{Data Type} wireguard-peer"
  45704. msgstr "{Tipo de datos} inetd-entry"
  45705. #. type: deftp
  45706. #: guix-git/doc/guix.texi:27673
  45707. #, fuzzy
  45708. msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
  45709. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PageKite."
  45710. #. type: table
  45711. #: guix-git/doc/guix.texi:27677
  45712. #, fuzzy
  45713. msgid "The peer name."
  45714. msgstr "El nombre de la máquina."
  45715. #. type: item
  45716. #: guix-git/doc/guix.texi:27678
  45717. #, fuzzy, no-wrap
  45718. msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
  45719. msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{#f})"
  45720. #. type: table
  45721. #: guix-git/doc/guix.texi:27681
  45722. msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  45723. msgstr ""
  45724. #. type: itemx
  45725. #: guix-git/doc/guix.texi:27682 guix-git/doc/guix.texi:28077
  45726. #: guix-git/doc/guix.texi:28114 guix-git/doc/guix.texi:33177
  45727. #, no-wrap
  45728. msgid "public-key"
  45729. msgstr "public-key"
  45730. #. type: table
  45731. #: guix-git/doc/guix.texi:27684
  45732. msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
  45733. msgstr ""
  45734. #. type: code{#1}
  45735. #: guix-git/doc/guix.texi:27685
  45736. #, fuzzy, no-wrap
  45737. msgid "allowed-ips"
  45738. msgstr "allowed-hosts"
  45739. #. type: table
  45740. #: guix-git/doc/guix.texi:27688
  45741. msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
  45742. msgstr ""
  45743. #. type: item
  45744. #: guix-git/doc/guix.texi:27689
  45745. #, fuzzy, no-wrap
  45746. #| msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  45747. msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
  45748. msgstr "@code{keep-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
  45749. #. type: table
  45750. #: guix-git/doc/guix.texi:27694
  45751. msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
  45752. msgstr ""
  45753. #. type: cindex
  45754. #: guix-git/doc/guix.texi:27700
  45755. #, no-wrap
  45756. msgid "NFS"
  45757. msgstr "NFS"
  45758. #. type: Plain text
  45759. #: guix-git/doc/guix.texi:27705
  45760. msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
  45761. msgstr "El módulo @code{(gnu services nfs)} proporciona los siguientes servicios, que se usan habitualmente en relación con el montado o la exportación de árboles de directorios como @dfn{sistemas de archivos en red} (NFS)."
  45762. #. type: Plain text
  45763. #: guix-git/doc/guix.texi:27709
  45764. msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
  45765. msgstr "Mientras que es posible usar los componentes individuales de forma conjunta para proporcionar un servicio del sistema de archivos en red NFS, recomendamos la configuración de un servidor NFS mediante @code{nfs-service-type}."
  45766. #. type: subsubheading
  45767. #: guix-git/doc/guix.texi:27710
  45768. #, no-wrap
  45769. msgid "NFS Service"
  45770. msgstr "Servicio NFS"
  45771. #. type: cindex
  45772. #: guix-git/doc/guix.texi:27711
  45773. #, no-wrap
  45774. msgid "NFS, server"
  45775. msgstr "NFS, servidor"
  45776. #. type: Plain text
  45777. #: guix-git/doc/guix.texi:27716
  45778. msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
  45779. msgstr "El servicio NFS se hace cargo de configurar todos los servicios de componentes de NFS, la configuración del núcleo de sistemas de archivos e instala los archivos de configuración en las rutas que NFS espera."
  45780. #. type: defvr
  45781. #: guix-git/doc/guix.texi:27717
  45782. #, no-wrap
  45783. msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
  45784. msgstr "{Variable Scheme} nfs-service-type"
  45785. #. type: defvr
  45786. #: guix-git/doc/guix.texi:27719
  45787. msgid "A service type for a complete NFS server."
  45788. msgstr "Este es el tipo de datos para un servidor NFS completo."
  45789. #. type: deftp
  45790. #: guix-git/doc/guix.texi:27721
  45791. #, no-wrap
  45792. msgid "{Data Type} nfs-configuration"
  45793. msgstr "{Tipo de datos} nfs-configuration"
  45794. #. type: deftp
  45795. #: guix-git/doc/guix.texi:27724
  45796. msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
  45797. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio NFS y todos sus subsistemas."
  45798. #. type: deftp
  45799. #: guix-git/doc/guix.texi:27726
  45800. msgid "It has the following parameters:"
  45801. msgstr "Tiene los siguientes parámetros:"
  45802. #. type: item
  45803. #: guix-git/doc/guix.texi:27727 guix-git/doc/guix.texi:27852
  45804. #: guix-git/doc/guix.texi:27877
  45805. #, no-wrap
  45806. msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  45807. msgstr "@code{nfs-utils} (predeterminado: @code{nfs-utils})"
  45808. #. type: table
  45809. #: guix-git/doc/guix.texi:27729
  45810. msgid "The nfs-utils package to use."
  45811. msgstr "El paquete nfs-utils usado."
  45812. #. type: item
  45813. #: guix-git/doc/guix.texi:27730
  45814. #, no-wrap
  45815. msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  45816. msgstr "@code{nfs-versions} (predeterminadas: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  45817. #. type: table
  45818. #: guix-git/doc/guix.texi:27733
  45819. msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
  45820. msgstr "Si se proporciona como valor una lista de cadenas, el daemon @command{rpc.nfsd} se limitará a la implementación de las versiones del protocolo NFS proporcionadas."
  45821. #. type: item
  45822. #: guix-git/doc/guix.texi:27734
  45823. #, no-wrap
  45824. msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
  45825. msgstr "@code{exports} (predeterminada: @code{'()})"
  45826. #. type: table
  45827. #: guix-git/doc/guix.texi:27739
  45828. msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
  45829. msgstr "Una lista de directorios que el servidor NFS debe exportar. Cada entrada es una lista que consiste en dos elementos: un nombre de directorio y una cadena que contiene todas las opciones. Este es un ejemplo en el que el directorio @file{/exportado} se proporciona a todos los clientes NFS en modo de solo-lectura:"
  45830. #. type: lisp
  45831. #: guix-git/doc/guix.texi:27745
  45832. #, no-wrap
  45833. msgid ""
  45834. "(nfs-configuration\n"
  45835. " (exports\n"
  45836. " '((\"/export\"\n"
  45837. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  45838. msgstr ""
  45839. "(nfs-configuration\n"
  45840. " (exports\n"
  45841. " '((\"/exportado\"\n"
  45842. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  45843. #. type: item
  45844. #: guix-git/doc/guix.texi:27747
  45845. #, no-wrap
  45846. msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
  45847. msgstr "@code{rpcmountd-port} (predeterminado: @code{#f})"
  45848. #. type: table
  45849. #: guix-git/doc/guix.texi:27749
  45850. msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
  45851. msgstr "El puerto de red que el daemon @command{rpc.mountd} debe usar."
  45852. #. type: item
  45853. #: guix-git/doc/guix.texi:27750
  45854. #, no-wrap
  45855. msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
  45856. msgstr "@code{rpcstatd-port} (predeterminado: @code{#f})"
  45857. #. type: table
  45858. #: guix-git/doc/guix.texi:27752
  45859. msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
  45860. msgstr "El puerto de red que el daemon @command{rpc.statd} debe usar."
  45861. #. type: item
  45862. #: guix-git/doc/guix.texi:27753 guix-git/doc/guix.texi:27801
  45863. #, no-wrap
  45864. msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
  45865. msgstr "@code{rpcbind} (predeterminado: @code{rpcbind})"
  45866. #. type: table
  45867. #: guix-git/doc/guix.texi:27755 guix-git/doc/guix.texi:27803
  45868. msgid "The rpcbind package to use."
  45869. msgstr "El paquete rpcbind usado."
  45870. #. type: item
  45871. #: guix-git/doc/guix.texi:27756
  45872. #, no-wrap
  45873. msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
  45874. msgstr "@code{idmap-domain} (predeterminado: @code{\"localdomain\"})"
  45875. #. type: table
  45876. #: guix-git/doc/guix.texi:27758
  45877. msgid "The local NFSv4 domain name."
  45878. msgstr "El nombre de dominio local de NFSv4."
  45879. #. type: item
  45880. #: guix-git/doc/guix.texi:27759
  45881. #, no-wrap
  45882. msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
  45883. msgstr "@code{nfsd-port} (predeterminado: @code{2049})"
  45884. #. type: table
  45885. #: guix-git/doc/guix.texi:27761
  45886. msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
  45887. msgstr "El puerto de red que el daemon @command{nfsd} debe usar."
  45888. #. type: item
  45889. #: guix-git/doc/guix.texi:27762
  45890. #, no-wrap
  45891. msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
  45892. msgstr "@code{nfsd-threads} (predeterminado: @code{8})"
  45893. #. type: table
  45894. #: guix-git/doc/guix.texi:27764
  45895. msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
  45896. msgstr "Número de hilos usados en el daemon @command{nfsd}."
  45897. #. type: item
  45898. #: guix-git/doc/guix.texi:27765
  45899. #, no-wrap
  45900. msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
  45901. msgstr "@code{nfsd-tcp?} (predeterminado: @code{#t})"
  45902. #. type: table
  45903. #: guix-git/doc/guix.texi:27767
  45904. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
  45905. msgstr "Determina si el daemon @command{nfsd} debe escuchar en un puerto TCP."
  45906. #. type: item
  45907. #: guix-git/doc/guix.texi:27768
  45908. #, no-wrap
  45909. msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
  45910. msgstr "@code{nfsd-udp?} (predeterminado: @code{#f})"
  45911. #. type: table
  45912. #: guix-git/doc/guix.texi:27770
  45913. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
  45914. msgstr "Determina si el daemon @command{nfsd} debe escuchar en un puerto UDP."
  45915. #. type: item
  45916. #: guix-git/doc/guix.texi:27771 guix-git/doc/guix.texi:27855
  45917. #: guix-git/doc/guix.texi:27880
  45918. #, no-wrap
  45919. msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  45920. msgstr "@code{pipefs-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  45921. # FUZZY
  45922. #. type: table
  45923. #: guix-git/doc/guix.texi:27773 guix-git/doc/guix.texi:27857
  45924. #: guix-git/doc/guix.texi:27882
  45925. msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
  45926. msgstr "El directorio donde el sistema de archivos pipefs debe montarse."
  45927. #. type: item
  45928. #: guix-git/doc/guix.texi:27774
  45929. #, no-wrap
  45930. msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
  45931. msgstr "@code{debug} (predeterminada: @code{'()\"})"
  45932. #. type: table
  45933. #: guix-git/doc/guix.texi:27778
  45934. msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
  45935. msgstr "Una lista de subsistemas para los cuales debe activarse la salida de depuración. Es una lista de símbolos. Cualquiera de estos símbolos son válidos: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} o @code{mountd}."
  45936. #. type: Plain text
  45937. #: guix-git/doc/guix.texi:27783
  45938. msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
  45939. msgstr "Si no necesita un servicio NFS completo o prefiere construirlo por su cuenta puede usar los componentes individuales que se documentan a continuación."
  45940. #. type: subsubheading
  45941. #: guix-git/doc/guix.texi:27784
  45942. #, no-wrap
  45943. msgid "RPC Bind Service"
  45944. msgstr "Servicio RPC Bind"
  45945. #. type: cindex
  45946. #: guix-git/doc/guix.texi:27785
  45947. #, no-wrap
  45948. msgid "rpcbind"
  45949. msgstr "rpcbind"
  45950. #. type: Plain text
  45951. #: guix-git/doc/guix.texi:27791
  45952. msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
  45953. msgstr "El servicio RPC Bind proporciona una forma de asociar números de programa con direcciones universales. Muchos servicios relacionados con NFS usan esta característica. De ahí que se inicie automáticamente cuando un servicio dependiente se inicia."
  45954. #. type: defvr
  45955. #: guix-git/doc/guix.texi:27792
  45956. #, no-wrap
  45957. msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
  45958. msgstr "{Variable Scheme} rpcbind-service-type"
  45959. #. type: defvr
  45960. #: guix-git/doc/guix.texi:27794
  45961. msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
  45962. msgstr "Un tipo de servicio para el daemon de asignación de puertos RPC."
  45963. #. type: deftp
  45964. #: guix-git/doc/guix.texi:27797
  45965. #, no-wrap
  45966. msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
  45967. msgstr "{Tipo de datos} rpcbind-configuration"
  45968. #. type: deftp
  45969. #: guix-git/doc/guix.texi:27800
  45970. msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
  45971. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio RPC Bind. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  45972. #. type: item
  45973. #: guix-git/doc/guix.texi:27804
  45974. #, no-wrap
  45975. msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
  45976. msgstr "@code{warm-start?} (predeterminado: @code{#t})"
  45977. #. type: table
  45978. #: guix-git/doc/guix.texi:27808
  45979. msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
  45980. msgstr "Si este parámetro es @code{#t}, el daemon leerá el archivo de estado durante el arranche, por tanto recargando la información del estado almacenada por la instancia previa."
  45981. #. type: subsubheading
  45982. #: guix-git/doc/guix.texi:27812
  45983. #, no-wrap
  45984. msgid "Pipefs Pseudo File System"
  45985. msgstr "Pseudo-sistema de archivos pipefs"
  45986. #. type: cindex
  45987. #: guix-git/doc/guix.texi:27813
  45988. #, no-wrap
  45989. msgid "pipefs"
  45990. msgstr "pipefs"
  45991. #. type: cindex
  45992. #: guix-git/doc/guix.texi:27814
  45993. #, no-wrap
  45994. msgid "rpc_pipefs"
  45995. msgstr "rpc_pipefs"
  45996. #. type: Plain text
  45997. #: guix-git/doc/guix.texi:27818
  45998. msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
  45999. msgstr "El sistema de archivos pipefs se usa para transferir datos relacionados con NFS entre el núcleo y los programas de espacio de usuaria."
  46000. #. type: defvr
  46001. #: guix-git/doc/guix.texi:27819
  46002. #, no-wrap
  46003. msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
  46004. msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
  46005. #. type: defvr
  46006. #: guix-git/doc/guix.texi:27821
  46007. msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
  46008. msgstr "Un tipo de servicio para el pseudo-sistema de archivos pipefs."
  46009. #. type: deftp
  46010. #: guix-git/doc/guix.texi:27823
  46011. #, no-wrap
  46012. msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
  46013. msgstr "{Tipo de datos} pipefs-configuration"
  46014. #. type: deftp
  46015. #: guix-git/doc/guix.texi:27826
  46016. msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
  46017. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del pseudo-sistema de archivos pipefs. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  46018. #. type: item
  46019. #: guix-git/doc/guix.texi:27827
  46020. #, no-wrap
  46021. msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  46022. msgstr "@code{mount-point} (predeterminado: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  46023. # FUZZY
  46024. #. type: table
  46025. #: guix-git/doc/guix.texi:27829
  46026. msgid "The directory to which the file system is to be attached."
  46027. msgstr "El directorio al que se debe asociar el sistema de archivos."
  46028. #. type: subsubheading
  46029. #: guix-git/doc/guix.texi:27833
  46030. #, no-wrap
  46031. msgid "GSS Daemon Service"
  46032. msgstr "Servicio del daemon GSS"
  46033. #. type: cindex
  46034. #: guix-git/doc/guix.texi:27834
  46035. #, no-wrap
  46036. msgid "GSSD"
  46037. msgstr "GSSD"
  46038. #. type: cindex
  46039. #: guix-git/doc/guix.texi:27835
  46040. #, no-wrap
  46041. msgid "GSS"
  46042. msgstr "GSS"
  46043. #. type: cindex
  46044. #: guix-git/doc/guix.texi:27836
  46045. #, no-wrap
  46046. msgid "global security system"
  46047. msgstr "sistema de seguridad global (GSS)"
  46048. # FUZZY
  46049. #. type: Plain text
  46050. #: guix-git/doc/guix.texi:27843
  46051. msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
  46052. msgstr "El daemon @dfn{sistema de seguridad global} (GSS) proporciona fuertes garantías de seguridad para protocolos basados en RPC. Antes de intercambiar peticiones RPC el cliente debe establecer un contexto de seguridad. Habitualmente esto se lleva a cabo con el uso de la orden @command{kinit}o automáticamente durante el ingreso al sistema mediante el uso de servicios PAM (@pxref{Kerberos Services})."
  46053. #. type: defvr
  46054. #: guix-git/doc/guix.texi:27844
  46055. #, no-wrap
  46056. msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
  46057. msgstr "{Variable Scheme} gss-service-type"
  46058. #. type: defvr
  46059. #: guix-git/doc/guix.texi:27846
  46060. msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
  46061. msgstr "Un tipo de servicio para el daemon del sistema de seguridad global (GSS)."
  46062. #. type: deftp
  46063. #: guix-git/doc/guix.texi:27848
  46064. #, no-wrap
  46065. msgid "{Data Type} gss-configuration"
  46066. msgstr "{Tipo de datos} gss-configuration"
  46067. #. type: deftp
  46068. #: guix-git/doc/guix.texi:27851
  46069. msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
  46070. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del daemon GSS. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  46071. #. type: table
  46072. #: guix-git/doc/guix.texi:27854
  46073. msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
  46074. msgstr "Paquete en el que se encuentra la orden @command{rpc.gssd}."
  46075. #. type: subsubheading
  46076. #: guix-git/doc/guix.texi:27862
  46077. #, no-wrap
  46078. msgid "IDMAP Daemon Service"
  46079. msgstr "Servicio del daemon IDMAP"
  46080. #. type: cindex
  46081. #: guix-git/doc/guix.texi:27863
  46082. #, no-wrap
  46083. msgid "idmapd"
  46084. msgstr "idmapd"
  46085. #. type: cindex
  46086. #: guix-git/doc/guix.texi:27864
  46087. #, no-wrap
  46088. msgid "name mapper"
  46089. msgstr "servicio de asociación de nombres"
  46090. #. type: Plain text
  46091. #: guix-git/doc/guix.texi:27868
  46092. msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
  46093. msgstr "El servicio del daemon idmap proporciona una asociación entre identificadores de usuaria y nombres de usuaria. Habitualmente es necesario para acceder sistemas de archivos montados con NFSv4."
  46094. #. type: defvr
  46095. #: guix-git/doc/guix.texi:27869
  46096. #, no-wrap
  46097. msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  46098. msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
  46099. # FUZZY
  46100. # TODO (MAAV): Mejorar traducción...
  46101. #. type: defvr
  46102. #: guix-git/doc/guix.texi:27871
  46103. msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
  46104. msgstr "Un tipo de servicio para el daemon de asociación de identidades (IDMAP)."
  46105. #. type: deftp
  46106. #: guix-git/doc/guix.texi:27873
  46107. #, no-wrap
  46108. msgid "{Data Type} idmap-configuration"
  46109. msgstr "{Tipo de datos} idmap-configuration"
  46110. #. type: deftp
  46111. #: guix-git/doc/guix.texi:27876
  46112. msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
  46113. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del daemon IDMAP. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  46114. #. type: table
  46115. #: guix-git/doc/guix.texi:27879
  46116. msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
  46117. msgstr "Paquete en el que se encuentra la orden @command{rpc.idmapd}."
  46118. #. type: item
  46119. #: guix-git/doc/guix.texi:27883
  46120. #, no-wrap
  46121. msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
  46122. msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{#f})"
  46123. # FUZZY
  46124. #. type: table
  46125. #: guix-git/doc/guix.texi:27887
  46126. msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
  46127. msgstr "El nombre de dominio local de NFSv4. Debe ser una cadena o @code{#f}. Si es @code{#f} el daemon usará el nombre de dominio totalmente cualificado de la máquina."
  46128. #. type: item
  46129. #: guix-git/doc/guix.texi:27888
  46130. #, no-wrap
  46131. msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
  46132. msgstr "@code{verbosity} (predeterminado: @code{0})"
  46133. # FUZZY FUZZY
  46134. #. type: table
  46135. #: guix-git/doc/guix.texi:27890
  46136. msgid "The verbosity level of the daemon."
  46137. msgstr "El nivel de información de los mensajes del daemon."
  46138. #. type: Plain text
  46139. #: guix-git/doc/guix.texi:27901
  46140. #, fuzzy
  46141. msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
  46142. msgstr "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} es una herramienta de integración continua para Guix. Puede usarse tanto para el desarrollo como para proporcionar sustituciones a otras personas (@pxref{Substitutes})."
  46143. #. type: Plain text
  46144. #: guix-git/doc/guix.texi:27903
  46145. msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
  46146. msgstr "El módulo @code{(gnu services cuirass)} proporciona el siguiente servicio."
  46147. #. type: defvr
  46148. #: guix-git/doc/guix.texi:27904
  46149. #, no-wrap
  46150. msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
  46151. msgstr "{Procedimiento Scheme} cuirass-service-type"
  46152. #. type: defvr
  46153. #: guix-git/doc/guix.texi:27907
  46154. msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
  46155. msgstr "El tipo del servicio Cuirass. Su valor debe ser un objeto @code{cuirass-configuration}, como se describe a continuación."
  46156. #. type: Plain text
  46157. #: guix-git/doc/guix.texi:27912
  46158. #, fuzzy
  46159. msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel."
  46160. msgstr "Para añadir trabajos de construcción, debe proporcionarlos en el campo @code{specifications} de la configuración. A continuación se encuentra un ejemplo de un servicio que consulta el repositorio de Guix y construye los paquetes de un manifiesto. Algunos de los paquetes se definen en la entrada @code{\"custom-packages\"}, que es el equivalente de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}."
  46161. #. type: lisp
  46162. #: guix-git/doc/guix.texi:27923
  46163. #, fuzzy, no-wrap
  46164. msgid ""
  46165. "(define %cuirass-specs\n"
  46166. " #~(list (specification\n"
  46167. " (name \"my-channel\")\n"
  46168. " (build '(channels my-channel))\n"
  46169. " (channels\n"
  46170. " (cons (channel\n"
  46171. " (name 'my-channel)\n"
  46172. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  46173. " %default-channels)))))\n"
  46174. "\n"
  46175. msgstr ""
  46176. "(service mpd-service-type\n"
  46177. " (mpd-configuration\n"
  46178. " (outputs\n"
  46179. " (list (mpd-output\n"
  46180. " (name \"streaming\")\n"
  46181. " (type \"httpd\")\n"
  46182. " (mixer-type 'null)\n"
  46183. " (extra-options\n"
  46184. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  46185. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  46186. #. type: lisp
  46187. #: guix-git/doc/guix.texi:27927 guix-git/doc/guix.texi:27941
  46188. #, no-wrap
  46189. msgid ""
  46190. "(service cuirass-service-type\n"
  46191. " (cuirass-configuration\n"
  46192. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  46193. msgstr ""
  46194. "(service cuirass-service-type\n"
  46195. " (cuirass-configuration\n"
  46196. " (specifications %especificacion-de-cuirass)))\n"
  46197. #. type: Plain text
  46198. #: guix-git/doc/guix.texi:27931
  46199. msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration."
  46200. msgstr ""
  46201. #. type: lisp
  46202. #: guix-git/doc/guix.texi:27937
  46203. #, no-wrap
  46204. msgid ""
  46205. "(define %cuirass-specs\n"
  46206. " #~(list (specification\n"
  46207. " (name \"my-linux\")\n"
  46208. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  46209. "\n"
  46210. msgstr ""
  46211. #. type: Plain text
  46212. #: guix-git/doc/guix.texi:27946
  46213. msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  46214. msgstr ""
  46215. #. type: Plain text
  46216. #: guix-git/doc/guix.texi:27950
  46217. msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
  46218. msgstr "Mientras que la información de los trabajos de construcción se encuentra directamente en las especificaciones, la configuración global del proceso @command{cuirass} está accesible en otros campos de @code{cuirass-configuration}."
  46219. #. type: deftp
  46220. #: guix-git/doc/guix.texi:27951
  46221. #, no-wrap
  46222. msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  46223. msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
  46224. #. type: deftp
  46225. #: guix-git/doc/guix.texi:27953
  46226. msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  46227. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Cuirass."
  46228. #. type: item
  46229. #: guix-git/doc/guix.texi:27955 guix-git/doc/guix.texi:28092
  46230. #, no-wrap
  46231. msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
  46232. msgstr "@code{cuirass} (predeterminado: @code{cuirass})"
  46233. #. type: table
  46234. #: guix-git/doc/guix.texi:27957 guix-git/doc/guix.texi:28094
  46235. msgid "The Cuirass package to use."
  46236. msgstr "El paquete Cuirass usado."
  46237. #. type: item
  46238. #: guix-git/doc/guix.texi:27958
  46239. #, no-wrap
  46240. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  46241. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  46242. #. type: table
  46243. #: guix-git/doc/guix.texi:27960 guix-git/doc/guix.texi:28064
  46244. #: guix-git/doc/guix.texi:28107
  46245. msgid "Location of the log file."
  46246. msgstr "Localización del archivo de registro."
  46247. #. type: item
  46248. #: guix-git/doc/guix.texi:27961
  46249. #, no-wrap
  46250. msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  46251. msgstr "@code{web-log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  46252. #. type: table
  46253. #: guix-git/doc/guix.texi:27963
  46254. msgid "Location of the log file used by the web interface."
  46255. msgstr "Localización del archivo de registro usado por la interfaz web."
  46256. #. type: item
  46257. #: guix-git/doc/guix.texi:27964
  46258. #, no-wrap
  46259. msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  46260. msgstr "@code{cache-directory} (predeterminado: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  46261. #. type: table
  46262. #: guix-git/doc/guix.texi:27966
  46263. msgid "Location of the repository cache."
  46264. msgstr "Localización de la caché del repositorio."
  46265. #. type: item
  46266. #: guix-git/doc/guix.texi:27967
  46267. #, no-wrap
  46268. msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
  46269. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"cuirass\"})"
  46270. #. type: table
  46271. #: guix-git/doc/guix.texi:27969
  46272. msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
  46273. msgstr "Propietaria del proceso @code{cuirass}."
  46274. #. type: item
  46275. #: guix-git/doc/guix.texi:27970
  46276. #, no-wrap
  46277. msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
  46278. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"cuirass\"})"
  46279. #. type: table
  46280. #: guix-git/doc/guix.texi:27972
  46281. msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
  46282. msgstr "Grupo propietario del proceso @code{cuirass}."
  46283. #. type: item
  46284. #: guix-git/doc/guix.texi:27973
  46285. #, no-wrap
  46286. msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
  46287. msgstr "@code{interval} (predeterminado: @code{60})"
  46288. #. type: table
  46289. #: guix-git/doc/guix.texi:27976
  46290. msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
  46291. msgstr "Número de segundos entre las consulta de repositorios seguida de los trabajos de Cuirass."
  46292. #. type: item
  46293. #: guix-git/doc/guix.texi:27977
  46294. #, fuzzy, no-wrap
  46295. msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
  46296. msgstr "@code{parameters} (predeterminados: @code{'()})"
  46297. #. type: table
  46298. #: guix-git/doc/guix.texi:27980
  46299. msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
  46300. msgstr ""
  46301. #. type: item
  46302. #: guix-git/doc/guix.texi:27981
  46303. #, fuzzy, no-wrap
  46304. msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
  46305. msgstr "@code{server} (predeterminada: @code{#f})"
  46306. #. type: table
  46307. #: guix-git/doc/guix.texi:27984
  46308. msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
  46309. msgstr ""
  46310. #. type: item
  46311. #: guix-git/doc/guix.texi:27985
  46312. #, fuzzy, no-wrap
  46313. msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  46314. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
  46315. #. type: table
  46316. #: guix-git/doc/guix.texi:27990
  46317. msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  46318. msgstr ""
  46319. #. type: item
  46320. #: guix-git/doc/guix.texi:27991
  46321. #, no-wrap
  46322. msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
  46323. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8081})"
  46324. #. type: table
  46325. #: guix-git/doc/guix.texi:27993
  46326. msgid "Port number used by the HTTP server."
  46327. msgstr "Número de puerto usado por el servidor HTTP."
  46328. #. type: table
  46329. #: guix-git/doc/guix.texi:27997
  46330. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
  46331. msgstr "Escucha en la interfaz de red de la dirección @var{host}. El comportamiento predeterminado es aceptar conexiones desde la red local."
  46332. #. type: item
  46333. #: guix-git/doc/guix.texi:27998
  46334. #, no-wrap
  46335. msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
  46336. msgstr "@code{specifications} (predeterminada: @code{#~'()})"
  46337. #. type: table
  46338. #: guix-git/doc/guix.texi:28002
  46339. #, fuzzy
  46340. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  46341. msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) que evalúa a una lista de especificaciones, donde una especificación es una lista asociativa (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) cuyas claves son palabras claves (@code{#:ejemplo-de-palabra-clave}) como se muestra en el ejemplo anterior."
  46342. #. type: item
  46343. #: guix-git/doc/guix.texi:28003
  46344. #, no-wrap
  46345. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
  46346. msgstr "@code{use-substitutes?} (predeterminado: @code{#f})"
  46347. # FUZZY
  46348. #. type: table
  46349. #: guix-git/doc/guix.texi:28006
  46350. msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
  46351. msgstr "Permite el uso de sustituciones para evitar la construcción desde las fuentes de todas las dependencias de un trabajo."
  46352. #. type: item
  46353. #: guix-git/doc/guix.texi:28007 guix-git/doc/guix.texi:35192
  46354. #, no-wrap
  46355. msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
  46356. msgstr "@code{one-shot?} (predeterminado: @code{#f})"
  46357. #. type: table
  46358. #: guix-git/doc/guix.texi:28009
  46359. msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
  46360. msgstr "Evalúa las especificaciones y construye las derivaciones solo una vez."
  46361. #. type: item
  46362. #: guix-git/doc/guix.texi:28010
  46363. #, no-wrap
  46364. msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
  46365. msgstr "@code{fallback?} (predeterminado: @code{#f})"
  46366. #. type: table
  46367. #: guix-git/doc/guix.texi:28013
  46368. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
  46369. msgstr "Cuando la sustitución de un binario preconstruido falle, se intentará la construcción local de los paquetes."
  46370. #. type: table
  46371. #: guix-git/doc/guix.texi:28016
  46372. msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
  46373. msgstr "Opciones adicionales proporcionadas a los procesos de Cuirass."
  46374. #. type: cindex
  46375. #: guix-git/doc/guix.texi:28020
  46376. #, fuzzy, no-wrap
  46377. msgid "remote build"
  46378. msgstr "construcciones reproducibles"
  46379. #. type: subsubheading
  46380. #: guix-git/doc/guix.texi:28021
  46381. #, fuzzy, no-wrap
  46382. msgid "Cuirass remote building"
  46383. msgstr "última revisión, construcción"
  46384. #. type: Plain text
  46385. #: guix-git/doc/guix.texi:28024
  46386. msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
  46387. msgstr ""
  46388. #. type: item
  46389. #: guix-git/doc/guix.texi:28026
  46390. #, fuzzy, no-wrap
  46391. msgid "Using the local Guix daemon."
  46392. msgstr "Ejecutar el daemon de construcción."
  46393. #. type: itemize
  46394. #: guix-git/doc/guix.texi:28030
  46395. msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events."
  46396. msgstr ""
  46397. #. type: item
  46398. #: guix-git/doc/guix.texi:28031
  46399. #, fuzzy, no-wrap
  46400. msgid "Using the remote build mechanism."
  46401. msgstr "Preparar el entorno aislado de construcción."
  46402. #. type: itemize
  46403. #: guix-git/doc/guix.texi:28035
  46404. msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities."
  46405. msgstr ""
  46406. #. type: Plain text
  46407. #: guix-git/doc/guix.texi:28042
  46408. msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
  46409. msgstr ""
  46410. #. type: Plain text
  46411. #: guix-git/doc/guix.texi:28047
  46412. msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages."
  46413. msgstr ""
  46414. #. type: deftp
  46415. #: guix-git/doc/guix.texi:28048
  46416. #, fuzzy, no-wrap
  46417. msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
  46418. msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
  46419. # FUZZY
  46420. #. type: deftp
  46421. #: guix-git/doc/guix.texi:28050
  46422. #, fuzzy
  46423. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
  46424. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
  46425. #. type: item
  46426. #: guix-git/doc/guix.texi:28052
  46427. #, fuzzy, no-wrap
  46428. msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
  46429. msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
  46430. #. type: table
  46431. #: guix-git/doc/guix.texi:28055
  46432. msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
  46433. msgstr ""
  46434. #. type: item
  46435. #: guix-git/doc/guix.texi:28056
  46436. #, fuzzy, no-wrap
  46437. msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
  46438. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{53})"
  46439. #. type: table
  46440. #: guix-git/doc/guix.texi:28058
  46441. msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
  46442. msgstr ""
  46443. #. type: item
  46444. #: guix-git/doc/guix.texi:28059
  46445. #, fuzzy, no-wrap
  46446. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
  46447. msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
  46448. #. type: table
  46449. #: guix-git/doc/guix.texi:28061
  46450. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
  46451. msgstr ""
  46452. #. type: item
  46453. #: guix-git/doc/guix.texi:28062
  46454. #, fuzzy, no-wrap
  46455. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  46456. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  46457. #. type: item
  46458. #: guix-git/doc/guix.texi:28065
  46459. #, fuzzy, no-wrap
  46460. msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  46461. msgstr "@code{cache-directory} (predeterminado: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  46462. # FUZZY
  46463. #. type: table
  46464. #: guix-git/doc/guix.texi:28067
  46465. #, fuzzy
  46466. msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
  46467. msgstr "Directorio en el que NGinx escribirá los archivos de registro."
  46468. #. type: item
  46469. #: guix-git/doc/guix.texi:28068
  46470. #, fuzzy, no-wrap
  46471. msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
  46472. msgstr "@code{static-url} (predeterminada: @code{#f})"
  46473. #. type: table
  46474. #: guix-git/doc/guix.texi:28071
  46475. msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}."
  46476. msgstr ""
  46477. #. type: table
  46478. #: guix-git/doc/guix.texi:28076
  46479. msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the @code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a standalone publish server standing next to the remote server."
  46480. msgstr ""
  46481. #. type: code{#1}
  46482. #: guix-git/doc/guix.texi:28078 guix-git/doc/guix.texi:28115
  46483. #, fuzzy, no-wrap
  46484. msgid "private-key"
  46485. msgstr "--private-key=@var{archivo}"
  46486. #. type: Plain text
  46487. #: guix-git/doc/guix.texi:28087
  46488. msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status."
  46489. msgstr ""
  46490. #. type: deftp
  46491. #: guix-git/doc/guix.texi:28088
  46492. #, fuzzy, no-wrap
  46493. msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
  46494. msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
  46495. #. type: deftp
  46496. #: guix-git/doc/guix.texi:28090
  46497. #, fuzzy
  46498. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
  46499. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Cuirass."
  46500. #. type: item
  46501. #: guix-git/doc/guix.texi:28095
  46502. #, fuzzy, no-wrap
  46503. msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
  46504. msgstr "@code{workers} (predeterminado: @code{#f})"
  46505. #. type: table
  46506. #: guix-git/doc/guix.texi:28097
  46507. msgid "Start @var{workers} parallel workers."
  46508. msgstr ""
  46509. #. type: table
  46510. #: guix-git/doc/guix.texi:28101
  46511. msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead."
  46512. msgstr ""
  46513. #. type: item
  46514. #: guix-git/doc/guix.texi:28102
  46515. #, fuzzy, no-wrap
  46516. msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
  46517. msgstr "@code{supported-systems} (predeterminados: @code{%supported-systems})"
  46518. #. type: table
  46519. #: guix-git/doc/guix.texi:28104
  46520. msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
  46521. msgstr ""
  46522. #. type: item
  46523. #: guix-git/doc/guix.texi:28105
  46524. #, fuzzy, no-wrap
  46525. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  46526. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  46527. #. type: item
  46528. #: guix-git/doc/guix.texi:28108
  46529. #, fuzzy, no-wrap
  46530. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
  46531. msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
  46532. #. type: table
  46533. #: guix-git/doc/guix.texi:28110
  46534. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
  46535. msgstr ""
  46536. #. type: subsubheading
  46537. #: guix-git/doc/guix.texi:28122
  46538. #, no-wrap
  46539. msgid "Laminar"
  46540. msgstr ""
  46541. #. type: Plain text
  46542. #: guix-git/doc/guix.texi:28127
  46543. msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts."
  46544. msgstr ""
  46545. #. type: Plain text
  46546. #: guix-git/doc/guix.texi:28130
  46547. msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them."
  46548. msgstr ""
  46549. #. type: defvr
  46550. #: guix-git/doc/guix.texi:28131
  46551. #, fuzzy, no-wrap
  46552. msgid "{Scheme Procedure} laminar-service-type"
  46553. msgstr "{Procedimiento Scheme} sane-service-type"
  46554. #. type: defvr
  46555. #: guix-git/doc/guix.texi:28134
  46556. #, fuzzy
  46557. msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
  46558. msgstr "El tipo del servicio Cuirass. Su valor debe ser un objeto @code{cuirass-configuration}, como se describe a continuación."
  46559. #. type: defvr
  46560. #: guix-git/doc/guix.texi:28138
  46561. msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080."
  46562. msgstr ""
  46563. #. type: lisp
  46564. #: guix-git/doc/guix.texi:28141
  46565. #, fuzzy, no-wrap
  46566. msgid "(service laminar-service-type)\n"
  46567. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  46568. #. type: deftp
  46569. #: guix-git/doc/guix.texi:28144
  46570. #, fuzzy, no-wrap
  46571. msgid "{Data Type} laminar-configuration"
  46572. msgstr "{Tipo de datos} login-configuration"
  46573. #. type: deftp
  46574. #: guix-git/doc/guix.texi:28146
  46575. #, fuzzy
  46576. msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
  46577. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de gmnisrv."
  46578. #. type: item
  46579. #: guix-git/doc/guix.texi:28148
  46580. #, fuzzy, no-wrap
  46581. msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
  46582. msgstr "@code{slim} (predeterminado: @code{slim})"
  46583. #. type: table
  46584. #: guix-git/doc/guix.texi:28150
  46585. #, fuzzy
  46586. msgid "The Laminar package to use."
  46587. msgstr "El paquete tailon usado."
  46588. #. type: item
  46589. #: guix-git/doc/guix.texi:28151
  46590. #, fuzzy, no-wrap
  46591. msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  46592. msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  46593. #. type: table
  46594. #: guix-git/doc/guix.texi:28153
  46595. #, fuzzy
  46596. msgid "The directory for job configurations and run directories."
  46597. msgstr "Directorio en el que se almacenará la configuración y repositorios de Gitolite."
  46598. #. type: item
  46599. #: guix-git/doc/guix.texi:28154
  46600. #, fuzzy, no-wrap
  46601. msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
  46602. msgstr "@code{bind} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"
  46603. # FUZZY
  46604. #. type: table
  46605. #: guix-git/doc/guix.texi:28157
  46606. #, fuzzy
  46607. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend."
  46608. msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
  46609. #. type: item
  46610. #: guix-git/doc/guix.texi:28158
  46611. #, fuzzy, no-wrap
  46612. msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  46613. msgstr "@code{build-group} (predeterminado: @code{\"guixbuild\"})"
  46614. #. type: table
  46615. #: guix-git/doc/guix.texi:28161
  46616. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers."
  46617. msgstr ""
  46618. #. type: item
  46619. #: guix-git/doc/guix.texi:28162
  46620. #, fuzzy, no-wrap
  46621. msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
  46622. msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{\"\"})"
  46623. # FUZZY
  46624. #. type: table
  46625. #: guix-git/doc/guix.texi:28164
  46626. #, fuzzy
  46627. msgid "The page title to show in the web frontend."
  46628. msgstr "El puerto al que se asociará el servicio web."
  46629. #. type: item
  46630. #: guix-git/doc/guix.texi:28165
  46631. #, fuzzy, no-wrap
  46632. msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
  46633. msgstr "@code{keep-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
  46634. #. type: table
  46635. #: guix-git/doc/guix.texi:28169
  46636. msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted."
  46637. msgstr ""
  46638. #. type: item
  46639. #: guix-git/doc/guix.texi:28170
  46640. #, fuzzy, no-wrap
  46641. msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
  46642. msgstr "@code{arch} (predeterminada: @code{#f})"
  46643. #. type: table
  46644. #: guix-git/doc/guix.texi:28173
  46645. msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs."
  46646. msgstr ""
  46647. #. type: item
  46648. #: guix-git/doc/guix.texi:28174
  46649. #, fuzzy, no-wrap
  46650. msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
  46651. msgstr "@code{users} (predeterminado: @code{#f})"
  46652. #. type: table
  46653. #: guix-git/doc/guix.texi:28176
  46654. #, fuzzy
  46655. msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
  46656. msgstr "URI usada para la conexión a la base de datos."
  46657. #. type: cindex
  46658. #: guix-git/doc/guix.texi:28183
  46659. #, no-wrap
  46660. msgid "tlp"
  46661. msgstr "tlp"
  46662. #. type: cindex
  46663. #: guix-git/doc/guix.texi:28184
  46664. #, no-wrap
  46665. msgid "power management with TLP"
  46666. msgstr "gestión de energía con TLP"
  46667. #. type: subsubheading
  46668. #: guix-git/doc/guix.texi:28185
  46669. #, no-wrap
  46670. msgid "TLP daemon"
  46671. msgstr "Daemon TLP"
  46672. #. type: Plain text
  46673. #: guix-git/doc/guix.texi:28189
  46674. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
  46675. msgstr "El módulo @code{(gnu services pm)} proporciona una definición de servicio Guix para la herramienta de gestión de energía de Linux TLP."
  46676. #. type: Plain text
  46677. #: guix-git/doc/guix.texi:28195
  46678. msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
  46679. msgstr "TLP activa varios modos de ahorro de energía en el núcleo y en espacio de usuaria. Al contrario que @code{upower-service}, no es una herramienta de monitorización pasiva, puesto que aplicará una nueva configuración personalizada cada vez que se detecte una nueva fuente de energía/alimentación. Puede encontrar más información en @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la página de TLP}."
  46680. #. type: deffn
  46681. #: guix-git/doc/guix.texi:28196
  46682. #, no-wrap
  46683. msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
  46684. msgstr "{Variable Scheme} tlp-service-type"
  46685. #. type: deffn
  46686. #: guix-git/doc/guix.texi:28200
  46687. msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
  46688. msgstr "EL tipo de servicio para la herramienta TLP. La configuración predeterminada está optimizada para la vida de la batería en la mayoría de los sistemas, pero puede modificarla al completo con las opciones que desee proporcionando un objeto @code{tlp-configuration} válido:"
  46689. #. type: lisp
  46690. #: guix-git/doc/guix.texi:28205
  46691. #, no-wrap
  46692. msgid ""
  46693. "(service tlp-service-type\n"
  46694. " (tlp-configuration\n"
  46695. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  46696. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  46697. msgstr ""
  46698. "(service tlp-service-type\n"
  46699. " (tlp-configuration\n"
  46700. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  46701. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  46702. #. type: Plain text
  46703. #: guix-git/doc/guix.texi:28213
  46704. msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
  46705. msgstr "El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{boolean foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como un valor lógico booleano. Los tipos que empiezan con @code{maybe-} indican parámetros que no aparecerán en el archivo de configuración de TLP cuando su valor sea @code{'disabled}."
  46706. #. type: Plain text
  46707. #: guix-git/doc/guix.texi:28223
  46708. msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
  46709. msgstr "Los campos disponibles de @code{tlp-configuration} son:"
  46710. #. type: deftypevr
  46711. #: guix-git/doc/guix.texi:28224
  46712. #, no-wrap
  46713. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
  46714. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} package tlp"
  46715. #. type: deftypevr
  46716. #: guix-git/doc/guix.texi:28226
  46717. msgid "The TLP package."
  46718. msgstr "El paquete TLP."
  46719. #. type: deftypevr
  46720. #: guix-git/doc/guix.texi:28229
  46721. #, no-wrap
  46722. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
  46723. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  46724. #. type: deftypevr
  46725. #: guix-git/doc/guix.texi:28231
  46726. msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
  46727. msgstr "Proporcione un valor verdadero si desea activar TLP."
  46728. #. type: deftypevr
  46729. #: guix-git/doc/guix.texi:28236
  46730. #, no-wrap
  46731. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
  46732. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode"
  46733. #. type: deftypevr
  46734. #: guix-git/doc/guix.texi:28239
  46735. msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
  46736. msgstr "Modo predeterminado cuando no se puede detectar una fuente de alimentación. Las alternativas son AC (corriente alterna) y BAT (batería)."
  46737. #. type: deftypevr
  46738. #: guix-git/doc/guix.texi:28241
  46739. msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
  46740. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"AC\"} (corriente alterna)."
  46741. #. type: deftypevr
  46742. #: guix-git/doc/guix.texi:28244
  46743. #, no-wrap
  46744. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  46745. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo disk-idle-secs-on-ac"
  46746. #. type: deftypevr
  46747. #: guix-git/doc/guix.texi:28247
  46748. msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
  46749. msgstr "Número de segundos que el núcleo Linux debe esperar desde que el disco se queda en espera, antes de sincronizar en corriente alterna (AC)."
  46750. #. type: deftypevr
  46751. #: guix-git/doc/guix.texi:28252
  46752. #, no-wrap
  46753. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  46754. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo disk-idle-secs-on-bat"
  46755. #. type: deftypevr
  46756. #: guix-git/doc/guix.texi:28254
  46757. msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
  46758. msgstr "Igual que @code{disk-idle-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46759. #. type: deftypevr
  46760. #: guix-git/doc/guix.texi:28256
  46761. msgid "Defaults to @samp{2}."
  46762. msgstr "El valor predeterminado es @samp{2}."
  46763. #. type: deftypevr
  46764. #: guix-git/doc/guix.texi:28259
  46765. #, no-wrap
  46766. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  46767. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo max-lost-work-secs-on-ac"
  46768. # FUZZY
  46769. #. type: deftypevr
  46770. #: guix-git/doc/guix.texi:28261
  46771. msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
  46772. msgstr "Periodicidad de la evacuación de las páginas sucias, expresada en segundos."
  46773. #. type: deftypevr
  46774. #: guix-git/doc/guix.texi:28263 guix-git/doc/guix.texi:28486
  46775. #: guix-git/doc/guix.texi:30701 guix-git/doc/guix.texi:30709
  46776. msgid "Defaults to @samp{15}."
  46777. msgstr "El valor predeterminado es @samp{15}."
  46778. #. type: deftypevr
  46779. #: guix-git/doc/guix.texi:28266
  46780. #, no-wrap
  46781. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  46782. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo max-lost-work-secs-on-bat"
  46783. #. type: deftypevr
  46784. #: guix-git/doc/guix.texi:28268
  46785. msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
  46786. msgstr "Igual que @code{max-lost-work-secs-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46787. #. type: deftypevr
  46788. #: guix-git/doc/guix.texi:28270
  46789. msgid "Defaults to @samp{60}."
  46790. msgstr "El valor predeterminado es @samp{60}."
  46791. #. type: deftypevr
  46792. #: guix-git/doc/guix.texi:28273
  46793. #, no-wrap
  46794. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  46795. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios cpu-scaling-governor-on-ac"
  46796. #. type: deftypevr
  46797. #: guix-git/doc/guix.texi:28277
  46798. msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
  46799. msgstr "Gobernador de escalado de frecuencia del procesador en modo de corriente alterna (AC). Con el controlador intel_pstate, las alternativas son ``powersave'' (ahorro de energía) y ``performance'' (rendimiento). Con el controlador acpi-cpufreq, las alternativas son ``ondemand'' (bajo demanda), ``powersave'', ``performance'' y ``conservative'' (conservativo)."
  46800. #. type: deftypevr
  46801. #: guix-git/doc/guix.texi:28282
  46802. #, no-wrap
  46803. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  46804. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios cpu-scaling-governor-on-bat"
  46805. #. type: deftypevr
  46806. #: guix-git/doc/guix.texi:28284
  46807. msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
  46808. msgstr "Igual que @code{max-lost-work-secs-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46809. #. type: deftypevr
  46810. #: guix-git/doc/guix.texi:28289
  46811. #, no-wrap
  46812. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  46813. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  46814. # FUZZY
  46815. #. type: deftypevr
  46816. #: guix-git/doc/guix.texi:28291
  46817. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
  46818. msgstr "Establece la frecuencia mínima disponible para el controlador de escalado en AC."
  46819. #. type: deftypevr
  46820. #: guix-git/doc/guix.texi:28296
  46821. #, no-wrap
  46822. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  46823. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  46824. # FUZZY
  46825. #. type: deftypevr
  46826. #: guix-git/doc/guix.texi:28298
  46827. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
  46828. msgstr "Establece la frecuencia máxima disponible para el controlador de escalado en AC."
  46829. #. type: deftypevr
  46830. #: guix-git/doc/guix.texi:28303
  46831. #, no-wrap
  46832. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  46833. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  46834. #. type: deftypevr
  46835. #: guix-git/doc/guix.texi:28305
  46836. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
  46837. msgstr "Establece la frecuencia mínima disponible para el controlador de escalado en BAT."
  46838. #. type: deftypevr
  46839. #: guix-git/doc/guix.texi:28310
  46840. #, no-wrap
  46841. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  46842. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  46843. #. type: deftypevr
  46844. #: guix-git/doc/guix.texi:28312
  46845. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
  46846. msgstr "Establece la frecuencia máxima disponible para el controlador de escalado en BAT."
  46847. #. type: deftypevr
  46848. #: guix-git/doc/guix.texi:28317
  46849. #, no-wrap
  46850. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  46851. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-min-perf-on-ac"
  46852. # FUZZY
  46853. #. type: deftypevr
  46854. #: guix-git/doc/guix.texi:28320
  46855. msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  46856. msgstr "Limita el estado-P mínimo para controlar la disipación de potencia del procesador en modo AC. Los valores se indican como un porcentaje de rendimiento disponible."
  46857. #. type: deftypevr
  46858. #: guix-git/doc/guix.texi:28325
  46859. #, no-wrap
  46860. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  46861. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-ac"
  46862. #. type: deftypevr
  46863. #: guix-git/doc/guix.texi:28328
  46864. msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  46865. msgstr "Limita el estado-P máximo para controlar la disipación de potencia del procesador en modo AC. Los valores se indican como un porcentaje de rendimiento disponible."
  46866. #. type: deftypevr
  46867. #: guix-git/doc/guix.texi:28333
  46868. #, no-wrap
  46869. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  46870. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-min-perf-on-bat"
  46871. #. type: deftypevr
  46872. #: guix-git/doc/guix.texi:28335
  46873. msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
  46874. msgstr "Igual que @code{cpu-min-perf-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46875. #. type: deftypevr
  46876. #: guix-git/doc/guix.texi:28340
  46877. #, no-wrap
  46878. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  46879. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-bat"
  46880. #. type: deftypevr
  46881. #: guix-git/doc/guix.texi:28342
  46882. msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
  46883. msgstr "Igual que @code{cpu-max-perf-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46884. #. type: deftypevr
  46885. #: guix-git/doc/guix.texi:28347
  46886. #, no-wrap
  46887. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  46888. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  46889. #. type: deftypevr
  46890. #: guix-git/doc/guix.texi:28349
  46891. msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
  46892. msgstr "Activa la característica ``turbo boost'' del procesador en modo AC (corriente alterna)."
  46893. #. type: deftypevr
  46894. #: guix-git/doc/guix.texi:28354
  46895. #, no-wrap
  46896. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  46897. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  46898. #. type: deftypevr
  46899. #: guix-git/doc/guix.texi:28356
  46900. msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
  46901. msgstr "Igual que @code{cpu-boost-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46902. #. type: deftypevr
  46903. #: guix-git/doc/guix.texi:28361
  46904. #, no-wrap
  46905. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
  46906. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?"
  46907. #. type: deftypevr
  46908. #: guix-git/doc/guix.texi:28364
  46909. msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
  46910. msgstr "Permite al núcleo Linux minimizar el número de núcleos/hyper-thread del procesador usados bajo condiciones de baja carga."
  46911. #. type: deftypevr
  46912. #: guix-git/doc/guix.texi:28369
  46913. #, no-wrap
  46914. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
  46915. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-bat?"
  46916. #. type: deftypevr
  46917. #: guix-git/doc/guix.texi:28371
  46918. msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
  46919. msgstr "Igual que @code{sched-powersave-on-ac?} pero en modo BAT (batería)."
  46920. #. type: deftypevr
  46921. #: guix-git/doc/guix.texi:28376
  46922. #, no-wrap
  46923. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
  46924. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?"
  46925. # FUZZY
  46926. #. type: deftypevr
  46927. #: guix-git/doc/guix.texi:28378
  46928. msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
  46929. msgstr "Activa el proceso guardián (watchdog) NMI del núcleo Linux."
  46930. #. type: deftypevr
  46931. #: guix-git/doc/guix.texi:28383
  46932. #, no-wrap
  46933. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
  46934. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string phc-controls"
  46935. # FUZZY
  46936. #. type: deftypevr
  46937. #: guix-git/doc/guix.texi:28386
  46938. msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  46939. msgstr "Para núcleos Linux con el parche PHC aplicado, cambia los voltajes del procesador. Un valor de ejemplo sería @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  46940. #. type: deftypevr
  46941. #: guix-git/doc/guix.texi:28391
  46942. #, no-wrap
  46943. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
  46944. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-ac"
  46945. #. type: deftypevr
  46946. #: guix-git/doc/guix.texi:28394
  46947. #, fuzzy
  46948. msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
  46949. msgstr "Establece la política de alto rendimiento del procesador en vez del ahorro de energía mientras durante el uso de corriente alterna (AC). Las alternativas son ``performance'' (alto rendimiento), ``normal'' y ``powersave'' (ahorro de energía)."
  46950. #. type: deftypevr
  46951. #: guix-git/doc/guix.texi:28396 guix-git/doc/guix.texi:28494
  46952. #: guix-git/doc/guix.texi:28524
  46953. msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
  46954. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"performance\"}."
  46955. #. type: deftypevr
  46956. #: guix-git/doc/guix.texi:28399
  46957. #, no-wrap
  46958. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
  46959. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-bat"
  46960. #. type: deftypevr
  46961. #: guix-git/doc/guix.texi:28401
  46962. msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
  46963. msgstr "Igual que @code{energy-perf-policy-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46964. #. type: deftypevr
  46965. #: guix-git/doc/guix.texi:28403 guix-git/doc/guix.texi:28501
  46966. msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
  46967. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"powersave\"}."
  46968. #. type: deftypevr
  46969. #: guix-git/doc/guix.texi:28406
  46970. #, no-wrap
  46971. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
  46972. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disks-devices"
  46973. #. type: deftypevr
  46974. #: guix-git/doc/guix.texi:28408
  46975. msgid "Hard disk devices."
  46976. msgstr "Dispositivos de disco duro."
  46977. #. type: deftypevr
  46978. #: guix-git/doc/guix.texi:28411
  46979. #, no-wrap
  46980. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  46981. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disk-apm-level-on-ac"
  46982. #. type: deftypevr
  46983. #: guix-git/doc/guix.texi:28413
  46984. msgid "Hard disk advanced power management level."
  46985. msgstr "Nivel de APM (gestión avanzada de energía) del disco duro."
  46986. #. type: deftypevr
  46987. #: guix-git/doc/guix.texi:28416
  46988. #, no-wrap
  46989. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  46990. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disk-apm-level-on-bat"
  46991. #. type: deftypevr
  46992. #: guix-git/doc/guix.texi:28418
  46993. msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
  46994. msgstr "Igual que @code{disk-apm-bat} pero en modo BAT (batería)."
  46995. #. type: deftypevr
  46996. #: guix-git/doc/guix.texi:28421
  46997. #, no-wrap
  46998. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  46999. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-spindown-timeout-on-ac"
  47000. #. type: deftypevr
  47001. #: guix-git/doc/guix.texi:28424
  47002. msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
  47003. msgstr "Plazo para la parada rotacional del disco duro. Se debe especificar un valor por cada disco duro declarado."
  47004. #. type: deftypevr
  47005. #: guix-git/doc/guix.texi:28429
  47006. #, no-wrap
  47007. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  47008. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-spindown-timeout-on-bat"
  47009. #. type: deftypevr
  47010. #: guix-git/doc/guix.texi:28431
  47011. msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
  47012. msgstr "Igual que @code{disk-spindown-timeout-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  47013. #. type: deftypevr
  47014. #: guix-git/doc/guix.texi:28436
  47015. #, no-wrap
  47016. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  47017. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-iosched"
  47018. #. type: deftypevr
  47019. #: guix-git/doc/guix.texi:28440
  47020. msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
  47021. msgstr "Selecciona el planificador de E/S para dispositivos de disco. Se debe especificar un valor por cada disco duro declarado. Ejemplos de alternativas son ``cfq'', ``deadline'' y ``noop''."
  47022. #. type: deftypevr
  47023. #: guix-git/doc/guix.texi:28445
  47024. #, no-wrap
  47025. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
  47026. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac"
  47027. #. type: deftypevr
  47028. #: guix-git/doc/guix.texi:28448
  47029. msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
  47030. msgstr "Nivel de gestión agresiva de energía del enlace (ALPM) de SATA. Las alternativas son ``min_power'' (energía mínima), ``medium_power'' (energía media) y ``max_performance'' (máximo rendimiento)."
  47031. #. type: deftypevr
  47032. #: guix-git/doc/guix.texi:28450
  47033. msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
  47034. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"max_performance\"}."
  47035. #. type: deftypevr
  47036. #: guix-git/doc/guix.texi:28453
  47037. #, no-wrap
  47038. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
  47039. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat"
  47040. #. type: deftypevr
  47041. #: guix-git/doc/guix.texi:28455
  47042. msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
  47043. msgstr "Igual que @code{sata-linkpwr-ac} pero en modo BAT (batería)."
  47044. #. type: deftypevr
  47045. #: guix-git/doc/guix.texi:28457
  47046. msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
  47047. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"min_power\"}."
  47048. #. type: deftypevr
  47049. #: guix-git/doc/guix.texi:28460
  47050. #, no-wrap
  47051. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  47052. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  47053. #. type: deftypevr
  47054. #: guix-git/doc/guix.texi:28462
  47055. msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
  47056. msgstr "Excluye los dispositivos SATA especificados de la gestión de energía del enlace."
  47057. #. type: deftypevr
  47058. #: guix-git/doc/guix.texi:28467
  47059. #, no-wrap
  47060. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  47061. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  47062. #. type: deftypevr
  47063. #: guix-git/doc/guix.texi:28470
  47064. msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
  47065. msgstr "Activa la gestión de energía de tiempo de ejecución para controladores AHCI y discos en modo AC."
  47066. #. type: deftypevr
  47067. #: guix-git/doc/guix.texi:28475
  47068. #, no-wrap
  47069. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  47070. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  47071. #. type: deftypevr
  47072. #: guix-git/doc/guix.texi:28477
  47073. msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
  47074. msgstr "Igual que @code{ahci-runtime-pm-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  47075. #. type: deftypevr
  47076. #: guix-git/doc/guix.texi:28482
  47077. #, no-wrap
  47078. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  47079. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo ahci-runtime-pm-timeout"
  47080. #. type: deftypevr
  47081. #: guix-git/doc/guix.texi:28484
  47082. msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
  47083. msgstr "Segundos de inactividad antes de suspender el disco."
  47084. #. type: deftypevr
  47085. #: guix-git/doc/guix.texi:28489
  47086. #, no-wrap
  47087. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
  47088. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac"
  47089. #. type: deftypevr
  47090. #: guix-git/doc/guix.texi:28492
  47091. msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
  47092. msgstr "Nivel de gestión de energía de estado activo de PCI Express. Las alternativas son ``default'' (predeterminado), ``performance'' (rendimiento) y ``powersave'' (ahorro de energía)."
  47093. #. type: deftypevr
  47094. #: guix-git/doc/guix.texi:28497
  47095. #, no-wrap
  47096. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
  47097. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat"
  47098. #. type: deftypevr
  47099. #: guix-git/doc/guix.texi:28499
  47100. msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
  47101. msgstr "Igual que @code{pcie-aspm-ac} pero en modo BAT (batería)."
  47102. #. type: deftypevr
  47103. #: guix-git/doc/guix.texi:28504
  47104. #, no-wrap
  47105. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
  47106. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-ac"
  47107. #. type: deftypevr
  47108. #: guix-git/doc/guix.texi:28507
  47109. msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
  47110. msgstr "Nivel de velocidad de reloj de gráficos Radeon. Las alternativas son ``low'' (bajo), ``mid'' (medio), ``high'' (alto), ``auto'' (automático) y ``default'' (predeterminado)."
  47111. #. type: deftypevr
  47112. #: guix-git/doc/guix.texi:28509
  47113. msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
  47114. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"high\"}."
  47115. #. type: deftypevr
  47116. #: guix-git/doc/guix.texi:28512
  47117. #, no-wrap
  47118. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
  47119. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-bat"
  47120. #. type: deftypevr
  47121. #: guix-git/doc/guix.texi:28514
  47122. msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
  47123. msgstr "Igual que @code{radeon-power-ac} pero en modo BAT (batería)."
  47124. #. type: deftypevr
  47125. #: guix-git/doc/guix.texi:28516
  47126. msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
  47127. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"low\"}."
  47128. #. type: deftypevr
  47129. #: guix-git/doc/guix.texi:28519
  47130. #, no-wrap
  47131. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
  47132. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac"
  47133. #. type: deftypevr
  47134. #: guix-git/doc/guix.texi:28522
  47135. msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
  47136. msgstr "Método de gestión de energía dinámica (DPM) de Radeon. Las alternativas son ``battery'' (batería) y ``performance'' (rendimiento)."
  47137. #. type: deftypevr
  47138. #: guix-git/doc/guix.texi:28527
  47139. #, no-wrap
  47140. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
  47141. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat"
  47142. #. type: deftypevr
  47143. #: guix-git/doc/guix.texi:28529
  47144. msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
  47145. msgstr "Igual que @code{radeon-dpm-state-ac} pero en modo BAT (batería)."
  47146. #. type: deftypevr
  47147. #: guix-git/doc/guix.texi:28531
  47148. msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
  47149. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"battery\"}."
  47150. #. type: deftypevr
  47151. #: guix-git/doc/guix.texi:28534
  47152. #, no-wrap
  47153. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  47154. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  47155. #. type: deftypevr
  47156. #: guix-git/doc/guix.texi:28536
  47157. msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
  47158. msgstr "Nivel de rendimiento del DPM de Radeon. Las alternativas son ``auto'' (automático), ``low'' (bajo) y ``high'' (alto)."
  47159. #. type: deftypevr
  47160. #: guix-git/doc/guix.texi:28538 guix-git/doc/guix.texi:28545
  47161. #: guix-git/doc/guix.texi:28619
  47162. msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
  47163. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"auto\"}."
  47164. #. type: deftypevr
  47165. #: guix-git/doc/guix.texi:28541
  47166. #, no-wrap
  47167. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  47168. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  47169. #. type: deftypevr
  47170. #: guix-git/doc/guix.texi:28543
  47171. msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
  47172. msgstr "Igual que @code{radeon-dpm-perf-ac} pero en modo BAT (batería)."
  47173. #. type: deftypevr
  47174. #: guix-git/doc/guix.texi:28548
  47175. #, no-wrap
  47176. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  47177. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  47178. # FUZZY
  47179. #. type: deftypevr
  47180. #: guix-git/doc/guix.texi:28550
  47181. msgid "Wifi power saving mode."
  47182. msgstr "Modo de ahorro de energía de Wifi."
  47183. #. type: deftypevr
  47184. #: guix-git/doc/guix.texi:28555
  47185. #, no-wrap
  47186. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  47187. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  47188. #. type: deftypevr
  47189. #: guix-git/doc/guix.texi:28557
  47190. msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
  47191. msgstr "Igual que @code{wifi-power-ac?} pero en modo BAT (batería)."
  47192. #. type: deftypevr
  47193. #: guix-git/doc/guix.texi:28562
  47194. #, no-wrap
  47195. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
  47196. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?"
  47197. # FUZZY
  47198. #. type: deftypevr
  47199. #: guix-git/doc/guix.texi:28564
  47200. msgid "Disable wake on LAN."
  47201. msgstr "Desactiva el encendido desde la red local (wake on LAN)."
  47202. #. type: deftypevr
  47203. #: guix-git/doc/guix.texi:28569
  47204. #, no-wrap
  47205. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  47206. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo sound-power-save-on-ac"
  47207. #. type: deftypevr
  47208. #: guix-git/doc/guix.texi:28572
  47209. msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
  47210. msgstr "Duración en segundos del plazo antes de activar el ahorro de energía de audio en dispositivos Intel HDA y AC97. El valor 0 desactiva el ahorro de energía."
  47211. #. type: deftypevr
  47212. #: guix-git/doc/guix.texi:28577
  47213. #, no-wrap
  47214. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  47215. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo sound-power-save-on-bat"
  47216. #. type: deftypevr
  47217. #: guix-git/doc/guix.texi:28579
  47218. msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
  47219. msgstr "Igual que @code{sound-powersave-ac} pero en modo BAT (batería)."
  47220. #. type: deftypevr
  47221. #: guix-git/doc/guix.texi:28584
  47222. #, no-wrap
  47223. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  47224. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  47225. #. type: deftypevr
  47226. #: guix-git/doc/guix.texi:28586
  47227. msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
  47228. msgstr "Desactiva el controlador en modo de ahorro de energía en dispositivos Intel HDA."
  47229. #. type: deftypevr
  47230. #: guix-git/doc/guix.texi:28591
  47231. #, no-wrap
  47232. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  47233. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  47234. #. type: deftypevr
  47235. #: guix-git/doc/guix.texi:28595
  47236. msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
  47237. msgstr "Activa las unidades ópticas en UltraBay/MediaBay en modo BAT. La unidad puede volver a alimentarse liberando (y reinsertando) la palanca de eyección o presionando el botón de eyección de disco en modelos más modernos."
  47238. #. type: deftypevr
  47239. #: guix-git/doc/guix.texi:28600
  47240. #, no-wrap
  47241. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
  47242. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string bay-device"
  47243. #. type: deftypevr
  47244. #: guix-git/doc/guix.texi:28602
  47245. msgid "Name of the optical drive device to power off."
  47246. msgstr "Nombre de la unidad de dispositivos ópticos a apagar."
  47247. #. type: deftypevr
  47248. #: guix-git/doc/guix.texi:28604
  47249. msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
  47250. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sr0\"}."
  47251. #. type: deftypevr
  47252. #: guix-git/doc/guix.texi:28607
  47253. #, no-wrap
  47254. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
  47255. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac"
  47256. #. type: deftypevr
  47257. #: guix-git/doc/guix.texi:28610
  47258. msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
  47259. msgstr "Gestión de energía en tiempo de ejecución para dispositivos de bus PCI(e). Las alternativas son ``on'' y ``auto''."
  47260. #. type: deftypevr
  47261. #: guix-git/doc/guix.texi:28612
  47262. msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
  47263. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"on\"}."
  47264. #. type: deftypevr
  47265. #: guix-git/doc/guix.texi:28615
  47266. #, no-wrap
  47267. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
  47268. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat"
  47269. #. type: deftypevr
  47270. #: guix-git/doc/guix.texi:28617
  47271. msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
  47272. msgstr "Igual que @code{runtime-pm-ac} pero en modo BAT (batería)."
  47273. #. type: deftypevr
  47274. #: guix-git/doc/guix.texi:28622
  47275. #, no-wrap
  47276. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
  47277. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?"
  47278. #. type: deftypevr
  47279. #: guix-git/doc/guix.texi:28625
  47280. msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
  47281. msgstr "Gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management) para todos los dispositivos del bus PCI(e), excepto los excluidos."
  47282. #. type: deftypevr
  47283. #: guix-git/doc/guix.texi:28630
  47284. #, no-wrap
  47285. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  47286. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios runtime-pm-blacklist"
  47287. #. type: deftypevr
  47288. #: guix-git/doc/guix.texi:28632
  47289. msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
  47290. msgstr "Excluye las direcciones de dispositivo PCI(e) especificadas de la gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management)."
  47291. #. type: deftypevr
  47292. #: guix-git/doc/guix.texi:28637
  47293. #, no-wrap
  47294. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  47295. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios runtime-pm-driver-blacklist"
  47296. #. type: deftypevr
  47297. #: guix-git/doc/guix.texi:28640
  47298. msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
  47299. msgstr "Excluye los dispositivos PCI(e) asignados a los controladores especificados de la gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management)."
  47300. #. type: deftypevr
  47301. #: guix-git/doc/guix.texi:28643
  47302. #, no-wrap
  47303. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
  47304. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?"
  47305. #. type: deftypevr
  47306. #: guix-git/doc/guix.texi:28645
  47307. msgid "Enable USB autosuspend feature."
  47308. msgstr "Permite la suspensión automática de USB."
  47309. #. type: deftypevr
  47310. #: guix-git/doc/guix.texi:28650
  47311. #, no-wrap
  47312. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
  47313. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
  47314. #. type: deftypevr
  47315. #: guix-git/doc/guix.texi:28652
  47316. msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
  47317. msgstr "Excluye los dispositivos especificados de la suspensión automática de USB."
  47318. #. type: deftypevr
  47319. #: guix-git/doc/guix.texi:28657
  47320. #, no-wrap
  47321. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
  47322. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?"
  47323. #. type: deftypevr
  47324. #: guix-git/doc/guix.texi:28659
  47325. msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
  47326. msgstr "Excluye los dispositivos WWAN de la suspensión automática de USB."
  47327. #. type: deftypevr
  47328. #: guix-git/doc/guix.texi:28664
  47329. #, no-wrap
  47330. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
  47331. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-whitelist"
  47332. #. type: deftypevr
  47333. #: guix-git/doc/guix.texi:28667
  47334. msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  47335. msgstr "Incluye los dispositivos especificados en la suspensión automática de USB, incluso cuando están excluidos por el controlador o a través de @code{usb-blacklist-wwan?}."
  47336. #. type: deftypevr
  47337. #: guix-git/doc/guix.texi:28672
  47338. #, no-wrap
  47339. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  47340. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  47341. #. type: deftypevr
  47342. #: guix-git/doc/guix.texi:28674
  47343. msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
  47344. msgstr "Activa la suspensión automática de USB antes del apagado."
  47345. #. type: deftypevr
  47346. #: guix-git/doc/guix.texi:28679
  47347. #, no-wrap
  47348. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
  47349. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean restore-device-state-on-startup?"
  47350. #. type: deftypevr
  47351. #: guix-git/doc/guix.texi:28682
  47352. msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
  47353. msgstr "Restablece el estado de los dispositivos de radio (bluetooth, wifi, wwan) previo al apagado durante el arranque del sistema."
  47354. #. type: cindex
  47355. #: guix-git/doc/guix.texi:28687
  47356. #, no-wrap
  47357. msgid "thermald"
  47358. msgstr "thermald"
  47359. #. type: cindex
  47360. #: guix-git/doc/guix.texi:28688
  47361. #, no-wrap
  47362. msgid "CPU frequency scaling with thermald"
  47363. msgstr "escalado de frecuencia de la CPU con thermald"
  47364. #. type: subsubheading
  47365. #: guix-git/doc/guix.texi:28689
  47366. #, no-wrap
  47367. msgid "Thermald daemon"
  47368. msgstr "Daemon Thermald"
  47369. #. type: Plain text
  47370. #: guix-git/doc/guix.texi:28693
  47371. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
  47372. msgstr "El módulo @code{(gnu services pm)} proporciona una interfaz con thermald, un servicio de escalado de frecuencia de la CPU que ayuda a prevenir el sobrecalentamiento."
  47373. #. type: defvr
  47374. #: guix-git/doc/guix.texi:28694
  47375. #, no-wrap
  47376. msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
  47377. msgstr "{Variable Scheme} thermald-service-type"
  47378. #. type: defvr
  47379. #: guix-git/doc/guix.texi:28699
  47380. msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
  47381. msgstr "Este es el tipo de servicio para @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, el daemon Thermal de Linux, que es responsable del control del estado térmico de los procesadores y la prevención del sobrecalentamiento."
  47382. #. type: deftp
  47383. #: guix-git/doc/guix.texi:28701
  47384. #, no-wrap
  47385. msgid "{Data Type} thermald-configuration"
  47386. msgstr "{Tipo de datos} thermald-configuration"
  47387. #. type: deftp
  47388. #: guix-git/doc/guix.texi:28703
  47389. msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
  47390. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{thermald-service-type}."
  47391. #. type: item
  47392. #: guix-git/doc/guix.texi:28705
  47393. #, no-wrap
  47394. msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
  47395. msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (predeterminado: @code{#f})"
  47396. # FUZZY
  47397. #. type: table
  47398. #: guix-git/doc/guix.texi:28707
  47399. msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
  47400. msgstr "Ignora la comprobación de cpuid durante la comprobación de procesadores permitidos."
  47401. #. type: item
  47402. #: guix-git/doc/guix.texi:28708
  47403. #, no-wrap
  47404. msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
  47405. msgstr "@code{thermald} (predeterminado: @var{thermald})"
  47406. #. type: table
  47407. #: guix-git/doc/guix.texi:28710
  47408. msgid "Package object of thermald."
  47409. msgstr "El objeto paquete de thermald."
  47410. #. type: Plain text
  47411. #: guix-git/doc/guix.texi:28719
  47412. msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
  47413. msgstr "El módulo @code{(gnu services audio)} proporciona un servicio para iniciar MPD (el daemon de reproducción de música)."
  47414. #. type: cindex
  47415. #: guix-git/doc/guix.texi:28720
  47416. #, no-wrap
  47417. msgid "mpd"
  47418. msgstr "mpd"
  47419. #. type: subsubheading
  47420. #: guix-git/doc/guix.texi:28721
  47421. #, no-wrap
  47422. msgid "Music Player Daemon"
  47423. msgstr "Daemon de reproducción de música (MPD)"
  47424. #. type: Plain text
  47425. #: guix-git/doc/guix.texi:28726
  47426. msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
  47427. msgstr "El daemon de reproducción de música (MPD) es un servicio que puede reproducir música mientras se controla desde la máquina local o sobre una red por una multitud de clientes."
  47428. #. type: Plain text
  47429. #: guix-git/doc/guix.texi:28729
  47430. msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
  47431. msgstr "El siguiente ejemplo muestra como se puede ejecutar @code{mpd} como @code{\"rober\"} en el puerto @code{6666}. Usa pulseaudio para su salida."
  47432. #. type: lisp
  47433. #: guix-git/doc/guix.texi:28735
  47434. #, no-wrap
  47435. msgid ""
  47436. "(service mpd-service-type\n"
  47437. " (mpd-configuration\n"
  47438. " (user \"bob\")\n"
  47439. " (port \"6666\")))\n"
  47440. msgstr ""
  47441. "(service mpd-service-type\n"
  47442. " (mpd-configuration\n"
  47443. " (user \"rober\")\n"
  47444. " (port \"6666\")))\n"
  47445. #. type: defvr
  47446. #: guix-git/doc/guix.texi:28737
  47447. #, no-wrap
  47448. msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
  47449. msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
  47450. #. type: defvr
  47451. #: guix-git/doc/guix.texi:28739
  47452. msgid "The service type for @command{mpd}"
  47453. msgstr "El tipo de servicio para @command{mpd}."
  47454. #. type: deftp
  47455. #: guix-git/doc/guix.texi:28741
  47456. #, no-wrap
  47457. msgid "{Data Type} mpd-configuration"
  47458. msgstr "{Tipo de datos} mpd-configuration"
  47459. #. type: deftp
  47460. #: guix-git/doc/guix.texi:28743
  47461. msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
  47462. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{mpd}."
  47463. #. type: item
  47464. #: guix-git/doc/guix.texi:28745
  47465. #, no-wrap
  47466. msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
  47467. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"mpd\"})"
  47468. #. type: table
  47469. #: guix-git/doc/guix.texi:28747
  47470. msgid "The user to run mpd as."
  47471. msgstr "Usuaria que ejecuta mpd."
  47472. #. type: item
  47473. #: guix-git/doc/guix.texi:28748
  47474. #, no-wrap
  47475. msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
  47476. msgstr "@code{music-dir} (predeterminado: @code{\"~/Music\"})"
  47477. #. type: table
  47478. #: guix-git/doc/guix.texi:28750
  47479. msgid "The directory to scan for music files."
  47480. msgstr "El directorio para buscar archivos de música."
  47481. #. type: item
  47482. #: guix-git/doc/guix.texi:28751
  47483. #, no-wrap
  47484. msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  47485. msgstr "@code{playlist-dir} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  47486. #. type: table
  47487. #: guix-git/doc/guix.texi:28753
  47488. msgid "The directory to store playlists."
  47489. msgstr "El directorio para almacenar listas de reproducción."
  47490. #. type: item
  47491. #: guix-git/doc/guix.texi:28754
  47492. #, no-wrap
  47493. msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  47494. msgstr "@code{db-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  47495. #. type: table
  47496. #: guix-git/doc/guix.texi:28756
  47497. msgid "The location of the music database."
  47498. msgstr "La localización de la base de datos de música."
  47499. #. type: item
  47500. #: guix-git/doc/guix.texi:28757
  47501. #, no-wrap
  47502. msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  47503. msgstr "@code{state-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  47504. #. type: table
  47505. #: guix-git/doc/guix.texi:28759
  47506. msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
  47507. msgstr "La localización del archivo que almacena el estado actual de MPD."
  47508. #. type: item
  47509. #: guix-git/doc/guix.texi:28760
  47510. #, no-wrap
  47511. msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  47512. msgstr "@code{sticker-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  47513. # FUZZY
  47514. #. type: table
  47515. #: guix-git/doc/guix.texi:28762
  47516. msgid "The location of the sticker database."
  47517. msgstr "La localización de la base de datos de pegatinas."
  47518. #. type: item
  47519. #: guix-git/doc/guix.texi:28763
  47520. #, no-wrap
  47521. msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
  47522. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"6600\"})"
  47523. #. type: table
  47524. #: guix-git/doc/guix.texi:28765
  47525. msgid "The port to run mpd on."
  47526. msgstr "Puerto sobre el que se ejecuta mpd."
  47527. #. type: item
  47528. #: guix-git/doc/guix.texi:28766
  47529. #, no-wrap
  47530. msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
  47531. msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{\"any\"})"
  47532. #. type: table
  47533. #: guix-git/doc/guix.texi:28769
  47534. msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
  47535. msgstr "Dirección a la que mpd se asociará. Para usar un socket de dominio de Unix puede especificarse una ruta absoluta."
  47536. #. type: item
  47537. #: guix-git/doc/guix.texi:28770
  47538. #, no-wrap
  47539. msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  47540. msgstr "@code{outputs} (predeterminadas: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  47541. #. type: table
  47542. #: guix-git/doc/guix.texi:28772
  47543. msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
  47544. msgstr "Las salidas de audio que MPD puede usar. De manera predeterminada es una salida de audio única usando pulseaudio."
  47545. #. type: deftp
  47546. #: guix-git/doc/guix.texi:28776
  47547. #, no-wrap
  47548. msgid "{Data Type} mpd-output"
  47549. msgstr "{Tipo de datos} mpd-output"
  47550. #. type: deftp
  47551. #: guix-git/doc/guix.texi:28778
  47552. msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
  47553. msgstr "Tipo de datos que representa una salida de audio de @command{mpd}."
  47554. #. type: item
  47555. #: guix-git/doc/guix.texi:28780
  47556. #, no-wrap
  47557. msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
  47558. msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"MPD\"})"
  47559. #. type: table
  47560. #: guix-git/doc/guix.texi:28782
  47561. msgid "The name of the audio output."
  47562. msgstr "Nombre de la salida de audio."
  47563. #. type: item
  47564. #: guix-git/doc/guix.texi:28783
  47565. #, no-wrap
  47566. msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
  47567. msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{\"pulse\"})"
  47568. #. type: table
  47569. #: guix-git/doc/guix.texi:28785
  47570. msgid "The type of audio output."
  47571. msgstr "Tipo de la salida de audio."
  47572. #. type: item
  47573. #: guix-git/doc/guix.texi:28786
  47574. #, no-wrap
  47575. msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  47576. msgstr "@code{enabled?} (predeterminado: @code{#t})"
  47577. # FUZZY
  47578. #. type: table
  47579. #: guix-git/doc/guix.texi:28791
  47580. msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
  47581. msgstr "Especifica si esta salida de audio se activa cuando se inicia MPD. De manera predeterminada se activan todas las salidas de audio. Esta es la configuración predeterminada cuando no existe un archivo de estado; con un archivo de estado se restaura el estado anterior."
  47582. #. type: item
  47583. #: guix-git/doc/guix.texi:28792
  47584. #, no-wrap
  47585. msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
  47586. msgstr "@code{tags?} (predeterminado: @code{#t})"
  47587. #. type: table
  47588. #: guix-git/doc/guix.texi:28796
  47589. msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
  47590. msgstr "Si se proporciona el valor @code{#f} MPD no envia etiquetas a esta salida. Es útil únicamente para módulos de salida que pueden recibir etiquetas, por ejemplo el módulo de salida @code{httpd}."
  47591. #. type: item
  47592. #: guix-git/doc/guix.texi:28797
  47593. #, no-wrap
  47594. msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
  47595. msgstr "@code{always-on?} (predeterminado: @code{#f})"
  47596. #. type: table
  47597. #: guix-git/doc/guix.texi:28801
  47598. #, fuzzy
  47599. msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
  47600. msgstr "Si se proporciona el valor @code{#t} MPD intenta mantener abierta siempre esta salida de audio. Puede ser útil para servidores de retransmisión, donde no desea que todos los clientes se desconecten incluso cuando la reproducción se pare accidentalmente."
  47601. #. type: code{#1}
  47602. #: guix-git/doc/guix.texi:28802
  47603. #, no-wrap
  47604. msgid "mixer-type"
  47605. msgstr "mixer-type"
  47606. # TODO: Typo
  47607. #. type: table
  47608. #: guix-git/doc/guix.texi:28808
  47609. msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
  47610. msgstr "Este campo acepta un símbolo que especifica que mezclador debe usarse para esta salida de audio: el mezclador @code{hardware}, el mezclador @code{software}, el mezclador @code{null} (permite manejar el volumen pero sin ningún efecto; puede usarse para implementar un mezclador externo) o ningún mezclador (@code{none})."
  47611. # FUZZY
  47612. #. type: table
  47613. #: guix-git/doc/guix.texi:28812
  47614. msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration."
  47615. msgstr "Una lista asociativa de símbolos de opción con valores de cadenas que se añadirán al final de la configuración de las salidas de audio."
  47616. #. type: Plain text
  47617. #: guix-git/doc/guix.texi:28818
  47618. msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output."
  47619. msgstr "El ejemplo siguiente muestra una configuración de @code{mpd} que proporciona una salida de retransmisión de audio por HTTP."
  47620. #. type: lisp
  47621. #: guix-git/doc/guix.texi:28830
  47622. #, no-wrap
  47623. msgid ""
  47624. "(service mpd-service-type\n"
  47625. " (mpd-configuration\n"
  47626. " (outputs\n"
  47627. " (list (mpd-output\n"
  47628. " (name \"streaming\")\n"
  47629. " (type \"httpd\")\n"
  47630. " (mixer-type 'null)\n"
  47631. " (extra-options\n"
  47632. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  47633. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  47634. msgstr ""
  47635. "(service mpd-service-type\n"
  47636. " (mpd-configuration\n"
  47637. " (outputs\n"
  47638. " (list (mpd-output\n"
  47639. " (name \"streaming\")\n"
  47640. " (type \"httpd\")\n"
  47641. " (mixer-type 'null)\n"
  47642. " (extra-options\n"
  47643. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  47644. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  47645. #. type: Plain text
  47646. #: guix-git/doc/guix.texi:28839
  47647. msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
  47648. msgstr "El módulo @code{(gnu services virtualization)} proporciona servicios para los daemon libvirt y virtlog, así como otros servicios relacionados con la virtualización."
  47649. #. type: subsubheading
  47650. #: guix-git/doc/guix.texi:28840
  47651. #, no-wrap
  47652. msgid "Libvirt daemon"
  47653. msgstr "Daemon de Libvirt"
  47654. # FUZZY
  47655. #. type: Plain text
  47656. #: guix-git/doc/guix.texi:28845
  47657. #, fuzzy
  47658. msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
  47659. msgstr "@code{libvirtd} es un daemon del que se compone el lado del servidor del sistema de gestión de virtualización libvirt. Este daemon se ejecuta en las máquinas servidoras y realiza las tareas de gestión necesarias para los sistemas virtualizados."
  47660. #. type: deffn
  47661. #: guix-git/doc/guix.texi:28846
  47662. #, no-wrap
  47663. msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
  47664. msgstr "{Variable Scheme} libvirt-service-type"
  47665. #. type: deffn
  47666. #: guix-git/doc/guix.texi:28849
  47667. msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
  47668. msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://libvirt.org, daemon de libvirt}. Su valor debe ser un objeto @code{libvirt-configuration}."
  47669. #. type: lisp
  47670. #: guix-git/doc/guix.texi:28855
  47671. #, no-wrap
  47672. msgid ""
  47673. "(service libvirt-service-type\n"
  47674. " (libvirt-configuration\n"
  47675. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  47676. " (tls-port \"16555\")))\n"
  47677. msgstr ""
  47678. "(service libvirt-service-type\n"
  47679. " (libvirt-configuration\n"
  47680. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  47681. " (tls-port \"16555\")))\n"
  47682. #. type: Plain text
  47683. #: guix-git/doc/guix.texi:28860
  47684. msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
  47685. msgstr "Los campos disponibles de @code{libvirt-configuration} son:"
  47686. #. type: deftypevr
  47687. #: guix-git/doc/guix.texi:28861
  47688. #, no-wrap
  47689. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
  47690. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
  47691. #. type: deftypevr
  47692. #: guix-git/doc/guix.texi:28863
  47693. msgid "Libvirt package."
  47694. msgstr "Paquete libvirt."
  47695. #. type: deftypevr
  47696. #: guix-git/doc/guix.texi:28866
  47697. #, no-wrap
  47698. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
  47699. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?"
  47700. #. type: deftypevr
  47701. #: guix-git/doc/guix.texi:28869
  47702. msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  47703. msgstr "Opción para la escucha de conexiones seguras TLS en el puerto TCP/IP público. Debe haberse proporcionado valor a @code{listen} para que tenga algún efecto."
  47704. #. type: deftypevr
  47705. #: guix-git/doc/guix.texi:28872
  47706. msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
  47707. msgstr "Es necesario configurar una autoridad de certificación (CA) y emitir certificados de servidor antes de usar esta característica."
  47708. #. type: deftypevr
  47709. #: guix-git/doc/guix.texi:28877
  47710. #, no-wrap
  47711. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
  47712. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?"
  47713. #. type: deftypevr
  47714. #: guix-git/doc/guix.texi:28880
  47715. msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  47716. msgstr "Escucha de conexiones TCP sin cifrar en el puerto TCP/IP público. Debe haberse proporcionado valor a @code{listen} para que tenga algún efecto."
  47717. #. type: deftypevr
  47718. #: guix-git/doc/guix.texi:28884
  47719. msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
  47720. msgstr "El uso del socket TCP necesita de manera predeterminada identificación SASL. Únicamente se permiten mecanismos SASL que implementen cifrado de datos. Estos son DIGEST_MD5 y GSSAPI (Kerberos5)."
  47721. #. type: deftypevr
  47722. #: guix-git/doc/guix.texi:28889
  47723. #, no-wrap
  47724. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
  47725. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tls-port"
  47726. #. type: deftypevr
  47727. #: guix-git/doc/guix.texi:28892
  47728. msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
  47729. msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones seguras. Puede ser un número de puerto o un nombre de servicio."
  47730. #. type: deftypevr
  47731. #: guix-git/doc/guix.texi:28894
  47732. msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
  47733. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"16514\"}."
  47734. #. type: deftypevr
  47735. #: guix-git/doc/guix.texi:28897
  47736. #, no-wrap
  47737. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
  47738. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port"
  47739. #. type: deftypevr
  47740. #: guix-git/doc/guix.texi:28900
  47741. msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
  47742. msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones inseguras. Puede ser un número de puerto o un nombre de servicio."
  47743. #. type: deftypevr
  47744. #: guix-git/doc/guix.texi:28902
  47745. msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
  47746. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"16509\"}."
  47747. #. type: deftypevr
  47748. #: guix-git/doc/guix.texi:28905
  47749. #, no-wrap
  47750. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
  47751. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr"
  47752. #. type: deftypevr
  47753. #: guix-git/doc/guix.texi:28907
  47754. msgid "IP address or hostname used for client connections."
  47755. msgstr "Dirección IP o nombre de máquina usado para las conexiones de clientes."
  47756. #. type: deftypevr
  47757. #: guix-git/doc/guix.texi:28912
  47758. #, no-wrap
  47759. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
  47760. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?"
  47761. #. type: deftypevr
  47762. #: guix-git/doc/guix.texi:28914
  47763. msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
  47764. msgstr "Opción que determina el anuncio mDNS del servicio libvirt."
  47765. #. type: deftypevr
  47766. #: guix-git/doc/guix.texi:28917
  47767. msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
  47768. msgstr "De manera alternativa puede desactivarse para todos los servicios en una máquina parando el daemon Avahi."
  47769. #. type: deftypevr
  47770. #: guix-git/doc/guix.texi:28922
  47771. #, no-wrap
  47772. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
  47773. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name"
  47774. # FUZZY FUZZY
  47775. #. type: deftypevr
  47776. #: guix-git/doc/guix.texi:28925
  47777. msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
  47778. msgstr "Nombre predeterminado del anuncio mDNS. Debe ser único en la red de distribución inmediata."
  47779. #. type: deftypevr
  47780. #: guix-git/doc/guix.texi:28927
  47781. msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  47782. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}.<"
  47783. #. type: deftypevr
  47784. #: guix-git/doc/guix.texi:28930
  47785. #, no-wrap
  47786. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
  47787. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group"
  47788. #. type: deftypevr
  47789. #: guix-git/doc/guix.texi:28934
  47790. msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
  47791. msgstr "Grupo propietario del socket de dominio de UNIX. Puede usarse para permitir a un conjunto de usuarias ``de confianza'' acceso a las funcionalidades de gestión sin convertirse en root."
  47792. #. type: deftypevr
  47793. #: guix-git/doc/guix.texi:28939
  47794. #, no-wrap
  47795. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
  47796. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms"
  47797. #. type: deftypevr
  47798. #: guix-git/doc/guix.texi:28942
  47799. msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
  47800. msgstr "Permisos del socket UNIX de sólo lectura@footnote{R/O: Read-Only en inglés.}. Se usa únicamente para monitorizar el estado de las máquinas virtuales."
  47801. #. type: deftypevr
  47802. #: guix-git/doc/guix.texi:28944 guix-git/doc/guix.texi:28962
  47803. msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
  47804. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0777\"}."
  47805. #. type: deftypevr
  47806. #: guix-git/doc/guix.texi:28947
  47807. #, no-wrap
  47808. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
  47809. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms"
  47810. #. type: deftypevr
  47811. #: guix-git/doc/guix.texi:28951
  47812. msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
  47813. msgstr "Permisos del socket UNIX de lectura/escritura@footnote{R/W: Read-Write en inglés.}. El valor predeterminado únicamente permite acceso a root. Si PolicyKit se encuentra activo en el socket, el valor predeterminado cambiará para permitir acceso universal (es decir, 0777)."
  47814. #. type: deftypevr
  47815. #: guix-git/doc/guix.texi:28953
  47816. msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
  47817. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0770\"}."
  47818. #. type: deftypevr
  47819. #: guix-git/doc/guix.texi:28956
  47820. #, no-wrap
  47821. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
  47822. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-admin-perms"
  47823. # FUZZY
  47824. #. type: deftypevr
  47825. #: guix-git/doc/guix.texi:28960
  47826. msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
  47827. msgstr "Permisos del socket UNIX de administración. El valor predeterminado únicamente permite acceso a la propietaria (root), no lo cambie a menos que esté completamente segura de a quién expone el acceso."
  47828. #. type: deftypevr
  47829. #: guix-git/doc/guix.texi:28965
  47830. #, no-wrap
  47831. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
  47832. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir"
  47833. # FUZZY
  47834. #. type: deftypevr
  47835. #: guix-git/doc/guix.texi:28967
  47836. msgid "The directory in which sockets will be found/created."
  47837. msgstr "Directorio en el que los sockets se encuentran/crean."
  47838. #. type: deftypevr
  47839. #: guix-git/doc/guix.texi:28969
  47840. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  47841. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  47842. #. type: deftypevr
  47843. #: guix-git/doc/guix.texi:28972
  47844. #, no-wrap
  47845. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
  47846. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro"
  47847. # FUZZY
  47848. #. type: deftypevr
  47849. #: guix-git/doc/guix.texi:28975
  47850. msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
  47851. msgstr "Esquema de identificación para los sockets de solo-lectura de UNIX. Los permisos predeterminados del socket permiten la conexión de cualquier usuaria."
  47852. #. type: deftypevr
  47853. #: guix-git/doc/guix.texi:28977 guix-git/doc/guix.texi:28986
  47854. msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
  47855. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"polkit\"}."
  47856. #. type: deftypevr
  47857. #: guix-git/doc/guix.texi:28980
  47858. #, no-wrap
  47859. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
  47860. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw"
  47861. #. type: deftypevr
  47862. #: guix-git/doc/guix.texi:28984
  47863. msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
  47864. msgstr "Esquema de identificación para los sockets de lectura/escritura de UNIX. Los permisos predeterminados del socket permiten la conexión únicamente a root. Si se activó en la compilación de libvirt la interoperabilidad con PolicyKit, el valor predeterminado es usar la identificación ``policykit''."
  47865. #. type: deftypevr
  47866. #: guix-git/doc/guix.texi:28989
  47867. #, no-wrap
  47868. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
  47869. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp"
  47870. #. type: deftypevr
  47871. #: guix-git/doc/guix.texi:28993
  47872. msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
  47873. msgstr "Esquema de identificación para los sockets TCP. Si no activa SASL, todo el tráfico TCP estará en texto plano. No lo haga más allá de un escenario de desarrollo/pruebas."
  47874. #. type: deftypevr
  47875. #: guix-git/doc/guix.texi:28995
  47876. msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
  47877. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sasl\"}."
  47878. #. type: deftypevr
  47879. #: guix-git/doc/guix.texi:28998
  47880. #, no-wrap
  47881. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
  47882. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls"
  47883. #. type: deftypevr
  47884. #: guix-git/doc/guix.texi:29002
  47885. msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
  47886. msgstr "Esquema de identificación para los sockets TLS. Los sockets TLS ya se encuentran cifrados gracias a la capa TLS, y una identificación limitada se realiza con los certificados."
  47887. #. type: deftypevr
  47888. #: guix-git/doc/guix.texi:29005
  47889. msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
  47890. msgstr "También es posible hacer uso de cualquier mecanismo de identificación SASL proporcionando ``sasl'' en esta opción."
  47891. #. type: deftypevr
  47892. #: guix-git/doc/guix.texi:29007
  47893. msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
  47894. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"none\"}."
  47895. # FUZZY
  47896. #. type: deftypevr
  47897. #: guix-git/doc/guix.texi:29010
  47898. #, no-wrap
  47899. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
  47900. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional access-drivers"
  47901. #. type: deftypevr
  47902. #: guix-git/doc/guix.texi:29012
  47903. msgid "API access control scheme."
  47904. msgstr "Esquema de la API de control de acceso."
  47905. # FUZZY
  47906. #. type: deftypevr
  47907. #: guix-git/doc/guix.texi:29015
  47908. msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
  47909. msgstr "De manera predeterminada una usuaria identificada puede acceder a todas las API. Los controladores de acceso pueden incluir restricciones de acceso sobre ello."
  47910. #. type: deftypevr
  47911. #: guix-git/doc/guix.texi:29020
  47912. #, no-wrap
  47913. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
  47914. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string key-file"
  47915. #. type: deftypevr
  47916. #: guix-git/doc/guix.texi:29023
  47917. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
  47918. msgstr "Ruta del archivo con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ninguna clave privada."
  47919. #. type: deftypevr
  47920. #: guix-git/doc/guix.texi:29028
  47921. #, no-wrap
  47922. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
  47923. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string cert-file"
  47924. #. type: deftypevr
  47925. #: guix-git/doc/guix.texi:29031
  47926. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
  47927. msgstr "Ruta del archivo con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ningún certificado."
  47928. #. type: deftypevr
  47929. #: guix-git/doc/guix.texi:29036
  47930. #, no-wrap
  47931. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
  47932. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string ca-file"
  47933. #. type: deftypevr
  47934. #: guix-git/doc/guix.texi:29039
  47935. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
  47936. msgstr "Ruta del archivo con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ningún certificado de CA."
  47937. #. type: deftypevr
  47938. #: guix-git/doc/guix.texi:29044
  47939. #, no-wrap
  47940. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
  47941. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string crl-file"
  47942. # FUZZY
  47943. #. type: deftypevr
  47944. #: guix-git/doc/guix.texi:29047
  47945. msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
  47946. msgstr "Ruta de la lista de revocaciones de certificado. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ninguna lista."
  47947. #. type: deftypevr
  47948. #: guix-git/doc/guix.texi:29052
  47949. #, no-wrap
  47950. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
  47951. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert"
  47952. #. type: deftypevr
  47953. #: guix-git/doc/guix.texi:29054
  47954. msgid "Disable verification of our own server certificates."
  47955. msgstr "Desactiva la verificación de los propios certificados del servidor."
  47956. #. type: deftypevr
  47957. #: guix-git/doc/guix.texi:29057
  47958. msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
  47959. msgstr "Cuando libvirtd arranca, realiza algunas comprobaciones básicas sobre sus propios certificados."
  47960. #. type: deftypevr
  47961. #: guix-git/doc/guix.texi:29062
  47962. #, no-wrap
  47963. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
  47964. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert"
  47965. #. type: deftypevr
  47966. #: guix-git/doc/guix.texi:29064
  47967. msgid "Disable verification of client certificates."
  47968. msgstr "Desactiva la verificación de certificados de clientes."
  47969. #. type: deftypevr
  47970. #: guix-git/doc/guix.texi:29068
  47971. msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
  47972. msgstr "La verificación de certificados de cliente es el mecanismo primario de identificación. Se rechazará cualquier cliente que no presente un certificado firmado por la autoridad de certificación (CA)."
  47973. #. type: deftypevr
  47974. #: guix-git/doc/guix.texi:29073
  47975. #, no-wrap
  47976. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
  47977. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional tls-allowed-dn-list"
  47978. # FUZZY FUZZY FUZZY
  47979. #. type: deftypevr
  47980. #: guix-git/doc/guix.texi:29075
  47981. msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
  47982. msgstr "Lista de nombres distinguidos (DN) x509 permitidos."
  47983. #. type: deftypevr
  47984. #: guix-git/doc/guix.texi:29080
  47985. #, no-wrap
  47986. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
  47987. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional sasl-allowed-usernames"
  47988. # FUZZY FUZZY FUZZY
  47989. #. type: deftypevr
  47990. #: guix-git/doc/guix.texi:29083
  47991. msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
  47992. msgstr "Lista de nombres de usuaria SASL permitidos. El formato para el nombre de la usuaria depende del mecanismo de identificación SASL."
  47993. #. type: deftypevr
  47994. #: guix-git/doc/guix.texi:29088
  47995. #, no-wrap
  47996. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
  47997. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority"
  47998. # FUZZY
  47999. #. type: deftypevr
  48000. #: guix-git/doc/guix.texi:29092
  48001. msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
  48002. msgstr "Cambia el valor de la cadena de prioridad de TLS predeterminada en tiempo de compilación. El valor predeterminado habitualmente es @samp{\"NORMAL\"} a menos que se cambiase en tiempo de compilación. Proporcione este valor únicamente si desea que libvirt se desvíe de la configuración global predeterminada."
  48003. #. type: deftypevr
  48004. #: guix-git/doc/guix.texi:29094
  48005. msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
  48006. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"NORMAL\"}."
  48007. #. type: deftypevr
  48008. #: guix-git/doc/guix.texi:29097
  48009. #, no-wrap
  48010. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
  48011. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients"
  48012. #. type: deftypevr
  48013. #: guix-git/doc/guix.texi:29100 guix-git/doc/guix.texi:29524
  48014. msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
  48015. msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes de clientes permitidas en todos los sockets combinados."
  48016. #. type: deftypevr
  48017. #: guix-git/doc/guix.texi:29102
  48018. msgid "Defaults to @samp{5000}."
  48019. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5000}."
  48020. #. type: deftypevr
  48021. #: guix-git/doc/guix.texi:29105
  48022. #, no-wrap
  48023. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
  48024. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients"
  48025. # FUZZY
  48026. #. type: deftypevr
  48027. #: guix-git/doc/guix.texi:29109
  48028. msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
  48029. msgstr "Longitud máxima de la cola de conexiones a la espera de ser aceptadas por el daemon. Fíjese que algunos protocolos que implementan la retransmisión pueden obedecer esto de manera que un intento posterior de conexión tenga éxito."
  48030. #. type: deftypevr
  48031. #: guix-git/doc/guix.texi:29114
  48032. #, no-wrap
  48033. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
  48034. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-anonymous-clients"
  48035. #. type: deftypevr
  48036. #: guix-git/doc/guix.texi:29117
  48037. msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
  48038. msgstr "Longitud máxima de la cola de clientes aceptados pero no identificados todavía. Proporcione el valor cero para desactivar esta característica."
  48039. #. type: deftypevr
  48040. #: guix-git/doc/guix.texi:29119 guix-git/doc/guix.texi:29137
  48041. #: guix-git/doc/guix.texi:29153
  48042. msgid "Defaults to @samp{20}."
  48043. msgstr "El valor predeterminado es @samp{20}."
  48044. #. type: deftypevr
  48045. #: guix-git/doc/guix.texi:29122
  48046. #, no-wrap
  48047. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
  48048. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers"
  48049. #. type: deftypevr
  48050. #: guix-git/doc/guix.texi:29124
  48051. msgid "Number of workers to start up initially."
  48052. msgstr "Número de procesos de trabajo que se lanzarán inicialmente."
  48053. #. type: deftypevr
  48054. #: guix-git/doc/guix.texi:29129
  48055. #, no-wrap
  48056. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
  48057. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers"
  48058. #. type: deftypevr
  48059. #: guix-git/doc/guix.texi:29131
  48060. msgid "Maximum number of worker threads."
  48061. msgstr "Número máximo de hilos de trabajo."
  48062. # FUZZY
  48063. #. type: deftypevr
  48064. #: guix-git/doc/guix.texi:29135
  48065. msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
  48066. msgstr "Si el número de clientes excede @code{min-workers}, se lanzan más hilos, hasta el límite @code{max-workers}. Habitualmente se desea que @code{max-workers} sea igual al número máximo de clientes permitido."
  48067. #. type: deftypevr
  48068. #: guix-git/doc/guix.texi:29140
  48069. #, no-wrap
  48070. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
  48071. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers"
  48072. # FUZZY FUZZY
  48073. #. type: deftypevr
  48074. #: guix-git/doc/guix.texi:29144
  48075. msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
  48076. msgstr "Número de procesos de trabajo prioritarios. Si todos los hilos de trabajo del conjunto previo se encuentran bloqueados, algunas llamadas marcadas como de alta prioridad (notablemente domainDestroy) pueden ejecutarse en este conjunto de hilos."
  48077. #. type: deftypevr
  48078. #: guix-git/doc/guix.texi:29149
  48079. #, no-wrap
  48080. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
  48081. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests"
  48082. #. type: deftypevr
  48083. #: guix-git/doc/guix.texi:29151
  48084. msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
  48085. msgstr "Límite global total de llamadas RPC concurrentes."
  48086. #. type: deftypevr
  48087. #: guix-git/doc/guix.texi:29156
  48088. #, no-wrap
  48089. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
  48090. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-client-requests"
  48091. #. type: deftypevr
  48092. #: guix-git/doc/guix.texi:29160
  48093. msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
  48094. msgstr "Límite de peticiones concurrentes desde una única conexión de cliente. Para evitar que un cliente monopolice el servidor esto debe ser una pequeña fracción de los parámetros globales ``max_requests'' y ``max_workers''."
  48095. #. type: deftypevr
  48096. #: guix-git/doc/guix.texi:29165
  48097. #, no-wrap
  48098. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
  48099. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers"
  48100. #. type: deftypevr
  48101. #: guix-git/doc/guix.texi:29167
  48102. msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
  48103. msgstr "Igual que @code{min-workers} pero para la interfaz de administración."
  48104. #. type: deftypevr
  48105. #: guix-git/doc/guix.texi:29172
  48106. #, no-wrap
  48107. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
  48108. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers"
  48109. #. type: deftypevr
  48110. #: guix-git/doc/guix.texi:29174
  48111. msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
  48112. msgstr "Igual que @code{max-workers} pero para la interfaz de administración."
  48113. #. type: deftypevr
  48114. #: guix-git/doc/guix.texi:29179
  48115. #, no-wrap
  48116. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
  48117. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients"
  48118. #. type: deftypevr
  48119. #: guix-git/doc/guix.texi:29181
  48120. msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
  48121. msgstr "Igual que @code{max-clients} pero para la interfaz de administración."
  48122. #. type: deftypevr
  48123. #: guix-git/doc/guix.texi:29186
  48124. #, no-wrap
  48125. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
  48126. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-queued-clients"
  48127. #. type: deftypevr
  48128. #: guix-git/doc/guix.texi:29188
  48129. msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
  48130. msgstr "Igual que @code{max-queued-clients} pero para la interfaz de administración."
  48131. #. type: deftypevr
  48132. #: guix-git/doc/guix.texi:29193
  48133. #, no-wrap
  48134. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
  48135. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-client-requests"
  48136. #. type: deftypevr
  48137. #: guix-git/doc/guix.texi:29195
  48138. msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
  48139. msgstr "Igual que @code{max-client-requests} pero para la interfaz de administración."
  48140. #. type: deftypevr
  48141. #: guix-git/doc/guix.texi:29200
  48142. #, no-wrap
  48143. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
  48144. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer log-level"
  48145. #. type: deftypevr
  48146. #: guix-git/doc/guix.texi:29202 guix-git/doc/guix.texi:29426
  48147. msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
  48148. msgstr "Nivel de registro. 4 errores, 3 avisos, 2 información, 1 depuración."
  48149. #. type: deftypevr
  48150. #: guix-git/doc/guix.texi:29207
  48151. #, no-wrap
  48152. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
  48153. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string log-filters"
  48154. #. type: deftypevr
  48155. #: guix-git/doc/guix.texi:29209 guix-git/doc/guix.texi:29433
  48156. msgid "Logging filters."
  48157. msgstr "Filtros del registro."
  48158. #. type: deftypevr
  48159. #: guix-git/doc/guix.texi:29212
  48160. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
  48161. msgstr "Un filtro permite la selección de un nivel de registro diferente para una categoría dada de registros. El formato del filtro es uno de los siguientes:"
  48162. #. type: itemize
  48163. #: guix-git/doc/guix.texi:29216 guix-git/doc/guix.texi:29440
  48164. msgid "x:name"
  48165. msgstr "x:nombre"
  48166. #. type: itemize
  48167. #: guix-git/doc/guix.texi:29219 guix-git/doc/guix.texi:29443
  48168. msgid "x:+name"
  48169. msgstr "x:+nombre"
  48170. #. type: deftypevr
  48171. #: guix-git/doc/guix.texi:29230
  48172. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  48173. msgstr "donde @code{nombre} es una cadena contra la que se compara la categoría proporcionada en la llamada @code{VIR_LOG_INIT()} al principio de cada archivo de fuentes de libvirt, por ejemplo @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"} o @samp{\"util.json\"} (el nombre en el filtro puede ser una subcadena del nombre completo de la categoría, para aceptar múltiples categorías con nombres similares), el prefijo opcional @samp{\"+\"} indica a libvirt que registre la pila de llamadas en cada mensaje con el nombre correspondiente, y @code{x} es el nivel mínimo de los mensajes que deben registrarse:"
  48174. #. type: itemize
  48175. #: guix-git/doc/guix.texi:29234 guix-git/doc/guix.texi:29279
  48176. #: guix-git/doc/guix.texi:29457 guix-git/doc/guix.texi:29502
  48177. msgid "1: DEBUG"
  48178. msgstr "1: DEBUG (depuración)"
  48179. #. type: itemize
  48180. #: guix-git/doc/guix.texi:29237 guix-git/doc/guix.texi:29282
  48181. #: guix-git/doc/guix.texi:29460 guix-git/doc/guix.texi:29505
  48182. msgid "2: INFO"
  48183. msgstr "2: INFO (información)"
  48184. #. type: itemize
  48185. #: guix-git/doc/guix.texi:29240 guix-git/doc/guix.texi:29285
  48186. #: guix-git/doc/guix.texi:29463 guix-git/doc/guix.texi:29508
  48187. msgid "3: WARNING"
  48188. msgstr "3: WARNING (aviso)"
  48189. #. type: itemize
  48190. #: guix-git/doc/guix.texi:29243 guix-git/doc/guix.texi:29288
  48191. #: guix-git/doc/guix.texi:29466 guix-git/doc/guix.texi:29511
  48192. msgid "4: ERROR"
  48193. msgstr "4: ERROR"
  48194. #. type: deftypevr
  48195. #: guix-git/doc/guix.texi:29248 guix-git/doc/guix.texi:29471
  48196. msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
  48197. msgstr "Se pueden definir en una única sentencia múltiples filtros, únicamente hace falta separarlos por espacios."
  48198. #. type: deftypevr
  48199. #: guix-git/doc/guix.texi:29250 guix-git/doc/guix.texi:29473
  48200. msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  48201. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  48202. #. type: deftypevr
  48203. #: guix-git/doc/guix.texi:29253
  48204. #, no-wrap
  48205. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
  48206. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"
  48207. # FUZZY
  48208. # MAAV (TODO): Log
  48209. #. type: deftypevr
  48210. #: guix-git/doc/guix.texi:29255 guix-git/doc/guix.texi:29478
  48211. msgid "Logging outputs."
  48212. msgstr "Salidas de log."
  48213. # FUZZY
  48214. # MAAV (TODO): Log
  48215. #. type: deftypevr
  48216. #: guix-git/doc/guix.texi:29258
  48217. msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
  48218. msgstr "Una salida es uno de esos lugares para almacenar información de logging. El formato para una salida puede ser:"
  48219. #. type: item
  48220. #: guix-git/doc/guix.texi:29260 guix-git/doc/guix.texi:29483
  48221. #, no-wrap
  48222. msgid "x:stderr"
  48223. msgstr "x:stderr"
  48224. #. type: table
  48225. #: guix-git/doc/guix.texi:29262 guix-git/doc/guix.texi:29485
  48226. msgid "output goes to stderr"
  48227. msgstr "la salida va a stderr"
  48228. #. type: item
  48229. #: guix-git/doc/guix.texi:29263 guix-git/doc/guix.texi:29486
  48230. #, no-wrap
  48231. msgid "x:syslog:name"
  48232. msgstr "x:syslog:nombre"
  48233. #. type: table
  48234. #: guix-git/doc/guix.texi:29265 guix-git/doc/guix.texi:29488
  48235. msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
  48236. msgstr "usa syslog para la salida y usa el nombre proporcionado como identificador"
  48237. #. type: item
  48238. #: guix-git/doc/guix.texi:29266 guix-git/doc/guix.texi:29489
  48239. #, no-wrap
  48240. msgid "x:file:file_path"
  48241. msgstr "x:file:ruta_archivo"
  48242. #. type: table
  48243. #: guix-git/doc/guix.texi:29268 guix-git/doc/guix.texi:29491
  48244. msgid "output to a file, with the given filepath"
  48245. msgstr "encamina la salida a un archivo, con la ruta proporcionada"
  48246. #. type: item
  48247. #: guix-git/doc/guix.texi:29269 guix-git/doc/guix.texi:29492
  48248. #, no-wrap
  48249. msgid "x:journald"
  48250. msgstr "x:journald"
  48251. # FUZZY
  48252. #. type: table
  48253. #: guix-git/doc/guix.texi:29271 guix-git/doc/guix.texi:29494
  48254. msgid "output to journald logging system"
  48255. msgstr "usa el sistema de logging journald"
  48256. #. type: deftypevr
  48257. #: guix-git/doc/guix.texi:29275 guix-git/doc/guix.texi:29498
  48258. msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
  48259. msgstr "En todos los casos el prefijo x es el nivel mínimo, que actúa como filtro"
  48260. #. type: deftypevr
  48261. #: guix-git/doc/guix.texi:29293 guix-git/doc/guix.texi:29516
  48262. msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
  48263. msgstr "Se pueden definir salidas múltiples, únicamente deben separarse por espacios."
  48264. #. type: deftypevr
  48265. #: guix-git/doc/guix.texi:29295 guix-git/doc/guix.texi:29518
  48266. msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
  48267. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"3:stderr\"}."
  48268. #. type: deftypevr
  48269. #: guix-git/doc/guix.texi:29298
  48270. #, no-wrap
  48271. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
  48272. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level"
  48273. #. type: deftypevr
  48274. #: guix-git/doc/guix.texi:29300
  48275. msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
  48276. msgstr "Permite la alteración del uso del sistema de auditoría."
  48277. #. type: itemize
  48278. #: guix-git/doc/guix.texi:29304
  48279. msgid "0: disable all auditing"
  48280. msgstr "0: desactiva la auditoría"
  48281. #. type: itemize
  48282. #: guix-git/doc/guix.texi:29307
  48283. msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
  48284. msgstr "1: activa la auditoría, únicamente si está activado en la máquina"
  48285. #. type: itemize
  48286. #: guix-git/doc/guix.texi:29310
  48287. msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
  48288. msgstr "2: activa la auditoría, y sale si está desactivada en la máquina."
  48289. #. type: deftypevr
  48290. #: guix-git/doc/guix.texi:29317
  48291. #, no-wrap
  48292. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
  48293. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging"
  48294. #. type: deftypevr
  48295. #: guix-git/doc/guix.texi:29319
  48296. msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
  48297. msgstr "Envía los mensajes de auditoría a través de la infraestructura de registro de libvirt."
  48298. # FUZZY
  48299. #. type: deftypevr
  48300. #: guix-git/doc/guix.texi:29324
  48301. #, no-wrap
  48302. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
  48303. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string-opcional host-uuid"
  48304. #. type: deftypevr
  48305. #: guix-git/doc/guix.texi:29326
  48306. #, fuzzy
  48307. msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
  48308. msgstr "UUID de la máquina anfitriona. No pueden ser iguales todos los dígitos del UUID."
  48309. #. type: deftypevr
  48310. #: guix-git/doc/guix.texi:29331
  48311. #, no-wrap
  48312. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
  48313. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source"
  48314. #. type: deftypevr
  48315. #: guix-git/doc/guix.texi:29333
  48316. msgid "Source to read host UUID."
  48317. msgstr "Fuente de lectura del UUID de la máquina anfitriona."
  48318. #. type: itemize
  48319. #: guix-git/doc/guix.texi:29337
  48320. msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
  48321. msgstr "@code{smbios}: obtiene el UUID de @code{dmidecode -s system-uuid}"
  48322. #. type: itemize
  48323. #: guix-git/doc/guix.texi:29340
  48324. msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
  48325. msgstr "@code{machine-id}: obtiene el UUID de @code{/etc/machine-id}"
  48326. #. type: deftypevr
  48327. #: guix-git/doc/guix.texi:29345
  48328. msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
  48329. msgstr "Si @code{dmidecode} no proporciona un UUID válido, se generará un UUID temporal."
  48330. #. type: deftypevr
  48331. #: guix-git/doc/guix.texi:29347
  48332. msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
  48333. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"smbios\"}."
  48334. #. type: deftypevr
  48335. #: guix-git/doc/guix.texi:29350
  48336. #, no-wrap
  48337. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
  48338. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval"
  48339. #. type: deftypevr
  48340. #: guix-git/doc/guix.texi:29355
  48341. msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
  48342. msgstr "Un mensaje ``keepalive'' se envía al cliente tras @code{keepalive_interval} segundos de inactividad para comprobar si el cliente todavía responde. Si se proporciona el valor -1, libvirtd nunca enviará peticiones ``keepalive''; no obstante los clientes todavía pueden mandarlas y el daemon enviará las respuestas."
  48343. #. type: deftypevr
  48344. #: guix-git/doc/guix.texi:29360
  48345. #, no-wrap
  48346. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
  48347. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count"
  48348. #. type: deftypevr
  48349. #: guix-git/doc/guix.texi:29364
  48350. msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
  48351. msgstr "Número máximo de mensajes ``keepalive'' que se permite enviar a un cliente sin obtener respuesta antes de considerar que se ha roto la conexión."
  48352. #. type: deftypevr
  48353. #: guix-git/doc/guix.texi:29371
  48354. msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
  48355. msgstr "En otras palabras, la conexión se cierra automáticamente tras @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} segundos tras la última recepción de un mensaje desde el cliente. Cuando @code{keepalive_count} tiene valor 0, las conexiones se cerrarán automáticamente tras @code{keepalive-interval} segundos de inactividad sin mandar ningún mensaje ``keepalive''."
  48356. #. type: deftypevr
  48357. #: guix-git/doc/guix.texi:29376
  48358. #, no-wrap
  48359. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
  48360. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-interval"
  48361. #. type: deftypevr
  48362. #: guix-git/doc/guix.texi:29378 guix-git/doc/guix.texi:29385
  48363. msgid "Same as above but for admin interface."
  48364. msgstr "Igual que la opción anterior pero para la interfaz de administración."
  48365. #. type: deftypevr
  48366. #: guix-git/doc/guix.texi:29383
  48367. #, no-wrap
  48368. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
  48369. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-count"
  48370. #. type: deftypevr
  48371. #: guix-git/doc/guix.texi:29390
  48372. #, no-wrap
  48373. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
  48374. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout"
  48375. # FUZZY
  48376. #. type: deftypevr
  48377. #: guix-git/doc/guix.texi:29392
  48378. msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
  48379. msgstr "Plazo máximo para las llamadas a Open vSwitch."
  48380. # FUZZY
  48381. #. type: deftypevr
  48382. #: guix-git/doc/guix.texi:29396
  48383. msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
  48384. msgstr "La utilidad @code{ovs-vsctl} se usa para la configuración y su opción de plazo máximo (timeout) tiene un valor de 5 segundos de manera predeterminada para evitar que esperas potencialmente infinitas bloqueen libvirt."
  48385. #. type: subsubheading
  48386. #: guix-git/doc/guix.texi:29403
  48387. #, no-wrap
  48388. msgid "Virtlog daemon"
  48389. msgstr "Daemon Virtlog"
  48390. #. type: Plain text
  48391. #: guix-git/doc/guix.texi:29406
  48392. msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
  48393. msgstr "El servicio virtlogd es un daemon del que se compone el lado servidor de libvirt cuya finalidad es la gestión del registro de las consolas de las máquinas virtuales."
  48394. #. type: Plain text
  48395. #: guix-git/doc/guix.texi:29412
  48396. #, fuzzy
  48397. msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
  48398. msgstr "Este daemon no se usa directamente en aplicaciones cliente de libvirt, sino que @code{libvirtd} lo invoca en su nombre. Al mantener los registros en un daemon independiente, el daemon @code{libvirtd} puede reiniciarse sin correr el riesgo de perder registros. El daemon @code{virtlogd} tiene la capacidad de ejecutar exec() sobre sí mismo al recibir @code{SIGUSR1}, para permitir actualizaciones en vivo sin tiempo de parada."
  48399. #. type: deffn
  48400. #: guix-git/doc/guix.texi:29413
  48401. #, no-wrap
  48402. msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
  48403. msgstr "{Variable Scheme} virtlog-service-type"
  48404. #. type: deffn
  48405. #: guix-git/doc/guix.texi:29416
  48406. msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
  48407. msgstr "Este es el tipo del daemon virtlog. Su valor debe ser un objeto @code{virtlog-configuration}."
  48408. #. type: lisp
  48409. #: guix-git/doc/guix.texi:29421
  48410. #, no-wrap
  48411. msgid ""
  48412. "(service virtlog-service-type\n"
  48413. " (virtlog-configuration\n"
  48414. " (max-clients 1000)))\n"
  48415. msgstr ""
  48416. "(service virtlog-service-type\n"
  48417. " (virtlog-configuration\n"
  48418. " (max-clients 1000)))\n"
  48419. #. type: deftypevr
  48420. #: guix-git/doc/guix.texi:29424
  48421. #, no-wrap
  48422. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
  48423. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer log-level"
  48424. #. type: deftypevr
  48425. #: guix-git/doc/guix.texi:29431
  48426. #, no-wrap
  48427. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
  48428. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} string log-filters"
  48429. # TODO: Enviar parche.
  48430. #. type: deftypevr
  48431. #: guix-git/doc/guix.texi:29436
  48432. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
  48433. msgstr "Un filtro permite la selección de un nivel de registro diferente para una categoría dada de registros. El formato del filtro es uno de los siguientes:"
  48434. #. type: deftypevr
  48435. #: guix-git/doc/guix.texi:29453
  48436. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  48437. msgstr "donde @code{nombre} es una cadena contra la que se compara la categoría proporcionada en la llamada @code{VIR_LOG_INIT()} al principio de cada archivo de fuentes de libvirt, por ejemplo \"remote\", \"qemu\" o \"util.json\" (el nombre en el filtro puede ser una subcadena del nombre completo de la categoría, para aceptar múltiples categorías con nombres similares), el prefijo opcional \"+\" indica a libvirt que registre la pila de llamadas en cada mensaje con el nombre correspondiente, y @code{x} es el nivel mínimo de los mensajes que deben registrarse:"
  48438. #. type: deftypevr
  48439. #: guix-git/doc/guix.texi:29476
  48440. #, no-wrap
  48441. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
  48442. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"
  48443. # FUZZY
  48444. # MAAV (TODO): Log
  48445. #. type: deftypevr
  48446. #: guix-git/doc/guix.texi:29481
  48447. msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
  48448. msgstr "Una salida es uno de esos lugares para almacenar información de logging. El formato para una salida puede ser:"
  48449. #. type: deftypevr
  48450. #: guix-git/doc/guix.texi:29521
  48451. #, no-wrap
  48452. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
  48453. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients"
  48454. #. type: deftypevr
  48455. #: guix-git/doc/guix.texi:29526
  48456. msgid "Defaults to @samp{1024}."
  48457. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1024}."
  48458. #. type: deftypevr
  48459. #: guix-git/doc/guix.texi:29529
  48460. #, no-wrap
  48461. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
  48462. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-size"
  48463. #. type: deftypevr
  48464. #: guix-git/doc/guix.texi:29531
  48465. msgid "Maximum file size before rolling over."
  48466. msgstr "Tamaño máximo del archivo antes de pasar al siguiente."
  48467. #. type: deftypevr
  48468. #: guix-git/doc/guix.texi:29533
  48469. msgid "Defaults to @samp{2MB}"
  48470. msgstr "El valor predeterminado es @samp{2MB}."
  48471. #. type: deftypevr
  48472. #: guix-git/doc/guix.texi:29536
  48473. #, no-wrap
  48474. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
  48475. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups"
  48476. # FUZZY FUZZY
  48477. #. type: deftypevr
  48478. #: guix-git/doc/guix.texi:29538
  48479. msgid "Maximum number of backup files to keep."
  48480. msgstr "Número máximo de archivos de backup que se deben mantener."
  48481. #. type: deftypevr
  48482. #: guix-git/doc/guix.texi:29540
  48483. msgid "Defaults to @samp{3}"
  48484. msgstr "El valor predeterminado es @samp{3}."
  48485. #. type: anchor{#1}
  48486. #: guix-git/doc/guix.texi:29544
  48487. msgid "transparent-emulation-qemu"
  48488. msgstr "transparent-emulation-qemu"
  48489. #. type: subsubheading
  48490. #: guix-git/doc/guix.texi:29544
  48491. #, no-wrap
  48492. msgid "Transparent Emulation with QEMU"
  48493. msgstr "Emulación transparente con QEMU"
  48494. #. type: cindex
  48495. #: guix-git/doc/guix.texi:29546
  48496. #, no-wrap
  48497. msgid "emulation"
  48498. msgstr "emulación"
  48499. #. type: code{#1}
  48500. #: guix-git/doc/guix.texi:29547
  48501. #, no-wrap
  48502. msgid "binfmt_misc"
  48503. msgstr "binfmt_misc"
  48504. #. type: Plain text
  48505. #: guix-git/doc/guix.texi:29555
  48506. msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
  48507. msgstr "@code{qemu-binfmt-service-type} proporciona la capacidad de emular transparentemente programas binarios construidos para arquitecturas diferentes---por ejemplo, le permite ejecutar de manera transparente un programa de ARMv7 en una máquina x86_64. Esto se consigue mediante la combinación del emulador @uref{https://www.qemu.org, QEMU} y la característica @code{binfmt_misc} del núcleo Linux. Esta característica únicamente le permite emular GNU/Linux en una arquitectura diferente, pero más adelante puede ver como implementar también GNU/Hurd."
  48508. #. type: defvr
  48509. #: guix-git/doc/guix.texi:29556
  48510. #, no-wrap
  48511. msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
  48512. msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type"
  48513. #. type: defvr
  48514. #: guix-git/doc/guix.texi:29561
  48515. msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
  48516. msgstr "Este es el tipo del servicio de emulación transparente QEMU/binfmt. Su valor debe ser un objeto @code{qemu-binfmt-configuration}, que especifica el paquete QEMU usado así como las arquitecturas que se desean emular:"
  48517. #. type: lisp
  48518. #: guix-git/doc/guix.texi:29566
  48519. #, no-wrap
  48520. msgid ""
  48521. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  48522. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  48523. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  48524. msgstr ""
  48525. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  48526. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  48527. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  48528. #. type: defvr
  48529. #: guix-git/doc/guix.texi:29572
  48530. msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  48531. msgstr "En este ejemplo se activa la emulación transparente para las plataformas ARM y aarch64. La ejecución de @code{herd stop qemu-binfmt} la desactiva, y la ejecución de @code{herd start qemu-binfmt} la vuelve a activar (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  48532. #. type: deftp
  48533. #: guix-git/doc/guix.texi:29574
  48534. #, no-wrap
  48535. msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
  48536. msgstr "{Tipo de datos} qemu-binfmt-configuration"
  48537. #. type: deftp
  48538. #: guix-git/doc/guix.texi:29576
  48539. msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
  48540. msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{qemu-binfmt}."
  48541. #. type: item
  48542. #: guix-git/doc/guix.texi:29578
  48543. #, no-wrap
  48544. msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
  48545. msgstr "@code{platforms} (predeterminadas: @code{'()})"
  48546. #. type: table
  48547. #: guix-git/doc/guix.texi:29581
  48548. msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
  48549. msgstr "Lista de plataformas de QEMU emuladas. Cada elemento debe ser un @dfn{objeto de plataforma} como los devueltos por @code{lookup-qemu-platforms} (véase a continuación)."
  48550. #. type: table
  48551. #: guix-git/doc/guix.texi:29584
  48552. msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
  48553. msgstr "Por ejemplo, supongamos que está en una máquina x86_64 y tiene este servicio:"
  48554. #. type: lisp
  48555. #: guix-git/doc/guix.texi:29589
  48556. #, fuzzy, no-wrap
  48557. msgid ""
  48558. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  48559. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  48560. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  48561. msgstr ""
  48562. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  48563. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  48564. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  48565. #. type: table
  48566. #: guix-git/doc/guix.texi:29592
  48567. msgid "You can run:"
  48568. msgstr "Puede ejecutar:"
  48569. #. type: example
  48570. #: guix-git/doc/guix.texi:29595
  48571. #, no-wrap
  48572. msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  48573. msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  48574. #. type: table
  48575. #: guix-git/doc/guix.texi:29602
  48576. #, fuzzy
  48577. msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
  48578. msgstr "Y construirá Inkscape para ARMv7 @emph{como si fuese una construcción nativa}, de manera transparente mediante el uso de QEMU para emular la CPU ARMv7. ¡Muy útil si quisiera probar la construcción de un paquete en una arquitectura a la que no tenga acceso!"
  48579. #. type: item
  48580. #: guix-git/doc/guix.texi:29603
  48581. #, no-wrap
  48582. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
  48583. msgstr "@code{qemu} (predeterminado: @code{qemu})"
  48584. #. type: table
  48585. #: guix-git/doc/guix.texi:29605 guix-git/doc/guix.texi:29699
  48586. msgid "The QEMU package to use."
  48587. msgstr "El paquete QEMU usado."
  48588. #. type: deffn
  48589. #: guix-git/doc/guix.texi:29608
  48590. #, no-wrap
  48591. msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
  48592. msgstr "{Procedimiento Scheme} lookup-qemu-platforms @var{plataformas}@dots{}"
  48593. #. type: deffn
  48594. #: guix-git/doc/guix.texi:29613
  48595. msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
  48596. msgstr "Devuelve la lista de objetos de plataforma de QEMU que corresponden a @var{plataformas}@dots{}. @var{plataformas} debe ser una lista de cadenas que correspondan con nombres de plataforma, como @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, etcétera."
  48597. #. type: deffn
  48598. #: guix-git/doc/guix.texi:29615
  48599. #, no-wrap
  48600. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
  48601. msgstr "{Procedimiento Scheme} qemu-platform? @var{obj}"
  48602. #. type: deffn
  48603. #: guix-git/doc/guix.texi:29617
  48604. msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
  48605. msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un objeto de plataforma."
  48606. #. type: deffn
  48607. #: guix-git/doc/guix.texi:29619
  48608. #, no-wrap
  48609. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
  48610. msgstr "{Procedimiento Scheme} qemu-platform-name @var{plataforma}"
  48611. #. type: deffn
  48612. #: guix-git/doc/guix.texi:29621
  48613. msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
  48614. msgstr "Devuelve el nombre de @var{plataforma}---una cadena como @code{\"arm\"}."
  48615. # FUZZY
  48616. #. type: subsubheading
  48617. #: guix-git/doc/guix.texi:29624
  48618. #, no-wrap
  48619. msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
  48620. msgstr "Hurd en una máquina virtual"
  48621. # FUZZY
  48622. #. type: cindex
  48623. #: guix-git/doc/guix.texi:29627
  48624. #, no-wrap
  48625. msgid "the Hurd"
  48626. msgstr "Hurd"
  48627. # FUZZY
  48628. #. type: cindex
  48629. #: guix-git/doc/guix.texi:29628
  48630. #, no-wrap
  48631. msgid "childhurd"
  48632. msgstr "childhurd"
  48633. #. type: Plain text
  48634. #: guix-git/doc/guix.texi:29636
  48635. msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
  48636. msgstr "El servicio @code{hurd-vm} implementa la ejecución de GNU/Hurd en una máquina virtual (VM), llamado @dfn{childhurd}. Este servicio está destinado para su uson GNU/Linux y la configuración de sistema operativo de GNU/Hurd se compila de manera cruzada. La máquina virtual es un servicio de Shepherd al que se puede hacer referencia a través de los nombres @code{hurd-vm} y @code{childhurd} y se puede controlar mediante órdenes como las siguientes:"
  48637. #. type: example
  48638. #: guix-git/doc/guix.texi:29640
  48639. #, no-wrap
  48640. msgid ""
  48641. "herd start hurd-vm\n"
  48642. "herd stop childhurd\n"
  48643. msgstr ""
  48644. "herd start hurd-vm\n"
  48645. "herd stop childhurd\n"
  48646. #. type: Plain text
  48647. #: guix-git/doc/guix.texi:29644
  48648. msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
  48649. msgstr "Cuando el servicio se encuentra en ejecución, puede ver su consola a través de una conexión con un cliente VNC, por ejemplo con:"
  48650. #. type: example
  48651. #: guix-git/doc/guix.texi:29648
  48652. #, no-wrap
  48653. msgid ""
  48654. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  48655. " vncviewer localhost:5900\n"
  48656. msgstr ""
  48657. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  48658. " vncviewer localhost:5900\n"
  48659. # FUZZY
  48660. #. type: Plain text
  48661. #: guix-git/doc/guix.texi:29654
  48662. msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
  48663. msgstr "La configuración predeterminada (véase @code{hurd-vm-configuration} a continuación) lanza un servidor del intérprete de órdenes seguro (SSH) en su sistema GNU/Hurd, el cual QEMU (el emulador de máquina virtual) redirige al puerto 10222 de la máquina anfitriona. Por tanto se puede conectar a Hurd a través de SSH con:"
  48664. #. type: example
  48665. #: guix-git/doc/guix.texi:29657
  48666. #, no-wrap
  48667. msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  48668. msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  48669. #. type: Plain text
  48670. #: guix-git/doc/guix.texi:29666
  48671. msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
  48672. msgstr "childhurd es volátil y carece de estado: comienza con un sistema de archivos raíz creado de cero cada vez que lo reinicia. No obstante de manera predeterminada todos los archivos en la ruta @file{/etc/childhurd} de la máquina anfitriona se copian al sistema de archivos raíz de childhurd cuando arranca. Esto permite que configure ``secretos'' dentro de la máquina virtual: claves de SSH de la máquina, claves de sustituciones autorizadas, etcétera---véase la explicación de @code{secret-root} a continuación."
  48673. #. type: defvr
  48674. #: guix-git/doc/guix.texi:29667
  48675. #, no-wrap
  48676. msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type"
  48677. msgstr "{Variable Scheme} hurd-vm-service-type"
  48678. #. type: defvr
  48679. #: guix-git/doc/guix.texi:29673
  48680. msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
  48681. msgstr "El tipo del servicio que ejecuta Hurd en una máquina virtual. Su valor debe ser un objeto @code{hurd-vm-configuration}, que especifica el sistema operativo (@pxref{operating-system Reference}) y el tamaño del disco para la máquina virtual de Hurd, el paquete de QEMU usado así como las opciones de ejecución."
  48682. #. type: lisp
  48683. #: guix-git/doc/guix.texi:29681
  48684. #, no-wrap
  48685. msgid ""
  48686. "(service hurd-vm-service-type\n"
  48687. " (hurd-vm-configuration\n"
  48688. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  48689. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  48690. msgstr ""
  48691. "(service hurd-vm-service-type\n"
  48692. " (hurd-vm-configuration\n"
  48693. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  48694. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  48695. #. type: defvr
  48696. #: guix-git/doc/guix.texi:29685
  48697. msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
  48698. msgstr "crearía una imagen de disco suficientemente grande para construir GNU@tie{}Hello, con algo de memoria adicional."
  48699. #. type: deftp
  48700. #: guix-git/doc/guix.texi:29687
  48701. #, no-wrap
  48702. msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
  48703. msgstr "{Tipo de datos} hurd-vm-configuration"
  48704. #. type: deftp
  48705. #: guix-git/doc/guix.texi:29690
  48706. msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
  48707. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{hurd-vm-service-type}."
  48708. #. type: item
  48709. #: guix-git/doc/guix.texi:29692
  48710. #, no-wrap
  48711. msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  48712. msgstr "@code{os} (predeterminado: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  48713. #. type: table
  48714. #: guix-git/doc/guix.texi:29696
  48715. msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  48716. msgstr "El sistema operativo instanciado. El valor predeterminado es un sistema mínimo con un daemon del intérprete de comandos seguro OpenSSH configurado de forma permisiva asociado al puerto 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  48717. #. type: item
  48718. #: guix-git/doc/guix.texi:29697
  48719. #, no-wrap
  48720. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
  48721. msgstr "@code{qemu} (predeterminado: @code{qemu-minimal})"
  48722. #. type: item
  48723. #: guix-git/doc/guix.texi:29700
  48724. #, no-wrap
  48725. msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
  48726. msgstr "@code{image} (predeterminado: @var{hurd-vm-disk-image})"
  48727. #. type: table
  48728. #: guix-git/doc/guix.texi:29703
  48729. msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
  48730. msgstr "El procedimiento usado para construir la imagen de disco construida a partir de esta configuración."
  48731. #. type: item
  48732. #: guix-git/doc/guix.texi:29704
  48733. #, no-wrap
  48734. msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
  48735. msgstr "@code{disk-size} (predeterminado: @code{'guess})"
  48736. #. type: table
  48737. #: guix-git/doc/guix.texi:29706
  48738. msgid "The size of the disk image."
  48739. msgstr "El tamaño de la imagen de disco."
  48740. #. type: item
  48741. #: guix-git/doc/guix.texi:29707
  48742. #, no-wrap
  48743. msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
  48744. msgstr "@code{memory-size} (predeterminado: @code{512})"
  48745. #. type: table
  48746. #: guix-git/doc/guix.texi:29709
  48747. msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
  48748. msgstr "El tamaño de la memoria de la máquina virtual en mebibytes."
  48749. #. type: item
  48750. #: guix-git/doc/guix.texi:29710
  48751. #, no-wrap
  48752. msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
  48753. msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'(\"--snapshot\")})"
  48754. #. type: table
  48755. #: guix-git/doc/guix.texi:29712
  48756. msgid "The extra options for running QEMU."
  48757. msgstr "Opciones adicionales para ejecutar QEMU."
  48758. #. type: table
  48759. #: guix-git/doc/guix.texi:29717
  48760. msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
  48761. msgstr "Si se proporciona un valor, debe ser un entero positivo no nulo usado para parametrizar las instancias Childhurd. Se añade al nombre del servicio, por ejemplo @code{childhurd1}."
  48762. #. type: item
  48763. #: guix-git/doc/guix.texi:29718
  48764. #, no-wrap
  48765. msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
  48766. msgstr "@code{net-options} (predeterminado: @var{hurd-vm-net-options})"
  48767. #. type: table
  48768. #: guix-git/doc/guix.texi:29720
  48769. msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
  48770. msgstr "El procedimiento usado para producir la lista de opciones de red para QEMU."
  48771. #. type: table
  48772. #: guix-git/doc/guix.texi:29722
  48773. msgid "By default, it produces"
  48774. msgstr "De manera predeterminada produce"
  48775. #. type: lisp
  48776. #: guix-git/doc/guix.texi:29730
  48777. #, fuzzy, no-wrap
  48778. #| msgid ""
  48779. #| "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  48780. #| " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  48781. #| " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  48782. #| " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  48783. #| " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  48784. msgid ""
  48785. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  48786. " \"--netdev\" (string-append\n"
  48787. " \"user,id=net0,\"\n"
  48788. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004,\"\n"
  48789. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222,\"\n"
  48790. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
  48791. msgstr ""
  48792. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  48793. " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  48794. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  48795. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  48796. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  48797. #. type: table
  48798. #: guix-git/doc/guix.texi:29733
  48799. msgid "with forwarded ports:"
  48800. msgstr "con los siguientes puertos redirigidos:"
  48801. # TODO: Enviar parche
  48802. #. type: example
  48803. #: guix-git/doc/guix.texi:29738
  48804. #, no-wrap
  48805. msgid ""
  48806. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48807. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48808. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48809. msgstr ""
  48810. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48811. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48812. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48813. #. type: item
  48814. #: guix-git/doc/guix.texi:29740
  48815. #, no-wrap
  48816. msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
  48817. msgstr "@code{secret-root} (predeterminado: @file{/etc/childhurd})"
  48818. #. type: table
  48819. #: guix-git/doc/guix.texi:29745
  48820. msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
  48821. msgstr "El directorio raíz que contiene los secretos fuera-de-banda que serán instalados en childhurd cuando se ejecute. Los childhurd son volátiles lo que significa que cada arranque los secretos como las claves de SSH de la máquina y la clave de firma de Guix se regeneran."
  48822. #. type: table
  48823. #: guix-git/doc/guix.texi:29749
  48824. msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
  48825. msgstr "Si el directorio @file{/etc/childhurd} no existe, el servicio @code{secret-service} que se ejecuta en childhurd recibirá una lista vacía de secretos."
  48826. #. type: table
  48827. #: guix-git/doc/guix.texi:29752
  48828. msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
  48829. msgstr "De manera predeterminada el servicio crea @file{/etc/childhurd} con los siguientes secretos no volátiles, a no ser que ya existan:"
  48830. #. type: example
  48831. #: guix-git/doc/guix.texi:29761
  48832. #, no-wrap
  48833. msgid ""
  48834. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  48835. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  48836. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  48837. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  48838. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  48839. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  48840. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  48841. msgstr ""
  48842. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  48843. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  48844. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  48845. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  48846. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  48847. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  48848. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  48849. #. type: table
  48850. #: guix-git/doc/guix.texi:29765
  48851. msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
  48852. msgstr "Estos archivos se envían automáticamente a la máquina virtual de Hurd cuando arranca, incluyendo sus permisos."
  48853. #. type: cindex
  48854. #: guix-git/doc/guix.texi:29766
  48855. #, no-wrap
  48856. msgid "childhurd, offloading"
  48857. msgstr "childhurd, delegación de trabajo"
  48858. #. type: cindex
  48859. #: guix-git/doc/guix.texi:29767
  48860. #, no-wrap
  48861. msgid "Hurd, offloading"
  48862. msgstr "Hurd, delegación de trabajo"
  48863. #. type: table
  48864. #: guix-git/doc/guix.texi:29771
  48865. msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
  48866. msgstr "Tener todos estos archivos en un único lugar significa que únicamente faltan un par de detalles para permitir a la máquina anfitriona delegar las construcciones de @code{i586-gnu} en childhurd:"
  48867. #. type: enumerate
  48868. #: guix-git/doc/guix.texi:29776
  48869. msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
  48870. msgstr "Autorizar la clave de childhurd en la máquina anfitriona de modo que esta acepte las construcciones que provengan de childhurd, lo que puede hacerse de este modo:"
  48871. #. type: example
  48872. #: guix-git/doc/guix.texi:29780
  48873. #, no-wrap
  48874. msgid ""
  48875. "guix archive --authorize < \\\n"
  48876. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  48877. msgstr ""
  48878. "guix archive --authorize < \\\n"
  48879. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  48880. #. type: enumerate
  48881. #: guix-git/doc/guix.texi:29785
  48882. msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  48883. msgstr "Añadir childhurd a @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  48884. #. type: table
  48885. #: guix-git/doc/guix.texi:29789
  48886. msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
  48887. msgstr "Estamos trabajando para que esto se haga de forma automática---¡póngase en contacto con nosotras a través de @email{guix-devel@@gnu.org} para hablar sobre ello!"
  48888. #. type: Plain text
  48889. #: guix-git/doc/guix.texi:29796
  48890. msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
  48891. msgstr "Tenga en cuenta que la imagen de la máquina virtual es volátil, es decir, los contenidos se pierden cuando se para. Si desea una imagen que mantenga el estado puede modificar la configuración de @code{image} y @code{options} sin la opción @code{--snapshot} usando algo parecido a esto:"
  48892. #. type: lisp
  48893. #: guix-git/doc/guix.texi:29802
  48894. #, no-wrap
  48895. msgid ""
  48896. "(service hurd-vm-service-type\n"
  48897. " (hurd-vm-configuration\n"
  48898. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  48899. " (options '())))\n"
  48900. msgstr ""
  48901. "(service hurd-vm-service-type\n"
  48902. " (hurd-vm-configuration\n"
  48903. " (image (const \"/no/almacen/y/perm/escritura/hurd.img\"))\n"
  48904. " (options '())))\n"
  48905. #. type: subsubheading
  48906. #: guix-git/doc/guix.texi:29804
  48907. #, no-wrap
  48908. msgid "Ganeti"
  48909. msgstr "Ganeti"
  48910. #. type: cindex
  48911. #: guix-git/doc/guix.texi:29806
  48912. #, no-wrap
  48913. msgid "ganeti"
  48914. msgstr "ganeti"
  48915. #. type: quotation
  48916. #: guix-git/doc/guix.texi:29813
  48917. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
  48918. msgstr "Este servicio se considera experimental. Las opciones de configuración pueden cambiar de manera incompatible con versiones previas, y no todas las características han sido probadas en profundidad. Se recomienda a quienes usen este servicio que compartan su experiencia en @email{guix-devel@@gnu.org}."
  48919. # FUZZY
  48920. #. type: Plain text
  48921. #: guix-git/doc/guix.texi:29823
  48922. msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
  48923. msgstr "Ganeti es un sistema de gestión de máquinas virtuales. Está diseñado para mantener máquinas virtuales ejecutándose en un cluster de servidores incluso en casos de fallos de hardware, y para facilitar las tareas de mantenimiento y recuperación. Consiste en múltiples servicios que se describen a lo largo de esta sección. Además del servicio de Ganeti, necesitará el servicio OpenSSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), y actualizar el archivo @file{/etc/hosts} (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) con el nombre del cluster y su dirección (o usar un servidor DNS)."
  48924. #. type: Plain text
  48925. #: guix-git/doc/guix.texi:29828
  48926. msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
  48927. msgstr "Todos los nodos que participan en el cluster de Ganeti deben tener la misma configuración de Ganeti y en el archivo @file{/etc/hosts}. A continuación se encuentra un ejemplo de configuración para un nodo del cluster de Ganeti que implementa varios motores de almacenamiento, e instala los @dfn{proveedores de sistema operativo} @code{debootstrap} y @code{guix}:"
  48928. #. type: lisp
  48929. #: guix-git/doc/guix.texi:29838
  48930. #, no-wrap
  48931. msgid ""
  48932. "(use-package-modules virtualization)\n"
  48933. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  48934. "(operating-system\n"
  48935. " ;; @dots{}\n"
  48936. " (host-name \"node1\")\n"
  48937. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  48938. "127.0.0.1 localhost\n"
  48939. "::1 localhost\n"
  48940. "\n"
  48941. msgstr ""
  48942. "(use-package-modules virtualization)\n"
  48943. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  48944. "(operating-system\n"
  48945. " ;; @dots{}\n"
  48946. " (host-name \"nodo1\")\n"
  48947. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  48948. "127.0.0.1 localhost\n"
  48949. "::1 localhost\n"
  48950. "\n"
  48951. #. type: lisp
  48952. #: guix-git/doc/guix.texi:29843
  48953. #, no-wrap
  48954. msgid ""
  48955. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  48956. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  48957. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  48958. "\")))\n"
  48959. "\n"
  48960. msgstr ""
  48961. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  48962. "192.168.1.201 nodo1.example.com nodo1\n"
  48963. "192.168.1.202 nodo2.example.com nodo2\n"
  48964. "\")))\n"
  48965. "\n"
  48966. #. type: lisp
  48967. #: guix-git/doc/guix.texi:29857
  48968. #, no-wrap
  48969. msgid ""
  48970. " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
  48971. " ;; in order to use the \"plain\", \"drbd\" and \"rbd\" storage backends.\n"
  48972. " (packages (append (map specification->package\n"
  48973. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  48974. " ;; Add the debootstrap and guix OS providers.\n"
  48975. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  48976. " %base-packages))\n"
  48977. " (services\n"
  48978. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  48979. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  48980. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  48981. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  48982. " \"192.168.1.253\"))\n"
  48983. "\n"
  48984. msgstr ""
  48985. " ;; Instala QEMU de modo que podamos usar instancias basadas en KVM,\n"
  48986. " ;; y LVM, DRBD y Ceph para usar los motores de almacenamiento\n"
  48987. " ;; \"plain\", \"drbd\" y \"rbd\".\n"
  48988. " (packages (append (map specification->package\n"
  48989. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  48990. " ;; Añade los proveedores de SO guix...\n"
  48991. " \"ganeti-instance-guix\"\n"
  48992. " ;; ... y debootstrap.\n"
  48993. " \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  48994. " %base-packages))\n"
  48995. " (services\n"
  48996. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  48997. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  48998. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  48999. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  49000. " \"192.168.1.253\"))\n"
  49001. "\n"
  49002. #. type: lisp
  49003. #: guix-git/doc/guix.texi:29862
  49004. #, fuzzy, no-wrap
  49005. #| msgid ""
  49006. #| " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  49007. #| " (service openssh-service-type\n"
  49008. #| " (openssh-configuration\n"
  49009. #| " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  49010. #| "\n"
  49011. msgid ""
  49012. " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  49013. " (service openssh-service-type\n"
  49014. " (openssh-configuration\n"
  49015. " (permit-root-login 'prohibit-password)))\n"
  49016. "\n"
  49017. msgstr ""
  49018. " ;; Ganeti usa SSH para la comunicación entre nodos.\n"
  49019. " (service openssh-service-type\n"
  49020. " (openssh-configuration\n"
  49021. " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  49022. "\n"
  49023. #. type: lisp
  49024. #: guix-git/doc/guix.texi:29872
  49025. #, no-wrap
  49026. msgid ""
  49027. " (service ganeti-service-type\n"
  49028. " (ganeti-configuration\n"
  49029. " ;; This list specifies allowed file system paths\n"
  49030. " ;; for storing virtual machine images.\n"
  49031. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  49032. " ;; This variable configures a single \"variant\" for\n"
  49033. " ;; both Debootstrap and Guix that works with KVM.\n"
  49034. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  49035. " %base-services)))\n"
  49036. msgstr ""
  49037. " (service ganeti-service-type\n"
  49038. " (ganeti-configuration\n"
  49039. " ;; Esta lista especifica las rutas del\n"
  49040. " ;; sistema de archivos permitidas para el\n"
  49041. " ;; almacenamiento de imágenes de máquinas\n"
  49042. " ;; viruales.\n"
  49043. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/almacenamiento\"))\n"
  49044. " ;; Esta variable configura una única\n"
  49045. " ;; \"variación\" tanto para Debootstrap como\n"
  49046. " ;; Guix que funciona con KVM.\n"
  49047. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  49048. " %base-services)))\n"
  49049. # FUZZY
  49050. #. type: Plain text
  49051. #: guix-git/doc/guix.texi:29880
  49052. msgid "Users are advised to read the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
  49053. msgstr "Se recomienda la lectura de la @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,guía de administración de Ganeti} a quienes usen este software para aprender distintas opciones del cluster y operaciones diarias. También existe este @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,articulo del blog} que describe cómo configurar e inicializar un pequeño cluster."
  49054. #. type: defvr
  49055. #: guix-git/doc/guix.texi:29881
  49056. #, no-wrap
  49057. msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type"
  49058. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
  49059. #. type: defvr
  49060. #: guix-git/doc/guix.texi:29884
  49061. msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
  49062. msgstr "Tipo de servicio que incluye todos los distintos servicios que los nodos Ganeti deben ejecutar."
  49063. # FUZZY FUZZY
  49064. # (MAAV) CLI -> command line interface (?)
  49065. #. type: defvr
  49066. #: guix-git/doc/guix.texi:29889
  49067. msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
  49068. msgstr "Su valor es un objeto @code{ganeti-configuration} que define usado para las operaciones de línea de órdenes, así como la configuración para varios daemon. Las rutas de almacenamiento permitidas y los sistemas operativos disponibles para hospedar también se configuran a través de este tipo de datos."
  49069. #. type: deftp
  49070. #: guix-git/doc/guix.texi:29891
  49071. #, no-wrap
  49072. msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
  49073. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-configuration"
  49074. #. type: deftp
  49075. #: guix-git/doc/guix.texi:29893
  49076. msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
  49077. msgstr "El servicio @code{ganeti} proporciona las siguientes opciones de configuración:"
  49078. #. type: item
  49079. #: guix-git/doc/guix.texi:29895 guix-git/doc/guix.texi:30123
  49080. #: guix-git/doc/guix.texi:30173 guix-git/doc/guix.texi:30203
  49081. #: guix-git/doc/guix.texi:30230 guix-git/doc/guix.texi:30262
  49082. #: guix-git/doc/guix.texi:30315 guix-git/doc/guix.texi:30335
  49083. #: guix-git/doc/guix.texi:30361 guix-git/doc/guix.texi:30394
  49084. #: guix-git/doc/guix.texi:30434
  49085. #, no-wrap
  49086. msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
  49087. msgstr "@code{ganeti} (predeterminado: @code{ganeti})"
  49088. #. type: table
  49089. #: guix-git/doc/guix.texi:29900
  49090. msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
  49091. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado. Dicho paquete se instala en el perfil del sistema y hace que las órdenes @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etcétera, estén disponibles. Tenga en cuenta que el valor especificado aquí no afecta a otros servicios ya que cada uno hace referencia a su paquete @code{ganeti} específico (véase a continuación)."
  49092. #. type: item
  49093. #: guix-git/doc/guix.texi:29901
  49094. #, no-wrap
  49095. msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  49096. msgstr "@code{noded-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  49097. #. type: itemx
  49098. #: guix-git/doc/guix.texi:29902
  49099. #, no-wrap
  49100. msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  49101. msgstr "@code{confd-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  49102. #. type: itemx
  49103. #: guix-git/doc/guix.texi:29903
  49104. #, no-wrap
  49105. msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  49106. msgstr "@code{wconfd-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  49107. #. type: itemx
  49108. #: guix-git/doc/guix.texi:29904
  49109. #, no-wrap
  49110. msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  49111. msgstr "@code{luxid-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  49112. #. type: itemx
  49113. #: guix-git/doc/guix.texi:29905
  49114. #, no-wrap
  49115. msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  49116. msgstr "@code{rapi-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  49117. #. type: itemx
  49118. #: guix-git/doc/guix.texi:29906
  49119. #, no-wrap
  49120. msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  49121. msgstr "@code{kvmd-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  49122. #. type: itemx
  49123. #: guix-git/doc/guix.texi:29907
  49124. #, no-wrap
  49125. msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  49126. msgstr "@code{mond-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  49127. #. type: itemx
  49128. #: guix-git/doc/guix.texi:29908
  49129. #, no-wrap
  49130. msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  49131. msgstr "@code{metad-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  49132. #. type: itemx
  49133. #: guix-git/doc/guix.texi:29909
  49134. #, no-wrap
  49135. msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  49136. msgstr "@code{watcher-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  49137. #. type: itemx
  49138. #: guix-git/doc/guix.texi:29910
  49139. #, no-wrap
  49140. msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  49141. msgstr "@code{cleaner-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  49142. #. type: table
  49143. #: guix-git/doc/guix.texi:29915
  49144. msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
  49145. msgstr "Estas opciones controlan los distintos daemon y trabajos de cron que se distribuyen con Ganeti. Los posibles valores se describen en detalle a continuación. Para modificar el valor de un elemento de la configuración se debe usar el tipo de configuración para dicho servicio:"
  49146. #. type: lisp
  49147. #: guix-git/doc/guix.texi:29925
  49148. #, no-wrap
  49149. msgid ""
  49150. "(service ganeti-service-type\n"
  49151. " (ganeti-configuration\n"
  49152. " (rapi-configuration\n"
  49153. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  49154. " (interface \"eth1\"))))\n"
  49155. " (watcher-configuration\n"
  49156. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  49157. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  49158. msgstr ""
  49159. "(service ganeti-service-type\n"
  49160. " (ganeti-configuration\n"
  49161. " (rapi-configuration\n"
  49162. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  49163. " (interface \"eth1\"))))\n"
  49164. " (watcher-configuration\n"
  49165. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  49166. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  49167. #. type: item
  49168. #: guix-git/doc/guix.texi:29927
  49169. #, no-wrap
  49170. msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
  49171. msgstr "@code{file-storage-paths} (predeterminada: @code{'()})"
  49172. #. type: table
  49173. #: guix-git/doc/guix.texi:29929
  49174. msgid "List of allowed directories for file storage backend."
  49175. msgstr "Lista de directorios permitidos para el motor de almacenamiento de archivos."
  49176. #. type: item
  49177. #: guix-git/doc/guix.texi:29930
  49178. #, no-wrap
  49179. msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
  49180. msgstr "@code{os} (predeterminado: @code{%default-ganeti-os})"
  49181. # FUZZY
  49182. #. type: table
  49183. #: guix-git/doc/guix.texi:29932
  49184. msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
  49185. msgstr "Lista de registros @code{<ganeti-os>}."
  49186. #. type: deftp
  49187. #: guix-git/doc/guix.texi:29936
  49188. msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
  49189. msgstr "En esencia @code{ganeti-service-type} es una abreviación para declara cada uno de los servicios individualmente:"
  49190. #. type: lisp
  49191. #: guix-git/doc/guix.texi:29947
  49192. #, no-wrap
  49193. msgid ""
  49194. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  49195. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  49196. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  49197. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  49198. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  49199. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  49200. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  49201. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  49202. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  49203. msgstr ""
  49204. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  49205. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  49206. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  49207. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  49208. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  49209. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  49210. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  49211. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  49212. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  49213. #. type: deftp
  49214. #: guix-git/doc/guix.texi:29951
  49215. msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
  49216. msgstr "Además de una extensión del servicio @code{etc-service-type} que configura el motor de almacenamiento de archivos y las variantes de sistema operativo."
  49217. #. type: deftp
  49218. #: guix-git/doc/guix.texi:29954
  49219. #, no-wrap
  49220. msgid "{Data Type} ganeti-os"
  49221. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os"
  49222. #. type: deftp
  49223. #: guix-git/doc/guix.texi:29957
  49224. msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
  49225. msgstr "Tipo de datos adecuado para proporcionarse como parámetro @code{os} de @code{ganeti-configuration}. Tiene los siguientes parámetros:"
  49226. # FUZZY FUZZY
  49227. #. type: table
  49228. #: guix-git/doc/guix.texi:29963
  49229. msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  49230. msgstr "Nombre para este proveedor de sistema operativo. Solo se usa para especificar dónde termina la configuración. Proporcionar el valor ``debootstrap'' indica la creación de @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  49231. #. type: code{#1}
  49232. #: guix-git/doc/guix.texi:29964
  49233. #, no-wrap
  49234. msgid "extension"
  49235. msgstr "extension"
  49236. #. type: table
  49237. #: guix-git/doc/guix.texi:29967
  49238. msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}."
  49239. msgstr "La extensión de archivo para las variaciones de este tipo de sistema operativo. Por ejemplo @file{.conf} o @file{.scm}."
  49240. #. type: item
  49241. #: guix-git/doc/guix.texi:29968
  49242. #, no-wrap
  49243. msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
  49244. msgstr "@code{variants} (predeterminadas: @code{'()})"
  49245. #. type: table
  49246. #: guix-git/doc/guix.texi:29970
  49247. msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS."
  49248. msgstr "Lista de objetos @code{ganeti-os-variant} para este SO."
  49249. #. type: deftp
  49250. #: guix-git/doc/guix.texi:29974
  49251. #, no-wrap
  49252. msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
  49253. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os-variant"
  49254. #. type: deftp
  49255. #: guix-git/doc/guix.texi:29977
  49256. msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
  49257. msgstr "Tipo de datos que representa una variante de SO Ganeti. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  49258. #. type: table
  49259. #: guix-git/doc/guix.texi:29981
  49260. msgid "The name of this variant."
  49261. msgstr "El nombre de esta variación."
  49262. #. type: code{#1}
  49263. #: guix-git/doc/guix.texi:29982
  49264. #, no-wrap
  49265. msgid "configuration"
  49266. msgstr "configuration"
  49267. #. type: table
  49268. #: guix-git/doc/guix.texi:29984
  49269. msgid "A configuration file for this variant."
  49270. msgstr "Un archivo de configuración para esta variación."
  49271. #. type: defvr
  49272. #: guix-git/doc/guix.texi:29987
  49273. #, no-wrap
  49274. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-hooks"
  49275. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-hooks"
  49276. # FUZZY
  49277. #. type: defvr
  49278. #: guix-git/doc/guix.texi:29989
  49279. msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
  49280. msgstr "Esta variable contiene extensiones (``hook'') para la configuración de la red y el cargador de arranque GRUB."
  49281. #. type: defvr
  49282. #: guix-git/doc/guix.texi:29991
  49283. #, no-wrap
  49284. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  49285. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  49286. # FUZZY
  49287. #. type: defvr
  49288. #: guix-git/doc/guix.texi:29993
  49289. msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
  49290. msgstr "Esta variable contiene una lista de paquetes adecuada para una máquina completamente virtualizada."
  49291. #. type: deftp
  49292. #: guix-git/doc/guix.texi:29995
  49293. #, no-wrap
  49294. msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
  49295. msgstr "{Tipo de datos} debootstrap-configuration"
  49296. #. type: deftp
  49297. #: guix-git/doc/guix.texi:29998
  49298. msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
  49299. msgstr "Este tipo de datos crea archivos de configuración adecuados para la orden de generación de sistemas operativos debootstrap."
  49300. #. type: item
  49301. #: guix-git/doc/guix.texi:30000
  49302. #, no-wrap
  49303. msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  49304. msgstr "@code{hooks} (predeterminada: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  49305. #. type: table
  49306. #: guix-git/doc/guix.texi:30004
  49307. msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
  49308. msgstr "Cuando no es @code{#f} debe ser una expresión-G que especifique el directorio con los guiones que deberán ejecutarse cuando se instale el sistema operativo. También puede ser una lista de pares @code{(nombre . obj-tipo-archivo)}. Por ejemplo:"
  49309. #. type: lisp
  49310. #: guix-git/doc/guix.texi:30007
  49311. #, no-wrap
  49312. msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  49313. msgstr "`((99-hola-mundo . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho '¡Hola mundo!'\")))\n"
  49314. # FUZZY FUZZY
  49315. #. type: table
  49316. #: guix-git/doc/guix.texi:30012
  49317. msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
  49318. msgstr "Esto crea un directorio con un ejecutable que se llama @code{99-hola-mundo} y se ejecuta cada vez que se instale esta variación. Si se proporciona @code{#f}, se usarán los archivos del directorio @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks}, si existe alguno."
  49319. #. type: item
  49320. #: guix-git/doc/guix.texi:30012
  49321. #, no-wrap
  49322. msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
  49323. msgstr "@code{proxy} (predeterminado: @code{#f})"
  49324. # FUZZY FUZZY
  49325. #. type: table
  49326. #: guix-git/doc/guix.texi:30014
  49327. msgid "Optional HTTP proxy to use."
  49328. msgstr "Valor opcional de la pasarela HTTP usada."
  49329. #. type: item
  49330. #: guix-git/doc/guix.texi:30014
  49331. #, no-wrap
  49332. msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
  49333. msgstr "@code{mirror} (predeterminado: @code{#f})"
  49334. #. type: table
  49335. #: guix-git/doc/guix.texi:30017
  49336. msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
  49337. msgstr "El servidor espejo de Debian. Habitualmente es algo como @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. El valor predeterminado cambia dependiendo de la distribución."
  49338. #. type: item
  49339. #: guix-git/doc/guix.texi:30017
  49340. #, no-wrap
  49341. msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
  49342. msgstr "@code{arch} (predeterminada: @code{#f})"
  49343. # FUZZY
  49344. #. type: table
  49345. #: guix-git/doc/guix.texi:30020
  49346. msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
  49347. msgstr "La arquitectura de dpkg. Proporcione @code{armhf} para generar con debootstrap una instancia de ARMv7 en una máquina AArch64. El valor predeterminado corresponde a la arquitectura del sistema en uso."
  49348. #. type: item
  49349. #: guix-git/doc/guix.texi:30020
  49350. #, no-wrap
  49351. msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
  49352. msgstr "@code{suite} (predeterminada: @code{\"stable\"})"
  49353. #. type: table
  49354. #: guix-git/doc/guix.texi:30023
  49355. msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
  49356. msgstr "Si se proporciona debe ser el identificador de una entrega o ``suite'' de distribución de Debian, como por ejemplo @code{buster} o @code{focal}. Si se proporciona @code{#f}, se usael valor predeterminado del proveedor de sistema operativo."
  49357. #. type: item
  49358. #: guix-git/doc/guix.texi:30023
  49359. #, no-wrap
  49360. msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  49361. msgstr "@code{extra-pkgs} (predeterminados: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  49362. #. type: table
  49363. #: guix-git/doc/guix.texi:30026
  49364. msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
  49365. msgstr "Lista de paquetes adicionales que dpkg instala junto al sistema mínimo."
  49366. #. type: item
  49367. #: guix-git/doc/guix.texi:30026
  49368. #, no-wrap
  49369. msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
  49370. msgstr "@code{components} (predeterminado: @code{#f})"
  49371. #. type: table
  49372. #: guix-git/doc/guix.texi:30029
  49373. msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  49374. msgstr "Si se proporciona un valor debe ser una lista de ``componentes'' de repositorio de Debian. Por ejemplo @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  49375. #. type: item
  49376. #: guix-git/doc/guix.texi:30029
  49377. #, no-wrap
  49378. msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
  49379. msgstr "@code{generate-cache?} (predeterminado: @code{#t})"
  49380. #. type: table
  49381. #: guix-git/doc/guix.texi:30031
  49382. msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
  49383. msgstr "Determina si se almacena en caché de manera automática el archivo de debootstrap que se haya generado."
  49384. #. type: item
  49385. #: guix-git/doc/guix.texi:30031
  49386. #, no-wrap
  49387. msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
  49388. msgstr "@code{clean-cache} (predeterminado: @code{14})"
  49389. #. type: table
  49390. #: guix-git/doc/guix.texi:30034
  49391. msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
  49392. msgstr "Descarta el contenido de la caché tras este número de días. Use @code{#f} para no descartar contenido de la caché nunca."
  49393. #. type: item
  49394. #: guix-git/doc/guix.texi:30034
  49395. #, no-wrap
  49396. msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
  49397. msgstr "@code{partition-style} (predeterminado: @code{'msdos})"
  49398. #. type: table
  49399. #: guix-git/doc/guix.texi:30037
  49400. msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
  49401. msgstr "Tipo de partición creado. Cuando se proporciona un valor debe ser @code{'msdos}, @code{'none} o una cadena."
  49402. #. type: item
  49403. #: guix-git/doc/guix.texi:30037
  49404. #, no-wrap
  49405. msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
  49406. msgstr "@code{partition-alignment} (predeterminada: @code{2048})"
  49407. #. type: table
  49408. #: guix-git/doc/guix.texi:30039
  49409. msgid "Alignment of the partition in sectors."
  49410. msgstr "Alineación de la partición en sectores."
  49411. #. type: deffn
  49412. #: guix-git/doc/guix.texi:30042
  49413. #, no-wrap
  49414. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-variant @var{name} @var{configuration}"
  49415. msgstr "{Procedimiento Scheme} debootstrap-variant @var{nombre} @var{configuración}"
  49416. #. type: deffn
  49417. #: guix-git/doc/guix.texi:30045
  49418. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
  49419. msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os-variant}. Toma dos parámetros: un nombre y un objeto @code{debootstrap-configuration}."
  49420. #. type: deffn
  49421. #: guix-git/doc/guix.texi:30047
  49422. #, no-wrap
  49423. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
  49424. msgstr "{Procedimiento Scheme} debootstrap-os @var{variantes}@dots{}"
  49425. #. type: deffn
  49426. #: guix-git/doc/guix.texi:30050
  49427. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
  49428. msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os}. Toma como parámetro una lista de variaciones creada con @code{debootstrap-variant}."
  49429. #. type: deffn
  49430. #: guix-git/doc/guix.texi:30052
  49431. #, no-wrap
  49432. msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  49433. msgstr "{Procedimiento Scheme} guix-variant @var{nombre} @var{configuración}"
  49434. #. type: deffn
  49435. #: guix-git/doc/guix.texi:30057
  49436. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
  49437. msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os-variant} para ser usado por el proveedor de sistema operativo Guix. Toma como parámetros un nombre y una expresión-G que devuelve un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) que contiene configuración para el sistema Guix."
  49438. #. type: deffn
  49439. #: guix-git/doc/guix.texi:30059
  49440. #, no-wrap
  49441. msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
  49442. msgstr "{Procedimiento Scheme} guix-os @var{variantes}@dots{}"
  49443. #. type: deffn
  49444. #: guix-git/doc/guix.texi:30062
  49445. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
  49446. msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os}. Toma como parámetros una lista de variaciones producida por @code{guix-variant}."
  49447. #. type: defvr
  49448. #: guix-git/doc/guix.texi:30064
  49449. #, no-wrap
  49450. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-variants"
  49451. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-variants"
  49452. #. type: defvr
  49453. #: guix-git/doc/guix.texi:30068
  49454. msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
  49455. msgstr "Variable de conveniencia para que el proveedor debootstrap funcione ``automágicamente'' sin que quienes lo usan tengan que declarar variaciones manualmente. Contiene una única variación de debootstrap con la configuración predeterminada:"
  49456. #. type: lisp
  49457. #: guix-git/doc/guix.texi:30073
  49458. #, no-wrap
  49459. msgid ""
  49460. "(list (debootstrap-variant\n"
  49461. " \"default\"\n"
  49462. " (debootstrap-configuration)))\n"
  49463. msgstr ""
  49464. "(list (debootstrap-variant\n"
  49465. " \"default\"\n"
  49466. " (debootstrap-configuration)))\n"
  49467. #. type: defvr
  49468. #: guix-git/doc/guix.texi:30076
  49469. #, no-wrap
  49470. msgid "{Scheme Variable} %default-guix-variants"
  49471. msgstr "{Variable Scheme} %default-guix-variants"
  49472. #. type: defvr
  49473. #: guix-git/doc/guix.texi:30080
  49474. msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
  49475. msgstr "Variable de conveniencia para que el proveedor de sistema operativo Guix funcione sin ninguna configuración adicional. Crea una máquina virtual que tiene un servidor SSH, consola serie y autoriza las claves de SSH de las máquinas de Ganeti."
  49476. #. type: lisp
  49477. #: guix-git/doc/guix.texi:30086
  49478. #, no-wrap
  49479. msgid ""
  49480. "(list (guix-variant\n"
  49481. " \"default\"\n"
  49482. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  49483. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  49484. msgstr ""
  49485. "(list (guix-variant\n"
  49486. " \"default\"\n"
  49487. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  49488. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  49489. #. type: Plain text
  49490. #: guix-git/doc/guix.texi:30092
  49491. msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
  49492. msgstr "Se pueden implementar proveedores de SO no disponibles en Guix mediante la extensión de los registros @code{ganeti-os} y @code{ganeti-os-variant} de manera apropiada. Por ejemplo:"
  49493. #. type: lisp
  49494. #: guix-git/doc/guix.texi:30101
  49495. #, no-wrap
  49496. msgid ""
  49497. "(ganeti-os\n"
  49498. " (name \"custom\")\n"
  49499. " (extension \".conf\")\n"
  49500. " (variants\n"
  49501. " (list (ganeti-os-variant\n"
  49502. " (name \"foo\")\n"
  49503. " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n"
  49504. msgstr ""
  49505. "(ganeti-os\n"
  49506. " (name \"personalizado\")\n"
  49507. " (extension \".conf\")\n"
  49508. " (variants\n"
  49509. " (list (ganeti-os-variant\n"
  49510. " (name \"cosa\")\n"
  49511. " (configuration (plain-file \"archivo\" \"Esto va bien\"))))))\n"
  49512. #. type: Plain text
  49513. #: guix-git/doc/guix.texi:30106
  49514. msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
  49515. msgstr "Este ejemplo crearía @file{/etc/ganeti/instance-personalizado/variants/cosa.conf}, el cual apunta a un archivo en el almacén cuyo contenido es @code{esto va bien}. También se crearía @file{/etc/ganeti/instance-personalizado/variants/variants.list} con el contenido @code{cosa}."
  49516. #. type: Plain text
  49517. #: guix-git/doc/guix.texi:30109
  49518. msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
  49519. msgstr "Obviamente es posible que esto no funcione con todos los proveedores de sistema operativo existentes. Si está interfaz le está limitando en su implementación, por favor, contacte con @email{guix-devel@@gnu.org}."
  49520. #. type: Plain text
  49521. #: guix-git/doc/guix.texi:30112
  49522. msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
  49523. msgstr "El resto de esta sección documenta los distintos servicios incluidos en @code{ganeti-service-type}."
  49524. #. type: defvr
  49525. #: guix-git/doc/guix.texi:30113
  49526. #, no-wrap
  49527. msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type"
  49528. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-noded-service-type"
  49529. #. type: defvr
  49530. #: guix-git/doc/guix.texi:30117
  49531. msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
  49532. msgstr "@command{ganeti-noded} es el daemon responsable de las funciones específicas del nodo dentro del sistema Ganeti. El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-noded-configuration}."
  49533. #. type: deftp
  49534. #: guix-git/doc/guix.texi:30119
  49535. #, no-wrap
  49536. msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
  49537. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-noded-configuration"
  49538. #. type: deftp
  49539. #: guix-git/doc/guix.texi:30121
  49540. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
  49541. msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{ganeti-noded}."
  49542. #. type: table
  49543. #: guix-git/doc/guix.texi:30125 guix-git/doc/guix.texi:30175
  49544. #: guix-git/doc/guix.texi:30205 guix-git/doc/guix.texi:30232
  49545. #: guix-git/doc/guix.texi:30264 guix-git/doc/guix.texi:30317
  49546. #: guix-git/doc/guix.texi:30337 guix-git/doc/guix.texi:30363
  49547. #: guix-git/doc/guix.texi:30396
  49548. msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
  49549. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
  49550. #. type: item
  49551. #: guix-git/doc/guix.texi:30126
  49552. #, no-wrap
  49553. msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
  49554. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{1811})"
  49555. # FUZZY
  49556. #. type: table
  49557. #: guix-git/doc/guix.texi:30128
  49558. msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
  49559. msgstr "Puerto TCP en el que escucha el daemon del nodo a la espera de peticiones a través de la red."
  49560. #. type: item
  49561. #: guix-git/doc/guix.texi:30129 guix-git/doc/guix.texi:30179
  49562. #: guix-git/doc/guix.texi:30271 guix-git/doc/guix.texi:30341
  49563. #, no-wrap
  49564. msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  49565. msgstr "@code{address} (predeterminado: @code{\"0.0.0.0\"})"
  49566. #. type: table
  49567. #: guix-git/doc/guix.texi:30132
  49568. msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
  49569. msgstr "La dirección de red a la que el daemon se enlaza. La dirección predeterminada significa que el daemon se enlaza a todas las direcciones disponibles."
  49570. # FUZZY
  49571. #. type: table
  49572. #: guix-git/doc/guix.texi:30136
  49573. msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
  49574. msgstr "En caso de proporcionarse un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red (por ejemplo, @code{eth0} a la que el daemon se enlaza."
  49575. #. type: item
  49576. #: guix-git/doc/guix.texi:30137 guix-git/doc/guix.texi:30279
  49577. #, no-wrap
  49578. msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
  49579. msgstr "@code{max-clients} (predeterminado: @code{20})"
  49580. #. type: table
  49581. #: guix-git/doc/guix.texi:30141
  49582. msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
  49583. msgstr "Establece un límite en el número máximo de conexiones simultaneas de clientes que el daemon manejará. Las conexiones que excedan dicho número se aceptan, pero no se envía respuesta hasta que hayan cerrado suficientes conexiones."
  49584. #. type: item
  49585. #: guix-git/doc/guix.texi:30142 guix-git/doc/guix.texi:30284
  49586. #, no-wrap
  49587. msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
  49588. msgstr "@code{ssl?} (predeterminado: @code{#t})"
  49589. #. type: table
  49590. #: guix-git/doc/guix.texi:30146
  49591. msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  49592. msgstr "Determina si se usa SSL/TLS para cifrar las comunicaciones a través de la red. El cluster proporciona automáticamente el certificado y se puede rotar con @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  49593. #. type: item
  49594. #: guix-git/doc/guix.texi:30147 guix-git/doc/guix.texi:30287
  49595. #, no-wrap
  49596. msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  49597. msgstr "@code{ssl-key} (predeterminado: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  49598. #. type: table
  49599. #: guix-git/doc/guix.texi:30149 guix-git/doc/guix.texi:30289
  49600. msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
  49601. msgstr "Puede usarse para proporcionar una clave de cifrado específica para comunicaciones TLS."
  49602. #. type: item
  49603. #: guix-git/doc/guix.texi:30150 guix-git/doc/guix.texi:30290
  49604. #, no-wrap
  49605. msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  49606. msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  49607. #. type: table
  49608. #: guix-git/doc/guix.texi:30152 guix-git/doc/guix.texi:30292
  49609. msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
  49610. msgstr "Puede usarse para proporcionar un certificado específico para comunicaciones TLS."
  49611. #. type: table
  49612. #: guix-git/doc/guix.texi:30156 guix-git/doc/guix.texi:30296
  49613. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
  49614. msgstr "Cuando es verdadero, el daemon almacena registros adicionales con propósitos de depuración. Tenga en cuenta que esto puede exponer detalles de cifrado en los archivos de registro, por lo que debe usarse con precaución."
  49615. #. type: defvr
  49616. #: guix-git/doc/guix.texi:30160
  49617. #, no-wrap
  49618. msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type"
  49619. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-confd-service-type"
  49620. # TODO: master
  49621. #. type: defvr
  49622. #: guix-git/doc/guix.texi:30166
  49623. msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
  49624. msgstr "@command{ganeti-confd} responde a las consultas relacionadas con la configuración del cluster Ganeti. El propósito de este daemon es tener una forma rápida y con alta disponibilidad de consultar los valores de configuración del cluster. Se activa de manera automática en todas las máquinas @dfn{candidatas de ser coordinadoras}. El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-confd-configuration}."
  49625. #. type: deftp
  49626. #: guix-git/doc/guix.texi:30169
  49627. #, no-wrap
  49628. msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
  49629. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-confd-configuration"
  49630. #. type: deftp
  49631. #: guix-git/doc/guix.texi:30171
  49632. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
  49633. msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{ganeti-confd}."
  49634. #. type: item
  49635. #: guix-git/doc/guix.texi:30176
  49636. #, no-wrap
  49637. msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
  49638. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{1814})"
  49639. #. type: table
  49640. #: guix-git/doc/guix.texi:30178
  49641. msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
  49642. msgstr "El puerto UDP en el que esperarán peticiones a través de la red."
  49643. # FUZZY
  49644. #. type: table
  49645. #: guix-git/doc/guix.texi:30181
  49646. msgid "Network address that the daemon will bind to."
  49647. msgstr "Dirección de red a la que el daemon se asocia."
  49648. #. type: table
  49649. #: guix-git/doc/guix.texi:30184 guix-git/doc/guix.texi:30213
  49650. #: guix-git/doc/guix.texi:30240 guix-git/doc/guix.texi:30320
  49651. #: guix-git/doc/guix.texi:30347 guix-git/doc/guix.texi:30373
  49652. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
  49653. msgstr "Cuando es verdadero, el daemon almacena registros adicionales con propósitos de depuración."
  49654. #. type: defvr
  49655. #: guix-git/doc/guix.texi:30188
  49656. #, no-wrap
  49657. msgid "{Scheme Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  49658. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-wconfd-service-type"
  49659. #. type: defvr
  49660. #: guix-git/doc/guix.texi:30194
  49661. msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
  49662. msgstr "@command{ganeti-wconfd} es el daemon que proporciona una autoridad de conocimiento sobre la configuración del cluster y es la única entidad que puede aceptar cambios sobre ella. Todos las trabajos que necesiten modificar la configuración deben hacerlo enviando las peticiones adecuadas a este daemon. Únicamente se ejecuta en el @dfn{nodo coordinador} y se desactiva automáticamente en otros nodos."
  49663. #. type: defvr
  49664. #: guix-git/doc/guix.texi:30197
  49665. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
  49666. msgstr "El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-wconfd-configuration}."
  49667. #. type: deftp
  49668. #: guix-git/doc/guix.texi:30199
  49669. #, no-wrap
  49670. msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
  49671. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-wconfd-configuration"
  49672. #. type: deftp
  49673. #: guix-git/doc/guix.texi:30201
  49674. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
  49675. msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{ganeti-wconfd}."
  49676. #. type: item
  49677. #: guix-git/doc/guix.texi:30206 guix-git/doc/guix.texi:30233
  49678. #, no-wrap
  49679. msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
  49680. msgstr "@code{no-voting?} (predeterminado: @code{#f})"
  49681. #. type: table
  49682. #: guix-git/doc/guix.texi:30210
  49683. msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
  49684. msgstr "El daemon se negará a arrancar si la mayoría de los nodos del cluster no coinciden en que se está ejecutando en el nodo coordinador. Proporcione @code{#t} para arrancar incluso cuando no se puede alcanzar dicha mayoría (peligroso, úsese con precaución)."
  49685. #. type: defvr
  49686. #: guix-git/doc/guix.texi:30217
  49687. #, no-wrap
  49688. msgid "{Scheme Variable} ganeti-luxid-service-type"
  49689. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-luxid-service-type"
  49690. #. type: defvr
  49691. #: guix-git/doc/guix.texi:30222
  49692. msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
  49693. msgstr "@command{ganeti-luxid} es un daemon que responde a las peticiones relacionadas con la configuración del estado actual del cluster Ganeti. De manera adicional, es el daemon que tiene el control sobre la cola de trabajos de Ganeti. Los trabajos se pueden emitir a través de este daemon y éste los planifica y arranca."
  49694. #. type: defvr
  49695. #: guix-git/doc/guix.texi:30224
  49696. msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
  49697. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-luxid-configuration}."
  49698. #. type: deftp
  49699. #: guix-git/doc/guix.texi:30226
  49700. #, no-wrap
  49701. msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
  49702. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-luxid-configuration"
  49703. #. type: deftp
  49704. #: guix-git/doc/guix.texi:30228
  49705. #, fuzzy
  49706. #| msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
  49707. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-luxid} service."
  49708. msgstr "Configuración para el servicio @code{ganeti-rapi}."
  49709. #. type: table
  49710. #: guix-git/doc/guix.texi:30237
  49711. msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
  49712. msgstr "El daemon se negará a arrancar si no puede verificar que la mayoría de los nodos del cluster creen que éste se está ejecutando en el nodo coordinador. Proporcione @code{#t} para ignorar dichas comprobaciones y arrancar en cualquier caso (puede ser peligroso)."
  49713. #. type: defvr
  49714. #: guix-git/doc/guix.texi:30244
  49715. #, no-wrap
  49716. msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type"
  49717. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-rapi-service-type"
  49718. #. type: defvr
  49719. #: guix-git/doc/guix.texi:30248
  49720. msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
  49721. msgstr "@command{ganeti-rapi} proporciona una API remota para cluster de Ganeti. Se ejecuta en el nodo coordinador y se puede usar para realizar programática acciones en el cluster a través de un protocolo de llamada de procedimientos remotos (RPC) basado en JSON."
  49722. #. type: defvr
  49723. #: guix-git/doc/guix.texi:30254
  49724. msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
  49725. msgstr "Se permiten la mayoría de las operaciones de consulta sin identificación (a no ser que se especifique @var{require-authentication?}), mientras que las operaciones de escritura necesitan autorización explícita a través del archivo @file{/var/lib/ganeti/rapi/users}. Véase la @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, documentación de la API remota de Ganeti} para obtener más información."
  49726. #. type: defvr
  49727. #: guix-git/doc/guix.texi:30256
  49728. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
  49729. msgstr "El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-rapi-configuration}."
  49730. #. type: deftp
  49731. #: guix-git/doc/guix.texi:30258
  49732. #, no-wrap
  49733. msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
  49734. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-rapi-configuration"
  49735. #. type: deftp
  49736. #: guix-git/doc/guix.texi:30260
  49737. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
  49738. msgstr "Configuración para el servicio @code{ganeti-rapi}."
  49739. #. type: item
  49740. #: guix-git/doc/guix.texi:30265
  49741. #, no-wrap
  49742. msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
  49743. msgstr "@code{require-authentication?} (predeterminado: @code{#f})"
  49744. #. type: table
  49745. #: guix-git/doc/guix.texi:30267
  49746. msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
  49747. msgstr "Determina si se requiere identificación incluso para operaciones únicamente de lectura."
  49748. #. type: item
  49749. #: guix-git/doc/guix.texi:30268
  49750. #, no-wrap
  49751. msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
  49752. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5080})"
  49753. #. type: table
  49754. #: guix-git/doc/guix.texi:30270
  49755. msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
  49756. msgstr "El puerto TCP en el que esperarán peticiones de la API."
  49757. #. type: table
  49758. #: guix-git/doc/guix.texi:30274
  49759. msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
  49760. msgstr "La dirección de red a la que se asocia el servicio. De manera predeterminada el servicio se asocia a todas las direcciones configuradas."
  49761. #. type: table
  49762. #: guix-git/doc/guix.texi:30278
  49763. msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
  49764. msgstr "Si se proporciona un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red, como por ejemplo @code{eth0}, a la que el daemon se asocia."
  49765. #. type: table
  49766. #: guix-git/doc/guix.texi:30283
  49767. msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
  49768. msgstr "Número máximo de conexiones simultaneas de clientes que se manejan. Las conexiones que excedan dicho número se aceptan, pero no se envía respuesta hasta que hayan cerrado suficientes conexiones."
  49769. #. type: table
  49770. #: guix-git/doc/guix.texi:30286
  49771. msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
  49772. msgstr "Determina si se usa cifrado SSL/TLS en el puerto de la API remota."
  49773. #. type: defvr
  49774. #: guix-git/doc/guix.texi:30300
  49775. #, no-wrap
  49776. msgid "{Scheme Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  49777. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-kvmd-service-type"
  49778. #. type: defvr
  49779. #: guix-git/doc/guix.texi:30308
  49780. msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
  49781. msgstr "@command{ganeti-kvmd} es responsable de determinar si una instancia KVM determinada ha sido apagada por una usuaria o una administradora. Normalmente Ganeti reiniciará una instancia que no se haya parado a través de Ganeti. Si la opción del cluster @code{user_shutdown} es verdadera, este daemon monitoriza el puerto @code{QMP} que proporciona QEMU y escucha eventos de apagado en él, y marca la instancia como @dfn{USER_down} en vez de @dfn{ERROR_down} cuando el daemon la apaga de manera adecuada."
  49782. #. type: defvr
  49783. #: guix-git/doc/guix.texi:30310
  49784. msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
  49785. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-kvmd-configuration}."
  49786. #. type: deftp
  49787. #: guix-git/doc/guix.texi:30312
  49788. #, no-wrap
  49789. msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
  49790. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-kvmd-configuration"
  49791. #. type: defvr
  49792. #: guix-git/doc/guix.texi:30324
  49793. #, no-wrap
  49794. msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type"
  49795. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-mond-service-type"
  49796. #. type: defvr
  49797. #: guix-git/doc/guix.texi:30328
  49798. msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
  49799. msgstr "@command{ganeti-mond} es un daemon opcional que proporciona la funcionalidad de monitorización de Ganeti. Es responsable de la ejecución de los recolectores de datos y la publicación de la información obtenida a través de una interfaz HTTP."
  49800. #. type: defvr
  49801. #: guix-git/doc/guix.texi:30330
  49802. msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
  49803. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-mond-configuration}."
  49804. #. type: deftp
  49805. #: guix-git/doc/guix.texi:30332
  49806. #, no-wrap
  49807. msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
  49808. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-mond-configuration"
  49809. #. type: item
  49810. #: guix-git/doc/guix.texi:30338
  49811. #, no-wrap
  49812. msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
  49813. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{1815})"
  49814. #. type: table
  49815. #: guix-git/doc/guix.texi:30340 guix-git/doc/guix.texi:30366
  49816. msgid "The port on which the daemon will listen."
  49817. msgstr "Puerto en el que el daemon espera conexiones."
  49818. #. type: table
  49819. #: guix-git/doc/guix.texi:30344
  49820. msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
  49821. msgstr "La dirección de red a la que se asocia el daemon. De manera predeterminada se asocia a todas las interfaces disponibles."
  49822. #. type: defvr
  49823. #: guix-git/doc/guix.texi:30351
  49824. #, no-wrap
  49825. msgid "{Scheme Variable} ganeti-metad-service-type"
  49826. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-metad-service-type"
  49827. #. type: defvr
  49828. #: guix-git/doc/guix.texi:30354
  49829. msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
  49830. msgstr "@command{ganeti-metad} es un daemon opcional que se puede usar para proporcionar información del cluster a instancias o guiones de instalación de sistema operativo."
  49831. #. type: defvr
  49832. #: guix-git/doc/guix.texi:30356
  49833. msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
  49834. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-metad-configuration}."
  49835. #. type: deftp
  49836. #: guix-git/doc/guix.texi:30358
  49837. #, no-wrap
  49838. msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
  49839. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-metad-configuration"
  49840. #. type: item
  49841. #: guix-git/doc/guix.texi:30367
  49842. #, no-wrap
  49843. msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
  49844. msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{#f})"
  49845. #. type: table
  49846. #: guix-git/doc/guix.texi:30370
  49847. msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
  49848. msgstr "Si se proporciona un valor el daemon se asociará únicamente a esta dirección. Si no se proporciona valor el comportamiento depende de la configuración del cluster."
  49849. #. type: defvr
  49850. #: guix-git/doc/guix.texi:30377
  49851. #, no-wrap
  49852. msgid "{Scheme Variable} ganeti-watcher-service-type"
  49853. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-watcher-service-type"
  49854. #. type: defvr
  49855. #: guix-git/doc/guix.texi:30385
  49856. msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
  49857. msgstr "@command{ganeti-watcher} es un guión diseñado para su ejecución periódica en la que comprueba el estado la salud del cluster. Reinicia automáticamente las instancias que se han parado sin el consentimiento de Ganeti, y repara los enlaces DRBD en caso de que un nodo se haya reiniciado. También archiva los trabajos antiguos del cluster y reinicia los daemon de Ganeti si no se están ejecutando. Si se ha proporcionado valor al parámetro del cluster @code{ensure_node_health}, este proceso también apagará las instancias y dispositivos DRBD si el nodo que las ejecute se ha declarado fuera de línea por alguna de las máquinas candidatas de coordinación conocidas."
  49858. #. type: defvr
  49859. #: guix-git/doc/guix.texi:30387
  49860. msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
  49861. msgstr "Se puede pausar en todos los nodos con @command{gnt-cluster watcher pause}."
  49862. #. type: defvr
  49863. #: guix-git/doc/guix.texi:30389
  49864. msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
  49865. msgstr "Este servicio toma como valor un objeto @code{ganeti-watcher-configuration}."
  49866. #. type: deftp
  49867. #: guix-git/doc/guix.texi:30391
  49868. #, no-wrap
  49869. msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
  49870. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-watcher-configuration"
  49871. #. type: item
  49872. #: guix-git/doc/guix.texi:30397
  49873. #, no-wrap
  49874. msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  49875. msgstr "@code{schedule} (predeterminado: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  49876. #. type: table
  49877. #: guix-git/doc/guix.texi:30399
  49878. msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
  49879. msgstr "Cada cuanto se ejecuta el guión. El valor predeterminado es cada 5 minutos."
  49880. #. type: item
  49881. #: guix-git/doc/guix.texi:30400
  49882. #, no-wrap
  49883. msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
  49884. msgstr "@code{rapi-ip} (predeterminada: @code{#f})"
  49885. #. type: table
  49886. #: guix-git/doc/guix.texi:30403
  49887. msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
  49888. msgstr "Esta opción se debe especificar únicamente si el daemon de API remota se ha configurado para usar una interfaz o dirección de red concreta. De manera predeterminada se usa la dirección del cluster."
  49889. #. type: item
  49890. #: guix-git/doc/guix.texi:30404
  49891. #, no-wrap
  49892. msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
  49893. msgstr "@code{job-age} (predeterminados: @code{(* 6 3600)})"
  49894. #. type: table
  49895. #: guix-git/doc/guix.texi:30407
  49896. msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
  49897. msgstr "Archiva los trabajos del cluster cuya antigüedad sea mayor que el el número de segundos proporcionado. El valor predeterminado son 6 horas. Esto mantiene la lista proporcionada @command{gnt-job list} dentro de límites gestionables."
  49898. #. type: item
  49899. #: guix-git/doc/guix.texi:30408
  49900. #, no-wrap
  49901. msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
  49902. msgstr "@code{verify-disks?} (predeterminado: @code{#t})"
  49903. #. type: table
  49904. #: guix-git/doc/guix.texi:30412
  49905. msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
  49906. msgstr "Si es @code{#f}, el proceso de vigilancia (``watcher'') no intentará reparar los enlaces de DRBD rotos de manera automática. Esto significa que quienes administren el sistema deberán usar @command{gnt-cluster verify-disks} manualmente para realizar dicha tarea."
  49907. #. type: table
  49908. #: guix-git/doc/guix.texi:30415
  49909. msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
  49910. msgstr "Cuando es @code{#t}, el guión registra información adicional para facilitar la depuración."
  49911. #. type: defvr
  49912. #: guix-git/doc/guix.texi:30419
  49913. #, no-wrap
  49914. msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  49915. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-cleaner-service-type"
  49916. #. type: defvr
  49917. #: guix-git/doc/guix.texi:30427
  49918. msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
  49919. msgstr "@command{ganeti-cleaner} es un guión diseñado para su ejecución periódica en la que elimina archivos antiguos del cluster. Este tipo de servicio controla dos @dfn{trabajos de cron}: uno para el nodo coordinador que elimina de manera permanente trabajos antiguos del cluster, y otro para todos los nodos que elimina certificados X509 y claves que hayan expirado así como información desactualizada de @command{ganeti-watcher}. Como todos los servicios de Ganeti, se puede incluir también en los nodos que no son coordinadores y se desactivará por si mismo si es necesario."
  49920. #. type: defvr
  49921. #: guix-git/doc/guix.texi:30429
  49922. msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
  49923. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-cleaner-configuration}."
  49924. #. type: deftp
  49925. #: guix-git/doc/guix.texi:30431
  49926. #, no-wrap
  49927. msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
  49928. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-cleaner-configuration"
  49929. #. type: table
  49930. #: guix-git/doc/guix.texi:30436
  49931. msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
  49932. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para la orden @command{gnt-cleaner}."
  49933. #. type: item
  49934. #: guix-git/doc/guix.texi:30437
  49935. #, no-wrap
  49936. msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
  49937. msgstr "@code{master-schedule} (predeterminado: @code{\"45 1 * * *\"})"
  49938. #. type: table
  49939. #: guix-git/doc/guix.texi:30440
  49940. msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
  49941. msgstr "Cada cuanto se ejecuta el trabajo principal de limpieza. El valor predeterminado representa su ejecución una vez al día, a las 01:45:00."
  49942. #. type: item
  49943. #: guix-git/doc/guix.texi:30441
  49944. #, no-wrap
  49945. msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
  49946. msgstr "@code{node-schedule} (predeterminada: @code{\"45 2 * * *\"})"
  49947. #. type: table
  49948. #: guix-git/doc/guix.texi:30444
  49949. msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
  49950. msgstr "La frecuencia del trabajo de limpieza del nodo. El valor predeterminado es una vez al día, a las 02:45:00."
  49951. # FUZZY FUZZY
  49952. #. type: Plain text
  49953. #: guix-git/doc/guix.texi:30458
  49954. msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
  49955. msgstr "El módulo @code{(gnu services version-control)} proporciona un servicio para permitir el acceso remoto a repositorios Git locales. Existen tres opciones: el servicio @code{git-daemon-service}, que proporciona acceso a repositorios a través del protocolo inseguro basado en TCP @code{git://}, la extensión del servidor web @code{nginx} para redirigir algunas peticiones al motor @code{git-http-backend}, o una interfaz web proporcionada por el servicio @code{cgit-service-type}."
  49956. #. type: deffn
  49957. #: guix-git/doc/guix.texi:30459
  49958. #, no-wrap
  49959. msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  49960. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  49961. #. type: deffn
  49962. #: guix-git/doc/guix.texi:30463
  49963. msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
  49964. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{git daemon}, un servidor TCP simple para exponer repositorios con el protocolo Git para acceso anónimo."
  49965. # FUZZY
  49966. #. type: deffn
  49967. #: guix-git/doc/guix.texi:30469
  49968. msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
  49969. msgstr "El parámetro opcional @var{config} debe ser un objeto @code{<git-daemon-configuration>}, de manera predeterminada permite acceso de solo lectura a los repositorios exportados@footnote{Mediante la creación del archivo mágico @file{git-daemon-export-ok} en el directorio del repositorio.} bajo @file{/srv/git}."
  49970. #. type: deftp
  49971. #: guix-git/doc/guix.texi:30472
  49972. #, no-wrap
  49973. msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  49974. msgstr "{Tipo de datos} git-daemon-configuration"
  49975. #. type: deftp
  49976. #: guix-git/doc/guix.texi:30474
  49977. msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
  49978. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{git-daemon-service}."
  49979. #. type: item
  49980. #: guix-git/doc/guix.texi:30476
  49981. #, no-wrap
  49982. msgid "@code{package} (default: @code{git})"
  49983. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
  49984. #. type: table
  49985. #: guix-git/doc/guix.texi:30478 guix-git/doc/guix.texi:30538
  49986. msgid "Package object of the Git distributed version control system."
  49987. msgstr "El objeto paquete del sistema distribuido de control de versiones Git."
  49988. #. type: item
  49989. #: guix-git/doc/guix.texi:30479 guix-git/doc/guix.texi:30542
  49990. #, no-wrap
  49991. msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
  49992. msgstr "@code{export-all?} (predeterminado: @code{#f})"
  49993. #. type: table
  49994. #: guix-git/doc/guix.texi:30482
  49995. msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  49996. msgstr "Determina si se permite el acceso a todos los repositorios Git, incluso si no tienen el archivo @file{git-daemon-export-ok}."
  49997. #. type: item
  49998. #: guix-git/doc/guix.texi:30483
  49999. #, no-wrap
  50000. msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
  50001. msgstr "@code{base-path} (predeterminado: @file{/srv/git})"
  50002. #. type: table
  50003. #: guix-git/doc/guix.texi:30489
  50004. msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
  50005. msgstr "Determina si se traducirán todas las rutas de las peticiones como relativas a la ruta proporcionada. Si se encuentra en ejecución el daemon de git con @code{(base-path \"/srv/git\"} en example.com, al realizar la solicitud de @indicateurl{git://example.com/hello.git}, el daemon de git interpretará la ruta como @file{/srv/git/hello.git}."
  50006. #. type: item
  50007. #: guix-git/doc/guix.texi:30490
  50008. #, no-wrap
  50009. msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  50010. msgstr "@code{user-path} (predeterminado: @code{#f})"
  50011. #. type: table
  50012. #: guix-git/doc/guix.texi:30498
  50013. msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
  50014. msgstr "Determina si se permite el uso de la notación @code{~user} en las peticiones. Si se especifica una cadena vacía, una peticione de @indicateurl{git://máquina/~alicia/algo} se tomará como una petición de acceso al repositorio @code{algo} en el directorio de la usuaria @code{alicia}. Si se especifica @code{(user-path \"@var{ruta}\")}, la misma petición se traducirá en una petición de acceso al repositorio @file{@var{ruta}/algo} en el directorio de la usuaria @code{alicia}."
  50015. #. type: item
  50016. #: guix-git/doc/guix.texi:30499
  50017. #, no-wrap
  50018. msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
  50019. msgstr "@code{listen} (predeterminadas: @code{'()})"
  50020. # FUZZY FUZZY
  50021. #. type: table
  50022. #: guix-git/doc/guix.texi:30502
  50023. msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
  50024. msgstr "Determina si se debe escuchar en direcciones IP o nombres de máquina específicos, de manera predeterminada escucha en cualquiera."
  50025. #. type: item
  50026. #: guix-git/doc/guix.texi:30503
  50027. #, no-wrap
  50028. msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
  50029. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{#f})"
  50030. #. type: table
  50031. #: guix-git/doc/guix.texi:30505
  50032. msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
  50033. msgstr "Determina si se escucha en un puerto alternativo, cuyo valor predeterminado es 9418."
  50034. #. type: item
  50035. #: guix-git/doc/guix.texi:30506
  50036. #, no-wrap
  50037. msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
  50038. msgstr "@code{whitelist} (predeterminada: @code{'()})"
  50039. #. type: table
  50040. #: guix-git/doc/guix.texi:30508
  50041. msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
  50042. msgstr "Si no está vacío, únicamente permite el acceso a esta lista de directorios."
  50043. #. type: table
  50044. #: guix-git/doc/guix.texi:30512
  50045. msgid "Extra options will be passed to @command{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
  50046. msgstr "Opciones adicionales que se proporcionan a @command{git daemon}, para obtener más información le rogamos que ejecute @command{man git-daemon}."
  50047. # FUZZY
  50048. #. type: Plain text
  50049. #: guix-git/doc/guix.texi:30526
  50050. msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
  50051. msgstr "El protocolo @code{git://} carece de verificación. Cuando se obtienen datos de un repositorio a través del protocolo @code{git://}, no puede tener plena confianza en que los datos que reciba procedan realmente de la máquina que ha indicado, y su conexión puede estar sujeta a interceptaciones. Es mejor usar un transporte verificado y cifrado, como @code{https}. Aunque Git le permite servir repositorios usando servidores web poco sofisticados basados en archivos, existe un protocolo más rápido implementado en el programa @code{git-http-backend}. Este programa es el motor de un servicio web de Git adecuado. Está diseñado para ejecutarse tras una pasarela FastCGI. @xref{Web Services}, para más información sobre la ejecución del daemon @code{fcgiwrap} necesario."
  50052. #. type: Plain text
  50053. #: guix-git/doc/guix.texi:30529
  50054. msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
  50055. msgstr "Guix tiene un tipo de datos de configuración distinto para proporcionar repositorios Git sobre HTTP."
  50056. #. type: deftp
  50057. #: guix-git/doc/guix.texi:30530
  50058. #, no-wrap
  50059. msgid "{Data Type} git-http-configuration"
  50060. msgstr "{Tipo de datos} git-http-configuration"
  50061. #. type: deftp
  50062. #: guix-git/doc/guix.texi:30534
  50063. #, fuzzy
  50064. msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  50065. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para un futuro tipo de servicio @code{git-http-service-type}; actualmente puede usarse para configurar Nginx a través de @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  50066. #. type: item
  50067. #: guix-git/doc/guix.texi:30536
  50068. #, no-wrap
  50069. msgid "@code{package} (default: @var{git})"
  50070. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{git})"
  50071. #. type: item
  50072. #: guix-git/doc/guix.texi:30539
  50073. #, no-wrap
  50074. msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
  50075. msgstr "@code{git-root} (predeterminada: @file{/srv/git})"
  50076. #. type: table
  50077. #: guix-git/doc/guix.texi:30541
  50078. msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
  50079. msgstr "Directorio que contiene los repositorios Git que se expondrán al mundo."
  50080. #. type: table
  50081. #: guix-git/doc/guix.texi:30545
  50082. msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  50083. msgstr "Determina si se expondrá el acceso a todos los repositorios en @var{git-root}, incluso si no contienen el archivo @file{git-daemon-export-ok}."
  50084. #. type: item
  50085. #: guix-git/doc/guix.texi:30546
  50086. #, no-wrap
  50087. msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
  50088. msgstr "@code{uri-path} (predeterminada: @samp{/git/})"
  50089. #. type: table
  50090. #: guix-git/doc/guix.texi:30551
  50091. msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
  50092. msgstr "Prefijo de la ruta del acceso de Git. Con el prefijo predeterminado @samp{/git/}, @indicateurl{http://@var{servidor}/git/@var{repositorio}.git} se traducirá en @code{/srv/git/@var{repositorio}.git}. Las peticiones cuyas rutas URI no comiencen con dicho prefijo no se pasan a esta instancia de Git."
  50093. #. type: item
  50094. #: guix-git/doc/guix.texi:30552
  50095. #, no-wrap
  50096. msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
  50097. msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (predeterminado: @code{127.0.0.1:9000})"
  50098. #. type: table
  50099. #: guix-git/doc/guix.texi:30555
  50100. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
  50101. msgstr "Socket en el que el daemon @code{fcgiwrap} escucha. @xref{Web Services}."
  50102. #. type: Plain text
  50103. #: guix-git/doc/guix.texi:30562
  50104. msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
  50105. msgstr "No existe actualmente @code{git-http-service-type}; en vez de eso puede crear una configuración @code{nginx-location-configuration} desde @code{git-http-configuration} y añadir dicha configuración al servidor web."
  50106. #. type: deffn
  50107. #: guix-git/doc/guix.texi:30563
  50108. #, no-wrap
  50109. msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
  50110. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-http-nginx-location-configuration @"
  50111. #. type: deffn
  50112. #: guix-git/doc/guix.texi:30568
  50113. msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
  50114. msgstr ""
  50115. "[config=(git-http-configuration)]\n"
  50116. "Calcula una configuración @code{nginx-location-configuration} que corresponde con la configuración http de Git proporcionada. Un ejemplo de definición de servicio nginx que ofrece el directorio predeterminado @file{/srv/git} sobre HTTPS podría ser:"
  50117. #. type: lisp
  50118. #: guix-git/doc/guix.texi:30585
  50119. #, no-wrap
  50120. msgid ""
  50121. "(service nginx-service-type\n"
  50122. " (nginx-configuration\n"
  50123. " (server-blocks\n"
  50124. " (list\n"
  50125. " (nginx-server-configuration\n"
  50126. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  50127. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  50128. " (ssl-certificate\n"
  50129. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  50130. " (ssl-certificate-key\n"
  50131. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  50132. " (locations\n"
  50133. " (list\n"
  50134. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  50135. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  50136. msgstr ""
  50137. "(service nginx-service-type\n"
  50138. " (nginx-configuration\n"
  50139. " (server-blocks\n"
  50140. " (list\n"
  50141. " (nginx-server-configuration\n"
  50142. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  50143. " (server-name \"git.mi-maquina.org\")\n"
  50144. " (ssl-certificate\n"
  50145. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mi-maquina.org/fullchain.pem\")\n"
  50146. " (ssl-certificate-key\n"
  50147. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mi-maquina.org/privkey.pem\")\n"
  50148. " (locations\n"
  50149. " (list\n"
  50150. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  50151. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  50152. #. type: deffn
  50153. #: guix-git/doc/guix.texi:30592
  50154. #, fuzzy
  50155. msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
  50156. msgstr "Este ejemplo asume que usa Let's Encrypt para obtener su certificado TLS. @xref{Certificate Services}. El servicio predeterminado @code{certbot} redirigirá todo el tráfico HTTP en @code{git.mi-maquina.org} hacia HTTPS. También necesitará añadir una pasarela @code{fcgiwrap} a sus servicios del sistema. @xref{Web Services}."
  50157. #. type: subsubheading
  50158. #: guix-git/doc/guix.texi:30594
  50159. #, no-wrap
  50160. msgid "Cgit Service"
  50161. msgstr "Servicio Cgit"
  50162. #. type: cindex
  50163. #: guix-git/doc/guix.texi:30596
  50164. #, no-wrap
  50165. msgid "Cgit service"
  50166. msgstr "servicio Cgit"
  50167. #. type: cindex
  50168. #: guix-git/doc/guix.texi:30597
  50169. #, no-wrap
  50170. msgid "Git, web interface"
  50171. msgstr "Git, interfaz web"
  50172. # FUZZY
  50173. #. type: Plain text
  50174. #: guix-git/doc/guix.texi:30600
  50175. msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
  50176. msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} es un servidor de fachada para repositiorios Git escrito en C."
  50177. #. type: Plain text
  50178. #: guix-git/doc/guix.texi:30603
  50179. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
  50180. msgstr "El ejemplo siguiente configura el servicio con los valores predeterminados. Por omisión, se puede acceder a Cgit en el puerto 80 (@code{http://localhost:80})."
  50181. #. type: lisp
  50182. #: guix-git/doc/guix.texi:30606
  50183. #, no-wrap
  50184. msgid "(service cgit-service-type)\n"
  50185. msgstr "(service cgit-service-type)\n"
  50186. # FUZZY
  50187. #. type: Plain text
  50188. #: guix-git/doc/guix.texi:30610
  50189. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
  50190. msgstr "El tipo @code{file-object} designa o bien un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}), o bien una cadena."
  50191. #. type: Plain text
  50192. #: guix-git/doc/guix.texi:30614
  50193. msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
  50194. msgstr "Los campos disponibles de @code{cgit-configuration} son:"
  50195. #. type: deftypevr
  50196. #: guix-git/doc/guix.texi:30615
  50197. #, no-wrap
  50198. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
  50199. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} package package"
  50200. #. type: deftypevr
  50201. #: guix-git/doc/guix.texi:30617
  50202. msgid "The CGIT package."
  50203. msgstr "El paquete CGIT."
  50204. #. type: deftypevr
  50205. #: guix-git/doc/guix.texi:30620
  50206. #, no-wrap
  50207. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  50208. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-nginx-server-configuration nginx"
  50209. #. type: deftypevr
  50210. #: guix-git/doc/guix.texi:30625
  50211. #, no-wrap
  50212. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
  50213. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter"
  50214. #. type: deftypevr
  50215. #: guix-git/doc/guix.texi:30628
  50216. msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
  50217. msgstr "Especifica una orden que se llamará para dar formato al contenido de las páginas ``about'' (tanto al nivel superior como cada repositorio)."
  50218. #. type: deftypevr
  50219. #: guix-git/doc/guix.texi:30633
  50220. #, no-wrap
  50221. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
  50222. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string agefile"
  50223. #. type: deftypevr
  50224. #: guix-git/doc/guix.texi:30636
  50225. msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
  50226. msgstr "Especifica una ruta, relativa a cada ruta de repositorio, que puede usarse para especificar una fecha y hora de la revisión más reciente del repositorio."
  50227. #. type: deftypevr
  50228. #: guix-git/doc/guix.texi:30641
  50229. #, no-wrap
  50230. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
  50231. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter"
  50232. # FUZZY FUZZY
  50233. #. type: deftypevr
  50234. #: guix-git/doc/guix.texi:30644
  50235. msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
  50236. msgstr "Especifica una orden que se invocará para la validación de acceso al repositorio."
  50237. #. type: deftypevr
  50238. #: guix-git/doc/guix.texi:30649
  50239. #, no-wrap
  50240. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
  50241. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string branch-sort"
  50242. #. type: deftypevr
  50243. #: guix-git/doc/guix.texi:30652
  50244. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
  50245. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{age}, activa la ordenación por fecha en la lista de referencias de ramas, y cuando tiene valor @samp{name} activa la ordenación por nombre de rama."
  50246. #. type: deftypevr
  50247. #: guix-git/doc/guix.texi:30654
  50248. msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
  50249. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"name\"}."
  50250. #. type: deftypevr
  50251. #: guix-git/doc/guix.texi:30657
  50252. #, no-wrap
  50253. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
  50254. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string cache-root"
  50255. #. type: deftypevr
  50256. #: guix-git/doc/guix.texi:30659
  50257. msgid "Path used to store the cgit cache entries."
  50258. msgstr "Ruta usada para el almacenamiento de las entradas de caché de cgit."
  50259. #. type: deftypevr
  50260. #: guix-git/doc/guix.texi:30661
  50261. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  50262. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  50263. #. type: deftypevr
  50264. #: guix-git/doc/guix.texi:30664
  50265. #, no-wrap
  50266. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
  50267. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl"
  50268. # FUZZY
  50269. #. type: deftypevr
  50270. #: guix-git/doc/guix.texi:30667
  50271. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
  50272. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las páginas del repositiorio accedidas mediante un hash SHA1 fijo."
  50273. #. type: deftypevr
  50274. #: guix-git/doc/guix.texi:30669 guix-git/doc/guix.texi:31112
  50275. msgid "Defaults to @samp{-1}."
  50276. msgstr "El valor predeterminado es @samp{-1}."
  50277. #. type: deftypevr
  50278. #: guix-git/doc/guix.texi:30672
  50279. #, no-wrap
  50280. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
  50281. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl"
  50282. # FUZZY
  50283. #. type: deftypevr
  50284. #: guix-git/doc/guix.texi:30675
  50285. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
  50286. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las páginas del repositorio accedidas sin un hash SHA1 fijo."
  50287. #. type: deftypevr
  50288. #: guix-git/doc/guix.texi:30680
  50289. #, no-wrap
  50290. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
  50291. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl"
  50292. #. type: deftypevr
  50293. #: guix-git/doc/guix.texi:30683
  50294. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
  50295. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página de resumen del repositorio."
  50296. #. type: deftypevr
  50297. #: guix-git/doc/guix.texi:30688
  50298. #, no-wrap
  50299. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
  50300. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl"
  50301. #. type: deftypevr
  50302. #: guix-git/doc/guix.texi:30691
  50303. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
  50304. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página del índice de repositorios."
  50305. #. type: deftypevr
  50306. #: guix-git/doc/guix.texi:30696
  50307. #, no-wrap
  50308. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
  50309. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl"
  50310. # FUZZY
  50311. #. type: deftypevr
  50312. #: guix-git/doc/guix.texi:30699
  50313. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
  50314. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, para el resultado de la búsqueda en una ruta para repositorios Git."
  50315. #. type: deftypevr
  50316. #: guix-git/doc/guix.texi:30704
  50317. #, no-wrap
  50318. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
  50319. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl"
  50320. # FUZZY
  50321. #. type: deftypevr
  50322. #: guix-git/doc/guix.texi:30707
  50323. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
  50324. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página de información del repositorio."
  50325. #. type: deftypevr
  50326. #: guix-git/doc/guix.texi:30712
  50327. #, no-wrap
  50328. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
  50329. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl"
  50330. #. type: deftypevr
  50331. #: guix-git/doc/guix.texi:30715
  50332. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
  50333. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las instantáneas."
  50334. #. type: deftypevr
  50335. #: guix-git/doc/guix.texi:30720
  50336. #, no-wrap
  50337. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
  50338. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-size"
  50339. #. type: deftypevr
  50340. #: guix-git/doc/guix.texi:30723
  50341. msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
  50342. msgstr "El número máximo de entradas en la caché de cgit. Cuando el valor es @samp{0}, se desactiva el almacenamiento en caché."
  50343. #. type: deftypevr
  50344. #: guix-git/doc/guix.texi:30728
  50345. #, no-wrap
  50346. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
  50347. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?"
  50348. # FUZZY
  50349. #. type: deftypevr
  50350. #: guix-git/doc/guix.texi:30730
  50351. msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
  50352. msgstr "Ordena los elementos en la lista del repositorio diferenciando las mayúsculas."
  50353. #. type: deftypevr
  50354. #: guix-git/doc/guix.texi:30735
  50355. #, no-wrap
  50356. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
  50357. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista clone-prefix"
  50358. #. type: deftypevr
  50359. #: guix-git/doc/guix.texi:30738
  50360. msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
  50361. msgstr "Lista de prefijos comunes que, cuando se combinen con la URL de un repositorio, generan una URL que permite el clonado del repositorio."
  50362. #. type: deftypevr
  50363. #: guix-git/doc/guix.texi:30743
  50364. #, no-wrap
  50365. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
  50366. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista clone-url"
  50367. # FUZZY
  50368. #. type: deftypevr
  50369. #: guix-git/doc/guix.texi:30745
  50370. msgid "List of @code{clone-url} templates."
  50371. msgstr "Lista de plantillas @code{clone-url}."
  50372. #. type: deftypevr
  50373. #: guix-git/doc/guix.texi:30750
  50374. #, no-wrap
  50375. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
  50376. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter"
  50377. # FUZZY
  50378. #. type: deftypevr
  50379. #: guix-git/doc/guix.texi:30752
  50380. msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
  50381. msgstr "Orden ejecutada para el formato de mensajes de revisión."
  50382. #. type: deftypevr
  50383. #: guix-git/doc/guix.texi:30757
  50384. #, no-wrap
  50385. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
  50386. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string commit-sort"
  50387. # FUZZY
  50388. #. type: deftypevr
  50389. #: guix-git/doc/guix.texi:30761 guix-git/doc/guix.texi:31319
  50390. msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
  50391. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{date}, activa la ordenación estricta por fecha en el registro histórico de revisiones, y cuando tiene valor @samp{topo} activa la ordenación estricta topológica."
  50392. #. type: deftypevr
  50393. #: guix-git/doc/guix.texi:30763
  50394. msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
  50395. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"git log\"}."
  50396. #. type: deftypevr
  50397. #: guix-git/doc/guix.texi:30766
  50398. #, no-wrap
  50399. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
  50400. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object css"
  50401. #. type: deftypevr
  50402. #: guix-git/doc/guix.texi:30768
  50403. msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
  50404. msgstr "URL que especifica el documento css incluido en todas las páginas de cgit."
  50405. #. type: deftypevr
  50406. #: guix-git/doc/guix.texi:30770
  50407. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  50408. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  50409. #. type: deftypevr
  50410. #: guix-git/doc/guix.texi:30773
  50411. #, no-wrap
  50412. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
  50413. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter"
  50414. #. type: deftypevr
  50415. #: guix-git/doc/guix.texi:30777
  50416. msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
  50417. msgstr "Especifica una orden que se llamará para dar formato a los nombres y las direcciones de correo electrónico de las revisoras, autoras y etiquetadoras con el que se representarán en varios lugares de la interfaz cgit."
  50418. #. type: deftypevr
  50419. #: guix-git/doc/guix.texi:30782
  50420. #, no-wrap
  50421. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
  50422. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?"
  50423. # FUZZY
  50424. #. type: deftypevr
  50425. #: guix-git/doc/guix.texi:30785
  50426. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
  50427. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit genere un fragmento HTML adecuado para embeberse en otras páginas HTML."
  50428. #. type: deftypevr
  50429. #: guix-git/doc/guix.texi:30790
  50430. #, no-wrap
  50431. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
  50432. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?"
  50433. #. type: deftypevr
  50434. #: guix-git/doc/guix.texi:30794
  50435. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
  50436. msgstr "Opción que, cuando tiene el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima un grafo histórico de la revisión de arte ASCII a la izquierda de los mensajes de revisión en la página del histórico del repositorio."
  50437. #. type: deftypevr
  50438. #: guix-git/doc/guix.texi:30799
  50439. #, no-wrap
  50440. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
  50441. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-filter-overrides?"
  50442. #. type: deftypevr
  50443. #: guix-git/doc/guix.texi:30802
  50444. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
  50445. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, permite que todas las configuraciones de filtros se sustituyan en los archivos cgitrc específicos del repositorio."
  50446. #. type: deftypevr
  50447. #: guix-git/doc/guix.texi:30807
  50448. #, no-wrap
  50449. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
  50450. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?"
  50451. #. type: deftypevr
  50452. #: guix-git/doc/guix.texi:30810
  50453. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
  50454. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, permite a las usuarias seguir un archivo en la vista de registro (log)."
  50455. #. type: deftypevr
  50456. #: guix-git/doc/guix.texi:30815
  50457. #, no-wrap
  50458. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
  50459. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?"
  50460. # FUZZY
  50461. #. type: deftypevr
  50462. #: guix-git/doc/guix.texi:30818
  50463. msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
  50464. msgstr "Si se proporciona @samp{#t}, cgit actuará como un simple servidor HTTP para los clones de Git."
  50465. #. type: deftypevr
  50466. #: guix-git/doc/guix.texi:30823
  50467. #, no-wrap
  50468. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
  50469. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?"
  50470. # FUZZY
  50471. #. type: deftypevr
  50472. #: guix-git/doc/guix.texi:30826
  50473. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
  50474. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit genere enlaces adicionales \"summary\" (resumen), \"commit\" (revisión) y \"tree\" (árbol) para cada repositorio en el índice de repositorios."
  50475. #. type: deftypevr
  50476. #: guix-git/doc/guix.texi:30831
  50477. #, no-wrap
  50478. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
  50479. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?"
  50480. # FUZZY
  50481. #. type: deftypevr
  50482. #: guix-git/doc/guix.texi:30834
  50483. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
  50484. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit muestre la propietaria de cada repositorio en el índice del repositorios."
  50485. #. type: deftypevr
  50486. #: guix-git/doc/guix.texi:30839
  50487. #, no-wrap
  50488. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
  50489. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?"
  50490. #. type: deftypevr
  50491. #: guix-git/doc/guix.texi:30842
  50492. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
  50493. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima el número de archivos modificados por cada revisión en la página de registro histórico del repositorio (\"log\")."
  50494. #. type: deftypevr
  50495. #: guix-git/doc/guix.texi:30847
  50496. #, no-wrap
  50497. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
  50498. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?"
  50499. #. type: deftypevr
  50500. #: guix-git/doc/guix.texi:30850
  50501. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
  50502. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima el número de líneas añadidas y eliminadas en cada revisión en la página de registro histórico (\"log\")."
  50503. #. type: deftypevr
  50504. #: guix-git/doc/guix.texi:30855
  50505. #, no-wrap
  50506. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
  50507. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-remote-branches?"
  50508. #. type: deftypevr
  50509. #: guix-git/doc/guix.texi:30858 guix-git/doc/guix.texi:31382
  50510. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
  50511. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit muestre ramas remotas en las vistas de resumen (\"summary\") y de referencias (\"refs\")."
  50512. #. type: deftypevr
  50513. #: guix-git/doc/guix.texi:30863
  50514. #, no-wrap
  50515. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
  50516. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?"
  50517. #. type: deftypevr
  50518. #: guix-git/doc/guix.texi:30867
  50519. msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  50520. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @code{1}, hace que cgit use el asunto de la revisión previa como texto del enlace cuando se generen enlaces a revisiones previas en la vista de la revisión."
  50521. #. type: deftypevr
  50522. #: guix-git/doc/guix.texi:30872
  50523. #, no-wrap
  50524. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
  50525. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"
  50526. # FUZZY
  50527. # TODO (MAAV): Enviar parche.
  50528. #. type: deftypevr
  50529. #: guix-git/doc/guix.texi:30876
  50530. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  50531. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit use el asunto de la revisión previa como texto del enlace cuando se generen enlaces a revisiones previas en la vista de la revisión."
  50532. #. type: deftypevr
  50533. #: guix-git/doc/guix.texi:30881
  50534. #, no-wrap
  50535. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
  50536. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-tree-linenumbers?"
  50537. # FUZZY
  50538. #. type: deftypevr
  50539. #: guix-git/doc/guix.texi:30884
  50540. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
  50541. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit genere enlaces de números de línea para los archivos (blob) de texto plano impresos en la vista de árbol."
  50542. #. type: deftypevr
  50543. #: guix-git/doc/guix.texi:30889
  50544. #, no-wrap
  50545. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  50546. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
  50547. # FUZZY
  50548. #. type: deftypevr
  50549. #: guix-git/doc/guix.texi:30892
  50550. msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
  50551. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#f}, permite que cgit use la configuración de Git para fijar el valor de cualquier opción específica del repositorio."
  50552. #. type: deftypevr
  50553. #: guix-git/doc/guix.texi:30897
  50554. #, no-wrap
  50555. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
  50556. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object favicon"
  50557. # FUZZY FUZZY
  50558. #. type: deftypevr
  50559. #: guix-git/doc/guix.texi:30899
  50560. msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
  50561. msgstr "URL usada para icono de los enlaces a cgit."
  50562. #. type: deftypevr
  50563. #: guix-git/doc/guix.texi:30901
  50564. msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
  50565. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/favicon.ico\"}."
  50566. #. type: deftypevr
  50567. #: guix-git/doc/guix.texi:30904
  50568. #, no-wrap
  50569. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
  50570. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string footer"
  50571. # FUZZY
  50572. #. type: deftypevr
  50573. #: guix-git/doc/guix.texi:30908
  50574. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
  50575. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá literalmente en la parte inferior de todas las páginas (es decir, sustituye al mensaje estándar \"generated by...\")."
  50576. #. type: deftypevr
  50577. #: guix-git/doc/guix.texi:30913
  50578. #, no-wrap
  50579. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
  50580. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string head-include"
  50581. #. type: deftypevr
  50582. #: guix-git/doc/guix.texi:30916
  50583. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
  50584. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá literalmente en la sección HEAD de HTML en todas las páginas."
  50585. #. type: deftypevr
  50586. #: guix-git/doc/guix.texi:30921
  50587. #, no-wrap
  50588. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
  50589. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string header"
  50590. #. type: deftypevr
  50591. #: guix-git/doc/guix.texi:30924
  50592. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
  50593. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá literalmente en la parte superior de todas las páginas."
  50594. #. type: deftypevr
  50595. #: guix-git/doc/guix.texi:30929
  50596. #, no-wrap
  50597. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
  50598. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object include"
  50599. #. type: deftypevr
  50600. #: guix-git/doc/guix.texi:30932
  50601. msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
  50602. msgstr "Nombre de un archivo de configuración que debe incluirse antes de procesar el resto del archivo de configuración actual."
  50603. #. type: deftypevr
  50604. #: guix-git/doc/guix.texi:30937
  50605. #, no-wrap
  50606. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
  50607. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string index-header"
  50608. #. type: deftypevr
  50609. #: guix-git/doc/guix.texi:30940
  50610. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
  50611. msgstr "El contenido del archivo especificado en esta opción se incluirá literalmente sobre el índice de repositorios."
  50612. #. type: deftypevr
  50613. #: guix-git/doc/guix.texi:30945
  50614. #, no-wrap
  50615. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
  50616. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string index-info"
  50617. # FUZZY
  50618. #. type: deftypevr
  50619. #: guix-git/doc/guix.texi:30948
  50620. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
  50621. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá de manera literal bajo la cabecera en la página de índice del repositorio."
  50622. #. type: deftypevr
  50623. #: guix-git/doc/guix.texi:30953
  50624. #, no-wrap
  50625. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
  50626. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?"
  50627. # FUZZY
  50628. #. type: deftypevr
  50629. #: guix-git/doc/guix.texi:30956
  50630. msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
  50631. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit imprima las fechas de revisión y etiqueta en la zona horaria del servidor."
  50632. #. type: deftypevr
  50633. #: guix-git/doc/guix.texi:30961
  50634. #, no-wrap
  50635. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
  50636. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object logo"
  50637. #. type: deftypevr
  50638. #: guix-git/doc/guix.texi:30964
  50639. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
  50640. msgstr "URL que especifica la fuente de una imagen usada como logo en todas las páginas de cgit."
  50641. #. type: deftypevr
  50642. #: guix-git/doc/guix.texi:30966
  50643. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  50644. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  50645. #. type: deftypevr
  50646. #: guix-git/doc/guix.texi:30969
  50647. #, no-wrap
  50648. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
  50649. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string logo-link"
  50650. #. type: deftypevr
  50651. #: guix-git/doc/guix.texi:30971 guix-git/doc/guix.texi:31428
  50652. msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
  50653. msgstr "URL que se carga al pulsar la imagen del logo de cgit."
  50654. #. type: deftypevr
  50655. #: guix-git/doc/guix.texi:30976
  50656. #, no-wrap
  50657. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
  50658. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter"
  50659. # FUZZY
  50660. #. type: deftypevr
  50661. #: guix-git/doc/guix.texi:30979
  50662. msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
  50663. msgstr "Orden que se ejecuta para dar formato a la columna de propietaria (Owner) de la página principal."
  50664. #. type: deftypevr
  50665. #: guix-git/doc/guix.texi:30984
  50666. #, no-wrap
  50667. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
  50668. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items"
  50669. # FUZZY
  50670. #. type: deftypevr
  50671. #: guix-git/doc/guix.texi:30986
  50672. msgid "Number of items to display in atom feeds view."
  50673. msgstr "Número de elementos a mostrar en la vista de ``atom feeds''."
  50674. #. type: deftypevr
  50675. #: guix-git/doc/guix.texi:30991
  50676. #, no-wrap
  50677. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
  50678. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count"
  50679. #. type: deftypevr
  50680. #: guix-git/doc/guix.texi:30993
  50681. msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
  50682. msgstr "Número de entradas a mostrar por página en la vista del registro histórico (\"log\")."
  50683. #. type: deftypevr
  50684. #: guix-git/doc/guix.texi:30998
  50685. #, no-wrap
  50686. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
  50687. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length"
  50688. #. type: deftypevr
  50689. #: guix-git/doc/guix.texi:31000
  50690. msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
  50691. msgstr "Número de caracteres del mensaje de la revisión a mostrar en la vista del registro histórico (\"log\")."
  50692. #. type: deftypevr
  50693. #: guix-git/doc/guix.texi:31002 guix-git/doc/guix.texi:31018
  50694. msgid "Defaults to @samp{80}."
  50695. msgstr "El valor predeterminado es @samp{80}."
  50696. #. type: deftypevr
  50697. #: guix-git/doc/guix.texi:31005
  50698. #, no-wrap
  50699. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
  50700. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count"
  50701. #. type: deftypevr
  50702. #: guix-git/doc/guix.texi:31008
  50703. msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
  50704. msgstr "Especifica el número de entradas a mostrar por página en la página de índice de repositorios."
  50705. #. type: deftypevr
  50706. #: guix-git/doc/guix.texi:31013
  50707. #, no-wrap
  50708. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
  50709. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length"
  50710. #. type: deftypevr
  50711. #: guix-git/doc/guix.texi:31016
  50712. msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
  50713. msgstr "Especifica el número máximo de caracteres mostrados en la descripción del repositorio en la página del índice de repositorios."
  50714. #. type: deftypevr
  50715. #: guix-git/doc/guix.texi:31021
  50716. #, no-wrap
  50717. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
  50718. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size"
  50719. # FUZZY
  50720. #. type: deftypevr
  50721. #: guix-git/doc/guix.texi:31023
  50722. msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
  50723. msgstr "Especifica el tamaño máximo de un archivo (blob) para mostrarlo en HTML en kilobytes."
  50724. #. type: deftypevr
  50725. #: guix-git/doc/guix.texi:31028
  50726. #, no-wrap
  50727. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
  50728. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string max-stats"
  50729. #. type: deftypevr
  50730. #: guix-git/doc/guix.texi:31031
  50731. msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  50732. msgstr "Periodo estadístico máximo. Son valores aceptados @samp{week}, @samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  50733. #. type: deftypevr
  50734. #: guix-git/doc/guix.texi:31036
  50735. #, no-wrap
  50736. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
  50737. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype"
  50738. #. type: deftypevr
  50739. #: guix-git/doc/guix.texi:31038
  50740. msgid "Mimetype for the specified filename extension."
  50741. msgstr "Tipo MIME para la extensión de archivo especificada."
  50742. #. type: deftypevr
  50743. #: guix-git/doc/guix.texi:31042
  50744. msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  50745. msgstr "El valor predeterminado es @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  50746. #. type: deftypevr
  50747. #: guix-git/doc/guix.texi:31045
  50748. #, no-wrap
  50749. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
  50750. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file"
  50751. # FUZZY
  50752. #. type: deftypevr
  50753. #: guix-git/doc/guix.texi:31047
  50754. msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
  50755. msgstr "Especifica el archivo usado para la búsqueda automática de tipos MIME."
  50756. #. type: deftypevr
  50757. #: guix-git/doc/guix.texi:31052
  50758. #, no-wrap
  50759. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
  50760. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string module-link"
  50761. # FUZZY
  50762. #. type: deftypevr
  50763. #: guix-git/doc/guix.texi:31055
  50764. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
  50765. msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato para un enlace cuando un submódulo se imprime en el listado del directorio."
  50766. #. type: deftypevr
  50767. #: guix-git/doc/guix.texi:31060
  50768. #, no-wrap
  50769. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
  50770. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?"
  50771. #. type: deftypevr
  50772. #: guix-git/doc/guix.texi:31062
  50773. msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
  50774. msgstr "Si se proporciona el valor @samp{#t}, se desactiva la caché."
  50775. #. type: deftypevr
  50776. #: guix-git/doc/guix.texi:31067
  50777. #, no-wrap
  50778. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
  50779. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?"
  50780. # FUZZY
  50781. #. type: deftypevr
  50782. #: guix-git/doc/guix.texi:31070
  50783. msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
  50784. msgstr "Si se proporciona @samp{#t}, se desactiva la impresión de direcciones de correo completas de las autoras."
  50785. #. type: deftypevr
  50786. #: guix-git/doc/guix.texi:31075
  50787. #, no-wrap
  50788. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
  50789. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?"
  50790. #. type: deftypevr
  50791. #: guix-git/doc/guix.texi:31078
  50792. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
  50793. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit omita la cabecera estándar en todas las páginas."
  50794. #. type: deftypevr
  50795. #: guix-git/doc/guix.texi:31083
  50796. #, no-wrap
  50797. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
  50798. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-proyectos project-list"
  50799. #. type: deftypevr
  50800. #: guix-git/doc/guix.texi:31087
  50801. msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
  50802. msgstr "Una lista de subdirectorios dentro de @code{repository-directory}, relativa a él, que debe cargarse como repositorios Git. La lista vacía significa que se cargarán todos los subdirectorios."
  50803. #. type: deftypevr
  50804. #: guix-git/doc/guix.texi:31092
  50805. #, no-wrap
  50806. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
  50807. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object readme"
  50808. #. type: deftypevr
  50809. #: guix-git/doc/guix.texi:31094
  50810. msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
  50811. msgstr "Texto usado como valor predeterminado para @code{cgit-repo-readme}."
  50812. #. type: deftypevr
  50813. #: guix-git/doc/guix.texi:31099
  50814. #, no-wrap
  50815. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
  50816. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?"
  50817. #. type: deftypevr
  50818. #: guix-git/doc/guix.texi:31103
  50819. msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
  50820. msgstr "Si se proporciona @code{#t} y @code{repository-directory} está activo, si se encuentra algún repositorio con el sufijo @code{.git}, se elimina dicho sufijo de la URL y del nombre."
  50821. #. type: deftypevr
  50822. #: guix-git/doc/guix.texi:31108
  50823. #, no-wrap
  50824. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
  50825. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit"
  50826. # FUZZY
  50827. #. type: deftypevr
  50828. #: guix-git/doc/guix.texi:31110
  50829. msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
  50830. msgstr "Número máximo de archivos considerados durante la detección de renombrados."
  50831. #. type: deftypevr
  50832. #: guix-git/doc/guix.texi:31115
  50833. #, no-wrap
  50834. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
  50835. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string repository-sort"
  50836. #. type: deftypevr
  50837. #: guix-git/doc/guix.texi:31117
  50838. msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
  50839. msgstr "La forma de ordenar los repositorios de cada sección."
  50840. #. type: deftypevr
  50841. #: guix-git/doc/guix.texi:31122
  50842. #, no-wrap
  50843. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
  50844. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-robots robots"
  50845. #. type: deftypevr
  50846. #: guix-git/doc/guix.texi:31124
  50847. msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
  50848. msgstr "Texto usado como contenido de la meta-etiqueta @code{robots}."
  50849. #. type: deftypevr
  50850. #: guix-git/doc/guix.texi:31126
  50851. msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  50852. msgstr "El valor predeterminado es @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  50853. #. type: deftypevr
  50854. #: guix-git/doc/guix.texi:31129
  50855. #, no-wrap
  50856. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
  50857. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-desc"
  50858. #. type: deftypevr
  50859. #: guix-git/doc/guix.texi:31131
  50860. msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
  50861. msgstr "Texto impreso bajo la cabecera en la página de índice del repositorio."
  50862. #. type: deftypevr
  50863. #: guix-git/doc/guix.texi:31133
  50864. msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  50865. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}.<"
  50866. #. type: deftypevr
  50867. #: guix-git/doc/guix.texi:31136
  50868. #, no-wrap
  50869. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
  50870. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-readme"
  50871. #. type: deftypevr
  50872. #: guix-git/doc/guix.texi:31139
  50873. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
  50874. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá de manera literal tras el enlace de información del repositorio (``about'') en la página de índice del repositorio."
  50875. #. type: deftypevr
  50876. #: guix-git/doc/guix.texi:31144
  50877. #, no-wrap
  50878. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
  50879. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-title"
  50880. #. type: deftypevr
  50881. #: guix-git/doc/guix.texi:31146
  50882. msgid "Text printed as heading on the repository index page."
  50883. msgstr "Texto impreso como cabecera en la página de índice del repositorio."
  50884. #. type: deftypevr
  50885. #: guix-git/doc/guix.texi:31151
  50886. #, no-wrap
  50887. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
  50888. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path"
  50889. # FUZZY
  50890. #. type: deftypevr
  50891. #: guix-git/doc/guix.texi:31157
  50892. msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
  50893. msgstr "Si se proporciona @samp{#t} y repository-directory está activo, repository-directory recorrerá recursivamente los directorios cuyos nombres comiencen por punto. En otro caso, repository-directory no tendrá en cuenta dichos directorios, considerados ocultos (``hidden''). Tenga en cuenta que esto no incluye al directorio @file{.git} en repositorios con una copia de trabajo."
  50894. #. type: deftypevr
  50895. #: guix-git/doc/guix.texi:31162
  50896. #, no-wrap
  50897. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
  50898. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista snapshots"
  50899. # FUZZY
  50900. #. type: deftypevr
  50901. #: guix-git/doc/guix.texi:31165
  50902. msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
  50903. msgstr "Texto que especifica el conjunto predeterminado de formatos de instantánea para los que cgit genera enlaces."
  50904. #. type: deftypevr
  50905. #: guix-git/doc/guix.texi:31170
  50906. #, no-wrap
  50907. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
  50908. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} directorio-repositorio repository-directory"
  50909. #. type: deftypevr
  50910. #: guix-git/doc/guix.texi:31173
  50911. msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
  50912. msgstr "Nombre del directorio en el que se buscarán repositorios (representa @code{scan-path})."
  50913. #. type: deftypevr
  50914. #: guix-git/doc/guix.texi:31175
  50915. msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
  50916. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/srv/git\"}."
  50917. #. type: deftypevr
  50918. #: guix-git/doc/guix.texi:31178
  50919. #, no-wrap
  50920. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
  50921. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string section"
  50922. #. type: deftypevr
  50923. #: guix-git/doc/guix.texi:31181 guix-git/doc/guix.texi:31497
  50924. msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
  50925. msgstr "Nombre actual de la sección de repositorios - todos los repositorios definidos tras esta opción heredarán el nombre actual de sección."
  50926. #. type: deftypevr
  50927. #: guix-git/doc/guix.texi:31186
  50928. #, no-wrap
  50929. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
  50930. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string section-sort"
  50931. #. type: deftypevr
  50932. #: guix-git/doc/guix.texi:31189
  50933. msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
  50934. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{1}, ordenará las secciones en el listado de repositorios por nombre."
  50935. #. type: deftypevr
  50936. #: guix-git/doc/guix.texi:31194
  50937. #, no-wrap
  50938. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
  50939. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path"
  50940. # FUZZY
  50941. #. type: deftypevr
  50942. #: guix-git/doc/guix.texi:31197
  50943. msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
  50944. msgstr "Número que, si se define antes de repository-directory, especifica cuantos elementos de ruta de cada ruta de repositorio se usarán como nombre de sección predeterminado."
  50945. #. type: deftypevr
  50946. #: guix-git/doc/guix.texi:31202
  50947. #, no-wrap
  50948. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
  50949. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?"
  50950. # FUZZY
  50951. #. type: deftypevr
  50952. #: guix-git/doc/guix.texi:31205
  50953. msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
  50954. msgstr "Si se proporciona el valor @samp{#t} se muestran las diferencias lado a lado en vez de usar el formato universal de manera predeterminada."
  50955. #. type: deftypevr
  50956. #: guix-git/doc/guix.texi:31210
  50957. #, no-wrap
  50958. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
  50959. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter"
  50960. # FUZZY
  50961. #. type: deftypevr
  50962. #: guix-git/doc/guix.texi:31213
  50963. msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
  50964. msgstr "Especifica la orden que se ejecutará para dar formato a los archivos (blob) de texto plano en la vista de árbol."
  50965. #. type: deftypevr
  50966. #: guix-git/doc/guix.texi:31218
  50967. #, no-wrap
  50968. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
  50969. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches"
  50970. #. type: deftypevr
  50971. #: guix-git/doc/guix.texi:31221
  50972. msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
  50973. msgstr "Especifica el número de ramas mostradas en la vista resumen (``summary'') del repositorio."
  50974. #. type: deftypevr
  50975. #: guix-git/doc/guix.texi:31226
  50976. #, no-wrap
  50977. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
  50978. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-log"
  50979. #. type: deftypevr
  50980. #: guix-git/doc/guix.texi:31229
  50981. msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
  50982. msgstr "Especifica el número de entradas del registro mostradas en la vista resumen (``summary'') del repositorio."
  50983. #. type: deftypevr
  50984. #: guix-git/doc/guix.texi:31234
  50985. #, no-wrap
  50986. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
  50987. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags"
  50988. # FUZZY
  50989. #. type: deftypevr
  50990. #: guix-git/doc/guix.texi:31237
  50991. msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
  50992. msgstr "Especifica el número que etiquetas que se mostrarán en la vista resumen (``summary'') del repositorio."
  50993. #. type: deftypevr
  50994. #: guix-git/doc/guix.texi:31242
  50995. #, no-wrap
  50996. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
  50997. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string strict-export"
  50998. #. type: deftypevr
  50999. #: guix-git/doc/guix.texi:31245
  51000. msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
  51001. msgstr "Nombre de archivo que, en caso de especificarse, debe estar presente en el repositiorio para que se permita el acceso de cgit a dicho repositorio."
  51002. #. type: deftypevr
  51003. #: guix-git/doc/guix.texi:31250
  51004. #, no-wrap
  51005. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
  51006. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string virtual-root"
  51007. #. type: deftypevr
  51008. #: guix-git/doc/guix.texi:31252
  51009. msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
  51010. msgstr "URL que, en caso de especificarse, se usará como raíz de todos los enlaces de cgit."
  51011. #. type: deftypevr
  51012. #: guix-git/doc/guix.texi:31254
  51013. msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
  51014. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/\"}."
  51015. #. type: deftypevr
  51016. #: guix-git/doc/guix.texi:31257
  51017. #, no-wrap
  51018. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
  51019. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-repository-cgit-configuration repositories"
  51020. #. type: deftypevr
  51021. #: guix-git/doc/guix.texi:31259
  51022. msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
  51023. msgstr "Lista de registros @dfn{cgit-repo} usados con la configuración."
  51024. #. type: deftypevr
  51025. #: guix-git/doc/guix.texi:31263
  51026. msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
  51027. msgstr "Los campos disponibles de @code{repository-cgit-configuration} son:"
  51028. #. type: deftypevr
  51029. #: guix-git/doc/guix.texi:31264
  51030. #, no-wrap
  51031. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
  51032. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list snapshots"
  51033. # FUZZY
  51034. #. type: deftypevr
  51035. #: guix-git/doc/guix.texi:31267
  51036. msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
  51037. msgstr "Una máscara de los formatos de instantánea para este repositorio para los que cgit genera enlaces, restringida por la opción de configuración global @code{snapshots}."
  51038. #. type: deftypevr
  51039. #: guix-git/doc/guix.texi:31272
  51040. #, no-wrap
  51041. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
  51042. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object source-filter"
  51043. #. type: deftypevr
  51044. #: guix-git/doc/guix.texi:31274
  51045. msgid "Override the default @code{source-filter}."
  51046. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{source-filter}."
  51047. #. type: deftypevr
  51048. #: guix-git/doc/guix.texi:31279
  51049. #, no-wrap
  51050. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
  51051. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url"
  51052. #. type: deftypevr
  51053. #: guix-git/doc/guix.texi:31281
  51054. msgid "The relative URL used to access the repository."
  51055. msgstr "La URL relativa usada para el acceso al repositorio."
  51056. #. type: deftypevr
  51057. #: guix-git/doc/guix.texi:31286
  51058. #, no-wrap
  51059. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
  51060. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object about-filter"
  51061. # FUZZY
  51062. #. type: deftypevr
  51063. #: guix-git/doc/guix.texi:31288
  51064. msgid "Override the default @code{about-filter}."
  51065. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{about-filter}."
  51066. #. type: deftypevr
  51067. #: guix-git/doc/guix.texi:31293
  51068. #, no-wrap
  51069. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
  51070. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string branch-sort"
  51071. #. type: deftypevr
  51072. #: guix-git/doc/guix.texi:31296
  51073. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
  51074. msgstr "Cuando se proporciona el valor @samp{age}, activa la ordenación por fecha en la lista de referencias de ramas, y cuando se proporciona @samp{name} se activa la ordenación por nombre de rama."
  51075. #. type: deftypevr
  51076. #: guix-git/doc/guix.texi:31301
  51077. #, no-wrap
  51078. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
  51079. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list clone-url"
  51080. #. type: deftypevr
  51081. #: guix-git/doc/guix.texi:31303
  51082. msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
  51083. msgstr "Una lista de URL que se pueden usar para clonar el repositorio."
  51084. #. type: deftypevr
  51085. #: guix-git/doc/guix.texi:31308
  51086. #, no-wrap
  51087. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
  51088. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object commit-filter"
  51089. # FUZZY
  51090. #. type: deftypevr
  51091. #: guix-git/doc/guix.texi:31310
  51092. msgid "Override the default @code{commit-filter}."
  51093. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{commit-filter}."
  51094. #. type: deftypevr
  51095. #: guix-git/doc/guix.texi:31315
  51096. #, no-wrap
  51097. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
  51098. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string commit-sort"
  51099. #. type: deftypevr
  51100. #: guix-git/doc/guix.texi:31324
  51101. #, no-wrap
  51102. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
  51103. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string defbranch"
  51104. # FUZZY
  51105. #. type: deftypevr
  51106. #: guix-git/doc/guix.texi:31329
  51107. msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
  51108. msgstr "Nombre de la rama predeterminada de este repositorio. Si no existe dicha rama en el repositorio, se usará como predeterminado el primer nombre de rama encontrado (tras su ordenación). De manera predeterminada, la rama a la que apunta HEAD, o ``master'' si no existe un valor adecuado para HEAD."
  51109. #. type: deftypevr
  51110. #: guix-git/doc/guix.texi:31334
  51111. #, no-wrap
  51112. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
  51113. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc"
  51114. #. type: deftypevr
  51115. #: guix-git/doc/guix.texi:31336
  51116. msgid "The value to show as repository description."
  51117. msgstr "El valor a mostrar como descripción del repositorio."
  51118. #. type: deftypevr
  51119. #: guix-git/doc/guix.texi:31341
  51120. #, no-wrap
  51121. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
  51122. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string homepage"
  51123. # FUZZY
  51124. #. type: deftypevr
  51125. #: guix-git/doc/guix.texi:31343
  51126. msgid "The value to show as repository homepage."
  51127. msgstr "El valor a mostrar como página web principal del repositorio."
  51128. #. type: deftypevr
  51129. #: guix-git/doc/guix.texi:31348
  51130. #, no-wrap
  51131. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
  51132. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object email-filter"
  51133. # FUZZY
  51134. #. type: deftypevr
  51135. #: guix-git/doc/guix.texi:31350
  51136. msgid "Override the default @code{email-filter}."
  51137. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{email-filter}."
  51138. #. type: deftypevr
  51139. #: guix-git/doc/guix.texi:31355
  51140. #, no-wrap
  51141. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  51142. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  51143. #. type: deftypevr
  51144. #: guix-git/doc/guix.texi:31358
  51145. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
  51146. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-commit-graph?}."
  51147. #. type: deftypevr
  51148. #: guix-git/doc/guix.texi:31363
  51149. #, no-wrap
  51150. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  51151. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  51152. #. type: deftypevr
  51153. #: guix-git/doc/guix.texi:31366
  51154. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
  51155. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-log-filecount?}."
  51156. #. type: deftypevr
  51157. #: guix-git/doc/guix.texi:31371
  51158. #, no-wrap
  51159. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  51160. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  51161. #. type: deftypevr
  51162. #: guix-git/doc/guix.texi:31374
  51163. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
  51164. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-log-linecount?}."
  51165. #. type: deftypevr
  51166. #: guix-git/doc/guix.texi:31379
  51167. #, no-wrap
  51168. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  51169. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  51170. #. type: deftypevr
  51171. #: guix-git/doc/guix.texi:31387
  51172. #, no-wrap
  51173. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  51174. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  51175. #. type: deftypevr
  51176. #: guix-git/doc/guix.texi:31390
  51177. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
  51178. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-subject-links?}."
  51179. #. type: deftypevr
  51180. #: guix-git/doc/guix.texi:31395
  51181. #, no-wrap
  51182. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  51183. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  51184. #. type: deftypevr
  51185. #: guix-git/doc/guix.texi:31398
  51186. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
  51187. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-html-serving?}."
  51188. #. type: deftypevr
  51189. #: guix-git/doc/guix.texi:31403
  51190. #, no-wrap
  51191. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
  51192. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?"
  51193. #. type: deftypevr
  51194. #: guix-git/doc/guix.texi:31406
  51195. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
  51196. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, oculta el repositorio en el índice."
  51197. #. type: deftypevr
  51198. #: guix-git/doc/guix.texi:31411
  51199. #, no-wrap
  51200. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
  51201. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean ignore?"
  51202. #. type: deftypevr
  51203. #: guix-git/doc/guix.texi:31413
  51204. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
  51205. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, ignora el repositorio."
  51206. #. type: deftypevr
  51207. #: guix-git/doc/guix.texi:31418
  51208. #, no-wrap
  51209. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
  51210. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object logo"
  51211. #. type: deftypevr
  51212. #: guix-git/doc/guix.texi:31421
  51213. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
  51214. msgstr "URL que especifica la fuente de una imagen que se usará como logo en las páginas de este repositorio."
  51215. #. type: deftypevr
  51216. #: guix-git/doc/guix.texi:31426
  51217. #, no-wrap
  51218. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
  51219. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string logo-link"
  51220. #. type: deftypevr
  51221. #: guix-git/doc/guix.texi:31433
  51222. #, no-wrap
  51223. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
  51224. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object owner-filter"
  51225. # FUZZY
  51226. #. type: deftypevr
  51227. #: guix-git/doc/guix.texi:31435
  51228. msgid "Override the default @code{owner-filter}."
  51229. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{owner-filter}."
  51230. #. type: deftypevr
  51231. #: guix-git/doc/guix.texi:31440
  51232. #, no-wrap
  51233. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
  51234. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string module-link"
  51235. #. type: deftypevr
  51236. #: guix-git/doc/guix.texi:31444
  51237. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
  51238. msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato de un enlace cuando un submódulo se imprima en el listado de un directorio. Los parámetros para la cadena de formato son la ruta y el SHA1 de la revisión del submódulo."
  51239. #. type: deftypevr
  51240. #: guix-git/doc/guix.texi:31449
  51241. #, no-wrap
  51242. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
  51243. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} ruta-enlace-módulo module-link"
  51244. # FUZZY
  51245. #. type: deftypevr
  51246. #: guix-git/doc/guix.texi:31453
  51247. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
  51248. msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato de un enlace cuando un submódulo con la ruta de subdirectorio especificada se imprima en el listado de un directorio."
  51249. #. type: deftypevr
  51250. #: guix-git/doc/guix.texi:31458
  51251. #, no-wrap
  51252. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
  51253. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string max-stats"
  51254. # FUZZY
  51255. #. type: deftypevr
  51256. #: guix-git/doc/guix.texi:31460
  51257. msgid "Override the default maximum statistics period."
  51258. msgstr "Sustituye al máximo periodo estadístico predeterminado."
  51259. #. type: deftypevr
  51260. #: guix-git/doc/guix.texi:31465
  51261. #, no-wrap
  51262. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
  51263. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name"
  51264. #. type: deftypevr
  51265. #: guix-git/doc/guix.texi:31467
  51266. msgid "The value to show as repository name."
  51267. msgstr "El valor a mostrar como nombre del repositorio."
  51268. #. type: deftypevr
  51269. #: guix-git/doc/guix.texi:31472
  51270. #, no-wrap
  51271. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
  51272. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner"
  51273. #. type: deftypevr
  51274. #: guix-git/doc/guix.texi:31474
  51275. msgid "A value used to identify the owner of the repository."
  51276. msgstr "Un valor usado para identificar a la propietaria del repositorio."
  51277. #. type: deftypevr
  51278. #: guix-git/doc/guix.texi:31479
  51279. #, no-wrap
  51280. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
  51281. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path"
  51282. #. type: deftypevr
  51283. #: guix-git/doc/guix.texi:31481
  51284. msgid "An absolute path to the repository directory."
  51285. msgstr "La ruta absoluta al directorio del repositorio."
  51286. #. type: deftypevr
  51287. #: guix-git/doc/guix.texi:31486
  51288. #, no-wrap
  51289. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
  51290. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme"
  51291. # FUZZY
  51292. #. type: deftypevr
  51293. #: guix-git/doc/guix.texi:31489
  51294. msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
  51295. msgstr "Una ruta (relativa al repositorio) que especifica un archivo que será incluido literalmente como página de información (``About'') de este repositorio."
  51296. #. type: deftypevr
  51297. #: guix-git/doc/guix.texi:31494
  51298. #, no-wrap
  51299. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
  51300. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string section"
  51301. #. type: deftypevr
  51302. #: guix-git/doc/guix.texi:31502
  51303. #, no-wrap
  51304. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
  51305. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list extra-options"
  51306. #. type: deftypevr
  51307. #: guix-git/doc/guix.texi:31504 guix-git/doc/guix.texi:31513
  51308. msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
  51309. msgstr "Opciones adicionales a agregar al final del archivo cgitrc."
  51310. #. type: deftypevr
  51311. #: guix-git/doc/guix.texi:31511
  51312. #, no-wrap
  51313. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
  51314. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista extra-options"
  51315. #. type: Plain text
  51316. #: guix-git/doc/guix.texi:31525
  51317. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  51318. msgstr "No obstante, puede ser que únicamente desee usar un archivo @code{cgitrc} existente. En ese caso, puede proporcionar @code{opaque-cgit-configuration} como un registro a @code{cgit-service-type}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva."
  51319. #. type: Plain text
  51320. #: guix-git/doc/guix.texi:31527
  51321. msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
  51322. msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-cgit-configuration} son:"
  51323. #. type: deftypevr
  51324. #: guix-git/doc/guix.texi:31528
  51325. #, no-wrap
  51326. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
  51327. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit"
  51328. #. type: deftypevr
  51329. #: guix-git/doc/guix.texi:31530
  51330. msgid "The cgit package."
  51331. msgstr "El paquete cgit."
  51332. #. type: deftypevr
  51333. #: guix-git/doc/guix.texi:31532
  51334. #, no-wrap
  51335. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
  51336. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cgit-configuration}} string string"
  51337. #. type: deftypevr
  51338. #: guix-git/doc/guix.texi:31534
  51339. msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
  51340. msgstr "El contenido de @code{cgitrc}, como una cadena."
  51341. #. type: Plain text
  51342. #: guix-git/doc/guix.texi:31538
  51343. msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
  51344. msgstr "Por ejemplo, si su @code{cgitrc} es simplemente la cadena vacía, puede instanciar un servicio cgit de esta manera:"
  51345. #. type: lisp
  51346. #: guix-git/doc/guix.texi:31543
  51347. #, no-wrap
  51348. msgid ""
  51349. "(service cgit-service-type\n"
  51350. " (opaque-cgit-configuration\n"
  51351. " (cgitrc \"\")))\n"
  51352. msgstr ""
  51353. "(service cgit-service-type\n"
  51354. " (opaque-cgit-configuration\n"
  51355. " (cgitrc \"\")))\n"
  51356. #. type: subsubheading
  51357. #: guix-git/doc/guix.texi:31545
  51358. #, no-wrap
  51359. msgid "Gitolite Service"
  51360. msgstr "Servicio Gitolite"
  51361. #. type: cindex
  51362. #: guix-git/doc/guix.texi:31547
  51363. #, no-wrap
  51364. msgid "Gitolite service"
  51365. msgstr "servicio Gitolite"
  51366. #. type: cindex
  51367. #: guix-git/doc/guix.texi:31548
  51368. #, no-wrap
  51369. msgid "Git, hosting"
  51370. msgstr "Git, alojamiento"
  51371. #. type: Plain text
  51372. #: guix-git/doc/guix.texi:31551
  51373. msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
  51374. msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} es una herramienta para el almacenamiento de repositorios Git en un servidor central."
  51375. #. type: Plain text
  51376. #: guix-git/doc/guix.texi:31554
  51377. msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
  51378. msgstr "Gitolite puede manejar múltiples repositorios y usuarias, y permite una configuración flexible de los permisos de las usuarias sobre los repositorios."
  51379. #. type: Plain text
  51380. #: guix-git/doc/guix.texi:31557
  51381. msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
  51382. msgstr "El siguiente ejemplo configuraría Gitolite con la usuaria predeterminada @code{git} y la clave pública SSH proporcionada."
  51383. #. type: lisp
  51384. #: guix-git/doc/guix.texi:31564
  51385. #, no-wrap
  51386. msgid ""
  51387. "(service gitolite-service-type\n"
  51388. " (gitolite-configuration\n"
  51389. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  51390. " \"yourname.pub\"\n"
  51391. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  51392. msgstr ""
  51393. "(service gitolite-service-type\n"
  51394. " (gitolite-configuration\n"
  51395. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  51396. " \"sunombre.pub\"\n"
  51397. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  51398. #. type: Plain text
  51399. #: guix-git/doc/guix.texi:31569
  51400. msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
  51401. msgstr "Gitolite se configura a través de un repositorio de administración especial que puede clonar, por ejemplo, si configuró Gitolite en @code{example.org}, ejecutaría la siguiente orden para clonar el repositorio de administración."
  51402. #. type: example
  51403. #: guix-git/doc/guix.texi:31572
  51404. #, no-wrap
  51405. msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  51406. msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  51407. # FUZZY
  51408. #. type: Plain text
  51409. #: guix-git/doc/guix.texi:31578
  51410. msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
  51411. msgstr "Cuando se activa el servicio Gitolite, la clave @code{admin-pubkey} proporcionada se insertará en el directorio @file{keydir} en el repositorio gitolite-admin. Si esto resultase en un cambio en el repositorio, la revisión se almacenaría con el mensaje ``gitolite setup by GNU Guix''."
  51412. #. type: deftp
  51413. #: guix-git/doc/guix.texi:31579
  51414. #, no-wrap
  51415. msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
  51416. msgstr "{Tipo de datos} gitolite-configuration"
  51417. #. type: deftp
  51418. #: guix-git/doc/guix.texi:31581
  51419. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
  51420. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{gitolite-service-type}."
  51421. #. type: item
  51422. #: guix-git/doc/guix.texi:31583
  51423. #, no-wrap
  51424. msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
  51425. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{gitolite})"
  51426. #. type: table
  51427. #: guix-git/doc/guix.texi:31585
  51428. msgid "Gitolite package to use."
  51429. msgstr "Paquete Gitolite usado."
  51430. #. type: item
  51431. #: guix-git/doc/guix.texi:31586
  51432. #, no-wrap
  51433. msgid "@code{user} (default: @var{git})"
  51434. msgstr "@code{user} (predeterminada: @var{git})"
  51435. # FUZZY
  51436. #. type: table
  51437. #: guix-git/doc/guix.texi:31589
  51438. msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
  51439. msgstr "Usuaria usada por Gitolite. Esta será la usuaria a la que se conectará cuando acceda a Gitolite a través de SSH."
  51440. #. type: item
  51441. #: guix-git/doc/guix.texi:31590
  51442. #, no-wrap
  51443. msgid "@code{group} (default: @var{git})"
  51444. msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{git})"
  51445. #. type: table
  51446. #: guix-git/doc/guix.texi:31592
  51447. msgid "Group to use for Gitolite."
  51448. msgstr "Grupo usado por Gitolite."
  51449. #. type: item
  51450. #: guix-git/doc/guix.texi:31593
  51451. #, no-wrap
  51452. msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  51453. msgstr "@code{home-directory} (predeterminado: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  51454. #. type: table
  51455. #: guix-git/doc/guix.texi:31595
  51456. msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
  51457. msgstr "Directorio en el que se almacenará la configuración y repositorios de Gitolite."
  51458. #. type: item
  51459. #: guix-git/doc/guix.texi:31596
  51460. #, no-wrap
  51461. msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
  51462. msgstr "@code{rc-file} (predeterminado: @var{(gitolite-rc-file)})"
  51463. #. type: table
  51464. #: guix-git/doc/guix.texi:31599
  51465. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
  51466. msgstr "Un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}), que representa la configuración de Gitolite."
  51467. #. type: item
  51468. #: guix-git/doc/guix.texi:31600
  51469. #, no-wrap
  51470. msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
  51471. msgstr "@code{admin-pubkey} (predeterminada: @var{#f})"
  51472. #. type: table
  51473. #: guix-git/doc/guix.texi:31604
  51474. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
  51475. msgstr "Un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) usado para la configuración de Gitolite. Se insertará en el directorio @file{keydir} dentro del repositorio gitolite-admin."
  51476. #. type: table
  51477. #: guix-git/doc/guix.texi:31606
  51478. msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
  51479. msgstr "Para especificar la clave SSH como una cadena, use la función @code{plain-file}."
  51480. #. type: lisp
  51481. #: guix-git/doc/guix.texi:31609
  51482. #, no-wrap
  51483. msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  51484. msgstr "(plain-file \"sunombre.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  51485. #. type: deftp
  51486. #: guix-git/doc/guix.texi:31614
  51487. #, no-wrap
  51488. msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
  51489. msgstr "{Tipo de datos} gitolite-rc-file"
  51490. #. type: deftp
  51491. #: guix-git/doc/guix.texi:31616
  51492. msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
  51493. msgstr "Tipo de datos que representa el archivo RC de Gitolite."
  51494. #. type: item
  51495. #: guix-git/doc/guix.texi:31618
  51496. #, no-wrap
  51497. msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
  51498. msgstr "@code{umask} (predeterminada: @code{#o0077})"
  51499. #. type: table
  51500. #: guix-git/doc/guix.texi:31621
  51501. msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
  51502. msgstr "Controla los permisos que Gitolite establece en los repositorios y sus contenidos."
  51503. # FUZZY
  51504. #. type: table
  51505. #: guix-git/doc/guix.texi:31625
  51506. #, fuzzy
  51507. msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
  51508. msgstr "Un valor como @code{#o0027} proporcionará acceso de lectura al grupo usado por Gitolite (predeterminado: @code{git}). Es necesario cuando se usa Gitolite con software como cgit o gitweb."
  51509. #. type: item
  51510. #: guix-git/doc/guix.texi:31626
  51511. #, fuzzy, no-wrap
  51512. #| msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  51513. msgid "@code{unsafe-pattern} (default: @code{#f})"
  51514. msgstr "@code{user-path} (predeterminado: @code{#f})"
  51515. #. type: table
  51516. #: guix-git/doc/guix.texi:31631
  51517. msgid "An optional Perl regular expression for catching unsafe configurations in the configuration file. See @uref{https://gitolite.com/gitolite/git-config.html#compensating-for-unsafe_patt, Gitolite's documentation} for more information."
  51518. msgstr ""
  51519. #. type: table
  51520. #: guix-git/doc/guix.texi:31638
  51521. msgid "When the value is not @code{#f}, it should be a string containing a Perl regular expression, such as @samp{\"[`~#\\$\\&()|;<>]\"}, which is the default value used by gitolite. It rejects any special character in configuration that might be interpreted by a shell, which is useful when sharing the administration burden with other people that do not otherwise have shell access on the server."
  51522. msgstr ""
  51523. #. type: item
  51524. #: guix-git/doc/guix.texi:31639
  51525. #, no-wrap
  51526. msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
  51527. msgstr "@code{git-config-keys} (predeterminadas: @code{\"\"})"
  51528. # FUZZY
  51529. #. type: table
  51530. #: guix-git/doc/guix.texi:31642
  51531. #, fuzzy
  51532. msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
  51533. msgstr "Gitolite le permite establecer valores de git config mediante el uso de la palabra clave @samp{config}. Esta configuración le permite controlar las claves de configuración aceptadas."
  51534. #. type: item
  51535. #: guix-git/doc/guix.texi:31643
  51536. #, no-wrap
  51537. msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  51538. msgstr "@code{roles} (predeterminados: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  51539. #. type: table
  51540. #: guix-git/doc/guix.texi:31645
  51541. msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
  51542. msgstr "Establece los nombres de rol que se permite usar a las usuarias que ejecuten la orden perms."
  51543. #. type: item
  51544. #: guix-git/doc/guix.texi:31646
  51545. #, no-wrap
  51546. msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  51547. msgstr "@code{enable} (predeterminados: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  51548. # FUZZY
  51549. #. type: table
  51550. #: guix-git/doc/guix.texi:31648
  51551. msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
  51552. msgstr "Esta configuración controla las órdenes y características activadas dentro de Gitolite."
  51553. #. type: subsubheading
  51554. #: guix-git/doc/guix.texi:31653
  51555. #, fuzzy, no-wrap
  51556. #| msgid "Gitolite Service"
  51557. msgid "Gitile Service"
  51558. msgstr "Servicio Gitolite"
  51559. #. type: cindex
  51560. #: guix-git/doc/guix.texi:31655
  51561. #, fuzzy, no-wrap
  51562. #| msgid "Gitolite service"
  51563. msgid "Gitile service"
  51564. msgstr "servicio Gitolite"
  51565. #. type: cindex
  51566. #: guix-git/doc/guix.texi:31656
  51567. #, fuzzy, no-wrap
  51568. #| msgid "Git, hosting"
  51569. msgid "Git, forge"
  51570. msgstr "Git, alojamiento"
  51571. #. type: Plain text
  51572. #: guix-git/doc/guix.texi:31659
  51573. #, fuzzy
  51574. #| msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
  51575. msgid "@uref{https://git.lepiller.eu/gitile, Gitile} is a Git forge for viewing public git repository contents from a web browser."
  51576. msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} es una herramienta para el almacenamiento de repositorios Git en un servidor central."
  51577. #. type: Plain text
  51578. #: guix-git/doc/guix.texi:31665
  51579. msgid "Gitile works best in collaboration with Gitolite, and will serve the public repositories from Gitolite by default. The service should listen only on a local port, and a webserver should be configured to serve static resources. The gitile service provides an easy way to extend the Nginx service for that purpose (@pxref{NGINX})."
  51580. msgstr ""
  51581. #. type: Plain text
  51582. #: guix-git/doc/guix.texi:31669
  51583. msgid "The following example will configure Gitile to serve repositories from a custom location, with some default messages for the home page and the footers."
  51584. msgstr ""
  51585. #. type: lisp
  51586. #: guix-git/doc/guix.texi:31692
  51587. #, fuzzy, no-wrap
  51588. #| msgid ""
  51589. #| "(service nginx-service-type\n"
  51590. #| " (nginx-configuration\n"
  51591. #| " (server-blocks\n"
  51592. #| " (list\n"
  51593. #| " (nginx-server-configuration\n"
  51594. #| " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  51595. #| " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  51596. #| " (ssl-certificate\n"
  51597. #| " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  51598. #| " (ssl-certificate-key\n"
  51599. #| " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  51600. #| " (locations\n"
  51601. #| " (list\n"
  51602. #| " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  51603. #| " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  51604. msgid ""
  51605. "(service gitile-service-type\n"
  51606. " (gitile-configuration\n"
  51607. " (repositories \"/srv/git\")\n"
  51608. " (base-git-url \"https://myweb.site/git\")\n"
  51609. " (index-title \"My git repositories\")\n"
  51610. " (intro '((p \"This is all my public work!\")))\n"
  51611. " (footer '((p \"This is the end\")))\n"
  51612. " (nginx-server-block\n"
  51613. " (nginx-server-configuration\n"
  51614. " (ssl-certificate\n"
  51615. " \"/etc/letsencrypt/live/myweb.site/fullchain.pem\")\n"
  51616. " (ssl-certificate-key\n"
  51617. " \"/etc/letsencrypt/live/myweb.site/privkey.pem\")\n"
  51618. " (listen '(\"443 ssl http2\" \"[::]:443 ssl http2\"))\n"
  51619. " (locations\n"
  51620. " (list\n"
  51621. " ;; Allow for https anonymous fetch on /git/ urls.\n"
  51622. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  51623. " (git-http-configuration\n"
  51624. " (uri-path \"/git/\")\n"
  51625. " (git-root \"/var/lib/gitolite/repositories\")))))))))\n"
  51626. msgstr ""
  51627. "(service nginx-service-type\n"
  51628. " (nginx-configuration\n"
  51629. " (server-blocks\n"
  51630. " (list\n"
  51631. " (nginx-server-configuration\n"
  51632. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  51633. " (server-name \"git.mi-maquina.org\")\n"
  51634. " (ssl-certificate\n"
  51635. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mi-maquina.org/fullchain.pem\")\n"
  51636. " (ssl-certificate-key\n"
  51637. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mi-maquina.org/privkey.pem\")\n"
  51638. " (locations\n"
  51639. " (list\n"
  51640. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  51641. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  51642. #. type: Plain text
  51643. #: guix-git/doc/guix.texi:31701
  51644. msgid "In addition to the configuration record, you should configure your git repositories to contain some optional information. First, your public repositories need to contain the @file{git-daemon-export-ok} magic file that allows Git to export the repository. Gitile uses the presence of this file to detect public repositories it should make accessible. To do so with Gitolite for instance, modify your @file{conf/gitolite.conf} to include this in the repositories you want to make public:"
  51645. msgstr ""
  51646. #. type: example
  51647. #: guix-git/doc/guix.texi:31705
  51648. #, no-wrap
  51649. msgid ""
  51650. "repo foo\n"
  51651. " R = daemon\n"
  51652. msgstr ""
  51653. #. type: Plain text
  51654. #: guix-git/doc/guix.texi:31711
  51655. msgid "In addition, Gitile can read the repository configuration to display more information on the repository. Gitile uses the gitweb namespace for its configuration. As an example, you can use the following in your @file{conf/gitolite.conf}:"
  51656. msgstr ""
  51657. #. type: example
  51658. #: guix-git/doc/guix.texi:31718
  51659. #, no-wrap
  51660. msgid ""
  51661. "repo foo\n"
  51662. " R = daemon\n"
  51663. " desc = A long description, optionally with <i>HTML</i>, shown on the index page\n"
  51664. " config gitweb.name = The Foo Project\n"
  51665. " config gitweb.synopsis = A short description, shown on the main page of the project\n"
  51666. msgstr ""
  51667. #. type: Plain text
  51668. #: guix-git/doc/guix.texi:31724
  51669. msgid "Do not forget to commit and push these changes once you are satisfied. You may need to change your gitolite configuration to allow the previous configuration options to be set. One way to do that is to add the following service definition:"
  51670. msgstr ""
  51671. #. type: lisp
  51672. #: guix-git/doc/guix.texi:31736
  51673. #, no-wrap
  51674. msgid ""
  51675. "(service gitolite-service-type\n"
  51676. " (gitolite-configuration\n"
  51677. " (admin-pubkey (local-file \"key.pub\"))\n"
  51678. " (rc-file\n"
  51679. " (gitolite-rc-file\n"
  51680. " (umask #o0027)\n"
  51681. " ;; Allow to set any configuration key\n"
  51682. " (git-config-keys \".*\")\n"
  51683. " ;; Allow any text as a valid configuration value\n"
  51684. " (unsafe-patt \"^$\")))))\n"
  51685. msgstr ""
  51686. #. type: deftp
  51687. #: guix-git/doc/guix.texi:31738
  51688. #, fuzzy, no-wrap
  51689. #| msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
  51690. msgid "{Data Type} gitile-configuration"
  51691. msgstr "{Tipo de datos} gitolite-configuration"
  51692. #. type: deftp
  51693. #: guix-git/doc/guix.texi:31740
  51694. #, fuzzy
  51695. #| msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
  51696. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitile-service-type}."
  51697. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{gitolite-service-type}."
  51698. #. type: item
  51699. #: guix-git/doc/guix.texi:31742
  51700. #, fuzzy, no-wrap
  51701. #| msgid "@code{package} (default: @var{git})"
  51702. msgid "@code{package} (default: @var{gitile})"
  51703. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{git})"
  51704. #. type: table
  51705. #: guix-git/doc/guix.texi:31744
  51706. #, fuzzy
  51707. #| msgid "Gitolite package to use."
  51708. msgid "Gitile package to use."
  51709. msgstr "Paquete Gitolite usado."
  51710. #. type: table
  51711. #: guix-git/doc/guix.texi:31747
  51712. #, fuzzy
  51713. #| msgid "The port on which to listen."
  51714. msgid "The host on which gitile is listening."
  51715. msgstr "El puerto en el que esperarán conexiones."
  51716. #. type: item
  51717. #: guix-git/doc/guix.texi:31748
  51718. #, fuzzy, no-wrap
  51719. #| msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
  51720. msgid "@code{port} (default: @code{8080})"
  51721. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8081})"
  51722. #. type: table
  51723. #: guix-git/doc/guix.texi:31750
  51724. #, fuzzy
  51725. #| msgid "The port on which to listen."
  51726. msgid "The port on which gitile is listening."
  51727. msgstr "El puerto en el que esperarán conexiones."
  51728. #. type: item
  51729. #: guix-git/doc/guix.texi:31751
  51730. #, fuzzy, no-wrap
  51731. #| msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  51732. msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/gitile/gitile-db.sql\"})"
  51733. msgstr "@code{database-file} (predeterminado: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  51734. #. type: table
  51735. #: guix-git/doc/guix.texi:31753
  51736. #, fuzzy
  51737. #| msgid "The location of the music database."
  51738. msgid "The location of the database."
  51739. msgstr "La localización de la base de datos de música."
  51740. #. type: item
  51741. #: guix-git/doc/guix.texi:31754
  51742. #, fuzzy, no-wrap
  51743. msgid "@code{repositories} (default: @code{\"/var/lib/gitolite/repositories\"})"
  51744. msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  51745. #. type: table
  51746. #: guix-git/doc/guix.texi:31758
  51747. msgid "The location of the repositories. Note that only public repositories will be shown by Gitile. To make a repository public, add an empty @file{git-daemon-export-ok} file at the root of that repository."
  51748. msgstr ""
  51749. #. type: code{#1}
  51750. #: guix-git/doc/guix.texi:31759
  51751. #, fuzzy, no-wrap
  51752. #| msgid "github-url"
  51753. msgid "base-git-url"
  51754. msgstr "github-url"
  51755. #. type: table
  51756. #: guix-git/doc/guix.texi:31761
  51757. #, fuzzy
  51758. #| msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
  51759. msgid "The base git url that will be used to show clone commands."
  51760. msgstr "Nombre de la base de datos, será usada en las órdenes DICT."
  51761. #. type: item
  51762. #: guix-git/doc/guix.texi:31762
  51763. #, fuzzy, no-wrap
  51764. #| msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
  51765. msgid "@code{index-title} (default: @code{\"Index\"})"
  51766. msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{\"\"})"
  51767. #. type: table
  51768. #: guix-git/doc/guix.texi:31764
  51769. msgid "The page title for the index page that lists all the available repositories."
  51770. msgstr ""
  51771. #. type: item
  51772. #: guix-git/doc/guix.texi:31765
  51773. #, fuzzy, no-wrap
  51774. #| msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
  51775. msgid "@code{intro} (default: @code{'()})"
  51776. msgstr "@code{inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  51777. #. type: table
  51778. #: guix-git/doc/guix.texi:31768
  51779. msgid "The intro content, as a list of sxml expressions. This is shown above the list of repositories, on the index page."
  51780. msgstr ""
  51781. #. type: item
  51782. #: guix-git/doc/guix.texi:31769
  51783. #, fuzzy, no-wrap
  51784. #| msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
  51785. msgid "@code{footer} (default: @code{'()})"
  51786. msgstr "@code{master} (predeterminado: @code{'()})"
  51787. #. type: table
  51788. #: guix-git/doc/guix.texi:31772
  51789. msgid "The footer content, as a list of sxml expressions. This is shown on every page served by Gitile."
  51790. msgstr ""
  51791. #. type: code{#1}
  51792. #: guix-git/doc/guix.texi:31773
  51793. #, fuzzy, no-wrap
  51794. #| msgid "admin-server"
  51795. msgid "nginx-server-block"
  51796. msgstr "admin-server"
  51797. #. type: table
  51798. #: guix-git/doc/guix.texi:31776
  51799. msgid "An nginx server block that will be extended and used as a reverse proxy by Gitile to serve its pages, and as a normal web server to serve its assets."
  51800. msgstr ""
  51801. #. type: table
  51802. #: guix-git/doc/guix.texi:31780
  51803. msgid "You can use this block to add more custom URLs to your domain, such as a @code{/git/} URL for anonymous clones, or serving any other files you would like to serve."
  51804. msgstr ""
  51805. #. type: subsubheading
  51806. #: guix-git/doc/guix.texi:31787
  51807. #, no-wrap
  51808. msgid "The Battle for Wesnoth Service"
  51809. msgstr "El servicio de La batalla por Wesnoth"
  51810. #. type: cindex
  51811. #: guix-git/doc/guix.texi:31788
  51812. #, no-wrap
  51813. msgid "wesnothd"
  51814. msgstr "wesnothd"
  51815. #. type: Plain text
  51816. #: guix-git/doc/guix.texi:31792
  51817. msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
  51818. msgstr "@uref{https://wesnoth.org, La batalla por Wesnoth} es un juego de estrategia táctica, de fantasía y basado en turnos, con varias campañas de una jugadora, y partidas para múltiples jugadoras (tanto en red como localmente)."
  51819. #. type: defvar
  51820. #: guix-git/doc/guix.texi:31793
  51821. #, no-wrap
  51822. msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
  51823. msgstr "{Variable Scheme} wesnothd-service-type"
  51824. #. type: defvar
  51825. #: guix-git/doc/guix.texi:31797
  51826. msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
  51827. msgstr "Tipo de servicio para el servicio wesnothd. Su valor debe ser un objeto @code{wesnothd-configuration}. Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar wesnothd con la configuración predeterminada:"
  51828. #. type: lisp
  51829. #: guix-git/doc/guix.texi:31800
  51830. #, no-wrap
  51831. msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
  51832. msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
  51833. #. type: deftp
  51834. #: guix-git/doc/guix.texi:31803
  51835. #, no-wrap
  51836. msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
  51837. msgstr "{Tipo de datos} wesnothd-configuration"
  51838. #. type: deftp
  51839. #: guix-git/doc/guix.texi:31805
  51840. msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
  51841. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{wesnothd}."
  51842. #. type: item
  51843. #: guix-git/doc/guix.texi:31807
  51844. #, no-wrap
  51845. msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
  51846. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{wesnoth-server})"
  51847. #. type: table
  51848. #: guix-git/doc/guix.texi:31809
  51849. msgid "The wesnoth server package to use."
  51850. msgstr "El paquete del servidor wesnoth usado."
  51851. #. type: item
  51852. #: guix-git/doc/guix.texi:31810
  51853. #, no-wrap
  51854. msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
  51855. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{15000})"
  51856. # FUZZY
  51857. #. type: table
  51858. #: guix-git/doc/guix.texi:31812
  51859. msgid "The port to bind the server to."
  51860. msgstr "Número de puerto usado por el servidor."
  51861. #. type: cindex
  51862. #: guix-git/doc/guix.texi:31818
  51863. #, no-wrap
  51864. msgid "pam-mount"
  51865. msgstr "pam-mount"
  51866. # FUZZY
  51867. #. type: Plain text
  51868. #: guix-git/doc/guix.texi:31823
  51869. msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
  51870. msgstr "El módulo @code{(gnu services pam-mount)} proporciona un servicio que permite a las usuarias montar volúmenes cuando ingresen al sistema. Debe ser capaz de montar cualquier formato de volumen que el sistema permita."
  51871. #. type: defvar
  51872. #: guix-git/doc/guix.texi:31824
  51873. #, no-wrap
  51874. msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
  51875. msgstr "{Variable Scheme} pam-mount-service-type"
  51876. # FUZZY FUZZY FUZZY
  51877. #. type: defvar
  51878. #: guix-git/doc/guix.texi:31826
  51879. msgid "Service type for PAM Mount support."
  51880. msgstr "Tipo de servicio para la implementación de PAM Mount."
  51881. #. type: deftp
  51882. #: guix-git/doc/guix.texi:31828
  51883. #, no-wrap
  51884. msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
  51885. msgstr "{Tipo de datos} pam-mount-configuration"
  51886. #. type: deftp
  51887. #: guix-git/doc/guix.texi:31830
  51888. msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
  51889. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PAM Mount."
  51890. #. type: code{#1}
  51891. #: guix-git/doc/guix.texi:31834
  51892. #, no-wrap
  51893. msgid "rules"
  51894. msgstr "rules"
  51895. #. type: table
  51896. #: guix-git/doc/guix.texi:31837
  51897. msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  51898. msgstr "Las reglas de configuración que se usarán para generar @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  51899. # FUZZY
  51900. #. type: table
  51901. #: guix-git/doc/guix.texi:31841
  51902. msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
  51903. msgstr "Las reglas de configuración son elementos SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), y las reglas predeterminadas no incluyen el montado de ningún dispositivo para ningún usuario en el ingreso al sistema:"
  51904. #. type: lisp
  51905. #: guix-git/doc/guix.texi:31856
  51906. #, no-wrap
  51907. msgid ""
  51908. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  51909. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  51910. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  51911. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  51912. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  51913. " \",\"))))\n"
  51914. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  51915. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  51916. " (hup \"0\")\n"
  51917. " (term \"no\")\n"
  51918. " (kill \"no\")))\n"
  51919. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  51920. " (remove \"true\"))))\n"
  51921. msgstr ""
  51922. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  51923. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  51924. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  51925. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  51926. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  51927. " \",\"))))\n"
  51928. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  51929. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  51930. " (hup \"0\")\n"
  51931. " (term \"no\")\n"
  51932. " (kill \"no\")))\n"
  51933. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  51934. " (remove \"true\"))))\n"
  51935. #. type: table
  51936. #: guix-git/doc/guix.texi:31862
  51937. msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
  51938. msgstr "Algunos elementos @code{volume} deben añadirse de manera automática para montar volúmenes en el ingreso. El siguiente ejemplo permite a la usuaria @code{alicia} montar su directorio @env{HOME} cifrado y permite al usuario @code{rober} montar la partición donde almacena sus datos:"
  51939. #. type: lisp
  51940. #: guix-git/doc/guix.texi:31887
  51941. #, no-wrap
  51942. msgid ""
  51943. "(define pam-mount-rules\n"
  51944. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  51945. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  51946. " (fstype \"crypt\")\n"
  51947. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  51948. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  51949. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  51950. " (fstype \"auto\")\n"
  51951. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  51952. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  51953. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  51954. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  51955. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  51956. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  51957. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  51958. " \",\"))))\n"
  51959. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  51960. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  51961. " (hup \"0\")\n"
  51962. " (term \"no\")\n"
  51963. " (kill \"no\")))\n"
  51964. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  51965. " (remove \"true\")))))\n"
  51966. "\n"
  51967. msgstr ""
  51968. "(define reglas-pam-mount\n"
  51969. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  51970. " (volume (@@ (user \"alicia\")\n"
  51971. " (fstype \"crypt\")\n"
  51972. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  51973. " (mountpoint \"/home/alicia\")))\n"
  51974. " (volume (@@ (user \"rober\")\n"
  51975. " (fstype \"auto\")\n"
  51976. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  51977. " (mountpoint \"/home/rober/data\")\n"
  51978. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  51979. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  51980. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  51981. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  51982. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  51983. " \",\"))))\n"
  51984. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  51985. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  51986. " (hup \"0\")\n"
  51987. " (term \"no\")\n"
  51988. " (kill \"no\")))\n"
  51989. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  51990. " (remove \"true\")))))\n"
  51991. "\n"
  51992. #. type: lisp
  51993. #: guix-git/doc/guix.texi:31891
  51994. #, no-wrap
  51995. msgid ""
  51996. "(service pam-mount-service-type\n"
  51997. " (pam-mount-configuration\n"
  51998. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  51999. msgstr ""
  52000. "(service pam-mount-service-type\n"
  52001. " (pam-mount-configuration\n"
  52002. " (rules reglas-pam-mount)))\n"
  52003. #. type: table
  52004. #: guix-git/doc/guix.texi:31895
  52005. msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  52006. msgstr "La lista completa de opciones posibles se puede encontrar en la página de @command{man} de @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  52007. #. type: subsubheading
  52008. #: guix-git/doc/guix.texi:31902
  52009. #, no-wrap
  52010. msgid "Guix Build Coordinator"
  52011. msgstr "Coordinador de construcciones de Guix"
  52012. # FUZZY FUZZY
  52013. #. type: Plain text
  52014. #: guix-git/doc/guix.texi:31908
  52015. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
  52016. msgstr "El @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,coordinador de construcciones de Guix} ayuda en la distribución de las construcciones de derivaciones entre máquinas que ejecuten un @dfn{agente}. El daemon de construcción se usa todavía para la construcción de las derivaciones, pero el coordinador de construcciones de Guix gestiona su lanzamiento y trabaja con los resultados."
  52017. #. type: quotation
  52018. #: guix-git/doc/guix.texi:31913
  52019. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested."
  52020. msgstr "Este servicio se considera experimental. Las opciones de configuración pueden cambiar de manera incompatible con versiones previas, y no todas las funcionalidades han sido probadas en profundidad."
  52021. #. type: Plain text
  52022. #: guix-git/doc/guix.texi:31920
  52023. #, fuzzy
  52024. msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
  52025. msgstr "El servicio de coordinación de construcciones de Guix consiste en un @dfn{proceso de coordinación}, y uno o más @dfn{procesos agente} conectados. El proceso de coordinación gestiona las peticiones de construcciones por parte de clientes, y reserva construcciones en los agentes. Los procesos agente hablan con el daemon de construcción para llevar a cabo las construcciones reales, cuyos resultados mandan de vuelta al proceso de coordinación."
  52026. #. type: Plain text
  52027. #: guix-git/doc/guix.texi:31924
  52028. msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
  52029. msgstr "Existe un guión para ejecutar el componente de coordinación del servicio de coordinación de construcciones de Guix, pero el servicio de Guix utiliza un guión Guile personalizado en vez de este, para mejorar la integración con las expresiones-G usadas en la configuración."
  52030. #. type: defvar
  52031. #: guix-git/doc/guix.texi:31925
  52032. #, no-wrap
  52033. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  52034. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-service-type"
  52035. #. type: defvar
  52036. #: guix-git/doc/guix.texi:31928
  52037. msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
  52038. msgstr "Tipo de servicio para la coordinación de construcciones de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-build-coordinator-configuration}."
  52039. #. type: deftp
  52040. #: guix-git/doc/guix.texi:31930
  52041. #, no-wrap
  52042. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
  52043. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-configuration"
  52044. # FUZZY
  52045. #. type: deftp
  52046. #: guix-git/doc/guix.texi:31932
  52047. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
  52048. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de coordinación de construcciones de Guix."
  52049. #. type: item
  52050. #: guix-git/doc/guix.texi:31934 guix-git/doc/guix.texi:31978
  52051. #: guix-git/doc/guix.texi:32104
  52052. #, no-wrap
  52053. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
  52054. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{guix-build-coordinator})"
  52055. #. type: table
  52056. #: guix-git/doc/guix.texi:31936 guix-git/doc/guix.texi:31980
  52057. #: guix-git/doc/guix.texi:32106
  52058. msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
  52059. msgstr "El paquete del servicio de coordinación de construcciones de Guix usado."
  52060. #. type: item
  52061. #: guix-git/doc/guix.texi:31937
  52062. #, no-wrap
  52063. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  52064. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  52065. #. type: table
  52066. #: guix-git/doc/guix.texi:31939 guix-git/doc/guix.texi:31983
  52067. #: guix-git/doc/guix.texi:32109 guix-git/doc/guix.texi:32155
  52068. msgid "The system user to run the service as."
  52069. msgstr "Usuaria del sistema que ejecuta el servicio."
  52070. #. type: item
  52071. #: guix-git/doc/guix.texi:31940
  52072. #, no-wrap
  52073. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  52074. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  52075. #. type: table
  52076. #: guix-git/doc/guix.texi:31942 guix-git/doc/guix.texi:32158
  52077. msgid "The system group to run the service as."
  52078. msgstr "Grupo del sistema que ejecuta el servicio."
  52079. #. type: item
  52080. #: guix-git/doc/guix.texi:31943
  52081. #, no-wrap
  52082. msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  52083. msgstr "@code{database-uri-string} (predeterminada: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  52084. #. type: table
  52085. #: guix-git/doc/guix.texi:31945
  52086. msgid "The URI to use for the database."
  52087. msgstr "URI usada para la conexión a la base de datos."
  52088. #. type: item
  52089. #: guix-git/doc/guix.texi:31946
  52090. #, no-wrap
  52091. msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  52092. msgstr "@code{agent-communication-uri} (predeterminada: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  52093. #. type: table
  52094. #: guix-git/doc/guix.texi:31948
  52095. msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
  52096. msgstr "La URI que describe cómo escuchar peticiones de los procesos agentes."
  52097. #. type: item
  52098. #: guix-git/doc/guix.texi:31949
  52099. #, no-wrap
  52100. msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  52101. msgstr "@code{client-communication-uri} (predeterminada: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  52102. #. type: table
  52103. #: guix-git/doc/guix.texi:31953
  52104. msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
  52105. msgstr "La URI que describe cómo escuchar peticiones de los clientes. La interfaz para los clientes permite la emisión de construcciones y no implementa identificación actualmente, por lo que tenga cuidado cuando configure este valor."
  52106. #. type: item
  52107. #: guix-git/doc/guix.texi:31954
  52108. #, no-wrap
  52109. msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  52110. msgstr "@code{allocation-strategy} (predeterminada: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  52111. # FUZZY FUZZY
  52112. #. type: table
  52113. #: guix-git/doc/guix.texi:31958
  52114. msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
  52115. msgstr "Una expresión-G para la estrategia de reservas usada. Es un procedimiento que recibe la ruta del almacén como un parámetro y rellena la planificación de reservas en la base de datos."
  52116. #. type: item
  52117. #: guix-git/doc/guix.texi:31959
  52118. #, no-wrap
  52119. msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
  52120. msgstr "@code{hooks} (predeterminada: @var{'()})"
  52121. #. type: table
  52122. #: guix-git/doc/guix.texi:31962
  52123. msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
  52124. msgstr "Una lista asociativa de procedimientos de extensión@footnote{NdT: ``hook'' en inglés tiene el sentido del gancho donde se ``enganchan'' las extensiones.}. Proporcionan una forma de ejecutar código arbitrario tras ciertos eventos, como inicio del procesamiento del resultado de una construcción."
  52125. #. type: item
  52126. #: guix-git/doc/guix.texi:31963
  52127. #, no-wrap
  52128. msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
  52129. msgstr "@code{guile} (predeterminado: @code{guile-3.0-latest})"
  52130. #. type: table
  52131. #: guix-git/doc/guix.texi:31965
  52132. msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
  52133. msgstr "El paquete Guile con el que se ejecuta la coordinación de construcciones de Guix."
  52134. #. type: defvar
  52135. #: guix-git/doc/guix.texi:31969
  52136. #, no-wrap
  52137. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  52138. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  52139. #. type: defvar
  52140. #: guix-git/doc/guix.texi:31972
  52141. msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
  52142. msgstr "Tipo de servicio para un agente del coordinador de construcciones de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}."
  52143. #. type: deftp
  52144. #: guix-git/doc/guix.texi:31974
  52145. #, no-wrap
  52146. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  52147. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  52148. #. type: deftp
  52149. #: guix-git/doc/guix.texi:31976
  52150. msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
  52151. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
  52152. #. type: item
  52153. #: guix-git/doc/guix.texi:31981
  52154. #, no-wrap
  52155. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  52156. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  52157. #. type: item
  52158. #: guix-git/doc/guix.texi:31984
  52159. #, no-wrap
  52160. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  52161. msgstr "@code{coordinator} (predeterminado: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  52162. #. type: table
  52163. #: guix-git/doc/guix.texi:31986 guix-git/doc/guix.texi:32112
  52164. msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
  52165. msgstr "URI usada para la conexión al nodo coordinador."
  52166. #. type: code{#1}
  52167. #: guix-git/doc/guix.texi:31987
  52168. #, fuzzy, no-wrap
  52169. msgid "authentication"
  52170. msgstr "channel-authentication"
  52171. #. type: table
  52172. #: guix-git/doc/guix.texi:31990
  52173. msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below."
  52174. msgstr ""
  52175. #. type: item
  52176. #: guix-git/doc/guix.texi:31991 guix-git/doc/guix.texi:32113
  52177. #, no-wrap
  52178. msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
  52179. msgstr "@code{systems} (predeterminado: @code{#f})"
  52180. #. type: table
  52181. #: guix-git/doc/guix.texi:31994
  52182. msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
  52183. msgstr "Los sistemas para los cuales este agente debe obtener construcciones. Los procesos agente usan el sistema sobre el que se ejecuten como valor predeterminado."
  52184. #. type: item
  52185. #: guix-git/doc/guix.texi:31995
  52186. #, no-wrap
  52187. msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
  52188. msgstr "@code{max-parallel-builds} (predeterminado: @code{1})"
  52189. #. type: table
  52190. #: guix-git/doc/guix.texi:31997
  52191. msgid "The number of builds to perform in parallel."
  52192. msgstr "El número de construcciones que se ejecutan en paralelo."
  52193. #. type: item
  52194. #: guix-git/doc/guix.texi:31998
  52195. #, fuzzy, no-wrap
  52196. #| msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  52197. msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
  52198. msgstr "@code{max-journal-usage} (predeterminado: @code{#f})"
  52199. #. type: table
  52200. #: guix-git/doc/guix.texi:32002
  52201. msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before starting new builds."
  52202. msgstr ""
  52203. #. type: table
  52204. #: guix-git/doc/guix.texi:32006
  52205. msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load average."
  52206. msgstr ""
  52207. #. type: item
  52208. #: guix-git/doc/guix.texi:32007
  52209. #, fuzzy, no-wrap
  52210. msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  52211. msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (predeterminado: @code{1})"
  52212. #. type: table
  52213. #: guix-git/doc/guix.texi:32010
  52214. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
  52215. msgstr "Identificadores URL a partir de los cuales se intentará obtener sustituciones para derivaciones, si las derivaciones no están ya disponibles."
  52216. #. type: item
  52217. #: guix-git/doc/guix.texi:32011
  52218. #, fuzzy, no-wrap
  52219. msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  52220. msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (predeterminado: @code{1})"
  52221. #. type: table
  52222. #: guix-git/doc/guix.texi:32014
  52223. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
  52224. msgstr "Identificadores URL a partir de los cuales se intentará obtener sustituciones para las entradas de las construcciones, si los elementos de entrada del almacén no están ya disponibles."
  52225. #. type: deftp
  52226. #: guix-git/doc/guix.texi:32018
  52227. #, fuzzy, no-wrap
  52228. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  52229. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  52230. #. type: deftp
  52231. #: guix-git/doc/guix.texi:32021
  52232. #, fuzzy
  52233. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password."
  52234. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
  52235. # FUZZY FUZZY
  52236. #. type: table
  52237. #: guix-git/doc/guix.texi:32027 guix-git/doc/guix.texi:32043
  52238. msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
  52239. msgstr "El identificador UUID del agente. Debe ser generado por el proceso de coordinación, almacenarse en la base de datos de coordinación, y usarse por parte del agente en cuestión."
  52240. #. type: table
  52241. #: guix-git/doc/guix.texi:32030
  52242. #, fuzzy
  52243. msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
  52244. msgstr "URI usada para la conexión al nodo coordinador."
  52245. #. type: deftp
  52246. #: guix-git/doc/guix.texi:32034
  52247. #, fuzzy, no-wrap
  52248. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  52249. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  52250. #. type: deftp
  52251. #: guix-git/doc/guix.texi:32037
  52252. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file."
  52253. msgstr ""
  52254. #. type: code{#1}
  52255. #: guix-git/doc/guix.texi:32044
  52256. #, fuzzy, no-wrap
  52257. msgid "password-file"
  52258. msgstr "password"
  52259. #. type: table
  52260. #: guix-git/doc/guix.texi:32047
  52261. msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
  52262. msgstr "Un archivo que contiene la contraseña usada para la conexión a la máquina coordinadora."
  52263. #. type: deftp
  52264. #: guix-git/doc/guix.texi:32051
  52265. #, fuzzy, no-wrap
  52266. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  52267. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  52268. #. type: deftp
  52269. #: guix-git/doc/guix.texi:32054
  52270. #, fuzzy
  52271. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name."
  52272. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
  52273. #. type: code{#1}
  52274. #: guix-git/doc/guix.texi:32056 guix-git/doc/guix.texi:32073
  52275. #, fuzzy, no-wrap
  52276. msgid "agent-name"
  52277. msgstr "noticias de los canales"
  52278. #. type: table
  52279. #: guix-git/doc/guix.texi:32060 guix-git/doc/guix.texi:32077
  52280. msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added."
  52281. msgstr ""
  52282. #. type: code{#1}
  52283. #: guix-git/doc/guix.texi:32061
  52284. #, no-wrap
  52285. msgid "token"
  52286. msgstr ""
  52287. # FUZZY FUZZY
  52288. #. type: table
  52289. #: guix-git/doc/guix.texi:32064
  52290. #, fuzzy
  52291. msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  52292. msgstr "El identificador UUID del agente. Debe ser generado por el proceso de coordinación, almacenarse en la base de datos de coordinación, y usarse por parte del agente en cuestión."
  52293. #. type: deftp
  52294. #: guix-git/doc/guix.texi:32068
  52295. #, fuzzy, no-wrap
  52296. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  52297. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  52298. #. type: deftp
  52299. #: guix-git/doc/guix.texi:32071
  52300. #, fuzzy
  52301. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name."
  52302. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
  52303. #. type: code{#1}
  52304. #: guix-git/doc/guix.texi:32078
  52305. #, fuzzy, no-wrap
  52306. msgid "token-file"
  52307. msgstr "file"
  52308. # FUZZY FUZZY
  52309. #. type: table
  52310. #: guix-git/doc/guix.texi:32081
  52311. #, fuzzy
  52312. msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  52313. msgstr "El identificador UUID del agente. Debe ser generado por el proceso de coordinación, almacenarse en la base de datos de coordinación, y usarse por parte del agente en cuestión."
  52314. # FUZZY FUZZY FUZZY
  52315. #. type: Plain text
  52316. #: guix-git/doc/guix.texi:32091
  52317. msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
  52318. msgstr "El paquete del coordinador de construcciones de Guix contiene un guión para consultar a una instancia del servicio de datos de Guix derivaciones que deben construirse, y envía dichas derivaciones al proceso de coordinación. El siguiente tipo de servicio sirve de asistencia para ejecución de dicho guión. Se trata de una herramienta adicional que resultar de utilidad cuando se construyan derivaciones contenidas dentro de una instancia del servicio de datos de Guix."
  52319. #. type: defvar
  52320. #: guix-git/doc/guix.texi:32092
  52321. #, no-wrap
  52322. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  52323. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  52324. #. type: defvar
  52325. #: guix-git/doc/guix.texi:32097
  52326. msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
  52327. msgstr "Tipo de servicio para el guión @command{guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service}. Su valor debe ser un objeto @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}."
  52328. #. type: deftp
  52329. #: guix-git/doc/guix.texi:32099
  52330. #, no-wrap
  52331. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  52332. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  52333. # FUZZY
  52334. #. type: deftp
  52335. #: guix-git/doc/guix.texi:32102
  52336. msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
  52337. msgstr "Tipo de datos que representa las opciones de la cola de construcciones del guión del servicio de dados de Guix."
  52338. #. type: item
  52339. #: guix-git/doc/guix.texi:32107
  52340. #, no-wrap
  52341. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  52342. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  52343. #. type: item
  52344. #: guix-git/doc/guix.texi:32110
  52345. #, fuzzy, no-wrap
  52346. #| msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  52347. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
  52348. msgstr "@code{coordinator} (predeterminado: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  52349. #. type: table
  52350. #: guix-git/doc/guix.texi:32115
  52351. msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
  52352. msgstr "Los sistemas para los que se obtienen derivaciones que construir."
  52353. #. type: item
  52354. #: guix-git/doc/guix.texi:32116
  52355. #, no-wrap
  52356. msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
  52357. msgstr "@code{systems-and-targets} (predeterminado: @code{#f})"
  52358. # FUZZY
  52359. #. type: table
  52360. #: guix-git/doc/guix.texi:32119
  52361. msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
  52362. msgstr "Una lista asociativa que contiene pares de sistema y objetivo para los que obtener derivaciones que construir."
  52363. #. type: item
  52364. #: guix-git/doc/guix.texi:32120
  52365. #, no-wrap
  52366. msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  52367. msgstr "@code{guix-data-service} (predeterminado: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  52368. #. type: table
  52369. #: guix-git/doc/guix.texi:32123
  52370. msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
  52371. msgstr "La instancia del servicio de datos de Guix a la que se consulta para conocer las derivaciones que deben construirse."
  52372. #. type: item
  52373. #: guix-git/doc/guix.texi:32124
  52374. #, no-wrap
  52375. msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  52376. msgstr "@code{processed-commits-file} (predeterminado: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  52377. #. type: table
  52378. #: guix-git/doc/guix.texi:32127
  52379. msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
  52380. msgstr "Archivo en el que se registran las revisiones que se han procesado, para evitar procesarlas de nuevo innecesariamente si se reinicia el servicio."
  52381. #. type: subsubheading
  52382. #: guix-git/doc/guix.texi:32131
  52383. #, no-wrap
  52384. msgid "Guix Data Service"
  52385. msgstr "Servicio de datos de Guix"
  52386. #. type: Plain text
  52387. #: guix-git/doc/guix.texi:32135
  52388. msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
  52389. msgstr "El @uref{http://data.guix.gnu.org,servicio de datos de Guix} procesa, almacena y proporciona datos acerca de GNU Guix. Esto incluye información sobre paquetes, derivaciones y avisos de ``lint''."
  52390. #. type: Plain text
  52391. #: guix-git/doc/guix.texi:32138
  52392. msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
  52393. msgstr "Los datos se almacenan en una base de datos PostgreSQL, y están disponibles a través de una interfaz web."
  52394. #. type: defvar
  52395. #: guix-git/doc/guix.texi:32139
  52396. #, no-wrap
  52397. msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
  52398. msgstr "{Variable Scheme} guix-data-service-type"
  52399. # FUZZY
  52400. #. type: defvar
  52401. #: guix-git/doc/guix.texi:32144
  52402. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  52403. msgstr "Tipo de servicio para el servicio de datos de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-data-service-configuration}. El servicio opcionalmente extiende el servicio getmail, puesto que la lista de correo guix-commits se usa para conocer los cambios del repositorio git de Guix."
  52404. #. type: deftp
  52405. #: guix-git/doc/guix.texi:32146
  52406. #, no-wrap
  52407. msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
  52408. msgstr "{Tipo de datos} guix-data-service-configuration"
  52409. # FUZZY
  52410. #. type: deftp
  52411. #: guix-git/doc/guix.texi:32148
  52412. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
  52413. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
  52414. #. type: item
  52415. #: guix-git/doc/guix.texi:32150
  52416. #, no-wrap
  52417. msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
  52418. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{guix-data-service})"
  52419. #. type: table
  52420. #: guix-git/doc/guix.texi:32152
  52421. msgid "The Guix Data Service package to use."
  52422. msgstr "El paquete del servicio de datos de Guix usado."
  52423. #. type: item
  52424. #: guix-git/doc/guix.texi:32153
  52425. #, no-wrap
  52426. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  52427. msgstr "@code{user} (usuaria: @code{\"guix-data-service\"})"
  52428. #. type: item
  52429. #: guix-git/doc/guix.texi:32156
  52430. #, no-wrap
  52431. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  52432. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"guix-data-service\"})"
  52433. #. type: item
  52434. #: guix-git/doc/guix.texi:32159
  52435. #, no-wrap
  52436. msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
  52437. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8765})"
  52438. # FUZZY
  52439. #. type: table
  52440. #: guix-git/doc/guix.texi:32161
  52441. msgid "The port to bind the web service to."
  52442. msgstr "El puerto al que se asociará el servicio web."
  52443. #. type: item
  52444. #: guix-git/doc/guix.texi:32162
  52445. #, no-wrap
  52446. msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  52447. msgstr "@code{host} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  52448. # FUZZY
  52449. #. type: table
  52450. #: guix-git/doc/guix.texi:32164
  52451. msgid "The host to bind the web service to."
  52452. msgstr "El nombre de máquina al que se asociará el servicio web."
  52453. #. type: item
  52454. #: guix-git/doc/guix.texi:32165
  52455. #, no-wrap
  52456. msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
  52457. msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (predeterminado: @code{#f})"
  52458. # FUZZY
  52459. #. type: table
  52460. #: guix-git/doc/guix.texi:32168
  52461. msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
  52462. msgstr "Si se proporciona un valor, es la lista de bandejas de correo en las cuales la configuración debe indicar su lectura al servicio getmail."
  52463. #. type: item
  52464. #: guix-git/doc/guix.texi:32169
  52465. #, no-wrap
  52466. msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
  52467. msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (predeterminado: @code{#f})"
  52468. # FUZZY
  52469. #. type: table
  52470. #: guix-git/doc/guix.texi:32173
  52471. msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
  52472. msgstr "Si se proporciona un valor, es el objeto @code{getmail-retriever-configuration} con el que se configura getmail para obtener recibir el correo de la lista guix-commits."
  52473. #. type: item
  52474. #: guix-git/doc/guix.texi:32174
  52475. #, no-wrap
  52476. msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
  52477. msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @var{'()})"
  52478. #. type: table
  52479. #: guix-git/doc/guix.texi:32176
  52480. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
  52481. msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-data-service}."
  52482. #. type: item
  52483. #: guix-git/doc/guix.texi:32177
  52484. #, no-wrap
  52485. msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
  52486. msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (predeterminadas: @var{'()})"
  52487. #. type: table
  52488. #: guix-git/doc/guix.texi:32179
  52489. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
  52490. msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-data-service-process-jobs}."
  52491. #. type: cindex
  52492. #: guix-git/doc/guix.texi:32186
  52493. #, no-wrap
  52494. msgid "oom"
  52495. msgstr "oom"
  52496. #. type: cindex
  52497. #: guix-git/doc/guix.texi:32187
  52498. #, no-wrap
  52499. msgid "out of memory killer"
  52500. msgstr "gestor de llenado de la memoria (out of memory killer)"
  52501. #. type: cindex
  52502. #: guix-git/doc/guix.texi:32188
  52503. #, no-wrap
  52504. msgid "earlyoom"
  52505. msgstr "earlyoom"
  52506. #. type: cindex
  52507. #: guix-git/doc/guix.texi:32189
  52508. #, no-wrap
  52509. msgid "early out of memory daemon"
  52510. msgstr "daemon Early OOM (early out of memory)"
  52511. #. type: subsubheading
  52512. #: guix-git/doc/guix.texi:32190
  52513. #, no-wrap
  52514. msgid "Early OOM Service"
  52515. msgstr "Servicio Early OOM"
  52516. # FUZZY
  52517. #. type: Plain text
  52518. #: guix-git/doc/guix.texi:32197
  52519. msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
  52520. msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, también conocido como Earlyoom, es un daemon minimalista de gestión del llenado de la memoria@footnote{NdT: Del inglés Out Of Memory.} que se ejecuta en espacio de usuaria y proporciona una alternativa al gestor del propio núcleo con una respuesta más inmediata y más configurable. Es útil para prevenir que el sistema no responda cuando se queda sin memoria."
  52521. #. type: deffn
  52522. #: guix-git/doc/guix.texi:32198
  52523. #, no-wrap
  52524. msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
  52525. msgstr "{Variable Scheme} earlyoom-service-type"
  52526. # FUZZY
  52527. #. type: deffn
  52528. #: guix-git/doc/guix.texi:32203
  52529. msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
  52530. msgstr "Tipo de servicio para el servicio @command{earlyoom}, el daemon Early OOM. Su valor debe ser un objeto @code{earlyoom-configuration}, descrito a continuación. El servicio se puede instanciar con su configuración predeterminada de esta manera:"
  52531. #. type: lisp
  52532. #: guix-git/doc/guix.texi:32206
  52533. #, no-wrap
  52534. msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
  52535. msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
  52536. #. type: deftp
  52537. #: guix-git/doc/guix.texi:32209
  52538. #, no-wrap
  52539. msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
  52540. msgstr "{Tipo de datos} earlyoom-configuration"
  52541. #. type: deftp
  52542. #: guix-git/doc/guix.texi:32211
  52543. msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
  52544. msgstr "Esta es el registro de configuración para el servicio @code{earlyoom-service-type}."
  52545. #. type: item
  52546. #: guix-git/doc/guix.texi:32213
  52547. #, no-wrap
  52548. msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
  52549. msgstr "@code{earlyoom} (predeterminado: @var{earlyoom})"
  52550. #. type: table
  52551. #: guix-git/doc/guix.texi:32215
  52552. msgid "The Earlyoom package to use."
  52553. msgstr "El paquete Earlyoom usado."
  52554. #. type: item
  52555. #: guix-git/doc/guix.texi:32216
  52556. #, no-wrap
  52557. msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
  52558. msgstr "@code{minimum-available-memory} (predeterminado: @code{10})"
  52559. #. type: table
  52560. #: guix-git/doc/guix.texi:32218
  52561. msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
  52562. msgstr "El límite inferior de memoria @emph{disponible}, en porcentaje."
  52563. #. type: item
  52564. #: guix-git/doc/guix.texi:32219
  52565. #, no-wrap
  52566. msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
  52567. msgstr "@code{minimum-free-swap} (predeterminado: @code{10})"
  52568. #. type: table
  52569. #: guix-git/doc/guix.texi:32221
  52570. msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
  52571. msgstr "El límite inferior de memoria de intercambio libre, en porcentaje."
  52572. #. type: item
  52573. #: guix-git/doc/guix.texi:32222
  52574. #, no-wrap
  52575. msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
  52576. msgstr "@code{prefer-regexp} (predeterminado: @code{#f})"
  52577. # FUZZY
  52578. #. type: table
  52579. #: guix-git/doc/guix.texi:32225
  52580. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
  52581. msgstr "Una expresión regular (como cadena) que corresponda con los nombres de los procesos que preferiblemente deban pararse."
  52582. #. type: item
  52583. #: guix-git/doc/guix.texi:32226
  52584. #, no-wrap
  52585. msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
  52586. msgstr "@code{avoid-regexp} (predeterminado: @code{#f})"
  52587. #. type: table
  52588. #: guix-git/doc/guix.texi:32229
  52589. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
  52590. msgstr "Una expresión regular (como cadena) que corresponda con los nombres de los procesos que @emph{no} deban pararse."
  52591. #. type: item
  52592. #: guix-git/doc/guix.texi:32230
  52593. #, no-wrap
  52594. msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
  52595. msgstr "@code{memory-report-interval} (predeterminado: @code{0})"
  52596. #. type: table
  52597. #: guix-git/doc/guix.texi:32233
  52598. msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
  52599. msgstr "Intervalo en segundos con el cual se imprime el informe de memoria. No está activo de manera predeterminada."
  52600. #. type: item
  52601. #: guix-git/doc/guix.texi:32234
  52602. #, no-wrap
  52603. msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
  52604. msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (predeterminado: @code{#f})"
  52605. #. type: table
  52606. #: guix-git/doc/guix.texi:32237
  52607. msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
  52608. msgstr "Valor booleano que indica si se deben ignoran los ajustes positivos realizados en @file{/proc/*/oom_score_adj}."
  52609. #. type: item
  52610. #: guix-git/doc/guix.texi:32238
  52611. #, no-wrap
  52612. msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
  52613. msgstr "@code{show-debug-messages?} (predeterminado: @code{#f})"
  52614. #. type: table
  52615. #: guix-git/doc/guix.texi:32241
  52616. msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
  52617. msgstr "Valor booleano que indica si los mensajes de depuración deben imprimirse. Los registros se almacenan en @file{/var/log/earlyoom.log}."
  52618. #. type: item
  52619. #: guix-git/doc/guix.texi:32242
  52620. #, no-wrap
  52621. msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
  52622. msgstr "@code{send-notification-command} (predeterminada: @code{#f})"
  52623. #. type: table
  52624. #: guix-git/doc/guix.texi:32245
  52625. msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
  52626. msgstr "Puede usarse para proporcionar una orden personalizada para el envío de notificaciones."
  52627. #. type: cindex
  52628. #: guix-git/doc/guix.texi:32248
  52629. #, no-wrap
  52630. msgid "modprobe"
  52631. msgstr "modprobe"
  52632. #. type: cindex
  52633. #: guix-git/doc/guix.texi:32249
  52634. #, no-wrap
  52635. msgid "kernel module loader"
  52636. msgstr "cargador de módulos del núcleo"
  52637. #. type: subsubheading
  52638. #: guix-git/doc/guix.texi:32250
  52639. #, no-wrap
  52640. msgid "Kernel Module Loader Service"
  52641. msgstr "Servicio de carga de módulos del núcleo"
  52642. #. type: Plain text
  52643. #: guix-git/doc/guix.texi:32256
  52644. #, fuzzy
  52645. #| msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as it's the case with @code{ddcci}."
  52646. msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
  52647. msgstr "El servicio de carga de módulos del núcleo permite la carga de módulos del núcleo durante el arranque. Esto es especialmente útil para módulos que no se cargan automáticamente y deben cargarse de forma manual, como es el caso con @code{ddcci}."
  52648. #. type: deffn
  52649. #: guix-git/doc/guix.texi:32257
  52650. #, no-wrap
  52651. msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type"
  52652. msgstr "{Variable Scheme} kernel-module-loader-service-type"
  52653. # FUZZY FUZZY
  52654. #. type: deffn
  52655. #: guix-git/doc/guix.texi:32263
  52656. msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
  52657. msgstr "Tipo de servicio para la carga de módulos del núcleo durante el arranque con @command{modprobe}. Su valor debe ser una lista de cadenas que representan nombres de módulo. Por ejemplo, la carga de los controladores proporcionados por @code{ddcci-driver-linux} en modo de depuración proporcionando algunos parámetros para el módulo puede realizarse de la siguiente manera:"
  52658. #. type: lisp
  52659. #: guix-git/doc/guix.texi:32268
  52660. #, no-wrap
  52661. msgid ""
  52662. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  52663. "(use-package-modules linux)\n"
  52664. "(use-service-modules linux)\n"
  52665. "\n"
  52666. msgstr ""
  52667. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  52668. "(use-package-modules linux)\n"
  52669. "(use-service-modules linux)\n"
  52670. "\n"
  52671. #. type: lisp
  52672. #: guix-git/doc/guix.texi:32272
  52673. #, no-wrap
  52674. msgid ""
  52675. "(define ddcci-config\n"
  52676. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  52677. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  52678. "\n"
  52679. msgstr ""
  52680. "(define ddcci-config\n"
  52681. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  52682. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  52683. "\n"
  52684. #. type: lisp
  52685. #: guix-git/doc/guix.texi:32282
  52686. #, no-wrap
  52687. msgid ""
  52688. "(operating-system\n"
  52689. " ...\n"
  52690. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  52691. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  52692. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  52693. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  52694. " ,ddcci-config)))\n"
  52695. " %base-services))\n"
  52696. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  52697. msgstr ""
  52698. "(operating-system\n"
  52699. " ...\n"
  52700. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  52701. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  52702. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  52703. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  52704. " ,ddcci-config)))\n"
  52705. " %base-services))\n"
  52706. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  52707. #. type: cindex
  52708. #: guix-git/doc/guix.texi:32285
  52709. #, fuzzy, no-wrap
  52710. #| msgid "daemon"
  52711. msgid "rasdaemon"
  52712. msgstr "daemon"
  52713. #. type: cindex
  52714. #: guix-git/doc/guix.texi:32286
  52715. #, no-wrap
  52716. msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
  52717. msgstr ""
  52718. #. type: subsubheading
  52719. #: guix-git/doc/guix.texi:32287
  52720. #, fuzzy, no-wrap
  52721. msgid "Rasdaemon Service"
  52722. msgstr "Servicio Spice"
  52723. #. type: Plain text
  52724. #: guix-git/doc/guix.texi:32292
  52725. msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
  52726. msgstr ""
  52727. #. type: Plain text
  52728. #: guix-git/doc/guix.texi:32295
  52729. msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on servers meant to measure their robustness."
  52730. msgstr ""
  52731. #. type: Plain text
  52732. #: guix-git/doc/guix.texi:32298
  52733. msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce correct outputs:"
  52734. msgstr ""
  52735. #. type: item
  52736. #: guix-git/doc/guix.texi:32300
  52737. #, no-wrap
  52738. msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
  52739. msgstr ""
  52740. #. type: item
  52741. #: guix-git/doc/guix.texi:32301
  52742. #, no-wrap
  52743. msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
  52744. msgstr ""
  52745. #. type: itemize
  52746. #: guix-git/doc/guix.texi:32303
  52747. #, fuzzy
  52748. #| msgid "default"
  52749. msgid "faults"
  52750. msgstr "default"
  52751. #. type: Plain text
  52752. #: guix-git/doc/guix.texi:32307
  52753. msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational at a given time:"
  52754. msgstr ""
  52755. #. type: item
  52756. #: guix-git/doc/guix.texi:32309
  52757. #, no-wrap
  52758. msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, and"
  52759. msgstr ""
  52760. #. type: item
  52761. #: guix-git/doc/guix.texi:32310
  52762. #, no-wrap
  52763. msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
  52764. msgstr ""
  52765. #. type: Plain text
  52766. #: guix-git/doc/guix.texi:32315
  52767. msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system can be repaired or maintained:"
  52768. msgstr ""
  52769. #. type: item
  52770. #: guix-git/doc/guix.texi:32317
  52771. #, no-wrap
  52772. msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
  52773. msgstr ""
  52774. #. type: Plain text
  52775. #: guix-git/doc/guix.texi:32322
  52776. msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
  52777. msgstr ""
  52778. #. type: item
  52779. #: guix-git/doc/guix.texi:32324
  52780. #, no-wrap
  52781. msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
  52782. msgstr ""
  52783. #. type: item
  52784. #: guix-git/doc/guix.texi:32325
  52785. #, no-wrap
  52786. msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
  52787. msgstr ""
  52788. #. type: item
  52789. #: guix-git/doc/guix.texi:32326
  52790. #, no-wrap
  52791. msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
  52792. msgstr ""
  52793. #. type: item
  52794. #: guix-git/doc/guix.texi:32327
  52795. #, no-wrap
  52796. msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
  52797. msgstr ""
  52798. #. type: itemize
  52799. #: guix-git/doc/guix.texi:32329
  52800. msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
  52801. msgstr ""
  52802. #. type: Plain text
  52803. #: guix-git/doc/guix.texi:32335
  52804. msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while those errors are correctable."
  52805. msgstr ""
  52806. #. type: Plain text
  52807. #: guix-git/doc/guix.texi:32339
  52808. msgid "For detailed information about the types of error events gathered and how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
  52809. msgstr ""
  52810. #. type: defvr
  52811. #: guix-git/doc/guix.texi:32340
  52812. #, fuzzy, no-wrap
  52813. msgid "{Scheme Variable} rasdaemon-service-type"
  52814. msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
  52815. # FUZZY
  52816. #. type: defvr
  52817. #: guix-git/doc/guix.texi:32343
  52818. #, fuzzy
  52819. #| msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  52820. msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a @code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like"
  52821. msgstr "Tipo de servicio para el servicio @command{pcscd}. Su valor debe ser un objeto @code{pcscd-configuration}. Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar pcscd con la configuración predeterminada:"
  52822. #. type: lisp
  52823. #: guix-git/doc/guix.texi:32346
  52824. #, fuzzy, no-wrap
  52825. #| msgid "(service alsa-service-type)\n"
  52826. msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
  52827. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  52828. #. type: defvr
  52829. #: guix-git/doc/guix.texi:32350
  52830. msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and logs to syslogd."
  52831. msgstr ""
  52832. #. type: deftp
  52833. #: guix-git/doc/guix.texi:32352
  52834. #, fuzzy, no-wrap
  52835. #| msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  52836. msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
  52837. msgstr "{Tipo de datos} git-daemon-configuration"
  52838. #. type: deftp
  52839. #: guix-git/doc/guix.texi:32354
  52840. #, fuzzy
  52841. #| msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  52842. msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
  52843. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{pcscd}."
  52844. #. type: item
  52845. #: guix-git/doc/guix.texi:32356
  52846. #, fuzzy, no-wrap
  52847. #| msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  52848. msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
  52849. msgstr "@code{remote?} (predeterminado: @code{#f})"
  52850. #. type: table
  52851. #: guix-git/doc/guix.texi:32361
  52852. msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite database. This provides a more structured access to the information contained in the log file. The database location is hard-coded to @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
  52853. msgstr ""
  52854. #. type: cindex
  52855. #: guix-git/doc/guix.texi:32365
  52856. #, no-wrap
  52857. msgid "zram"
  52858. msgstr "zram"
  52859. #. type: cindex
  52860. #: guix-git/doc/guix.texi:32366
  52861. #, no-wrap
  52862. msgid "compressed swap"
  52863. msgstr "memoria de intercambio comprimida"
  52864. #. type: cindex
  52865. #: guix-git/doc/guix.texi:32367
  52866. #, no-wrap
  52867. msgid "Compressed RAM-based block devices"
  52868. msgstr "Dispositivos de bloques comprimidos basados en RAM"
  52869. #. type: subsubheading
  52870. #: guix-git/doc/guix.texi:32368
  52871. #, no-wrap
  52872. msgid "Zram Device Service"
  52873. msgstr "Servicio de dispositivo Zram"
  52874. #. type: Plain text
  52875. #: guix-git/doc/guix.texi:32374
  52876. msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
  52877. msgstr "El servicio de dispositivo Zram proporciona un dispositivo comprimido de intercambio en la memoria del sistema. La documentación del núcleo Linux contiene más información sobre dispositivos @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram}."
  52878. #. type: deffn
  52879. #: guix-git/doc/guix.texi:32375
  52880. #, no-wrap
  52881. msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
  52882. msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
  52883. #. type: deffn
  52884. #: guix-git/doc/guix.texi:32379
  52885. msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
  52886. msgstr "Este servicio crea el dispositivo de bloques zram, le proporciona el formato de la memoria de intercambio y lo activa. El valor del servicio es un registro @code{zram-device-configuration}."
  52887. #. type: deftp
  52888. #: guix-git/doc/guix.texi:32380
  52889. #, no-wrap
  52890. msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
  52891. msgstr "{Tipo de datos} zram-device-configuration"
  52892. #. type: deftp
  52893. #: guix-git/doc/guix.texi:32383
  52894. msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
  52895. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio zram-device."
  52896. #. type: item
  52897. #: guix-git/doc/guix.texi:32385
  52898. #, no-wrap
  52899. msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
  52900. msgstr "@code{size} (predeterminado: @code{\"1G\"})"
  52901. #. type: table
  52902. #: guix-git/doc/guix.texi:32389
  52903. msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
  52904. msgstr "Es la cantidad de espacio que desea proporcionar al dispositivo zram. Acepta una cadena y puede ser el número de bytes o usar un sufijo, como por ejemplo @code{\"512M\"} o @code{1024000}."
  52905. #. type: item
  52906. #: guix-git/doc/guix.texi:32389
  52907. #, no-wrap
  52908. msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
  52909. msgstr "@code{compression-algorithm} (predeterminado: @code{'lzo})"
  52910. #. type: table
  52911. #: guix-git/doc/guix.texi:32393
  52912. msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
  52913. msgstr "Algoritmo de compresión que desea usar. Es difícil enumerar todas las opciones de compresión posibles, pero las más habituales entre las implementadas por el núcleo Linux Libre usado por Guix incluyen @code{'lzo}, @code{'lz4} y @code{'zstd}."
  52914. #. type: item
  52915. #: guix-git/doc/guix.texi:32393
  52916. #, no-wrap
  52917. msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
  52918. msgstr "@code{memory-limit} (predeterminado: @code{0})"
  52919. # TODO: Probablemente debería ser @samp y no @var
  52920. #. type: table
  52921. #: guix-git/doc/guix.texi:32400
  52922. msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
  52923. msgstr "Cantidad máxima de memoria que el dispositivo zram puede usar. Proporcionar el valor '0' desactiva el límite. Mientras que generalmente se espera que la compresión tenga una relación con los datos sin comprimir de 2:1, es posible que se escriban datos en la memoria de intercambio que no se pueden comprimir más, y esta es una forma de limitar cuanta memoria puede usarse. Acepta una cadena y puede ser un número de bytes o un usar sufijo, por ejemplo @code{\"2G\"}."
  52924. #. type: item
  52925. #: guix-git/doc/guix.texi:32400
  52926. #, no-wrap
  52927. msgid "@code{priority} (default @code{-1})"
  52928. msgstr "@code{priority} (predeterminada: @code{-1})"
  52929. #. type: table
  52930. #: guix-git/doc/guix.texi:32405
  52931. msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first."
  52932. msgstr "La prioridad del dispositivo de intercambio creado desde el disposito zram. @code{swapon} acepta valores entre -1 y 32767, donde los valores más altos indican una prioridad mayor. Los dispositivos de intercambio con mayor prioridad suelen usarse primero."
  52933. #. type: defvr
  52934. #: guix-git/doc/guix.texi:32413
  52935. #, no-wrap
  52936. msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type"
  52937. msgstr "{Variable Scheme} hurd-console-service-type"
  52938. # FUZZY FUZZY
  52939. # TODO (MAAV): Fancy?
  52940. #. type: defvr
  52941. #: guix-git/doc/guix.texi:32415
  52942. msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
  52943. msgstr "Este servicio inicia el cliente de consola @code{VGA} en Hurd."
  52944. #. type: defvr
  52945. #: guix-git/doc/guix.texi:32417
  52946. msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
  52947. msgstr "El valor de este servicio es un registro @code{hurd-console-configuration}."
  52948. #. type: deftp
  52949. #: guix-git/doc/guix.texi:32419
  52950. #, no-wrap
  52951. msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
  52952. msgstr "{Tipo de datos} hurd-console-configuration"
  52953. #. type: deftp
  52954. #: guix-git/doc/guix.texi:32422
  52955. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
  52956. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio hurd-console-service."
  52957. #. type: item
  52958. #: guix-git/doc/guix.texi:32424 guix-git/doc/guix.texi:32440
  52959. #, no-wrap
  52960. msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
  52961. msgstr "@code{hurd} (predeterminado: @var{hurd})"
  52962. #. type: table
  52963. #: guix-git/doc/guix.texi:32426 guix-git/doc/guix.texi:32442
  52964. msgid "The Hurd package to use."
  52965. msgstr "El paquete de Hurd usado."
  52966. #. type: defvr
  52967. #: guix-git/doc/guix.texi:32429
  52968. #, no-wrap
  52969. msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type"
  52970. msgstr "{Variable Scheme} hurd-getty-service-type"
  52971. #. type: defvr
  52972. #: guix-git/doc/guix.texi:32431
  52973. msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
  52974. msgstr "Este servicio inicia una interfaz de teletipo (``tty'') mediante el uso del programa @code{getty} de Hurd."
  52975. #. type: defvr
  52976. #: guix-git/doc/guix.texi:32433
  52977. msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
  52978. msgstr "El valor del servicio es un registro @code{hurd-getty-configuration}."
  52979. #. type: deftp
  52980. #: guix-git/doc/guix.texi:32435
  52981. #, no-wrap
  52982. msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
  52983. msgstr "{Tipo de datos} hurd-getty-configuration"
  52984. #. type: deftp
  52985. #: guix-git/doc/guix.texi:32438
  52986. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
  52987. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio hurd-getty-service."
  52988. #. type: table
  52989. #: guix-git/doc/guix.texi:32445
  52990. msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  52991. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Getty---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
  52992. #. type: item
  52993. #: guix-git/doc/guix.texi:32446
  52994. #, no-wrap
  52995. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
  52996. msgstr "@code{baud-rate} (predeterminado: @code{38400})"
  52997. #. type: table
  52998. #: guix-git/doc/guix.texi:32448
  52999. msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
  53000. msgstr "Un entero que especifica la tasa de transmisión de interfaz de teletipo."
  53001. #. type: cindex
  53002. #: guix-git/doc/guix.texi:32455
  53003. #, no-wrap
  53004. msgid "fingerprint"
  53005. msgstr "huella dactilar"
  53006. #. type: subsubheading
  53007. #: guix-git/doc/guix.texi:32456
  53008. #, no-wrap
  53009. msgid "Fingerprint Service"
  53010. msgstr "Servicio de huella dactilar"
  53011. #. type: Plain text
  53012. #: guix-git/doc/guix.texi:32460
  53013. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
  53014. msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona un servicio DBus para leer e identificar huellas dactilares mediante un sensor de huellas."
  53015. #. type: defvr
  53016. #: guix-git/doc/guix.texi:32461
  53017. #, no-wrap
  53018. msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
  53019. msgstr "{Variable Scheme} fprintd-service-type"
  53020. # FUZZY
  53021. #. type: defvr
  53022. #: guix-git/doc/guix.texi:32464
  53023. msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
  53024. msgstr "El tipo de servicio para @command{fprintd}, que proporciona la capacidad de lectura de huellas dactilares."
  53025. #. type: lisp
  53026. #: guix-git/doc/guix.texi:32467
  53027. #, no-wrap
  53028. msgid "(service fprintd-service-type)\n"
  53029. msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
  53030. #. type: cindex
  53031. #: guix-git/doc/guix.texi:32470
  53032. #, no-wrap
  53033. msgid "sysctl"
  53034. msgstr "sysctl"
  53035. #. type: subsubheading
  53036. #: guix-git/doc/guix.texi:32471
  53037. #, no-wrap
  53038. msgid "System Control Service"
  53039. msgstr "Servicios de control del sistema"
  53040. #. type: Plain text
  53041. #: guix-git/doc/guix.texi:32475
  53042. msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
  53043. msgstr "El módulo @code{(gnu services sysctl)} proporciona servicios para configurar parámetros del núcleo durante el arranque."
  53044. #. type: defvr
  53045. #: guix-git/doc/guix.texi:32476
  53046. #, no-wrap
  53047. msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
  53048. msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
  53049. #. type: defvr
  53050. #: guix-git/doc/guix.texi:32480
  53051. msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
  53052. msgstr "El tipo de servicio para @command{sysctl}, que modifica parámetros del núcleo bajo @file{/proc/sys}. Para activar el encaminamiento de tráfico IPv4 se puede instanciar de esta manera:"
  53053. #. type: lisp
  53054. #: guix-git/doc/guix.texi:32485
  53055. #, no-wrap
  53056. msgid ""
  53057. "(service sysctl-service-type\n"
  53058. " (sysctl-configuration\n"
  53059. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  53060. msgstr ""
  53061. "(service sysctl-service-type\n"
  53062. " (sysctl-configuration\n"
  53063. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  53064. #. type: defvr
  53065. #: guix-git/doc/guix.texi:32492
  53066. #, fuzzy
  53067. msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  53068. msgstr "En el sistema Guix esto se consigue modificando la configuración del servicio @code{guix}. Puesto que el servicio @code{guix} es parte de las listas de servicios predeterminadas, @code{%base-services} y @code{%desktop-services}, puede usar @code{modify-services} para cambiar su configuración y añadir las URL y claves para sustituciones que desee (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  53069. #. type: lisp
  53070. #: guix-git/doc/guix.texi:32499
  53071. #, fuzzy, no-wrap
  53072. msgid ""
  53073. "(modify-services %base-services\n"
  53074. " (sysctl-service-type config =>\n"
  53075. " (sysctl-configuration\n"
  53076. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  53077. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  53078. msgstr ""
  53079. "(operating-system\n"
  53080. " ;; @dots{}\n"
  53081. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  53082. " (varnish-configuration\n"
  53083. " (listen '(\":80\"))\n"
  53084. " (vcl %espejo-gnu)))\n"
  53085. " %base-services)))\n"
  53086. #. type: deftp
  53087. #: guix-git/doc/guix.texi:32503
  53088. #, no-wrap
  53089. msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
  53090. msgstr "{Tipo de datos} sysctl-configuration"
  53091. #. type: deftp
  53092. #: guix-git/doc/guix.texi:32505
  53093. msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
  53094. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{sysctl}."
  53095. #. type: item
  53096. #: guix-git/doc/guix.texi:32507
  53097. #, no-wrap
  53098. msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  53099. msgstr "@code{sysctl} (predeterminado: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  53100. #. type: table
  53101. #: guix-git/doc/guix.texi:32509
  53102. msgid "The @command{sysctl} executable to use."
  53103. msgstr "El ejecutable @command{sysctl} usado."
  53104. #. type: item
  53105. #: guix-git/doc/guix.texi:32510
  53106. #, fuzzy, no-wrap
  53107. msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
  53108. msgstr "@code{rotations} (predeterminadas: @code{%default-rotations})"
  53109. #. type: table
  53110. #: guix-git/doc/guix.texi:32512
  53111. msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
  53112. msgstr "Una lista asociativa que especifica parámetros del núcleo y sus valores."
  53113. #. type: defvr
  53114. #: guix-git/doc/guix.texi:32515
  53115. #, fuzzy, no-wrap
  53116. msgid "{Scheme Variable} %default-sysctl-settings"
  53117. msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
  53118. #. type: defvr
  53119. #: guix-git/doc/guix.texi:32518
  53120. #, fuzzy
  53121. msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System."
  53122. msgstr "Una lista asociativa que especifica parámetros del núcleo y sus valores."
  53123. #. type: cindex
  53124. #: guix-git/doc/guix.texi:32520
  53125. #, no-wrap
  53126. msgid "pcscd"
  53127. msgstr "pcscd"
  53128. #. type: subsubheading
  53129. #: guix-git/doc/guix.texi:32521
  53130. #, no-wrap
  53131. msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
  53132. msgstr "Servicio del daemon de tarjetas inteligentes PC/SC"
  53133. # FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY
  53134. #. type: Plain text
  53135. #: guix-git/doc/guix.texi:32528
  53136. #, fuzzy
  53137. msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
  53138. msgstr "El módulo @code{(gnu services security-token)} proporciona el siguiente servicio para ejecutar @command{pcscd}, el daemon de tarjetas inteligentes PC/SC. @command{pcscd} es el programa del daemon para pcsc-lite y el framework MuscleCard. Es un gestor de recursos que coordina la comunicación con lectores de tarjetas inteligentes, las propias tarjetas y los identificadores criptográficos conectados al sistema."
  53139. #. type: defvr
  53140. #: guix-git/doc/guix.texi:32529
  53141. #, no-wrap
  53142. msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
  53143. msgstr "{Variable Scheme} pcscd-service-type"
  53144. # FUZZY
  53145. #. type: defvr
  53146. #: guix-git/doc/guix.texi:32533
  53147. msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  53148. msgstr "Tipo de servicio para el servicio @command{pcscd}. Su valor debe ser un objeto @code{pcscd-configuration}. Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar pcscd con la configuración predeterminada:"
  53149. #. type: lisp
  53150. #: guix-git/doc/guix.texi:32536
  53151. #, no-wrap
  53152. msgid "(service pcscd-service-type)\n"
  53153. msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
  53154. #. type: deftp
  53155. #: guix-git/doc/guix.texi:32539
  53156. #, no-wrap
  53157. msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
  53158. msgstr "{Tipo de datos} pcscd-configuration"
  53159. #. type: deftp
  53160. #: guix-git/doc/guix.texi:32541
  53161. msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  53162. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{pcscd}."
  53163. #. type: item
  53164. #: guix-git/doc/guix.texi:32543
  53165. #, no-wrap
  53166. msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
  53167. msgstr "@code{pcsc-lite} (predeterminado: @code{pcsc-lite})"
  53168. #. type: table
  53169. #: guix-git/doc/guix.texi:32545
  53170. msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
  53171. msgstr "El paquete pcsc-lite que proporciona pcscd."
  53172. #. type: item
  53173. #: guix-git/doc/guix.texi:32545
  53174. #, no-wrap
  53175. msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
  53176. msgstr "@code{usb-drivers} (predeterminado: @code{(list ccid)})"
  53177. # FUZZY
  53178. #. type: table
  53179. #: guix-git/doc/guix.texi:32548
  53180. #, fuzzy
  53181. msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
  53182. msgstr "Lista de paquetes que proporcionan los controladores USB para pcscd. Se espera que los controladores se encuentren en el directorio @file{pcsc/drivers} del directorio del almacén del paquete."
  53183. #. type: cindex
  53184. #: guix-git/doc/guix.texi:32551
  53185. #, no-wrap
  53186. msgid "lirc"
  53187. msgstr "lirc"
  53188. #. type: subsubheading
  53189. #: guix-git/doc/guix.texi:32552
  53190. #, no-wrap
  53191. msgid "Lirc Service"
  53192. msgstr "Servicio Lirc"
  53193. #. type: Plain text
  53194. #: guix-git/doc/guix.texi:32555
  53195. msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
  53196. msgstr "El módulo @code{(gnu services lirc)} proporciona el siguiente servicio."
  53197. #. type: deffn
  53198. #: guix-git/doc/guix.texi:32556
  53199. #, no-wrap
  53200. msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  53201. msgstr "{Procedimiento Scheme} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  53202. # FUZZY
  53203. #. type: deffn
  53204. #: guix-git/doc/guix.texi:32561
  53205. msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
  53206. msgstr ""
  53207. "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()]\n"
  53208. "Devuelve un servicio que ejecuta @url{http://www.lirc.org,LIRC}, un daemon que decodifica señales infrarrojas de dispositivos de control remoto."
  53209. #. type: deffn
  53210. #: guix-git/doc/guix.texi:32565
  53211. msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
  53212. msgstr "De manera opcional, se pueden especificar @var{device}, @var{driver} y @var{config-file} (nombre del archivo de configuración) may be specified. Véase el manual de @command{lircd} para obtener más detalles."
  53213. #. type: deffn
  53214. #: guix-git/doc/guix.texi:32568
  53215. msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
  53216. msgstr "Por último, @var{extra-options} es una lista de opciones adicionales para la línea de órdenes proporcionada a @command{lircd}."
  53217. #. type: cindex
  53218. #: guix-git/doc/guix.texi:32570
  53219. #, no-wrap
  53220. msgid "spice"
  53221. msgstr "spice"
  53222. #. type: subsubheading
  53223. #: guix-git/doc/guix.texi:32571
  53224. #, no-wrap
  53225. msgid "Spice Service"
  53226. msgstr "Servicio Spice"
  53227. #. type: Plain text
  53228. #: guix-git/doc/guix.texi:32574
  53229. msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
  53230. msgstr "El módulo @code{(gnu services spice)} proporciona el siguiente servicio."
  53231. #. type: deffn
  53232. #: guix-git/doc/guix.texi:32575
  53233. #, no-wrap
  53234. msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  53235. msgstr "{Procedimiento Scheme} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  53236. # FUZZY
  53237. #. type: deffn
  53238. #: guix-git/doc/guix.texi:32579
  53239. msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
  53240. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, un daemon que permite compartir el portapapeles con una máquina virtual y la configuración de la resolución de la pantalla de la máquina virtual cuando la ventana de la consola gráfica cambia de tamaño."
  53241. #. type: cindex
  53242. #: guix-git/doc/guix.texi:32581
  53243. #, no-wrap
  53244. msgid "inputattach"
  53245. msgstr "inputattach"
  53246. #. type: subsubheading
  53247. #: guix-git/doc/guix.texi:32582
  53248. #, no-wrap
  53249. msgid "inputattach Service"
  53250. msgstr "Servicio inputattach"
  53251. # FUZZY
  53252. #. type: cindex
  53253. #: guix-git/doc/guix.texi:32584
  53254. #, no-wrap
  53255. msgid "tablet input, for Xorg"
  53256. msgstr "entrada de tablet, para Xorg"
  53257. #. type: cindex
  53258. #: guix-git/doc/guix.texi:32585
  53259. #, no-wrap
  53260. msgid "touchscreen input, for Xorg"
  53261. msgstr "entrada de pantalla táctil, para Xorg"
  53262. # FUZZY
  53263. #. type: Plain text
  53264. #: guix-git/doc/guix.texi:32589
  53265. msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
  53266. msgstr "El servicio @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} permite el uso de dispositivos de entrada como tabletas Wacom, pantallas táctiles, o joysticks con el servidor gráfico Xorg."
  53267. #. type: deffn
  53268. #: guix-git/doc/guix.texi:32590
  53269. #, no-wrap
  53270. msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
  53271. msgstr "{Variable Scheme} inputattach-service-type"
  53272. # FUZZY
  53273. # TODO (MAAV): Dispatch??
  53274. #. type: deffn
  53275. #: guix-git/doc/guix.texi:32593
  53276. msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
  53277. msgstr "Tipo de un servicio que ejecuta @command{inputattach} con un dispositivo y reenvía los eventos que produzca."
  53278. #. type: deftp
  53279. #: guix-git/doc/guix.texi:32595
  53280. #, no-wrap
  53281. msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
  53282. msgstr "{Tipo de datos} inputattach-configuration"
  53283. #. type: item
  53284. #: guix-git/doc/guix.texi:32597
  53285. #, no-wrap
  53286. msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
  53287. msgstr "@code{device-type} (predeterminado: @code{\"wacom\"})"
  53288. #. type: table
  53289. #: guix-git/doc/guix.texi:32600
  53290. msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
  53291. msgstr "Tipo del dispositivo al que conectarse. Ejecute @command{inputattach --help}, del paquete @code{inputattach}, para ver la lista de tipos de dispositivo implementados."
  53292. #. type: item
  53293. #: guix-git/doc/guix.texi:32601
  53294. #, no-wrap
  53295. msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  53296. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  53297. #. type: table
  53298. #: guix-git/doc/guix.texi:32603
  53299. msgid "The device file to connect to the device."
  53300. msgstr "El nombre de archivo para la conexión al dispositivo."
  53301. #. type: table
  53302. #: guix-git/doc/guix.texi:32607
  53303. msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
  53304. msgstr "Tasa de transmisión usada para las conexiones serie. Debe ser un número o @code{#f}."
  53305. #. type: item
  53306. #: guix-git/doc/guix.texi:32608
  53307. #, no-wrap
  53308. msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
  53309. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{#f})"
  53310. # FUZZY
  53311. #. type: table
  53312. #: guix-git/doc/guix.texi:32610
  53313. msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
  53314. msgstr "Si es verdadero, debe ser el nombre de un archivo en el que registrar los mensajes."
  53315. #. type: subsubheading
  53316. #: guix-git/doc/guix.texi:32613
  53317. #, no-wrap
  53318. msgid "Dictionary Service"
  53319. msgstr "Servicio de diccionario"
  53320. #. type: cindex
  53321. #: guix-git/doc/guix.texi:32614
  53322. #, no-wrap
  53323. msgid "dictionary"
  53324. msgstr "diccionario"
  53325. #. type: Plain text
  53326. #: guix-git/doc/guix.texi:32616
  53327. msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
  53328. msgstr "El módulo @code{(gnu services dict)} proporciona el servicio siguiente:"
  53329. #. type: defvr
  53330. #: guix-git/doc/guix.texi:32617
  53331. #, no-wrap
  53332. msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type"
  53333. msgstr "{Variable Scheme} dicod-service-type"
  53334. #. type: defvr
  53335. #: guix-git/doc/guix.texi:32620
  53336. msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53337. msgstr "Tipo de servicio que ejecuta el daemon @command{dicod}, una implementación del servidor DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53338. #. type: deffn
  53339. #: guix-git/doc/guix.texi:32622
  53340. #, no-wrap
  53341. msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  53342. msgstr "{Procedimiento Scheme} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  53343. #. type: deffn
  53344. #: guix-git/doc/guix.texi:32625
  53345. msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53346. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon @command{dicod}, una implementación del servidor DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53347. #. type: deffn
  53348. #: guix-git/doc/guix.texi:32629
  53349. msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
  53350. msgstr "El parámetro opcional @var{config} especifica la configuración para @command{dicod}, que debe ser un objeto @code{<dicod-configuration>}, de manera predeterminada proporciona el diccionario colaborativo internacional de Inglés de GNU."
  53351. #. type: deffn
  53352. #: guix-git/doc/guix.texi:32633
  53353. msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53354. msgstr "Puede añadir @command{open localhost} en su archivo @file{~/.dico} para hacer que @code{localhost} sea el servidor predeterminado de su cliente @command{dico} (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53355. #. type: deftp
  53356. #: guix-git/doc/guix.texi:32635
  53357. #, no-wrap
  53358. msgid "{Data Type} dicod-configuration"
  53359. msgstr "{Tipo de datos} dicod-configuration"
  53360. #. type: deftp
  53361. #: guix-git/doc/guix.texi:32637
  53362. msgid "Data type representing the configuration of dicod."
  53363. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dicod."
  53364. #. type: item
  53365. #: guix-git/doc/guix.texi:32639
  53366. #, no-wrap
  53367. msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
  53368. msgstr "@code{dico} (predeterminado: @var{dico})"
  53369. #. type: table
  53370. #: guix-git/doc/guix.texi:32641
  53371. msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
  53372. msgstr "El objeto paquete del servidor de diccionario GNU Dico."
  53373. #. type: item
  53374. #: guix-git/doc/guix.texi:32642
  53375. #, no-wrap
  53376. msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
  53377. msgstr "@code{interfaces} (predeterminada: @var{'(\"localhost\")})"
  53378. #. type: table
  53379. #: guix-git/doc/guix.texi:32646
  53380. msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  53381. msgstr "Es la lista de direcciones IP y puertos, y posiblemente nombres de archivo de sockets, en los que se debe escuchar (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  53382. #. type: item
  53383. #: guix-git/doc/guix.texi:32647
  53384. #, no-wrap
  53385. msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
  53386. msgstr "@code{handlers} (predeterminados: @var{'()})"
  53387. #. type: table
  53388. #: guix-git/doc/guix.texi:32649
  53389. msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
  53390. msgstr "Lista de objetos @code{<dicod-handler>} que identifican los controladores (instancias de módulos)."
  53391. #. type: item
  53392. #: guix-git/doc/guix.texi:32650
  53393. #, no-wrap
  53394. msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  53395. msgstr "@code{databases} (predeterminada: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  53396. #. type: table
  53397. #: guix-git/doc/guix.texi:32652
  53398. msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
  53399. msgstr "Lista de objetos @code{<dicod-database>} que identifican los diccionarios proporcionados."
  53400. #. type: deftp
  53401. #: guix-git/doc/guix.texi:32655
  53402. #, no-wrap
  53403. msgid "{Data Type} dicod-handler"
  53404. msgstr "{Tipo de datos} dicod-handler"
  53405. # FUZZY
  53406. #. type: deftp
  53407. #: guix-git/doc/guix.texi:32657
  53408. msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
  53409. msgstr "Tipo de datos que representa un controlador de diccionario (instancia de un módulo)."
  53410. #. type: table
  53411. #: guix-git/doc/guix.texi:32661
  53412. msgid "Name of the handler (module instance)."
  53413. msgstr "Nombre del controlador (instancia de un módulo)."
  53414. #. type: item
  53415. #: guix-git/doc/guix.texi:32662
  53416. #, no-wrap
  53417. msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
  53418. msgstr "@code{module} (predeterminado: @var{#f})"
  53419. #. type: table
  53420. #: guix-git/doc/guix.texi:32666
  53421. msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53422. msgstr "Nombre del módulo del controlador de dicod (instancia). Si es @code{#f}, el módulo tiene el mismo nombre que el controlador. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53423. #. type: table
  53424. #: guix-git/doc/guix.texi:32669
  53425. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
  53426. msgstr "Lista de cadenas o expresiones-G que representan los parámetros al módulo de control"
  53427. #. type: deftp
  53428. #: guix-git/doc/guix.texi:32672
  53429. #, no-wrap
  53430. msgid "{Data Type} dicod-database"
  53431. msgstr "{Tipo de datos} dicod-database"
  53432. #. type: deftp
  53433. #: guix-git/doc/guix.texi:32674
  53434. msgid "Data type representing a dictionary database."
  53435. msgstr "Tipo de datos que representa una base de datos de diccionario."
  53436. #. type: table
  53437. #: guix-git/doc/guix.texi:32678
  53438. msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
  53439. msgstr "Nombre de la base de datos, será usada en las órdenes DICT."
  53440. #. type: code{#1}
  53441. #: guix-git/doc/guix.texi:32679
  53442. #, no-wrap
  53443. msgid "handler"
  53444. msgstr "handler"
  53445. #. type: table
  53446. #: guix-git/doc/guix.texi:32682
  53447. msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53448. msgstr "Nombre del controlador de dicod (instancia de un módulo) usado por esta base de datos (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53449. #. type: item
  53450. #: guix-git/doc/guix.texi:32683
  53451. #, no-wrap
  53452. msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
  53453. msgstr "@code{complex?} (predeterminado: @var{#f})"
  53454. #. type: table
  53455. #: guix-git/doc/guix.texi:32686
  53456. msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
  53457. msgstr "Determina si se usará la configuración compleja. La configuración compleja necesita un objeto @code{<dicod-handler>}, que no es necesario en otro caso."
  53458. #. type: table
  53459. #: guix-git/doc/guix.texi:32690
  53460. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53461. msgstr "Lista de cadenas o expresiones-g que representan los parámetros para la base de datos (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  53462. #. type: defvr
  53463. #: guix-git/doc/guix.texi:32693
  53464. #, no-wrap
  53465. msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
  53466. msgstr "{Variable Scheme} %dicod-database:gcide"
  53467. #. type: defvr
  53468. #: guix-git/doc/guix.texi:32696
  53469. msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
  53470. msgstr "Un objeto @code{<dicod-service>} que ofrece el diccionario internacional colaborativo de inglés de GNU usando el paquete @code{gcide}."
  53471. #. type: Plain text
  53472. #: guix-git/doc/guix.texi:32699
  53473. msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
  53474. msgstr "A continuación se encuentra un ejemplo de configuración de @code{dicod-service}."
  53475. #. type: lisp
  53476. #: guix-git/doc/guix.texi:32714
  53477. #, no-wrap
  53478. msgid ""
  53479. "(dicod-service #:config\n"
  53480. " (dicod-configuration\n"
  53481. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  53482. " (name \"wordnet\")\n"
  53483. " (module \"dictorg\")\n"
  53484. " (options\n"
  53485. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  53486. " (databases (list (dicod-database\n"
  53487. " (name \"wordnet\")\n"
  53488. " (complex? #t)\n"
  53489. " (handler \"wordnet\")\n"
  53490. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  53491. " %dicod-database:gcide))))\n"
  53492. msgstr ""
  53493. "(dicod-service #:config\n"
  53494. " (dicod-configuration\n"
  53495. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  53496. " (name \"wordnet\")\n"
  53497. " (module \"dictorg\")\n"
  53498. " (options\n"
  53499. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  53500. " (databases (list (dicod-database\n"
  53501. " (name \"wordnet\")\n"
  53502. " (complex? #t)\n"
  53503. " (handler \"wordnet\")\n"
  53504. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  53505. " %dicod-database:gcide))))\n"
  53506. #. type: cindex
  53507. #: guix-git/doc/guix.texi:32716
  53508. #, no-wrap
  53509. msgid "Docker"
  53510. msgstr "Docker"
  53511. #. type: subsubheading
  53512. #: guix-git/doc/guix.texi:32717
  53513. #, no-wrap
  53514. msgid "Docker Service"
  53515. msgstr "Servicio Docker"
  53516. #. type: Plain text
  53517. #: guix-git/doc/guix.texi:32720
  53518. msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
  53519. msgstr "El módulo @code{(gnu services docker)} proporciona los siguientes servicios."
  53520. #. type: defvr
  53521. #: guix-git/doc/guix.texi:32721
  53522. #, no-wrap
  53523. msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
  53524. msgstr "{Variable Scheme} docker-service-type"
  53525. # FUZZY
  53526. #. type: defvr
  53527. #: guix-git/doc/guix.texi:32726
  53528. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
  53529. msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta @url{https://www.docker.com, Docker}, un daemon que puede ejecutar empaquetados de aplicaciones (a los que a veces nos referimos como ``contenedores'') en entornos aislados."
  53530. #. type: deftp
  53531. #: guix-git/doc/guix.texi:32729
  53532. #, no-wrap
  53533. msgid "{Data Type} docker-configuration"
  53534. msgstr "{Tipo de datos} docker-configuration"
  53535. #. type: deftp
  53536. #: guix-git/doc/guix.texi:32731
  53537. msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
  53538. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Docker y Containerd."
  53539. #. type: item
  53540. #: guix-git/doc/guix.texi:32734
  53541. #, fuzzy, no-wrap
  53542. #| msgid "@code{package} (default: @code{docker})"
  53543. msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
  53544. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{docker})"
  53545. #. type: table
  53546. #: guix-git/doc/guix.texi:32736
  53547. msgid "The Docker daemon package to use."
  53548. msgstr "El paquete de daemon de Docker usado."
  53549. #. type: item
  53550. #: guix-git/doc/guix.texi:32737
  53551. #, fuzzy, no-wrap
  53552. #| msgid "@code{package} (default: @code{docker-cli})"
  53553. msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
  53554. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{docker-cli})"
  53555. #. type: table
  53556. #: guix-git/doc/guix.texi:32739
  53557. msgid "The Docker client package to use."
  53558. msgstr "El paquete de cliente de Docker usado."
  53559. #. type: item
  53560. #: guix-git/doc/guix.texi:32740
  53561. #, no-wrap
  53562. msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
  53563. msgstr "@code{containerd} (predeterminado: @var{containerd})"
  53564. #. type: table
  53565. #: guix-git/doc/guix.texi:32742
  53566. msgid "The Containerd package to use."
  53567. msgstr "El paquete Containerd usado."
  53568. #. type: item
  53569. #: guix-git/doc/guix.texi:32743
  53570. #, no-wrap
  53571. msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  53572. msgstr "@code{proxy} (predeterminado: @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  53573. # FUZZY FUZZY FUZZY
  53574. #. type: table
  53575. #: guix-git/doc/guix.texi:32745
  53576. msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
  53577. msgstr "La pasarela de espacio de usuario para red de Docker usada."
  53578. #. type: item
  53579. #: guix-git/doc/guix.texi:32746
  53580. #, no-wrap
  53581. msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
  53582. msgstr "@code{enable-proxy?} (predeterminado: @code{#t})"
  53583. # FUZZY FUZZY FUZZY
  53584. #. type: table
  53585. #: guix-git/doc/guix.texi:32748
  53586. msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
  53587. msgstr "Activa o desactiva el uso de la pasarela de espacio de usuario para red de Docker."
  53588. #. type: item
  53589. #: guix-git/doc/guix.texi:32749
  53590. #, no-wrap
  53591. msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
  53592. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  53593. #. type: table
  53594. #: guix-git/doc/guix.texi:32751
  53595. msgid "Enable or disable debug output."
  53596. msgstr "Activa o desactiva la salida de depuración."
  53597. #. type: item
  53598. #: guix-git/doc/guix.texi:32752
  53599. #, no-wrap
  53600. msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
  53601. msgstr "@code{enable-iptables?} (predeterminado: @code{#t})"
  53602. #. type: table
  53603. #: guix-git/doc/guix.texi:32754
  53604. msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
  53605. msgstr "Activa o desactiva la adición de reglas para iptables."
  53606. #. type: cindex
  53607. #: guix-git/doc/guix.texi:32758
  53608. #, no-wrap
  53609. msgid "Singularity, container service"
  53610. msgstr "Singularity, servicio de contenedores"
  53611. #. type: defvr
  53612. #: guix-git/doc/guix.texi:32759
  53613. #, no-wrap
  53614. msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type"
  53615. msgstr "{Variable Scheme} singularity-service-type"
  53616. # FUZZY
  53617. #. type: defvr
  53618. #: guix-git/doc/guix.texi:32764
  53619. msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
  53620. msgstr "Tipo de servicio que le permite ejecutar @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, una herramienta tipo-Docker para crear y ejecutar aplicaciones empaquetadas (también conocidas como ``contenedores''). El valor para este servicio es el paquete de Singularity usado."
  53621. # FUZZY
  53622. #. type: defvr
  53623. #: guix-git/doc/guix.texi:32768
  53624. msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
  53625. msgstr "El servicio no instala un daemon; en vez de ello, instala programas auxiliares con con el bit setuid de root (@pxref{Setuid Programs}) de modo que usuarias sin privilegios puedan ejecutar @command{singularity run} y ordenes similares."
  53626. #. type: cindex
  53627. #: guix-git/doc/guix.texi:32770
  53628. #, no-wrap
  53629. msgid "Audit"
  53630. msgstr "Audit"
  53631. #. type: subsubheading
  53632. #: guix-git/doc/guix.texi:32771
  53633. #, no-wrap
  53634. msgid "Auditd Service"
  53635. msgstr "Servicio Auditd"
  53636. #. type: Plain text
  53637. #: guix-git/doc/guix.texi:32774
  53638. msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
  53639. msgstr "El módulo @code{(gnu services auditd)} proporciona el servicio siguiente:"
  53640. #. type: defvr
  53641. #: guix-git/doc/guix.texi:32775
  53642. #, no-wrap
  53643. msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
  53644. msgstr "{Variable Scheme} auditd-service-type"
  53645. # FUZZY
  53646. #. type: defvr
  53647. #: guix-git/doc/guix.texi:32780
  53648. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
  53649. msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, un daemon que recolecta información relevante a la seguridad en su sistema."
  53650. #. type: defvr
  53651. #: guix-git/doc/guix.texi:32782
  53652. msgid "Examples of things that can be tracked:"
  53653. msgstr "Ejemplos de cosas que se pueden recolectar:"
  53654. #. type: enumerate
  53655. #: guix-git/doc/guix.texi:32786
  53656. msgid "File accesses"
  53657. msgstr "Acceso a archivos"
  53658. #. type: enumerate
  53659. #: guix-git/doc/guix.texi:32788
  53660. msgid "System calls"
  53661. msgstr "Llamadas al sistema"
  53662. #. type: enumerate
  53663. #: guix-git/doc/guix.texi:32790
  53664. msgid "Invoked commands"
  53665. msgstr "Órdenes invocadas"
  53666. #. type: enumerate
  53667. #: guix-git/doc/guix.texi:32792
  53668. msgid "Failed login attempts"
  53669. msgstr "Intentos fallidos de ingreso en el sistema"
  53670. #. type: enumerate
  53671. #: guix-git/doc/guix.texi:32794
  53672. msgid "Firewall filtering"
  53673. msgstr "Activaciones de filtros en el cortafuegos"
  53674. #. type: enumerate
  53675. #: guix-git/doc/guix.texi:32796
  53676. msgid "Network access"
  53677. msgstr "Accesos de red"
  53678. # FUZZY
  53679. #. type: defvr
  53680. #: guix-git/doc/guix.texi:32807
  53681. msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
  53682. msgstr "Puede usarse @command{auditctl} del paquete @code{audit} para añadir o eliminar eventos a recolectar (hasta el siguiente reinicio). Para hacer permanente la recolección de dichos eventos, introduzca los parámetros de la línea de órdenes de auditctl en un archivo llamado @file{audit.rules} del directorio de configuración (véase a continuación). También se puede usar @command{aureport} del paquete @code{audit} para ver un informe de todos los eventos registrados. El daemon audit habitualmente registra los eventos en el archivo @file{/var/log/audit}."
  53683. #. type: deftp
  53684. #: guix-git/doc/guix.texi:32810
  53685. #, no-wrap
  53686. msgid "{Data Type} auditd-configuration"
  53687. msgstr "{Tipo de datos} auditd-configuration"
  53688. #. type: deftp
  53689. #: guix-git/doc/guix.texi:32812
  53690. msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
  53691. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de auditd."
  53692. #. type: item
  53693. #: guix-git/doc/guix.texi:32815
  53694. #, no-wrap
  53695. msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
  53696. msgstr "@code{audit} (predeterminado: @code{audit})"
  53697. #. type: table
  53698. #: guix-git/doc/guix.texi:32817
  53699. msgid "The audit package to use."
  53700. msgstr "El paquete audit usado."
  53701. #. type: item
  53702. #: guix-git/doc/guix.texi:32818
  53703. #, no-wrap
  53704. msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  53705. msgstr "@code{configuration-directory} (predeterminado: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  53706. #. type: table
  53707. #: guix-git/doc/guix.texi:32822
  53708. msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
  53709. msgstr "Directorio que contiene el archivo de configuración para el paquete audit, cuyo nombre debe ser @code{auditd.conf}, y de manera opcional reglas de audit que se instanciarán en el arranque."
  53710. #. type: cindex
  53711. #: guix-git/doc/guix.texi:32826
  53712. #, no-wrap
  53713. msgid "rshiny"
  53714. msgstr "rshiny"
  53715. #. type: subsubheading
  53716. #: guix-git/doc/guix.texi:32827
  53717. #, no-wrap
  53718. msgid "R-Shiny service"
  53719. msgstr "servicio R-Shiny"
  53720. #. type: Plain text
  53721. #: guix-git/doc/guix.texi:32830
  53722. msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
  53723. msgstr "El módulo @code{(gnu services science)} proporciona el siguiente servicio."
  53724. #. type: defvr
  53725. #: guix-git/doc/guix.texi:32831
  53726. #, no-wrap
  53727. msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type"
  53728. msgstr "{Variable Scheme} rshiny-service-type"
  53729. #. type: defvr
  53730. #: guix-git/doc/guix.texi:32836
  53731. msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
  53732. msgstr "Tipo de servicio usado para ejecutar una aplicación web creada con @code{r-shiny}. Este servicio proporciona el valor adecuado a la variable de entorno @env{R_LIBS_USER} y ejecuta el guión proporcionado para llamar a @code{runApp}."
  53733. #. type: deftp
  53734. #: guix-git/doc/guix.texi:32837
  53735. #, no-wrap
  53736. msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
  53737. msgstr "{Tipo de datos} rshiny-configuration"
  53738. #. type: deftp
  53739. #: guix-git/doc/guix.texi:32839
  53740. msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
  53741. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del rshiny."
  53742. #. type: item
  53743. #: guix-git/doc/guix.texi:32842
  53744. #, no-wrap
  53745. msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
  53746. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{r-shiny})"
  53747. #. type: table
  53748. #: guix-git/doc/guix.texi:32844
  53749. msgid "The package to use."
  53750. msgstr "El paquete usado."
  53751. #. type: item
  53752. #: guix-git/doc/guix.texi:32845
  53753. #, no-wrap
  53754. msgid "@code{binary} (defaunlt @code{\"rshiny\"})"
  53755. msgstr "@code{binary} (predeterminado: @code{\"rshiny\"})"
  53756. #. type: table
  53757. #: guix-git/doc/guix.texi:32848
  53758. msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
  53759. msgstr "Nombre del binario o del guión en el directorio @code{paquete/bin/} ejecutado cuando se arranca este servicio."
  53760. #. type: table
  53761. #: guix-git/doc/guix.texi:32850
  53762. msgid "The common way to create this file is as follows:"
  53763. msgstr "La manera habitual de crear este archivo es la siguiente:"
  53764. #. type: lisp
  53765. #: guix-git/doc/guix.texi:32868
  53766. #, no-wrap
  53767. msgid ""
  53768. "@dots{}\n"
  53769. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  53770. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  53771. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  53772. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  53773. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  53774. " ;; @dots{}\n"
  53775. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  53776. " (call-with-output-file app\n"
  53777. " (lambda (port)\n"
  53778. " (format port\n"
  53779. "\"#!~a\n"
  53780. "library(shiny)\n"
  53781. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  53782. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  53783. " Rbin targetdir))))\n"
  53784. msgstr ""
  53785. "@dots{}\n"
  53786. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  53787. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  53788. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  53789. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  53790. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  53791. " ;; @dots{}\n"
  53792. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  53793. " (call-with-output-file app\n"
  53794. " (lambda (port)\n"
  53795. " (format port\n"
  53796. "\"#!~a\n"
  53797. "library(shiny)\n"
  53798. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  53799. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  53800. " Rbin targetdir))))\n"
  53801. #. type: cindex
  53802. #: guix-git/doc/guix.texi:32874
  53803. #, no-wrap
  53804. msgid "Nix"
  53805. msgstr "Nix"
  53806. #. type: subsubheading
  53807. #: guix-git/doc/guix.texi:32875
  53808. #, no-wrap
  53809. msgid "Nix service"
  53810. msgstr "Servicio Nix"
  53811. #. type: Plain text
  53812. #: guix-git/doc/guix.texi:32878
  53813. msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
  53814. msgstr "El módulo @code{(gnu services nix)} proporciona el siguiente servicio."
  53815. #. type: defvr
  53816. #: guix-git/doc/guix.texi:32879
  53817. #, no-wrap
  53818. msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
  53819. msgstr "{Variable Scheme} nix-service-type"
  53820. #. type: defvr
  53821. #: guix-git/doc/guix.texi:32884
  53822. msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
  53823. msgstr "Tipo del servicio que ejecuta el daemon de construcción del gestor de paquetes @url{https://nixos.org/nix/, Nix}. Este es un ejemplo de cómo usarlo:"
  53824. #. type: lisp
  53825. #: guix-git/doc/guix.texi:32889
  53826. #, no-wrap
  53827. msgid ""
  53828. "(use-modules (gnu))\n"
  53829. "(use-service-modules nix)\n"
  53830. "(use-package-modules package-management)\n"
  53831. "\n"
  53832. msgstr ""
  53833. "(use-modules (gnu))\n"
  53834. "(use-service-modules nix)\n"
  53835. "(use-package-modules package-management)\n"
  53836. "\n"
  53837. #. type: lisp
  53838. #: guix-git/doc/guix.texi:32894
  53839. #, no-wrap
  53840. msgid ""
  53841. "(operating-system\n"
  53842. " ;; @dots{}\n"
  53843. " (packages (append (list nix)\n"
  53844. " %base-packages))\n"
  53845. "\n"
  53846. msgstr ""
  53847. "(operating-system\n"
  53848. " ;; @dots{}\n"
  53849. " (packages (append (list nix)\n"
  53850. " %base-packages))\n"
  53851. "\n"
  53852. #. type: lisp
  53853. #: guix-git/doc/guix.texi:32897
  53854. #, no-wrap
  53855. msgid ""
  53856. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  53857. " %base-services)))\n"
  53858. msgstr ""
  53859. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  53860. " %base-services)))\n"
  53861. #. type: defvr
  53862. #: guix-git/doc/guix.texi:32900
  53863. msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
  53864. msgstr "Tras @command{guix system reconfigure}, configure Nix para su usuaria:"
  53865. #. type: item
  53866. #: guix-git/doc/guix.texi:32902
  53867. #, no-wrap
  53868. msgid "Add a Nix channel and update it. See"
  53869. msgstr "Añada un canal Nix y lance una actualización. Véase"
  53870. # TODO: TRANSLATION?
  53871. #. type: itemize
  53872. #: guix-git/doc/guix.texi:32904
  53873. msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  53874. msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, la guía del gestor de paquetes Nix}."
  53875. #. type: item
  53876. #: guix-git/doc/guix.texi:32905
  53877. #, no-wrap
  53878. msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
  53879. msgstr "Cree un enlace simbólico a su perfil y active el perfil de Nix:"
  53880. #. type: example
  53881. #: guix-git/doc/guix.texi:32911
  53882. #, no-wrap
  53883. msgid ""
  53884. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  53885. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  53886. msgstr ""
  53887. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  53888. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  53889. #. type: deftp
  53890. #: guix-git/doc/guix.texi:32915
  53891. #, no-wrap
  53892. msgid "{Data Type} nix-configuration"
  53893. msgstr "{Tipo de datos} nix-configuration"
  53894. #. type: deftp
  53895. #: guix-git/doc/guix.texi:32917
  53896. msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
  53897. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de Nix."
  53898. #. type: item
  53899. #: guix-git/doc/guix.texi:32919
  53900. #, no-wrap
  53901. msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
  53902. msgstr "@code{nix} (predeterminado: @code{nix})"
  53903. #. type: table
  53904. #: guix-git/doc/guix.texi:32921
  53905. msgid "The Nix package to use."
  53906. msgstr "El paquete Nix usado."
  53907. #. type: item
  53908. #: guix-git/doc/guix.texi:32922
  53909. #, no-wrap
  53910. msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
  53911. msgstr "@code{sandbox} (predeterminado: @code{#t})"
  53912. #. type: table
  53913. #: guix-git/doc/guix.texi:32924
  53914. msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
  53915. msgstr "Especifica si las construcciones se ejecutan en un entorno aislado (``sandbox'') de manera predeterminada."
  53916. #. type: item
  53917. #: guix-git/doc/guix.texi:32925
  53918. #, no-wrap
  53919. msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
  53920. msgstr "@code{build-sandbox-items} (predeterminada: @code{'()})"
  53921. #. type: table
  53922. #: guix-git/doc/guix.texi:32928
  53923. msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
  53924. msgstr "Lista de cadenas u objetos añadida al final del campo @code{build-sandbox-items} en el archivo de configuración."
  53925. #. type: table
  53926. #: guix-git/doc/guix.texi:32936
  53927. msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
  53928. msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales para @command{nix-service-type}."
  53929. #. type: cindex
  53930. #: guix-git/doc/guix.texi:32942
  53931. #, no-wrap
  53932. msgid "setuid programs"
  53933. msgstr "programas con setuid"
  53934. #. type: Plain text
  53935. #: guix-git/doc/guix.texi:32952
  53936. msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
  53937. msgstr "Algunos programas necesitan ejecutarse con privilegios de administradora (``root''), incluso cuando se ejecutan por usuarias sin privilegios. Un ejemplo notable es el programa @command{passwd}, que las usuarias ejecutan para cambiar su contraseña, y que necesita acceso a los archivos @file{/etc/passwd} y @file{/etc/shadow}---un acceso normalmente normalmente restringido a la cuenta de administración, por razones de seguridad obvias. Para solventarlo, estos ejecutables tienen una marca @dfn{setuid de ``root''}, lo que significa que siempre se ejecutan con los privilegios de dicha cuenta (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre el mecanismo setuid)."
  53938. #. type: Plain text
  53939. #: guix-git/doc/guix.texi:32959
  53940. msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
  53941. msgstr "El almacén en sí @emph{no puede} contener programas setuid: sería un problema de seguridad puesto que cualquier usuaria del sistema puede escribir derivaciones que pueblen el almacén (@pxref{The Store}). Por tanto, se usa un mecanismo diferente: en vez de cambiar el bit de setuid directamente en los archivos que se encuentran en el almacén, se permite que la administradora del sistema @emph{declare} qué programas deberían tener setuid de root."
  53942. #. type: Plain text
  53943. #: guix-git/doc/guix.texi:32966
  53944. #, fuzzy
  53945. #| msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
  53946. msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, with a setuid root can be designated like this:"
  53947. msgstr "El campo @code{setuid-programs} de una declaración @code{operating-system} contiene una lista de expresiones-G que denotan nombres de programas que tendrán setuid de root (@pxref{Using the Configuration System}). Por ejemplo, el programa @command{passwd}, que es parte del paquete Shadow, puede designarse con esta expresión-G (@pxref{G-Expressions}):"
  53948. #. type: example
  53949. #: guix-git/doc/guix.texi:32970
  53950. #, fuzzy, no-wrap
  53951. #| msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
  53952. msgid ""
  53953. "(setuid-program\n"
  53954. " (program (file-append shadow \"/bin/passwd\")))\n"
  53955. msgstr "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
  53956. #. type: deftp
  53957. #: guix-git/doc/guix.texi:32972
  53958. #, fuzzy, no-wrap
  53959. #| msgid "{Data Type} ganeti-os"
  53960. msgid "{Data Type} setuid-program"
  53961. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os"
  53962. #. type: deftp
  53963. #: guix-git/doc/guix.texi:32974
  53964. #, fuzzy
  53965. #| msgid "This data type represents a module for the httpd service."
  53966. msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
  53967. msgstr "Este es el tipo de datos que representa un módulo para el servicio httpd."
  53968. #. type: code{#1}
  53969. #: guix-git/doc/guix.texi:32976
  53970. #, fuzzy, no-wrap
  53971. #| msgid "setuid programs"
  53972. msgid "program"
  53973. msgstr "programas con setuid"
  53974. #. type: table
  53975. #: guix-git/doc/guix.texi:32978
  53976. msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
  53977. msgstr ""
  53978. #. type: item
  53979. #: guix-git/doc/guix.texi:32979
  53980. #, fuzzy, no-wrap
  53981. #| msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
  53982. msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
  53983. msgstr "@code{shared?} (predeterminado: @code{#t})"
  53984. #. type: table
  53985. #: guix-git/doc/guix.texi:32981
  53986. #, fuzzy
  53987. #| msgid "Whether to use substitutes."
  53988. msgid "Whether to set user setuid bit."
  53989. msgstr "Determina si se usarán sustituciones."
  53990. #. type: item
  53991. #: guix-git/doc/guix.texi:32982
  53992. #, fuzzy, no-wrap
  53993. #| msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  53994. msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
  53995. msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{#f})"
  53996. #. type: table
  53997. #: guix-git/doc/guix.texi:32984
  53998. #, fuzzy
  53999. #| msgid "Whether to use substitutes."
  54000. msgid "Whether to set group setgid bit."
  54001. msgstr "Determina si se usarán sustituciones."
  54002. #. type: item
  54003. #: guix-git/doc/guix.texi:32985
  54004. #, fuzzy, no-wrap
  54005. #| msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
  54006. msgid "@code{user} (default: @code{0})"
  54007. msgstr "@code{users} (predeterminado: @code{#f})"
  54008. #. type: table
  54009. #: guix-git/doc/guix.texi:32988
  54010. msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, defaults to root."
  54011. msgstr ""
  54012. #. type: item
  54013. #: guix-git/doc/guix.texi:32989
  54014. #, fuzzy, no-wrap
  54015. #| msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  54016. msgid "@code{group} (default: @code{0})"
  54017. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
  54018. #. type: table
  54019. #: guix-git/doc/guix.texi:32992
  54020. msgid "GID (integer) goup name (string) for the group owner of the program, defaults to root."
  54021. msgstr ""
  54022. #. type: Plain text
  54023. #: guix-git/doc/guix.texi:32998
  54024. msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
  54025. msgstr "Un conjunto predeterminado de programas con el bit setuid se define en la variable @code{%setuid-programs} del módulo @code{(gnu system)}."
  54026. #. type: defvr
  54027. #: guix-git/doc/guix.texi:32999
  54028. #, no-wrap
  54029. msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
  54030. msgstr "{Variable Scheme} %setuid-programs"
  54031. # FUZZY
  54032. #. type: defvr
  54033. #: guix-git/doc/guix.texi:33002
  54034. #, fuzzy
  54035. #| msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
  54036. msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are setuid-root."
  54037. msgstr "Una lista de expresiones-G que denotan programas comunes que se marcan con setuid de root."
  54038. #. type: defvr
  54039. #: guix-git/doc/guix.texi:33005
  54040. msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
  54041. msgstr "La lista incluye órdenes como @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} y @command{sudo}."
  54042. #. type: Plain text
  54043. #: guix-git/doc/guix.texi:33011
  54044. msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
  54045. msgstr "Para su implementación, los programas con setuid reales se crean en el directorio @file{/run/setuid-programs} durante la activación del sistema. Los archivos en este directorio hacen referencia a los binarios ``reales'', que están en el almacén."
  54046. #. type: cindex
  54047. #: guix-git/doc/guix.texi:33015
  54048. #, no-wrap
  54049. msgid "HTTPS, certificates"
  54050. msgstr "HTTPS, certificados"
  54051. #. type: cindex
  54052. #: guix-git/doc/guix.texi:33016
  54053. #, no-wrap
  54054. msgid "X.509 certificates"
  54055. msgstr "certificados X.509"
  54056. #. type: cindex
  54057. #: guix-git/doc/guix.texi:33017
  54058. #, no-wrap
  54059. msgid "TLS"
  54060. msgstr "TLS"
  54061. # FUZZY
  54062. #. type: Plain text
  54063. #: guix-git/doc/guix.texi:33024
  54064. msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
  54065. msgstr "En las conexiones HTTPS a servidores Web (esto es, HTTP sobre el mecanismo de seguridad de la capa de transporte, TLS) se envía a los programas clientes un @dfn{certificado X.509} que el cliente puede usar para @emph{autentificar} al servidor. Para hacerlo, los clientes verifican que el certificado del servidor está firmado por una de las llamadas @dfn{autoridades de certificación} (AC, CA en inglés). Pero para verificar la firma de una AC, los clientes deben haber obtenido previamente el certificado de dicha AC."
  54066. # FUZZY
  54067. #. type: Plain text
  54068. #: guix-git/doc/guix.texi:33028
  54069. msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
  54070. msgstr "Los navegadores Web como GNU@tie{}IceCat incluyen su propio conjunto de certificados de AC, de manera que pueden verificar las firmas independientemente."
  54071. # FUZZY
  54072. #. type: Plain text
  54073. #: guix-git/doc/guix.texi:33032
  54074. msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
  54075. msgstr "No obstante, a la mayor parte de otros programas que pueden comunicarse a través de HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---se les debe informar de dónde pueden encontrar los certificados de CA."
  54076. # FUZZY
  54077. #. type: Plain text
  54078. #: guix-git/doc/guix.texi:33039
  54079. msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
  54080. msgstr "En Guix, esto se lleva a cabo mediante la adición de un paquete que proporcione certificados en el campo @code{packages} de la declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference}). Guix incluye un paquete de este tipo, @code{nss-certs}, compuesto por un conjunto de certificados de CA proporcionados como parte de los servicios de seguridad de red de Mozilla (NSS)."
  54081. # FUZZY
  54082. #. type: Plain text
  54083. #: guix-git/doc/guix.texi:33044
  54084. msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
  54085. msgstr "Fíjese que @emph{no} es parte de @code{%base-packages}, por lo que debe ser añadido explícitamente. El directorio @file{/etc/ssl/certs}, donde la mayor parte de las aplicaciones y bibliotecas buscarán los certificados de manera predeterminada, enlaza a los certificados instalados de manera global."
  54086. # FUZZY
  54087. #. type: Plain text
  54088. #: guix-git/doc/guix.texi:33054
  54089. msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
  54090. msgstr "Las usuarias sin privilegios, incluyendo a usuarias de Guix en una distribución distinta, pueden también instalar su propio paquete de certificados en su perfil. Es necesario definir cierto número de variables de entorno de manera que las aplicaciones y bibliotecas sepan dónde encontrarlos. Por ejemplo, la biblioteca OpenSSL inspecciona las variables @env{SSL_CERT_DIR} y @env{SSL_CERT_FILE}. Algunas aplicaciones añaden sus variables de entorno propias; por ejemplo, el sistema de control de versiones Git inspecciona el empaquetado de certificados al que apunta la variable de entorno @env{GIT_SSL_CAINFO}. Por tanto, en el caso típico se debe ejecutar algo parecido a esto:"
  54091. #. type: example
  54092. #: guix-git/doc/guix.texi:33060
  54093. #, no-wrap
  54094. msgid ""
  54095. "guix install nss-certs\n"
  54096. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  54097. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  54098. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  54099. msgstr ""
  54100. "guix install nss-certs\n"
  54101. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  54102. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  54103. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  54104. # FUZZY
  54105. #. type: Plain text
  54106. #: guix-git/doc/guix.texi:33065
  54107. msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
  54108. msgstr "Como otro ejemplo, R necesita que la variable de entorno @env{CURL_CA_BUNDLE} apunte al empaquetado de certificados, de manera que se debe ejecutar algo parecido a esto:"
  54109. #. type: example
  54110. #: guix-git/doc/guix.texi:33069
  54111. #, no-wrap
  54112. msgid ""
  54113. "guix install nss-certs\n"
  54114. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  54115. msgstr ""
  54116. "guix install nss-certs\n"
  54117. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  54118. # FUZZY
  54119. #. type: Plain text
  54120. #: guix-git/doc/guix.texi:33073
  54121. msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
  54122. msgstr "Para otras aplicaciones puede tener que buscar la variable de entorno necesaria en la documentación relevante."
  54123. # FUZZY
  54124. # TODO: Comprobar traducción de libc
  54125. #. type: cindex
  54126. #: guix-git/doc/guix.texi:33078
  54127. #, no-wrap
  54128. msgid "name service switch"
  54129. msgstr "selector de servicios de nombres"
  54130. #. type: cindex
  54131. #: guix-git/doc/guix.texi:33079
  54132. #, no-wrap
  54133. msgid "NSS"
  54134. msgstr "NSS"
  54135. # FUZZY
  54136. #. type: Plain text
  54137. #: guix-git/doc/guix.texi:33088
  54138. msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  54139. msgstr "El módulo @code{(gnu system nss)} proporciona una interfaz con el archivo de configuración del @dfn{selector de servicios de nombres} o @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En resumen, NSS es un mecanismo que permite la extensión de libc con nuevos métodos de búsqueda de ``nombres'', lo que incluye nombres de máquinas, nombres de servicios, cuentas de usuaria y más (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  54140. #. type: Plain text
  54141. #: guix-git/doc/guix.texi:33095
  54142. msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  54143. msgstr "La configuración de NSS especifica, para cada base de datos del sistema, que método de búsqueda debe ser usado, y cómo los varios métodos se enlazan entre sí---por ejemplo, bajo qué circunstancias NSS deberá probar con el siguiente método en la lista. La configuración de NSS se proporciona en el campo @code{name-service-switch} de las declaraciones @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  54144. #. type: cindex
  54145. #: guix-git/doc/guix.texi:33096
  54146. #, no-wrap
  54147. msgid "nss-mdns"
  54148. msgstr "nss-mdns"
  54149. #. type: cindex
  54150. #: guix-git/doc/guix.texi:33097
  54151. #, no-wrap
  54152. msgid ".local, host name lookup"
  54153. msgstr ".local, búsqueda de nombres de máquina"
  54154. #. type: Plain text
  54155. #: guix-git/doc/guix.texi:33102
  54156. msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
  54157. msgstr "Como ejemplo, la siguiente declaración configura NSS para que use el @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, motor @code{nss-mdns}}, que permite las búsquedas de nombres de máquinas sobre DNS multicast (mDNS) para nombres de máquinas terminados en @code{.local}:"
  54158. #. type: lisp
  54159. #: guix-git/doc/guix.texi:33106
  54160. #, no-wrap
  54161. msgid ""
  54162. "(name-service-switch\n"
  54163. " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
  54164. "\n"
  54165. msgstr ""
  54166. "(name-service-switch\n"
  54167. " (hosts (list %files ;primero, comprueba /etc/hosts\n"
  54168. "\n"
  54169. #. type: lisp
  54170. #: guix-git/doc/guix.texi:33111
  54171. #, no-wrap
  54172. msgid ""
  54173. " ;; If the above did not succeed, try\n"
  54174. " ;; with 'mdns_minimal'.\n"
  54175. " (name-service\n"
  54176. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  54177. "\n"
  54178. msgstr ""
  54179. " ;; Si lo anterior no funcionó, prueba\n"
  54180. " ;; con 'mdns_minimal'.\n"
  54181. " (name-service\n"
  54182. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  54183. "\n"
  54184. #. type: lisp
  54185. #: guix-git/doc/guix.texi:33117
  54186. #, no-wrap
  54187. msgid ""
  54188. " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
  54189. " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n"
  54190. " ;; no need to try the next methods.\n"
  54191. " (reaction (lookup-specification\n"
  54192. " (not-found => return))))\n"
  54193. "\n"
  54194. msgstr ""
  54195. " ;; 'mdns_minimal' tiene autoridad sobre\n"
  54196. " ;; '.local'. Cuando devuelve 'not-found,\n"
  54197. " ;; no es necesario intentarlo con los\n"
  54198. " ;; métodos siguientes.\n"
  54199. " (reaction (lookup-specification\n"
  54200. " (not-found => return))))\n"
  54201. "\n"
  54202. #. type: lisp
  54203. #: guix-git/doc/guix.texi:33121
  54204. #, no-wrap
  54205. msgid ""
  54206. " ;; Then fall back to DNS.\n"
  54207. " (name-service\n"
  54208. " (name \"dns\"))\n"
  54209. "\n"
  54210. msgstr ""
  54211. " ;; Si no, usa DNS.\n"
  54212. " (name-service\n"
  54213. " (name \"dns\"))\n"
  54214. "\n"
  54215. #. type: lisp
  54216. #: guix-git/doc/guix.texi:33125
  54217. #, no-wrap
  54218. msgid ""
  54219. " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
  54220. " (name-service\n"
  54221. " (name \"mdns\")))))\n"
  54222. msgstr ""
  54223. " ;; Finalmente, prueba con 'mdns' \"al completo\".\n"
  54224. " (name-service\n"
  54225. " (name \"mdns\")))))\n"
  54226. #. type: Plain text
  54227. #: guix-git/doc/guix.texi:33130
  54228. msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
  54229. msgstr "No se preocupe: la variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (véase a continuación) contiene esta configuración, de manera que no tiene que escribirla si todo lo que desea es que funcione la búsqueda de nombres de máquina en @code{.local}."
  54230. # FUZZY
  54231. #. type: Plain text
  54232. #: guix-git/doc/guix.texi:33138
  54233. msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  54234. msgstr "Fíjese que, en este caso, además de establecer el valor de @code{name-service-switch} en la declaración @code{operating-system}, es necesario también usar el servicio @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}) o @code{%desktop-services}, donde está incluido. Esto permite el acceso a @code{nss-mdsn} desde el daemon de la caché del servicio de nombres (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  54235. #. type: Plain text
  54236. #: guix-git/doc/guix.texi:33141
  54237. msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
  54238. msgstr "Por conveniencia, las siguientes variables proporcionan configuraciones NSS típicas."
  54239. #. type: defvr
  54240. #: guix-git/doc/guix.texi:33142
  54241. #, no-wrap
  54242. msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
  54243. msgstr "{Variable Scheme} %default-nss"
  54244. #. type: defvr
  54245. #: guix-git/doc/guix.texi:33145
  54246. msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
  54247. msgstr "Esta es la configuración predeterminada del selector de servicios de nombres, un objeto @code{name-service-switch}."
  54248. #. type: defvr
  54249. #: guix-git/doc/guix.texi:33147
  54250. #, no-wrap
  54251. msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  54252. msgstr "{Variable Scheme} %mdns-host-lookup-nss"
  54253. #. type: defvr
  54254. #: guix-git/doc/guix.texi:33150
  54255. msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
  54256. msgstr "Esta es la configuración del selector de servicios de nombres que permite la búsqueda de nombres de máquinas por DNS multicast (mDNS) para nombres de máquinas terminados en @code{.local}."
  54257. #. type: Plain text
  54258. #: guix-git/doc/guix.texi:33160
  54259. msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
  54260. msgstr "La referencia de la configuración del selector de servicios de nombres se proporciona a continuación. Tiene una asociación directa con el formato del archivo de configuración de la biblioteca C, por lo que se recomienda el manual de la biblioteca C para obtener más información (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En comparación con el formato del archivo de configuración del NSS de libc, no solo tiene solo la ventaja de la cálida sensación proporcionada por la adición de paréntesis que tanto nos gustan, sino que también tiene comprobaciones estáticas: conocerá los errores sintácticos y tipográficos con la ejecución de @command{guix system}."
  54261. #. type: deftp
  54262. #: guix-git/doc/guix.texi:33161
  54263. #, no-wrap
  54264. msgid "{Data Type} name-service-switch"
  54265. msgstr "{Tipo de datos} name-service-switch"
  54266. #. type: deftp
  54267. #: guix-git/doc/guix.texi:33166
  54268. msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
  54269. msgstr "El tipo de datos que representa la configuración del selector de servicios de nombres (NSS). Cada campo a continuación representa una de las bases de datos del sistema admitidas."
  54270. #. type: item
  54271. #: guix-git/doc/guix.texi:33168
  54272. #, no-wrap
  54273. msgid "aliases"
  54274. msgstr "aliases"
  54275. #. type: itemx
  54276. #: guix-git/doc/guix.texi:33169
  54277. #, no-wrap
  54278. msgid "ethers"
  54279. msgstr "ethers"
  54280. #. type: itemx
  54281. #: guix-git/doc/guix.texi:33171
  54282. #, no-wrap
  54283. msgid "gshadow"
  54284. msgstr "gshadow"
  54285. #. type: itemx
  54286. #: guix-git/doc/guix.texi:33172
  54287. #, no-wrap
  54288. msgid "hosts"
  54289. msgstr "hosts"
  54290. #. type: itemx
  54291. #: guix-git/doc/guix.texi:33173
  54292. #, no-wrap
  54293. msgid "initgroups"
  54294. msgstr "initgroups"
  54295. #. type: itemx
  54296. #: guix-git/doc/guix.texi:33174
  54297. #, no-wrap
  54298. msgid "netgroup"
  54299. msgstr "netgroup"
  54300. #. type: itemx
  54301. #: guix-git/doc/guix.texi:33175
  54302. #, no-wrap
  54303. msgid "networks"
  54304. msgstr "networks"
  54305. #. type: itemx
  54306. #: guix-git/doc/guix.texi:33178
  54307. #, no-wrap
  54308. msgid "rpc"
  54309. msgstr "rpc"
  54310. #. type: itemx
  54311. #: guix-git/doc/guix.texi:33180
  54312. #, no-wrap
  54313. msgid "shadow"
  54314. msgstr "shadow"
  54315. #. type: table
  54316. #: guix-git/doc/guix.texi:33183
  54317. #, fuzzy
  54318. msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
  54319. msgstr "Las bases de datos del sistema que maneja el NSS. Cada uno de estos campos debe ser una lista de objetos @code{<name-service>} (véase a continuación)."
  54320. #. type: deftp
  54321. #: guix-git/doc/guix.texi:33186
  54322. #, no-wrap
  54323. msgid "{Data Type} name-service"
  54324. msgstr "{Tipo de datos} name-service"
  54325. #. type: deftp
  54326. #: guix-git/doc/guix.texi:33190
  54327. msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
  54328. msgstr "Este es el tipo de datos que representa un servicio de nombres real y la acción de búsqueda asociada."
  54329. # FUZZY
  54330. #. type: table
  54331. #: guix-git/doc/guix.texi:33195
  54332. msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  54333. msgstr "Una cadena que denota el nombre de servicio (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  54334. # FUZZY
  54335. #. type: table
  54336. #: guix-git/doc/guix.texi:33200
  54337. msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  54338. msgstr "Fíjese que los servicios de nombres enumerados aquí deben ser visibles para nscd. Esto se consigue mediante la adición del parámetro @code{#:name-services} a @code{nscd-service} con la lista de paquetes que proporcionan los servicios de nombres necesarios (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  54339. #. type: item
  54340. #: guix-git/doc/guix.texi:33201
  54341. #, no-wrap
  54342. msgid "reaction"
  54343. msgstr "reaction"
  54344. #. type: table
  54345. #: guix-git/doc/guix.texi:33205
  54346. msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
  54347. msgstr "Una acción especificada mediante el uso del macro @code{lookup-specification} (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Por ejemplo:"
  54348. #. type: lisp
  54349. #: guix-git/doc/guix.texi:33209
  54350. #, no-wrap
  54351. msgid ""
  54352. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  54353. " (success => return))\n"
  54354. msgstr ""
  54355. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  54356. " (success => return))\n"
  54357. #. type: Plain text
  54358. #: guix-git/doc/guix.texi:33223
  54359. msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
  54360. msgstr "Para el propósito del arranque inicial, se le proporciona al núcleo Linux-libre un @dfn{disco inicial en RAM}, o @dfn{initrd}. Un initrd contiene un sistema de archivos raíz temporal así como un guión de inicialización. Este último es responsable del montaje del sistema de archivos raíz real, así como de la carga de cualquier módulo del núcleo que pueda ser necesario para esta tarea."
  54361. #. type: Plain text
  54362. #: guix-git/doc/guix.texi:33232
  54363. msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
  54364. msgstr "El campo @code{initrd-modules} de una declaración @code{operating-system} le permite especificar qué módulos del núcleo Linux-libre deben estar disponibles en el initrd. En particular, aquí es donde se debe enumerar los módulos que controlen realmente el disco duro donde su partición raíz se encuentre---aunque el valor predeterminado de @code{initrd-modules} debería cubrir la mayor parte de casos de uso. Por ejemplo, en caso de necesitar el módulo @code{megaraid_sas} además de los módulos predeterminados para poder acceder a sistema de archivos raíz, se podría escribir:"
  54365. #. type: lisp
  54366. #: guix-git/doc/guix.texi:33237
  54367. #, no-wrap
  54368. msgid ""
  54369. "(operating-system\n"
  54370. " ;; @dots{}\n"
  54371. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  54372. msgstr ""
  54373. "(operating-system\n"
  54374. " ;; @dots{}\n"
  54375. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  54376. #. type: defvr
  54377. #: guix-git/doc/guix.texi:33239
  54378. #, no-wrap
  54379. msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
  54380. msgstr "{Variable Scheme} %base-initrd-modules"
  54381. #. type: defvr
  54382. #: guix-git/doc/guix.texi:33241
  54383. msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
  54384. msgstr "Esta es la lista de módulos del núcleo que se incluyen en el initrd predeterminado."
  54385. #. type: Plain text
  54386. #: guix-git/doc/guix.texi:33249
  54387. msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
  54388. msgstr "Más allá, si necesita personalizaciones de un nivel más bajo, el campo @code{initrd} de una declaración @code{operating-system} le permite especificar qué initrd desea usar. El módulo @code{(gnu system linux-initrd)} proporciona tres formas de construir un initrd: el procedimiento de alto nivel @code{base-initrd} y los procedimientos de bajo nivel @code{raw-initrd} y @code{expression->initrd}."
  54389. #. type: Plain text
  54390. #: guix-git/doc/guix.texi:33254
  54391. msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
  54392. msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} está pensado para cubrir la mayor parte de usos comunes. Por ejemplo, si desea añadir algunos módulos del núcleo que deben cargarse durante el arranque, puede definir el campo @code{initrd} de la declaración de sistema operativo de esta forma:"
  54393. #. type: lisp
  54394. #: guix-git/doc/guix.texi:33262
  54395. #, no-wrap
  54396. msgid ""
  54397. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  54398. " ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
  54399. " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
  54400. " (apply base-initrd file-systems\n"
  54401. " #:qemu-networking? #t\n"
  54402. " rest)))\n"
  54403. msgstr ""
  54404. "(initrd (lambda (sistemas-de-archivos . resto)\n"
  54405. " ;; Crea un initrd estándar pero configura la red\n"
  54406. " ;; con los parámetros que QEMU espera por omisión.\n"
  54407. " (apply base-initrd sistemas-de-archivos\n"
  54408. " #:qemu-networking? #t\n"
  54409. " resto)))\n"
  54410. # FUZZY
  54411. # MAAV (TODO): Live... Debería traducirlo
  54412. #. type: Plain text
  54413. #: guix-git/doc/guix.texi:33267
  54414. msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
  54415. msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} también maneja casos de uso comunes que implican el uso del sistema en un anfitrión QEMU, o como un sistema ``live'' con un sistema de archivos raíz volátil."
  54416. # FUZZY
  54417. #. type: Plain text
  54418. #: guix-git/doc/guix.texi:33274
  54419. #, fuzzy
  54420. msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
  54421. msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} se construye sobre el procedimiento @code{raw-initrd}. Al contrario que @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} no funciona a alto nivel, como sería intentar deducir qué módulos del núcleo y paquetes deben incluirse en el initrd. Un ejemplo de uso de @code{raw-initrd} es cuando una usuaria tiene personalizada una configuración del núcleo Linux y los módulos predeterminados del núcleo que incluye @code{base-initrd} no están disponibles."
  54422. # FUZZY
  54423. #. type: Plain text
  54424. #: guix-git/doc/guix.texi:33279
  54425. msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
  54426. msgstr "El disco inicial en RAM producido por @code{base-initrd} o @code{raw-initrd} inspecciona varias opciones proporcionadas por la línea de órdenes al núcleo Linux (esto es, argumentos pasados a través de la orden @code{linux} de GRUB, o de la opción @code{-append} de QEMU), notablemente:"
  54427. #. type: item
  54428. #: guix-git/doc/guix.texi:33281
  54429. #, no-wrap
  54430. msgid "--load=@var{boot}"
  54431. msgstr "--load=@var{arranque}"
  54432. #. type: table
  54433. #: guix-git/doc/guix.texi:33284
  54434. msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
  54435. msgstr "Indica al disco de RAM inicial que cargue @var{arranque}, un archivo que contiene un programa Scheme, una vez haya montado el sistema de archivos raíz."
  54436. # FUZZY
  54437. #. type: table
  54438. #: guix-git/doc/guix.texi:33288
  54439. msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
  54440. msgstr "Guix usa esta opción para proporcionar el control a un programa de arranque que ejecuta los programas de activación de servicios y lanza GNU@tie{}Shepherd, el sistema de inicialización."
  54441. #. type: item
  54442. #: guix-git/doc/guix.texi:33289
  54443. #, no-wrap
  54444. msgid "--root=@var{root}"
  54445. msgstr "--root=@var{raíz}"
  54446. #. type: table
  54447. #: guix-git/doc/guix.texi:33294
  54448. msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
  54449. msgstr "Monta @var{raíz} como el sistema de archivos raíz. @var{raíz} puede ser un nombre de dispositivo como @code{/dev/sda1}, una etiqueta del sistema de archivos o un UUID del sistema de archivos. Si no se proporciona se usa el nombre del sistema de archivos raíz de la declaración del sistema operativo."
  54450. #. type: item
  54451. #: guix-git/doc/guix.texi:33295
  54452. #, fuzzy, no-wrap
  54453. #| msgid "--diff=@var{mode}"
  54454. msgid "fsck.mode=@var{mode}"
  54455. msgstr "--diff=@var{modo}"
  54456. #. type: table
  54457. #: guix-git/doc/guix.texi:33301
  54458. msgid "Whether to check the @var{root} file system for errors before mounting it. @var{mode} is one of @code{skip} (never check), @code{force} (always check), or @code{auto} to respect the root file-system object's 'check?' setting (@pxref{File Systems}) and run a full scan only if the file system was not cleanly shut down."
  54459. msgstr ""
  54460. #. type: table
  54461. #: guix-git/doc/guix.texi:33304
  54462. msgid "@code{auto} is the default if this option is not present or if @var{mode} is not one of the above."
  54463. msgstr ""
  54464. #. type: item
  54465. #: guix-git/doc/guix.texi:33305
  54466. #, fuzzy, no-wrap
  54467. #| msgid "--debug=@var{level}"
  54468. msgid "fsck.repair=@var{level}"
  54469. msgstr "--debug=@var{nivel}"
  54470. #. type: table
  54471. #: guix-git/doc/guix.texi:33310
  54472. msgid "The level of repairs to perform automatically if errors are found in the @var{root} file system. @var{level} is one of @code{no} (do not write to @var{root} at all if possible), @code{yes} (repair as much as possible), or @code{preen} to repair problems considered safe to repair automatically."
  54473. msgstr ""
  54474. #. type: table
  54475. #: guix-git/doc/guix.texi:33313
  54476. msgid "@code{preen} is the default if this option is not present or if @var{level} is not one of the above."
  54477. msgstr ""
  54478. #. type: table
  54479. #: guix-git/doc/guix.texi:33317
  54480. msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
  54481. msgstr "Hace que @file{/run/booted-system} y @file{/run/current-system} apunten a @var{sistema}."
  54482. #. type: item
  54483. #: guix-git/doc/guix.texi:33318
  54484. #, no-wrap
  54485. msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  54486. msgstr "modprobe.blacklist=@var{módulos}@dots{}"
  54487. #. type: cindex
  54488. #: guix-git/doc/guix.texi:33319
  54489. #, no-wrap
  54490. msgid "module, black-listing"
  54491. msgstr "módulo, lista negra"
  54492. #. type: cindex
  54493. #: guix-git/doc/guix.texi:33320
  54494. #, no-wrap
  54495. msgid "black list, of kernel modules"
  54496. msgstr "lista negra, de módulos del núcleo"
  54497. #. type: table
  54498. #: guix-git/doc/guix.texi:33325
  54499. msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
  54500. msgstr "Indica al disco inicial en RAM así como a la orden @command{modprobe} (del paquete kmod) que deben negarse a cargar @var{módulos}. @var{módulos} debe ser una lista separada por comas de nombres de módulos---por ejemplo, @code{usbkbd,9pnet}."
  54501. #. type: item
  54502. #: guix-git/doc/guix.texi:33326
  54503. #, no-wrap
  54504. msgid "--repl"
  54505. msgstr "--repl"
  54506. # FUZZY
  54507. #. type: table
  54508. #: guix-git/doc/guix.texi:33332
  54509. msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
  54510. msgstr "Inicia una sesión interactiva (REPL) desde el disco inicial en RAM antes de que intente cargar los módulos del núcleo y del montaje del sistema de archivos raíz. Nuestro departamento comercial lo llama @dfn{arranca-en-Guile}. Como amante de Scheme, lo adorará. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para más información sobre sesiones interactivas Guile."
  54511. # FUZZY
  54512. #. type: Plain text
  54513. #: guix-git/doc/guix.texi:33338
  54514. msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
  54515. msgstr "Una vez conocidas todas las características que proporcionan los discos iniciales en RAM que producen @code{base-initrd} y @code{raw-initrd}, a continuación veremos cómo usarlas y personalizarlos más aún."
  54516. #. type: deffn
  54517. #: guix-git/doc/guix.texi:33341
  54518. #, no-wrap
  54519. msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
  54520. msgstr "{Procedimiento Scheme} raw-initrd @var{sistemas-de-archivos} @"
  54521. #. type: deffn
  54522. #: guix-git/doc/guix.texi:33355
  54523. #, fuzzy
  54524. msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
  54525. msgstr ""
  54526. "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]\n"
  54527. "Devuelve una derivación que construye una imagen de inicio en RAM (initrd) en crudo. @var{sistemas-de-archivos} es una lista de sistemas de archivos que serán montados por initrd, posiblemente en adición al sistema de archivos raíz especificado en la línea de órdenes del núcleo vía @option{--root}. @var{linux-modules} es una lista de módulos del núcleo a ser cargados en tiempo de arranque. @var{mapped-devices} es una lista de dispositivos asociados a realizar antes de montar @var{sistemas-de-archivos} (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} es una lista de paquetes a ser copiados en el initrd. Puede incluir @code{e2fsck/static} o otros paquetes necesarios en la imagen de RAM para comprobar el sistema de archivos raíz."
  54528. #. type: deffn
  54529. #: guix-git/doc/guix.texi:33361 guix-git/doc/guix.texi:33385
  54530. msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
  54531. msgstr "Cuando su valor es verdadero, @var{keyboard-layout} es un registro @code{<keyboard-layout>} que denota la distribución de teclado en consola deseada. Esto se realiza previamente a que los dispositivos configurados en @var{mapped-devices} se inicien y antes de que los sistemas de archivos en @var{file-systems} se monten, de manera que, en caso de que la usuaria tuviese que introducir una contraseña o usar la sesión interactiva, esto suceda usando la distribución de teclado deseada."
  54532. #. type: deffn
  54533. #: guix-git/doc/guix.texi:33365
  54534. msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
  54535. msgstr "Cuando @var{qemu-networking?} es verdadero, configura la red con los parámetros QEMU estándar. Cuando @var{virtio?} es verdadero, carga módulos adicionales para que la imagen en RAM pueda ser usada como un sistema virtualizado por QEMU con controladores paravirtualizados de E/S."
  54536. #. type: deffn
  54537. #: guix-git/doc/guix.texi:33368
  54538. msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
  54539. msgstr "Cuando @var{volatile-root?} es verdadero, el sistema de archivos raíz tiene permisos de escritura pero cualquier cambio realizado se perderá."
  54540. #. type: deffn
  54541. #: guix-git/doc/guix.texi:33370
  54542. #, no-wrap
  54543. msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
  54544. msgstr "{Procedimiento Scheme} base-initrd @var{sistemas-de-archivos} @"
  54545. #. type: deffn
  54546. #: guix-git/doc/guix.texi:33379
  54547. msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
  54548. msgstr ""
  54549. "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()]\n"
  54550. "Devuelve como un objeto tipo-archivo una imagen de inicio en RAM genérica, con los módulos del núcleo tomados de @var{linux}. @var{sistemas-de-archivos} es una lista de sistemas de archivos listos para ser montados por la imagen, posiblemente en adición al sistema de archivos raíz especificado en la línea de órdenes del núcleo via @option{--root}. @var{mapped-devices} es una lista de asociación de dispositivos a realizar antes de montar los @var{sistemas-de-archivos}."
  54551. #. type: deffn
  54552. #: guix-git/doc/guix.texi:33387
  54553. msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
  54554. msgstr "@var{qemu-networking?} y @var{volatile-root?} funcionan como en @code{raw-initrd}."
  54555. #. type: deffn
  54556. #: guix-git/doc/guix.texi:33392
  54557. msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
  54558. msgstr "El initrd incorpora automáticamente todos los módulos del núcleo necesarios para @var{sistemas-de-archivos} y para las opciones proporcionadas. Módulos del núcleo adicionales pueden proporcionarse a través de @var{linux-modules}. Se añadirán al initrd y se cargarán en tiempo de arranque en el orden que aparezcan."
  54559. #. type: Plain text
  54560. #: guix-git/doc/guix.texi:33399
  54561. msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
  54562. msgstr "No es necesario decir que los initrd que producimos y usamos embeben un Guile enlazado estáticamente, y que el programa de inicialización es un programa Guile. Esto proporciona mucha flexibilidad. El procedimiento @code{expression->initrd} construye un initrd de ese tipo, una vez proporcionado el programa a ejecutar en dicho initrd."
  54563. #. type: deffn
  54564. #: guix-git/doc/guix.texi:33400
  54565. #, no-wrap
  54566. msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
  54567. msgstr "{Procedimiento Scheme} expression->initrd @var{exp} @"
  54568. #. type: deffn
  54569. #: guix-git/doc/guix.texi:33406
  54570. #, fuzzy
  54571. #| msgid "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  54572. msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  54573. msgstr ""
  54574. "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"]\n"
  54575. "Devuelve como un objeto tipo-archivo el initrd de Linux (un archivador cpio comprimido con gzip) que contiene @var{guile} y que evalúa a @var{exp}, una expresión-G, al arranque. Todas las derivaciones a las que @var{exp} hace referencia se copian automáticamente en el initrd."
  54576. #. type: cindex
  54577. #: guix-git/doc/guix.texi:33412
  54578. #, no-wrap
  54579. msgid "boot loader"
  54580. msgstr "cargador de arranque"
  54581. #. type: Plain text
  54582. #: guix-git/doc/guix.texi:33419
  54583. msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
  54584. msgstr "El sistema operativo permite varios cargadores de arranque. El cargador de arranque se configura mediante el uso de la declaración @code{bootloader-configuration}. Todos los campos de esta estructura son independientes del cargador de arranque excepto uno, @code{bootloader}, que indica el cargador de arranque a configurar e instalar."
  54585. # FUZZY
  54586. #. type: Plain text
  54587. #: guix-git/doc/guix.texi:33424
  54588. msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
  54589. msgstr "Algunos de los cargadores de arranque no inspeccionan todos los campos de @code{bootloader-configuration}. Por ejemplo, el cargador de arranque extlinux no permite temas y por lo tanto ignora el campo @code{theme}."
  54590. #. type: deftp
  54591. #: guix-git/doc/guix.texi:33425
  54592. #, no-wrap
  54593. msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
  54594. msgstr "{Tipo de datos} bootloader-configuration"
  54595. #. type: deftp
  54596. #: guix-git/doc/guix.texi:33427
  54597. msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
  54598. msgstr "El tipo de una declaración de configuración del cargador de arranque."
  54599. #. type: cindex
  54600. #: guix-git/doc/guix.texi:33431
  54601. #, no-wrap
  54602. msgid "EFI, bootloader"
  54603. msgstr "EFI, cargador de arranque"
  54604. #. type: cindex
  54605. #: guix-git/doc/guix.texi:33432
  54606. #, no-wrap
  54607. msgid "UEFI, bootloader"
  54608. msgstr "UEFI, cargador de arranque"
  54609. #. type: cindex
  54610. #: guix-git/doc/guix.texi:33433
  54611. #, no-wrap
  54612. msgid "BIOS, bootloader"
  54613. msgstr "BIOS, cargador de arranque"
  54614. #. type: table
  54615. #: guix-git/doc/guix.texi:33438
  54616. #, fuzzy
  54617. msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
  54618. msgstr "El cargador de arranque usado, como un objeto @code{bootloader}. De momento se aceptan @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} y @code{u-boot-bootloader}."
  54619. #. type: cindex
  54620. #: guix-git/doc/guix.texi:33439
  54621. #, no-wrap
  54622. msgid "ARM, bootloaders"
  54623. msgstr "ARM, cargadores de arranque"
  54624. #. type: cindex
  54625. #: guix-git/doc/guix.texi:33440
  54626. #, no-wrap
  54627. msgid "AArch64, bootloaders"
  54628. msgstr "AArch64, cargadores de arranque"
  54629. #. type: table
  54630. #: guix-git/doc/guix.texi:33445
  54631. msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
  54632. msgstr "Los cargadores de arranque se describen en los módulos @code{(gnu bootloader @dots{})}. En particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contiene definiciones de cargadores de arranque para un amplio rango de sistemas ARM y AArch64, mediante el uso del @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, cargador de arranque U-Boot}."
  54633. #. type: table
  54634. #: guix-git/doc/guix.texi:33451
  54635. msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
  54636. msgstr "@code{grub-efi-bootloader} permite el arranque en sistemas modernos que usan la @dfn{interfaz extendida de firmware unificada} (UEFI). Es el que debería ser usado si la imagen de instalación contiene un directorio @file{/sys/firmware/efi} cuando la arranca en su sistema."
  54637. # FUZZY
  54638. #. type: table
  54639. #: guix-git/doc/guix.texi:33455
  54640. msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
  54641. msgstr "@code{grub-bootloader} permite el arranque en máquinas basadas en Intel en modo ``antiguo'' BIOS."
  54642. #. type: vindex
  54643. #: guix-git/doc/guix.texi:33456
  54644. #, no-wrap
  54645. msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
  54646. msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
  54647. # FUZZY
  54648. #. type: table
  54649. #: guix-git/doc/guix.texi:33460
  54650. #, fuzzy
  54651. msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
  54652. msgstr "@code{grub-efi-netboot-bootloader} le permite arrancar su sistema por red mediante el uso de TFTP. En combinación con un sistema de archivos raíz NFS le permite construir un sistema Guix sin discos."
  54653. #. type: table
  54654. #: guix-git/doc/guix.texi:33466
  54655. #, fuzzy
  54656. #| msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directory onto @code{target} to move the required files to the TFTP server automatically."
  54657. msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{targets} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{targets}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directories onto the @code{targets} to move the required files to the TFTP server automatically."
  54658. msgstr "La instalación de @code{grub-efi-netboot-bootloader} genera el contenido del directorio raíz de TFTP en @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), para que sea proporcionado por un servidor TFTP. Puede que desee montar el directorio de su servidor TFTP sobre @code{target} para mover los archivos necesarios al servidor TFTP de manera automática."
  54659. #. type: table
  54660. #: guix-git/doc/guix.texi:33475
  54661. msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  54662. msgstr "Si tiene pensado usar también un sistema de archivos raíz NFS (en realidad si monta el almacén desde un directorio compartido con NFS) el servidor TFTP también debe proporcionar el archivo @file{/boot/grub/grub.cfg} y otros archivos desde el almacén (como las imágenes de fondo de GRUB, el núcleo (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) y el disco en RAM para el arranque (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})). GRUB accederá a todos estos archivos del almacén a través de TFTP con su ruta del almacén habitual, como por ejemplo @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  54663. #. type: table
  54664. #: guix-git/doc/guix.texi:33484
  54665. #, fuzzy
  54666. #| msgid "Two symlinks are created to make this possible. The first symlink is @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @code{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @code{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
  54667. msgid "Two symlinks are created to make this possible. For each target in the @code{targets} field, the first symlink is @samp{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @samp{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @samp{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
  54668. msgstr "Dos enlaces simbólicos se crean para hacer esto posible. El primer enlace simbólico es @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg}, el cual apunta a @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, donde @code{target} puede ser @file{/boot}. En este caso el enlace no abandona el directorio raíz proporcionado a través de TFTP, pero en otro caso sí lo hace. El segundo enlace es @code{target}@file{/gnu/store} y apunta @file{../gnu/store}. Este enlace abandona el directorío raíz proporcionado a través de TFTP."
  54669. # TODO: — -> ---
  54670. #. type: table
  54671. #: guix-git/doc/guix.texi:33490
  54672. #, fuzzy
  54673. #| msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{target} directory—usually @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
  54674. msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{targets} directories—usually a single @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
  54675. msgstr "Todo esto asume que tiene un servidor NFS que exporta el sistema de archivos raíz de su sistema Guix, y de manera adicional un servidor TFTP que exporta su directorio @code{target}---habitualmente @file{/boot}---desde la misma raíz del sistema de archivos que su sistema Guix. Si se dan estos factores, los enlaces funcionarán."
  54676. #. type: table
  54677. #: guix-git/doc/guix.texi:33495
  54678. #, fuzzy
  54679. #| msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory at @code{target}."
  54680. msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory to your @code{targets}."
  54681. msgstr "En otros casos debe programar su propio instalador del cargador de arranque, el cual se encargue de hacer que los archivos necesarios sean accesibles a través de TFTP, por ejemplo copiando dichos archivos al directorio raíz de TFTP en @code{target}."
  54682. #. type: table
  54683. #: guix-git/doc/guix.texi:33500
  54684. #, fuzzy
  54685. msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects."
  54686. msgstr "Es importante que se fije en que puede ser necesario permitir los enlaces simbólicos que apunten fuera del directorio raíz de TFTP en la configuración de su servidor TFTP. Es más, el enlace del almacén expone el almacén al completo a través de TFTP. Ambos puntos deben considerarse meticulosamente en relación a sus implicaciones en el ámbito seguridad."
  54687. #. type: table
  54688. #: guix-git/doc/guix.texi:33505
  54689. msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  54690. msgstr "Además de lo expresado anteriormente---@code{grub-efi-netboot-bootloader}, los servidores TFTP y NFS---también necesitará un servidor DHCP configurado correctamente para hacer posible el arranque a través de la red. Para esto únicamente podemos recomendarle por el momento que busque información sobre @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  54691. #. type: table
  54692. #: guix-git/doc/guix.texi:33509
  54693. #, fuzzy
  54694. #| msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader."
  54695. msgid "This is a list of strings denoting the targets onto which to install the bootloader."
  54696. msgstr "Una cadena que indica donde se instalará el cargador de arranque."
  54697. #. type: table
  54698. #: guix-git/doc/guix.texi:33519
  54699. #, fuzzy
  54700. #| msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} should be the mount point corresponding to the TFTP root directory of your TFTP server."
  54701. msgid "The interpretation of targets depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, they should be device names understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, they should be mount points of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{targets} should be the mount points corresponding to TFTP root directories served by your TFTP server."
  54702. msgstr "La interpretación depende del cargador de arranque en cuestión. Cuando se usa @code{grub-bootloader}, por ejemplo, debe ser un nombre de dispositivo que entienda la orden de instalación (@command{installer}) del cargador de arranque, como @code{/dev/sda} o @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Con @code{grub-efi-bootloader}, debe apuntar al punto de montaje del sistema de archivos EFI, habitualmente @file{/boot/efi}. Con @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} debe indicar el punto de montaje correspondiente al directorio raíz de TFTP de su servidor TFTP."
  54703. #. type: item
  54704. #: guix-git/doc/guix.texi:33520
  54705. #, no-wrap
  54706. msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  54707. msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
  54708. # FUZZY
  54709. #. type: table
  54710. #: guix-git/doc/guix.texi:33524
  54711. msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
  54712. msgstr "Una lista posiblemente vacía de objetos @code{menu-entry} (véase a continuación), que indican entradas que deben aparecer en el menú del cargador de arranque, además de la entrada del sistema actual y la entrada que apunta a generaciones previas del sistema."
  54713. #. type: item
  54714. #: guix-git/doc/guix.texi:33525
  54715. #, no-wrap
  54716. msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
  54717. msgstr "@code{default-entry} (predeterminada: @code{0})"
  54718. #. type: table
  54719. #: guix-git/doc/guix.texi:33528
  54720. msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
  54721. msgstr "El índice de la entrada del menú de arranque por omisión. El índice 0 es para la entrada del sistema actual."
  54722. #. type: item
  54723. #: guix-git/doc/guix.texi:33529
  54724. #, no-wrap
  54725. msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
  54726. msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{5})"
  54727. #. type: table
  54728. #: guix-git/doc/guix.texi:33532
  54729. msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
  54730. msgstr "El número de segundos que se esperará entrada por el teclado antes de arrancar. El valor 0 indica que se debe arrancar de forma inmediata, y -1 que se debe esperar indefinidamente."
  54731. #. type: cindex
  54732. #: guix-git/doc/guix.texi:33533
  54733. #, no-wrap
  54734. msgid "keyboard layout, for the bootloader"
  54735. msgstr "distribución de teclado, para el gestor de arranque"
  54736. #. type: table
  54737. #: guix-git/doc/guix.texi:33537
  54738. msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
  54739. msgstr "Si es @code{#f}, el menú del cargador de arranque (si existe) usa la distribución de teclado predeterminada, habitualmente inglés estadounidense (``qwerty'')."
  54740. #. type: table
  54741. #: guix-git/doc/guix.texi:33540
  54742. msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
  54743. msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} (@pxref{Keyboard Layout})."
  54744. #. type: quotation
  54745. #: guix-git/doc/guix.texi:33544
  54746. msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
  54747. msgstr "Esta opción se ignora actualmente por todos los cargadores de arranque menos @code{grub} y @code{grub-efi}."
  54748. #. type: item
  54749. #: guix-git/doc/guix.texi:33546
  54750. #, no-wrap
  54751. msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
  54752. msgstr "@code{theme} (predeterminado: @var{#f})"
  54753. #. type: table
  54754. #: guix-git/doc/guix.texi:33550
  54755. msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
  54756. msgstr "El objeto del tema del cargador de arranque que describe el tema usado. Si no se proporciona ningún tema, algunos cargadores de arranque pueden usar un tema por omisión, lo cual es cierto en GRUB."
  54757. #. type: item
  54758. #: guix-git/doc/guix.texi:33551
  54759. #, no-wrap
  54760. msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
  54761. msgstr "@code{terminal-outputs} (predeterminadas: @code{'(gfxterm)})"
  54762. #. type: table
  54763. #: guix-git/doc/guix.texi:33558
  54764. msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54765. msgstr "Los terminales de salida que se usarán para el menú de arranque, como una lista de símbolos. GRUB acepta los valores: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} y @code{pkmodem}. Este campo corresponde con la variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub, GNU GRUB manual})."
  54766. #. type: item
  54767. #: guix-git/doc/guix.texi:33559
  54768. #, no-wrap
  54769. msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
  54770. msgstr "@code{terminal-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  54771. # FUZZY
  54772. #. type: table
  54773. #: guix-git/doc/guix.texi:33567
  54774. msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54775. msgstr "Los terminales de entrada que se usarán para el menú de arranque, como una lista de símbolos. Para GRUB, el valor predeterminado es el terminal nativo de la plataforma determinado en tiempo de ejecución. GRUB acepta los valores: @code{console}, @code{serial}, @code{serial@{0-3@}}, @code{at_keyboard} y @code{usb_keyboard}. Este campo corresponde a la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54776. #. type: item
  54777. #: guix-git/doc/guix.texi:33568
  54778. #, no-wrap
  54779. msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
  54780. msgstr "@code{serial-unit} (predeterminada: @code{#f})"
  54781. # FUZZY
  54782. #. type: table
  54783. #: guix-git/doc/guix.texi:33572
  54784. msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54785. msgstr "La unidad serie usada por el cargador de arranque, como un entero del 0 al 3. Para GRUB, se selecciona en tiempo de ejecución; actualmente GRUB selecciona 0 lo que corresponde a COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54786. #. type: item
  54787. #: guix-git/doc/guix.texi:33573
  54788. #, no-wrap
  54789. msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
  54790. msgstr "@code{serial-speed} (predeterminada: @code{#f})"
  54791. # FUZZY
  54792. #. type: table
  54793. #: guix-git/doc/guix.texi:33577
  54794. msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54795. msgstr "La velocidad de la interfaz serie, como un entero. Para GRUB, el valor predeterminado se selecciona en tiempo de ejecución, actualmente GRUB selecciona 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54796. #. type: cindex
  54797. #: guix-git/doc/guix.texi:33581
  54798. #, no-wrap
  54799. msgid "dual boot"
  54800. msgstr "arranque dual"
  54801. #. type: cindex
  54802. #: guix-git/doc/guix.texi:33582
  54803. #, no-wrap
  54804. msgid "boot menu"
  54805. msgstr "menú de arranque"
  54806. #. type: Plain text
  54807. #: guix-git/doc/guix.texi:33588
  54808. msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
  54809. msgstr "Si desease listar entradas adicionales para el menú de arranque a través del campo @code{menu-entries} mostrado previamente, deberá crearlas con la forma @code{menu-entry}. Por ejemplo, imagine que desea ser capaz de arrancar otra distribución (¡difícil de imaginar!), puede definir una entrada de menú de esta forma:"
  54810. #. type: lisp
  54811. #: guix-git/doc/guix.texi:33595
  54812. #, no-wrap
  54813. msgid ""
  54814. "(menu-entry\n"
  54815. " (label \"The Other Distro\")\n"
  54816. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  54817. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  54818. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  54819. msgstr ""
  54820. "(menu-entry\n"
  54821. " (label \"La otra distribución\")\n"
  54822. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  54823. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  54824. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  54825. #. type: Plain text
  54826. #: guix-git/doc/guix.texi:33598
  54827. msgid "Details below."
  54828. msgstr "Los detalles se encuentran a continuación."
  54829. #. type: deftp
  54830. #: guix-git/doc/guix.texi:33599
  54831. #, no-wrap
  54832. msgid "{Data Type} menu-entry"
  54833. msgstr "{Tipo de datos} menu-entry"
  54834. #. type: deftp
  54835. #: guix-git/doc/guix.texi:33601
  54836. msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
  54837. msgstr "El tipo de una entrada en el menú del cargador de arranque."
  54838. #. type: table
  54839. #: guix-git/doc/guix.texi:33606
  54840. msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
  54841. msgstr "La etiqueta a mostrar en el menú---por ejemplo, @code{\"GNU\"}."
  54842. #. type: item
  54843. #: guix-git/doc/guix.texi:33607
  54844. #, no-wrap
  54845. msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
  54846. msgstr "@code{linux} (predeterminado: @code{#f})"
  54847. #. type: table
  54848. #: guix-git/doc/guix.texi:33609
  54849. msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
  54850. msgstr "La imagen del núcleo Linux a arrancar, por ejemplo:"
  54851. #. type: lisp
  54852. #: guix-git/doc/guix.texi:33612
  54853. #, no-wrap
  54854. msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  54855. msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  54856. #. type: table
  54857. #: guix-git/doc/guix.texi:33617
  54858. msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
  54859. msgstr "Con GRUB, también es posible especificar un dispositivo explícitamente mediante el uso de la convención de nombres de dispositivo de GRUB (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), por ejemplo:"
  54860. #. type: example
  54861. #: guix-git/doc/guix.texi:33620
  54862. #, no-wrap
  54863. msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  54864. msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  54865. #. type: table
  54866. #: guix-git/doc/guix.texi:33624
  54867. msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
  54868. msgstr "Si se especifica el dispositivo explícitamente como en el ejemplo anterior, el campo @code{device} se ignora completamente."
  54869. #. type: item
  54870. #: guix-git/doc/guix.texi:33625
  54871. #, no-wrap
  54872. msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
  54873. msgstr "@code{linux-arguments} (predeterminados: @code{()})"
  54874. #. type: table
  54875. #: guix-git/doc/guix.texi:33628
  54876. msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  54877. msgstr "La lista de parámetros extra de línea de órdenes para el núcleo Linux---por ejemplo, @code{(\"console=ttyS0\")}."
  54878. #. type: item
  54879. #: guix-git/doc/guix.texi:33629
  54880. #, no-wrap
  54881. msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
  54882. msgstr "@code{initrd} (predeterminado: @code{#f})"
  54883. #. type: table
  54884. #: guix-git/doc/guix.texi:33632
  54885. msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
  54886. msgstr "Una expresión-G o una cadena que contiene el nombre de archivo del disco inicial en RAM usado (@pxref{G-Expressions})."
  54887. #. type: item
  54888. #: guix-git/doc/guix.texi:33633
  54889. #, no-wrap
  54890. msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
  54891. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
  54892. #. type: table
  54893. #: guix-git/doc/guix.texi:33636
  54894. msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  54895. msgstr "El dispositivo donde se encuentran el núcleo y el initrd---es decir, para GRUB, @dfn{raíz} de esta entrada de menú (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  54896. #. type: table
  54897. #: guix-git/doc/guix.texi:33642
  54898. msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
  54899. msgstr "Puede ser una etiqueta de sistema de archivos (una cadena), un UUID de sistema de archivos (un vector de bytes, @pxref{File Systems}), o @code{#f}, en cuyo caso el cargador de arranque buscará el dispositivo que contenga el archivo especificado por el campo @code{linux} (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). @emph{No} debe ser un nombre de dispositivo del SO como @file{/dev/sda1}."
  54900. #. type: item
  54901. #: guix-git/doc/guix.texi:33643
  54902. #, no-wrap
  54903. msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
  54904. msgstr "@code{multiboot-kernel} (predeterminado: @code{#f})"
  54905. #. type: table
  54906. #: guix-git/doc/guix.texi:33647
  54907. msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
  54908. msgstr "El núcleo a arrancar en modo Multiboot (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Cuando se proporciona este campo, se genera una entrada Multiboot en el menú. Por ejemplo:"
  54909. #. type: lisp
  54910. #: guix-git/doc/guix.texi:33650
  54911. #, no-wrap
  54912. msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  54913. msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  54914. #. type: item
  54915. #: guix-git/doc/guix.texi:33652
  54916. #, no-wrap
  54917. msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})"
  54918. msgstr "@code{multiboot-arguments} (predeterminados: @code{()})"
  54919. #. type: table
  54920. #: guix-git/doc/guix.texi:33654
  54921. msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
  54922. msgstr "Lista de parámetros adicionales que se proporcionan al núcleo Multiboot en la línea de órdenes."
  54923. #. type: item
  54924. #: guix-git/doc/guix.texi:33655
  54925. #, no-wrap
  54926. msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})"
  54927. msgstr "@code{multiboot-modules} (predeterminados: @code{()})"
  54928. #. type: table
  54929. #: guix-git/doc/guix.texi:33657
  54930. msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
  54931. msgstr "Lista de ordenes para cargar módulos de Multiboot. Por ejemplo:"
  54932. #. type: lisp
  54933. #: guix-git/doc/guix.texi:33663
  54934. #, no-wrap
  54935. msgid ""
  54936. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  54937. " @dots{})\n"
  54938. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  54939. " @dots{}))\n"
  54940. msgstr ""
  54941. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  54942. " @dots{})\n"
  54943. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  54944. " @dots{}))\n"
  54945. #. type: cindex
  54946. #: guix-git/doc/guix.texi:33668 guix-git/doc/guix.texi:33727
  54947. #, no-wrap
  54948. msgid "HDPI"
  54949. msgstr "HDPI"
  54950. #. type: cindex
  54951. #: guix-git/doc/guix.texi:33669 guix-git/doc/guix.texi:33728
  54952. #, no-wrap
  54953. msgid "HiDPI"
  54954. msgstr "HiDPI"
  54955. #. type: cindex
  54956. #: guix-git/doc/guix.texi:33670 guix-git/doc/guix.texi:33729
  54957. #, no-wrap
  54958. msgid "resolution"
  54959. msgstr "resolución"
  54960. #. type: Plain text
  54961. #: guix-git/doc/guix.texi:33674
  54962. msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
  54963. msgstr "De momento únicamente GRUB permite el uso de temas. Los temas de GRUB se crean mediante el uso de @code{grub-theme}, todavía no documentado completamente."
  54964. #. type: deftp
  54965. #: guix-git/doc/guix.texi:33675
  54966. #, no-wrap
  54967. msgid "{Data Type} grub-theme"
  54968. msgstr "{Tipo de datos} grub-theme"
  54969. #. type: deftp
  54970. #: guix-git/doc/guix.texi:33677
  54971. msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
  54972. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un tema de GRUB."
  54973. #. type: item
  54974. #: guix-git/doc/guix.texi:33679
  54975. #, no-wrap
  54976. msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
  54977. msgstr "@code{gfxmode} (predeterminado: @code{'(\"auto\")})"
  54978. #. type: table
  54979. #: guix-git/doc/guix.texi:33682
  54980. msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  54981. msgstr "El modo gráfico @code{gfxmode} de GRUB configurado (una lista de cadenas con resoluciones de pantalla, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  54982. #. type: deffn
  54983. #: guix-git/doc/guix.texi:33685
  54984. #, no-wrap
  54985. msgid "{Scheme Procedure} grub-theme"
  54986. msgstr "{Procedimiento Scheme} grub-theme"
  54987. #. type: deffn
  54988. #: guix-git/doc/guix.texi:33689
  54989. msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
  54990. msgstr "Devuelve el tema predeterminado de GRUB que usa el sistema operativo si no se especifica el campo @code{theme} en el registro @code{bootloader-configuration}."
  54991. #. type: deffn
  54992. #: guix-git/doc/guix.texi:33692
  54993. msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
  54994. msgstr "Viene con una bonita imagen de fondo que muestra los logos de GNU y Guix."
  54995. #. type: Plain text
  54996. #: guix-git/doc/guix.texi:33696
  54997. msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
  54998. msgstr "Por ejemplo, para usar una resolución distinta de la predeterminada, puede usar algo como esto:"
  54999. #. type: lisp
  55000. #: guix-git/doc/guix.texi:33704
  55001. #, no-wrap
  55002. msgid ""
  55003. "(bootloader\n"
  55004. " (bootloader-configuration\n"
  55005. " ;; @dots{}\n"
  55006. " (theme (grub-theme\n"
  55007. " (inherit (grub-theme))\n"
  55008. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  55009. msgstr ""
  55010. "(bootloader\n"
  55011. " (bootloader-configuration\n"
  55012. " ;; @dots{}\n"
  55013. " (theme (grub-theme\n"
  55014. " (inherit (grub-theme))\n"
  55015. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  55016. #. type: section
  55017. #: guix-git/doc/guix.texi:33707
  55018. #, no-wrap
  55019. msgid "Invoking @code{guix system}"
  55020. msgstr "Invocación de @code{guix system}"
  55021. #. type: Plain text
  55022. #: guix-git/doc/guix.texi:33712
  55023. msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
  55024. msgstr "Una vez haya escrito la declaración de sistema operativo como se ha visto en la sección previa, puede @dfn{instanciarse} mediante el uso de la orden @command{guix system}. Su sinopsis es:"
  55025. #. type: example
  55026. #: guix-git/doc/guix.texi:33715
  55027. #, no-wrap
  55028. msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  55029. msgstr "guix system @var{opciones}@dots{} @var{acción} @var{archivo}\n"
  55030. #. type: Plain text
  55031. #: guix-git/doc/guix.texi:33721
  55032. msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
  55033. msgstr "@var{archivo} debe ser el nombre de un archivo que contenga una declaración @code{operating-system}. @var{acción} especifica cómo se instancia el sistema operativo. Actualmente se permiten los siguientes valores:"
  55034. #. type: item
  55035. #: guix-git/doc/guix.texi:33723 guix-git/doc/guix.texi:35896
  55036. #, no-wrap
  55037. msgid "search"
  55038. msgstr "search"
  55039. #. type: table
  55040. #: guix-git/doc/guix.texi:33726
  55041. msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  55042. msgstr "Muestra las definiciones de tipos de servicio disponibles que corresponden con las expresiones regulares proporcionadas, ordenadas por relevancia:"
  55043. # FUZZY
  55044. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  55045. #. type: example
  55046. #: guix-git/doc/guix.texi:33748
  55047. #, no-wrap
  55048. msgid ""
  55049. "$ guix system search console\n"
  55050. "name: console-fonts\n"
  55051. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  55052. "extends: shepherd-root\n"
  55053. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  55054. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  55055. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  55056. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  55057. "+\n"
  55058. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  55059. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  55060. "+ font-tamzen\n"
  55061. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  55062. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  55063. "+ font-terminus\n"
  55064. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  55065. "relevance: 9\n"
  55066. "\n"
  55067. msgstr ""
  55068. "$ guix system search console\n"
  55069. "name: console-fonts\n"
  55070. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  55071. "extends: shepherd-root\n"
  55072. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  55073. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  55074. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  55075. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  55076. "+\n"
  55077. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  55078. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  55079. "+ font-tamzen\n"
  55080. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  55081. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  55082. "+ font-terminus\n"
  55083. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  55084. "relevance: 9\n"
  55085. "\n"
  55086. # FUZZY
  55087. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  55088. #. type: example
  55089. #: guix-git/doc/guix.texi:33754
  55090. #, no-wrap
  55091. msgid ""
  55092. "name: mingetty\n"
  55093. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  55094. "extends: shepherd-root\n"
  55095. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  55096. "relevance: 2\n"
  55097. "\n"
  55098. msgstr ""
  55099. "name: mingetty\n"
  55100. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  55101. "extends: shepherd-root\n"
  55102. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  55103. "relevance: 2\n"
  55104. "\n"
  55105. # FUZZY
  55106. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  55107. #. type: example
  55108. #: guix-git/doc/guix.texi:33761
  55109. #, no-wrap
  55110. msgid ""
  55111. "name: login\n"
  55112. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  55113. "extends: pam\n"
  55114. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  55115. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  55116. "relevance: 2\n"
  55117. "\n"
  55118. msgstr ""
  55119. "name: login\n"
  55120. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  55121. "extends: pam\n"
  55122. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  55123. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  55124. "relevance: 2\n"
  55125. "\n"
  55126. #. type: example
  55127. #: guix-git/doc/guix.texi:33763 guix-git/doc/guix.texi:35949
  55128. #, no-wrap
  55129. msgid "@dots{}\n"
  55130. msgstr "@dots{}\n"
  55131. #. type: table
  55132. #: guix-git/doc/guix.texi:33768 guix-git/doc/guix.texi:35954
  55133. msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  55134. msgstr "Como con @command{guix package --search}, el resultado se obtiene en formato @code{recutils}, lo que facilita el filtrado de la salida (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  55135. #. type: item
  55136. #: guix-git/doc/guix.texi:33769 guix-git/doc/guix.texi:35955
  55137. #, no-wrap
  55138. msgid "reconfigure"
  55139. msgstr "reconfigure"
  55140. # FUZZY
  55141. # TODO
  55142. #. type: table
  55143. #: guix-git/doc/guix.texi:33774
  55144. msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
  55145. msgstr "Construye el sistema operativo descrito en @var{archivo}, lo activa, y se constituye como estado actual@footnote{Esta acción (y las acciones relacionadas @code{switch-generation} y @code{roll-back}) son usables únicamente en sistemas que ya ejecuten el sistema Guix.}."
  55146. #. type: quotation
  55147. #: guix-git/doc/guix.texi:33782
  55148. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
  55149. msgstr "Es altamente recomendable ejecutar @command{guix pull} antes de la primera ejecución de @command{guix system reconfigure} (@pxref{Invoking guix pull}). No hacerlo puede ocasionar que se obtenga una versión más antigua de Guix una vez que @command{reconfigure} se haya completado."
  55150. #. type: table
  55151. #: guix-git/doc/guix.texi:33790
  55152. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  55153. msgstr "Lleva a efecto toda la configuración especificada en @var{archivo}: cuentas de usuaria, servicios del sistema, lista de paquetes global, programas con setuid, etc. La orden inicia los servicios del sistema especificados en @var{archivo} que no estén actualmente en ejecución; si un servicio se encuentra en ejecución esta orden prepara su actualización durante la próxima parada (por ejemplo, con @code{herd stop X} o @code{herd restart X})."
  55154. # FUZZY
  55155. #. type: table
  55156. #: guix-git/doc/guix.texi:33796
  55157. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  55158. msgstr "Esta orden crea una nueva generación cuyo número es el sucesor de la siguiente generación (como lo muestra @command{guix system list-generations}). Si esa generación ya existe, será sobreescrita. Este comportamiento es el mismo que el de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  55159. # FUZZY
  55160. #. type: table
  55161. #: guix-git/doc/guix.texi:33801
  55162. msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
  55163. msgstr "También añade una entrada al cargador de arranque para la nueva configuración del sistema operativo---en caso de que no se proporcione la opción @option{--no-bootloader}. Con GRUB, mueve las entradas de configuraciones antiguas a un submenú, permitiendo la selección de una generación previa del sistema en tiempo de arranque en caso necesario."
  55164. #. type: cindex
  55165. #: guix-git/doc/guix.texi:33802 guix-git/doc/guix.texi:34127
  55166. #: guix-git/doc/guix.texi:35079
  55167. #, no-wrap
  55168. msgid "provenance tracking, of the operating system"
  55169. msgstr "seguimiento de procedencia, del sistema operativo"
  55170. #. type: table
  55171. #: guix-git/doc/guix.texi:33807
  55172. msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
  55173. msgstr "Tras la finalización, el nuevo sistema se despliega en @file{/run/current-system}. Este directorio contiene @dfn{metadatos de procedencia}: la lista de canales usados (@pxref{Channels}) y el @var{archivo} en sí, cuando esté disponible. Puede visualizar dichos metadatos con la siguiente orden:"
  55174. #. type: example
  55175. #: guix-git/doc/guix.texi:33810
  55176. #, no-wrap
  55177. msgid "guix system describe\n"
  55178. msgstr "guix system describe\n"
  55179. # FUZZY FUZZY FUZZY
  55180. #. type: table
  55181. #: guix-git/doc/guix.texi:33816
  55182. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
  55183. msgstr "Esta información es útil en caso de que desee inspeccionar posteriormente cómo se construyó está generación en particular. De hecho, asumiendo que @var{archivo} es autocontenido, puede construir de nuevo la generación @var{n} de su sistema operativo con:"
  55184. #. type: example
  55185. #: guix-git/doc/guix.texi:33822
  55186. #, no-wrap
  55187. msgid ""
  55188. "guix time-machine \\\n"
  55189. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  55190. " system reconfigure \\\n"
  55191. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  55192. msgstr ""
  55193. "guix time-machine \\\n"
  55194. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  55195. " system reconfigure \\\n"
  55196. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  55197. #. type: table
  55198. #: guix-git/doc/guix.texi:33828
  55199. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
  55200. msgstr "¡Puede pensar en ello como una especie de control de versiones incorporado en Guix! Su sistema no es únicamente un artefacto binario: @emph{transporta sus propias fuentes con él}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, para más información sobre el seguimiento de procedencia."
  55201. #. type: table
  55202. #: guix-git/doc/guix.texi:33834
  55203. msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
  55204. msgstr "De manera predeterminada, @command{reconfigure} @emph{evita que instale una version anterior en su sistema operativo}, lo que podría (re)introducir fallos de seguridad y también provocar problemas con servicios que mantienen estado como los sistemas de gestión de bases de datos. Puede modificar este comportamiento con el parámetro @option{--allow-downgrades}."
  55205. #. type: item
  55206. #: guix-git/doc/guix.texi:33835 guix-git/doc/guix.texi:36014
  55207. #, no-wrap
  55208. msgid "switch-generation"
  55209. msgstr "switch-generation"
  55210. #. type: table
  55211. #: guix-git/doc/guix.texi:33844
  55212. msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
  55213. msgstr "Cambia a una generación existente del sistema. Esta acción cambia atómicamente el perfil del sistema a la generación del sistema especificada. También redistribuye las entradas de sistema del menú de arranque existentes. Marca como predeterminada la entrada de la generación de sistema especificada y mueve las entradas de otras generaciones a un submenú, si el cargador de arranque lo permite. La próxima vez que se arranque el sistema, se usará la generación de sistema especificada."
  55214. #. type: table
  55215. #: guix-git/doc/guix.texi:33848
  55216. msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
  55217. msgstr "El cargador de arranque en sí no se reinstala durante esta orden. Por tanto, el cargador de arranque instalado se usa con un archivo de configuración actualizado."
  55218. #. type: table
  55219. #: guix-git/doc/guix.texi:33852
  55220. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
  55221. msgstr "La generación deseada puede especificarse explícitamente con su numero de generación. Por ejemplo, la siguiente invocación cambiaría a la generación 7 del sistema:"
  55222. #. type: example
  55223. #: guix-git/doc/guix.texi:33855
  55224. #, no-wrap
  55225. msgid "guix system switch-generation 7\n"
  55226. msgstr "guix system switch-generation 7\n"
  55227. #. type: table
  55228. #: guix-git/doc/guix.texi:33863 guix-git/doc/guix.texi:36033
  55229. msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
  55230. msgstr "La generación deseada puede especificarse también de forma relativa a la generación actual con la forma @code{+N} o @code{-N}, donde @code{+3} significa ``3 generaciones después de la generación actual'', y @code{-1} significa ``1 generación antes de la generación actual''. Cuando se especifica un valor negativo como @code{-1} debe ir precedido de @code{--} para evitar que se analice como una opción. Por ejemplo:"
  55231. #. type: example
  55232. #: guix-git/doc/guix.texi:33866
  55233. #, no-wrap
  55234. msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
  55235. msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
  55236. # FUZZY
  55237. #. type: table
  55238. #: guix-git/doc/guix.texi:33874
  55239. msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
  55240. msgstr "Actualmente, el efecto de la invocación de esta acción es @emph{únicamente} cambiar el perfil del sistema a una generación existente y redistribuir las entradas del menú de arranque. Para realmente empezar a usar la generación deseada del sistema, debe reiniciar tras esta acción. En el futuro, se actualizará para hacer lo mismo que @command{reconfigure}, como activación y desactivación de servicios."
  55241. #. type: table
  55242. #: guix-git/doc/guix.texi:33876 guix-git/doc/guix.texi:36039
  55243. msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
  55244. msgstr "Esta acción fallará si la generación especificada no existe."
  55245. #. type: item
  55246. #: guix-git/doc/guix.texi:33877 guix-git/doc/guix.texi:36040
  55247. #, no-wrap
  55248. msgid "roll-back"
  55249. msgstr "roll-back"
  55250. #. type: table
  55251. #: guix-git/doc/guix.texi:33883
  55252. msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  55253. msgstr "Cambia a la generación de sistema previa. Tras el siguiente arranque del sistema, usará la generación de sistema precedente. Es la operación inversa de @command{reconfigure}, y es equivalente a la invocación de @command{switch-generation} con @code{-1} como parámetro."
  55254. # FUZZY
  55255. #. type: table
  55256. #: guix-git/doc/guix.texi:33887
  55257. msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
  55258. msgstr "Actualmente, como con @command{switch-generation}, debe reiniciar tras la ejecución de esta acción para realmente empezar a usar la generación de sistema precedente."
  55259. #. type: item
  55260. #: guix-git/doc/guix.texi:33888 guix-git/doc/guix.texi:36046
  55261. #, no-wrap
  55262. msgid "delete-generations"
  55263. msgstr "delete-generations"
  55264. #. type: cindex
  55265. #: guix-git/doc/guix.texi:33889
  55266. #, no-wrap
  55267. msgid "deleting system generations"
  55268. msgstr "borrado de generaciones del sistema"
  55269. #. type: cindex
  55270. #: guix-git/doc/guix.texi:33890 guix-git/doc/guix.texi:36048
  55271. #, no-wrap
  55272. msgid "saving space"
  55273. msgstr "ahorro de espacio"
  55274. # FUZZY
  55275. #. type: table
  55276. #: guix-git/doc/guix.texi:33894
  55277. msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  55278. msgstr "Elimina generaciones del sistema, haciendo posible su recolección con la basura (@pxref{Invoking guix gc}, para información sobre como llevar a cabo la ``recolección de basura'')."
  55279. #. type: table
  55280. #: guix-git/doc/guix.texi:33898
  55281. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
  55282. msgstr "Esto funciona del mismo modo que @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Sin parámetros, se eliminan todas las generaciones del sistema excepto la actual:"
  55283. #. type: example
  55284. #: guix-git/doc/guix.texi:33901
  55285. #, no-wrap
  55286. msgid "guix system delete-generations\n"
  55287. msgstr "guix system delete-generations\n"
  55288. #. type: table
  55289. #: guix-git/doc/guix.texi:33905
  55290. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
  55291. msgstr "También puede seleccionar las generaciones que desea eliminar. El siguiente ejemplo elimina todas las generaciones del sistema que tienen más de dos meses de antigüedad:"
  55292. #. type: example
  55293. #: guix-git/doc/guix.texi:33908
  55294. #, no-wrap
  55295. msgid "guix system delete-generations 2m\n"
  55296. msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
  55297. #. type: table
  55298. #: guix-git/doc/guix.texi:33913
  55299. msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
  55300. msgstr "La ejecución de esta orden reinstala automáticamente el cargador de arranque con una lista de entradas del menú actualizada---por ejemplo, el submenú de generaciones antiguas en GRUB no mostrará las generaciones que hayan sido borradas."
  55301. #. type: table
  55302. #: guix-git/doc/guix.texi:33918
  55303. msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
  55304. msgstr "Construye la derivación del sistema operativo, que incluye todos los archivos de configuración y programas necesarios para el arranque y la ejecución del sistema. Esta acción no instala nada en realidad."
  55305. #. type: item
  55306. #: guix-git/doc/guix.texi:33919
  55307. #, no-wrap
  55308. msgid "init"
  55309. msgstr "init"
  55310. #. type: table
  55311. #: guix-git/doc/guix.texi:33923
  55312. msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
  55313. msgstr "Construye el directorio dado con todos los archivos necesarios para ejecutar el sistema operativo especificado en @var{archivo}. Esto es útil para la instalación inicial de Guix. Por ejemplo:"
  55314. #. type: example
  55315. #: guix-git/doc/guix.texi:33926
  55316. #, no-wrap
  55317. msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  55318. msgstr "guix system init mi-configuración-del-so.scm /mnt\n"
  55319. #. type: table
  55320. #: guix-git/doc/guix.texi:33933
  55321. msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
  55322. msgstr "copia a @file{/mnt} todos los elementos del almacén necesarios para la configuración especificada en @file{mi-configuración-del-so.scm}. Esto incluye los archivos de configuración, paquetes y demás. También crea otros archivos esenciales necesarios para la correcta operación del sistema---por ejemplo, los directorios @file{/etc}, @file{/var} y @file{/run}, y el archivo @file{/bin/sh}."
  55323. #. type: table
  55324. #: guix-git/doc/guix.texi:33937
  55325. #, fuzzy
  55326. #| msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
  55327. msgid "This command also installs bootloader on the targets specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
  55328. msgstr "Esta orden también instala el cargador de arranque en el destino especificado en @file{mi-conf-del-so.scm}, siempre que no se proporcione la opción @option{--no-bootloader}."
  55329. #. type: item
  55330. #: guix-git/doc/guix.texi:33938
  55331. #, no-wrap
  55332. msgid "vm"
  55333. msgstr "vm"
  55334. #. type: cindex
  55335. #: guix-git/doc/guix.texi:33939 guix-git/doc/guix.texi:34500
  55336. #, no-wrap
  55337. msgid "virtual machine"
  55338. msgstr "máquina virtual"
  55339. #. type: cindex
  55340. #: guix-git/doc/guix.texi:33940
  55341. #, no-wrap
  55342. msgid "VM"
  55343. msgstr "VM"
  55344. #. type: anchor{#1}
  55345. #: guix-git/doc/guix.texi:33944
  55346. msgid "guix system vm"
  55347. msgstr "guix system vm"
  55348. #. type: table
  55349. #: guix-git/doc/guix.texi:33944
  55350. msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
  55351. msgstr "Construye una máquina virtual que contiene el sistema operativo declarado en @var{archivo}, y devuelve un guión que ejecuta dicha máquina virtual (VM)."
  55352. #. type: quotation
  55353. #: guix-git/doc/guix.texi:33952
  55354. msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
  55355. msgstr "La acción @code{vm} y otras presentadas a continuación pueden usar la funcionalidad KVM del núcleo Linux-libre. Específicamente, si la máquina permite la virtualización hardware, debe cargarse el correspondiente módulo KVM del núcleo, debe existir el nodo del dispositivo @file{/dev/kvm} y tanto la propia usuaria como las usuarias de construcción del daemon deben tener acceso de lectura y escritura al mismo (@pxref{Build Environment Setup})."
  55356. #. type: table
  55357. #: guix-git/doc/guix.texi:33957
  55358. msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
  55359. msgstr "Los parámetros proporcionados al guión se pasan a QEMU como en el siguiente ejemplo, que activa la red y solicita 1@tie{}GiB de RAM para la máquina emulada:"
  55360. #. type: example
  55361. #: guix-git/doc/guix.texi:33960
  55362. #, fuzzy, no-wrap
  55363. #| msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  55364. msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  55365. msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  55366. #. type: table
  55367. #: guix-git/doc/guix.texi:33963
  55368. msgid "The VM shares its store with the host system."
  55369. msgstr "La VM comparte su almacén con el sistema anfitrión."
  55370. #. type: table
  55371. #: guix-git/doc/guix.texi:33968
  55372. msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
  55373. msgstr "Sistemas de archivos adicionales pueden compartirse entre la máquina anfitriona y la virtual mediante el uso de las opciones @option{--share} y @option{--expose}: la primera especifica un directorio a compartir con acceso de escritura, mientras que la última proporciona solo acceso de lectura al directorio compartido."
  55374. #. type: table
  55375. #: guix-git/doc/guix.texi:33972
  55376. msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
  55377. msgstr "El siguiente ejemplo crea una máquina virtual en la que el directorio de la usuaria es accesible en modo solo-lecture, y donde el directorio @file{/intercambio} esta asociado de forma lectura-escritura con @file{$HOME/tmp} en el sistema anfitrión:"
  55378. #. type: example
  55379. #: guix-git/doc/guix.texi:33976
  55380. #, no-wrap
  55381. msgid ""
  55382. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  55383. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  55384. msgstr ""
  55385. "guix system vm mi-configuración.scm \\\n"
  55386. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/intercambio\n"
  55387. #. type: table
  55388. #: guix-git/doc/guix.texi:33981
  55389. msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
  55390. msgstr "En GNU/Linux, lo predeterminado es arrancar directamente el núcleo; esto posee la ventaja de necesitar únicamente una pequeña imagen del disco raíz pequeña ya el el almacén de la anfitriona puede montarse."
  55391. #. type: table
  55392. #: guix-git/doc/guix.texi:33987
  55393. msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
  55394. msgstr "La opción @option{--full-boot} fuerza una secuencia de arranque completa, desde el cargador de arranque. Esto necesita más espacio en disco ya que la imagen raíz que contiene el núcleo, initrd y los archivos de datos del cargador de arranque deben crearse. La opción @option{--image-size} puede usarse para especificar el tamaño de la imagen."
  55395. #. type: cindex
  55396. #: guix-git/doc/guix.texi:33988
  55397. #, no-wrap
  55398. msgid "System images, creation in various formats"
  55399. msgstr "Imágenes de sistema, creación en varios formatos"
  55400. #. type: cindex
  55401. #: guix-git/doc/guix.texi:33989
  55402. #, no-wrap
  55403. msgid "Creating system images in various formats"
  55404. msgstr "Creación de imágenes del sistema en varios formatos"
  55405. #. type: item
  55406. #: guix-git/doc/guix.texi:33990
  55407. #, fuzzy, no-wrap
  55408. msgid "image"
  55409. msgstr "vm-image"
  55410. #. type: itemx
  55411. #: guix-git/doc/guix.texi:33991
  55412. #, no-wrap
  55413. msgid "docker-image"
  55414. msgstr "docker-image"
  55415. #. type: table
  55416. #: guix-git/doc/guix.texi:33999
  55417. msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
  55418. msgstr "Devuelve una máquina virtual, imagen de disco o imagen Docker del sistema operativo declarado en @var{archivo} que es independiente. Por omisión, @command{guix system} estima el tamaño de la imagen necesario para almacenar el sistema, pero puede usar la opción @option{--image-size} para especificar un valor. Las imágenes Docker se construyen para que contengan exactamente lo que necesitan, por lo que la opción @option{--image-size} se ignora en el caso de @code{docker-image}."
  55419. #. type: cindex
  55420. #: guix-git/doc/guix.texi:34000
  55421. #, fuzzy, no-wrap
  55422. msgid "image, creating disk images"
  55423. msgstr "Imágenes de sistema, creación en varios formatos"
  55424. #. type: table
  55425. #: guix-git/doc/guix.texi:34012
  55426. msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
  55427. msgstr ""
  55428. #. type: example
  55429. #: guix-git/doc/guix.texi:34020
  55430. #, no-wrap
  55431. msgid ""
  55432. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  55433. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  55434. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  55435. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  55436. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  55437. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  55438. msgstr ""
  55439. #. type: table
  55440. #: guix-git/doc/guix.texi:34026
  55441. #, fuzzy
  55442. msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
  55443. msgstr "Cuando se usa el tipo de imagen @code{raw} se produce una imagen de disco cruda; puede copiarse tal cual en una memoria USB, por ejemplo. Asumiendo que @code{/dev/sdc} es el dispositivo que corresponde a la memoria USB, se podría copiar la imagen con la siguiente orden:"
  55444. #. type: example
  55445. #: guix-git/doc/guix.texi:34029
  55446. #, fuzzy, no-wrap
  55447. msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  55448. msgstr "# dd if=$(guix system disk-image mi-so.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  55449. #. type: table
  55450. #: guix-git/doc/guix.texi:34033
  55451. msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
  55452. msgstr "La orden @code{--list-image-types} muestra todos los tipos de imagen disponibles."
  55453. #. type: cindex
  55454. #: guix-git/doc/guix.texi:34034
  55455. #, fuzzy, no-wrap
  55456. msgid "creating virtual machine images"
  55457. msgstr "máquina virtual"
  55458. #. type: table
  55459. #: guix-git/doc/guix.texi:34043
  55460. msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
  55461. msgstr ""
  55462. #. type: cindex
  55463. #: guix-git/doc/guix.texi:34044
  55464. #, no-wrap
  55465. msgid "docker-image, creating docker images"
  55466. msgstr ""
  55467. #. type: table
  55468. #: guix-git/doc/guix.texi:34050
  55469. msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
  55470. msgstr "Con @code{docker-image} se produce una imagen Docker. Guix construye la imagen de cero, no de una imagen Docker base preexistente. Como resultado, contiene @emph{exactamente} lo definido en el archivo de configuración del sistema operativo. Puede cargar la imagen y ejecutar un contenedor Docker mediante el uso de ordenes como las siguientes:"
  55471. # FUZZY
  55472. #. type: example
  55473. #: guix-git/doc/guix.texi:34055
  55474. #, fuzzy, no-wrap
  55475. msgid ""
  55476. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  55477. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  55478. "docker start $container_id\n"
  55479. msgstr ""
  55480. "id_imagen=\"`docker load < guix-system-docker-image.tar.gz`\"\n"
  55481. "id_contenedor=\"`docker create $id_imagen`\"\n"
  55482. "docker start $id_contenedor\n"
  55483. # FUZZY
  55484. #. type: table
  55485. #: guix-git/doc/guix.texi:34062
  55486. msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
  55487. msgstr "Esta orden arranca un contenedor Docker nuevo a partir de la imagen especificada. El sistema Guix se arrancará de la manera habitual, lo que implica el inicio de cualquier servicio que se haya definido en la configuración del sistema operativo. Puede iniciar una sesión de shell interactiva en el contenedor mediante el uso de @command{docker exec}:"
  55488. #. type: example
  55489. #: guix-git/doc/guix.texi:34065
  55490. #, no-wrap
  55491. msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  55492. msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  55493. # FUZZY
  55494. #. type: table
  55495. #: guix-git/doc/guix.texi:34072
  55496. msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
  55497. msgstr "Dependiendo de lo que ejecute en el contenedor Docker, puede ser necesario proporcionar permisos adicionales al contenedor. Por ejemplo, si pretende construir software mediante el uso de Guix dentro del contenedor Docker, puede tener que proporcionar la opción @option{--privileged} a @code{docker create}."
  55498. #. type: table
  55499. #: guix-git/doc/guix.texi:34076
  55500. msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
  55501. msgstr "Por último, la opción @option{--network} afecta a @command{guix system docker-image}: produce una imagen donde la red supuestamente se comparte con el sistema anfitrión, y por lo tanto no contiene servicios como nscd o NetworkManager."
  55502. # FUZZY
  55503. #. type: table
  55504. #: guix-git/doc/guix.texi:34084
  55505. msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
  55506. msgstr "Devuelve un guión de la ejecución del sistema operativo declarado en @var{archivo} dentro de un contenedor. Los contenedores son un conjunto de mecanismos de aislamiento ligeros que proporciona el núcleo Linux-libre. Los contenedores necesitan sustancialmente menos recursos que máquinas virtuales completas debido a que el núcleo, los objetos compartidos y otros recursos pueden compartirse con el sistema anfitrión; esto también significa que proporcionan un menor aislamiento."
  55507. #. type: table
  55508. #: guix-git/doc/guix.texi:34088
  55509. msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
  55510. msgstr "En este momento, el guión debe ejecutarse como root para permitir más de una única usuaria y grupo. El contenedor comparte su almacén con la máquina anfitriona."
  55511. #. type: table
  55512. #: guix-git/doc/guix.texi:34092
  55513. msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
  55514. msgstr "Como con la acción @code{vm} (@pxref{guix system vm}), sistemas de archivos adicionales a compartir entre la máquina anfitriona y el contenedor pueden especificarse mediante el uso de las opciones @option{--share} y @option{--expose}:"
  55515. #. type: example
  55516. #: guix-git/doc/guix.texi:34096
  55517. #, no-wrap
  55518. msgid ""
  55519. "guix system container my-config.scm \\\n"
  55520. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  55521. msgstr ""
  55522. "guix system container mi-configuración.scm \\\n"
  55523. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/intercambio\n"
  55524. #. type: quotation
  55525. #: guix-git/doc/guix.texi:34100
  55526. msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  55527. msgstr "Esta opción requiere Linux-libre 3.19 o posterior."
  55528. #. type: Plain text
  55529. #: guix-git/doc/guix.texi:34107 guix-git/doc/guix.texi:36097
  55530. msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
  55531. msgstr "@var{opciones} puede contener cualquiera de las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options}). Además, @var{opciones} puede contener una de las siguientes:"
  55532. #. type: table
  55533. #: guix-git/doc/guix.texi:34116
  55534. msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
  55535. msgstr "Considera el sistema operativo al cual evalúa @var{expr}. Es una alternativa a la especificación de un archivo que evalúe a un sistema operativo. Se usa para la generación de la imagen de instalación de Guix (@pxref{Building the Installation Image})."
  55536. # FUZZY
  55537. #. type: table
  55538. #: guix-git/doc/guix.texi:34121
  55539. msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  55540. msgstr "Intenta la construcción para @var{sistema} en vez de para el tipo de la máquina anfitriona. Funciona como en @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  55541. #. type: table
  55542. #: guix-git/doc/guix.texi:34126
  55543. msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
  55544. msgstr "Devuelve el nombre de archivo de la derivación del sistema operativo proporcionado sin construir nada."
  55545. #. type: table
  55546. #: guix-git/doc/guix.texi:34135
  55547. msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
  55548. msgstr "Como se ha mostrado previamente, @command{guix system init} y @command{guix system reconfigure} siempre almacenan información de procedencia a través de un servicio dedicado (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). No obstante, otras órdenes no hacen esto de manera predeterminada. Si desea, digamos, crear una imagen de máquina virtual que contenga información de procedencia, puede ejecutar:"
  55549. #. type: example
  55550. #: guix-git/doc/guix.texi:34138
  55551. #, fuzzy, no-wrap
  55552. msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  55553. msgstr "guix system vm-image --save-provenance config.scm\n"
  55554. #. type: table
  55555. #: guix-git/doc/guix.texi:34145
  55556. msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
  55557. msgstr "De este modo, la imagen resultante ``embeberá sus propias fuentes'' de manera efectiva en forma de metadatos en @file{/run/current-system}. Con dicha información se puede reconstruir la imagen para asegurarse de que realmente contiene lo que dice contener; o se puede usar para derivar una variante de la imagen."
  55558. #. type: item
  55559. #: guix-git/doc/guix.texi:34146
  55560. #, no-wrap
  55561. msgid "--image-type=@var{type}"
  55562. msgstr "--image-type=@var{tipo}"
  55563. #. type: table
  55564. #: guix-git/doc/guix.texi:34149
  55565. #, fuzzy
  55566. msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
  55567. msgstr "Para la acción @code{disk-image}, crea una imagen del @var{tipo} proporcionado."
  55568. #. type: table
  55569. #: guix-git/doc/guix.texi:34152
  55570. #, fuzzy
  55571. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
  55572. msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix system} usa @code{raw} como tipo de imagen."
  55573. #. type: cindex
  55574. #: guix-git/doc/guix.texi:34153
  55575. #, no-wrap
  55576. msgid "ISO-9660 format"
  55577. msgstr "ISO-9660, formato"
  55578. #. type: cindex
  55579. #: guix-git/doc/guix.texi:34154
  55580. #, no-wrap
  55581. msgid "CD image format"
  55582. msgstr "CD, formato de imagen"
  55583. #. type: cindex
  55584. #: guix-git/doc/guix.texi:34155
  55585. #, no-wrap
  55586. msgid "DVD image format"
  55587. msgstr "DVD, formato de imagen"
  55588. #. type: table
  55589. #: guix-git/doc/guix.texi:34158
  55590. msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
  55591. msgstr "@option{--file-system-type=iso9660} produce una imagen ISO-9660, que puede ser grabada en CD y DVD."
  55592. #. type: item
  55593. #: guix-git/doc/guix.texi:34159
  55594. #, no-wrap
  55595. msgid "--image-size=@var{size}"
  55596. msgstr "--image-size=@var{tamaño}"
  55597. #. type: table
  55598. #: guix-git/doc/guix.texi:34164
  55599. #, fuzzy
  55600. msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  55601. msgstr "Junto a las acciones @code{vm-image} y @code{disk-image}, crea una imagen del @var{ŧamaño} proporcionado. @var{tamaño} debe ser un número de bytes o puede incluir una unidad como sufijo (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  55602. #. type: table
  55603. #: guix-git/doc/guix.texi:34168
  55604. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
  55605. msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix system} calcula una estimación del tamaño de la imagen en función del tamaño del sistema declarado en @var{archivo}."
  55606. # FUZZY
  55607. #. type: table
  55608. #: guix-git/doc/guix.texi:34173
  55609. msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
  55610. msgstr "Con la acción @code{container}, permite a los contenedores acceder a la red de la máquina anfitriona, es decir, no crea un espacio de nombres de red."
  55611. #. type: item
  55612. #: guix-git/doc/guix.texi:34179
  55613. #, no-wrap
  55614. msgid "--skip-checks"
  55615. msgstr "--skip-checks"
  55616. #. type: table
  55617. #: guix-git/doc/guix.texi:34181
  55618. msgid "Skip pre-installation safety checks."
  55619. msgstr "Omite las comprobaciones de seguridad previas a la instalación."
  55620. #. type: table
  55621. #: guix-git/doc/guix.texi:34188
  55622. msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
  55623. msgstr "Por omisión, @command{guix system init} y @command{guix system reconfigure} realizan comprobaciones de seguridad: se aseguran de que los sistemas de archivos que aparecen en la declaración @code{operating-system} realmente existen (@pxref{File Systems}) y que cualquier módulo del núcleo Linux que pudiese necesitarse durante el arranque se encuentre en @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). El uso de esta opción omite todas estas comprobaciones."
  55624. #. type: table
  55625. #: guix-git/doc/guix.texi:34191
  55626. msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
  55627. msgstr "Indica a @command{guix system reconfigure} que permita la instalación de versiones más antiguas."
  55628. #. type: table
  55629. #: guix-git/doc/guix.texi:34199
  55630. msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
  55631. msgstr "De manera predeterminada @command{reconfigure} evita que instale una versión más antigua. Esto se consigue comparando la información de procedencia en su sistema operativo (mostrada por @command{guix system describe}) con aquella de la orden @command{guix} (mostrada por @command{guix describe}). Si las revisiones de @command{guix} no son descendientes de las usadas en su sistema, @command{guix system reconfigure} termina con un error. Proporcionar la opción @option{--allow-downgrades} le permite evitar estas comprobaciones."
  55632. #. type: cindex
  55633. #: guix-git/doc/guix.texi:34205
  55634. #, no-wrap
  55635. msgid "on-error"
  55636. msgstr "on-error"
  55637. #. type: cindex
  55638. #: guix-git/doc/guix.texi:34206
  55639. #, no-wrap
  55640. msgid "on-error strategy"
  55641. msgstr "estrategia ``on-error''"
  55642. #. type: cindex
  55643. #: guix-git/doc/guix.texi:34207
  55644. #, no-wrap
  55645. msgid "error strategy"
  55646. msgstr "estrategia en caso de error"
  55647. #. type: item
  55648. #: guix-git/doc/guix.texi:34208
  55649. #, no-wrap
  55650. msgid "--on-error=@var{strategy}"
  55651. msgstr "--on-error=@var{estrategia}"
  55652. #. type: table
  55653. #: guix-git/doc/guix.texi:34211
  55654. msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
  55655. msgstr "Aplica @var{estrategia} cuando ocurre un error durante la lectura de @var{archivo}. @var{estrategia} puede ser uno de los siguientes valores:"
  55656. #. type: item
  55657. #: guix-git/doc/guix.texi:34213
  55658. #, no-wrap
  55659. msgid "nothing-special"
  55660. msgstr "nothing-special"
  55661. #. type: table
  55662. #: guix-git/doc/guix.texi:34215
  55663. msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
  55664. msgstr "Informa concisamente del error y termina la ejecución. Es la estrategia predeterminada."
  55665. #. type: item
  55666. #: guix-git/doc/guix.texi:34216
  55667. #, no-wrap
  55668. msgid "backtrace"
  55669. msgstr "backtrace"
  55670. #. type: table
  55671. #: guix-git/doc/guix.texi:34218
  55672. msgid "Likewise, but also display a backtrace."
  55673. msgstr "Del mismo modo, pero también muestra la secuencia de llamadas."
  55674. #. type: item
  55675. #: guix-git/doc/guix.texi:34219
  55676. #, no-wrap
  55677. msgid "debug"
  55678. msgstr "debug"
  55679. #. type: table
  55680. #: guix-git/doc/guix.texi:34225
  55681. msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
  55682. msgstr "Informa del error y entra en el depurador de Guile. A partir de ahí, puede ejecutar órdenes como @code{,bt} para obtener la secuencia de llamadas, @code{,locals} para mostrar los valores de las variables locales, e inspeccionar el estado del programa de forma más general. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para una lista de órdenes de depuración disponibles."
  55683. #. type: Plain text
  55684. #: guix-git/doc/guix.texi:34232
  55685. msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
  55686. msgstr "Una vez haya construido, configurado, reconfigurado y re-reconfigurado su instalación de Guix, puede encontrar útil enumerar las generaciones del sistema operativo disponibles en el disco---y que puede seleccionar en el menú de arranque:"
  55687. #. type: item
  55688. #: guix-git/doc/guix.texi:34235 guix-git/doc/guix.texi:36073
  55689. #, no-wrap
  55690. msgid "describe"
  55691. msgstr "describe"
  55692. #. type: table
  55693. #: guix-git/doc/guix.texi:34238
  55694. msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  55695. msgstr "Describe la generación actual del sistema: su nombre de archivo, el núcleo y el cargador de arranque usados, etcétera, así como información de procedencia cuando esté disponible."
  55696. #. type: item
  55697. #: guix-git/doc/guix.texi:34239 guix-git/doc/guix.texi:36077
  55698. #, no-wrap
  55699. msgid "list-generations"
  55700. msgstr "list-generations"
  55701. #. type: table
  55702. #: guix-git/doc/guix.texi:34244
  55703. msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  55704. msgstr "Muestra un resumen de cada generación del sistema operativo disponible en el disco, de manera legible por humanos. Es similar a la opción @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  55705. #. type: table
  55706. #: guix-git/doc/guix.texi:34249 guix-git/doc/guix.texi:36087
  55707. msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
  55708. msgstr "De manera opcional, se puede especificar un patrón, con la misma sintaxis que la usada en @command{guix package --list-generations}, para restringir la lista de generaciones mostradas. Por ejemplo, la siguiente orden muestra generaciones que tienen hasta 10 días de antigüedad:"
  55709. #. type: example
  55710. #: guix-git/doc/guix.texi:34252
  55711. #, no-wrap
  55712. msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
  55713. msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
  55714. # FUZZY
  55715. #. type: Plain text
  55716. #: guix-git/doc/guix.texi:34259
  55717. msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
  55718. msgstr "¡La orden @command{guix system} tiene aún más que ofrecer! Las siguientes ordenes le permiten visualizar cual es la relación entre los servicios del sistema:"
  55719. #. type: anchor{#1}
  55720. #: guix-git/doc/guix.texi:34261
  55721. msgid "system-extension-graph"
  55722. msgstr "system-extension-graph"
  55723. #. type: item
  55724. #: guix-git/doc/guix.texi:34263
  55725. #, no-wrap
  55726. msgid "extension-graph"
  55727. msgstr "extension-graph"
  55728. #. type: table
  55729. #: guix-git/doc/guix.texi:34270
  55730. #, fuzzy
  55731. msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  55732. msgstr "Emite en formato Dot/Graphviz por la salida estándar el @dfn{grafo de extensiones de servicio} del sistema operativo definido en @var{archivo} (@pxref{Service Composition}, para más información sobre extensiones de servicio)."
  55733. #. type: table
  55734. #: guix-git/doc/guix.texi:34272
  55735. msgid "The command:"
  55736. msgstr "La orden:"
  55737. #. type: example
  55738. #: guix-git/doc/guix.texi:34275
  55739. #, no-wrap
  55740. msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  55741. msgstr "$ guix system extension-graph @var{archivo} | xdot -\n"
  55742. #. type: table
  55743. #: guix-git/doc/guix.texi:34278
  55744. msgid "shows the extension relations among services."
  55745. msgstr "muestra las relaciones de extensión entre los servicios."
  55746. #. type: anchor{#1}
  55747. #: guix-git/doc/guix.texi:34280
  55748. msgid "system-shepherd-graph"
  55749. msgstr "system-shepherd-graph"
  55750. #. type: item
  55751. #: guix-git/doc/guix.texi:34280
  55752. #, no-wrap
  55753. msgid "shepherd-graph"
  55754. msgstr "shepherd-graph"
  55755. #. type: table
  55756. #: guix-git/doc/guix.texi:34285
  55757. #, fuzzy
  55758. msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
  55759. msgstr "Emite en formato Dot/Graphviz por la salida estándar el @dfn{grafo de dependencias} de los servicios shepherd del sistema operativo definido en @var{archivo}. @xref{Shepherd Services}, para más información y un grafo de ejemplo."
  55760. #. type: table
  55761. #: guix-git/doc/guix.texi:34288
  55762. msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
  55763. msgstr ""
  55764. #. type: section
  55765. #: guix-git/doc/guix.texi:34292
  55766. #, no-wrap
  55767. msgid "Invoking @code{guix deploy}"
  55768. msgstr "Invocación de @command{guix deploy}"
  55769. #. type: Plain text
  55770. #: guix-git/doc/guix.texi:34300
  55771. msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
  55772. msgstr "Ya hemos visto como usar declaraciones @code{operating-system} para gestionar la configuración de una máquina de manera local. Supongamos no obstante que necesita configurar múltiples máquinas---quizá esté gestionando un servicio en la web que se componga de varios servidores. @command{guix deploy} le permite usar las mismas declaraciones @code{operating-system} para gestionar múltiples máquinas remotas como un único ``despliegue'' lógico."
  55773. #. type: quotation
  55774. #: guix-git/doc/guix.texi:34305 guix-git/doc/guix.texi:35386
  55775. msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  55776. msgstr "La funcionalidad descrita en esta sección está todavía en desarrollo y sujeta a cambios. Puede ponerse en contacto con nosotras a través de @email{guix-devel@@gnu.org}."
  55777. #. type: example
  55778. #: guix-git/doc/guix.texi:34309
  55779. #, no-wrap
  55780. msgid "guix deploy @var{file}\n"
  55781. msgstr "guix deploy @var{archivo}\n"
  55782. #. type: Plain text
  55783. #: guix-git/doc/guix.texi:34313
  55784. msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
  55785. msgstr "Dicha invocación llevará a cabo en las máquinas el despliegue al cual el @var{archivo} evalúe. Como ejemplo, @var{archivo} puede contener una definición como esta:"
  55786. #. type: lisp
  55787. #: guix-git/doc/guix.texi:34320
  55788. #, no-wrap
  55789. msgid ""
  55790. ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
  55791. ";; no X11 display server, to a machine with an SSH daemon\n"
  55792. ";; listening on localhost:2222. A configuration such as this\n"
  55793. ";; may be appropriate for virtual machine with ports\n"
  55794. ";; forwarded to the host's loopback interface.\n"
  55795. "\n"
  55796. msgstr ""
  55797. ";; Este es un despliegue de Guix con una configuración en\n"
  55798. ";; mínima (\"en los huesos\"), sin servidor gráfico X11,\n"
  55799. ";; en una máquina con un daemon SSH escuchando en\n"
  55800. ";; localhost:2222. Una configuración como esta puede ser\n"
  55801. ";; apropiada para máquinas virtuales con puertos redirigidos\n"
  55802. ";; a la interfaz local de la máquina anfitriona.\n"
  55803. #. type: lisp
  55804. #: guix-git/doc/guix.texi:34323
  55805. #, no-wrap
  55806. msgid ""
  55807. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  55808. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  55809. "\n"
  55810. msgstr ""
  55811. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  55812. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  55813. "\n"
  55814. #. type: lisp
  55815. #: guix-git/doc/guix.texi:34344
  55816. #, fuzzy, no-wrap
  55817. #| msgid ""
  55818. #| "(define %system\n"
  55819. #| " (operating-system\n"
  55820. #| " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  55821. #| " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  55822. #| " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  55823. #| " (bootloader grub-bootloader)\n"
  55824. #| " (target \"/dev/vda\")\n"
  55825. #| " (terminal-outputs '(console))))\n"
  55826. #| " (file-systems (cons (file-system\n"
  55827. #| " (mount-point \"/\")\n"
  55828. #| " (device \"/dev/vda1\")\n"
  55829. #| " (type \"ext4\"))\n"
  55830. #| " %base-file-systems))\n"
  55831. #| " (services\n"
  55832. #| " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  55833. #| " (service openssh-service-type\n"
  55834. #| " (openssh-configuration\n"
  55835. #| " (permit-root-login #t)\n"
  55836. #| " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  55837. #| " %base-services))))\n"
  55838. #| "\n"
  55839. msgid ""
  55840. "(define %system\n"
  55841. " (operating-system\n"
  55842. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  55843. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  55844. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  55845. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  55846. " (targets '(\"/dev/vda\"))\n"
  55847. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  55848. " (file-systems (cons (file-system\n"
  55849. " (mount-point \"/\")\n"
  55850. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  55851. " (type \"ext4\"))\n"
  55852. " %base-file-systems))\n"
  55853. " (services\n"
  55854. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  55855. " (service openssh-service-type\n"
  55856. " (openssh-configuration\n"
  55857. " (permit-root-login #t)\n"
  55858. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  55859. " %base-services))))\n"
  55860. "\n"
  55861. msgstr ""
  55862. "(define %sistema\n"
  55863. " (operating-system\n"
  55864. " (host-name \"despliegue-gnu\")\n"
  55865. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  55866. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  55867. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  55868. " (target \"/dev/vda\")\n"
  55869. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  55870. " (file-systems (cons (file-system\n"
  55871. " (mount-point \"/\")\n"
  55872. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  55873. " (type \"ext4\"))\n"
  55874. " %base-file-systems))\n"
  55875. " (services\n"
  55876. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  55877. " (service openssh-service-type\n"
  55878. " (openssh-configuration\n"
  55879. " (permit-root-login #t)\n"
  55880. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  55881. " %base-services))))\n"
  55882. "\n"
  55883. # FUZZY
  55884. #. type: lisp
  55885. #: guix-git/doc/guix.texi:34354
  55886. #, no-wrap
  55887. msgid ""
  55888. "(list (machine\n"
  55889. " (operating-system %system)\n"
  55890. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  55891. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  55892. " (host-name \"localhost\")\n"
  55893. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  55894. " (user \"alice\")\n"
  55895. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  55896. " (port 2222)))))\n"
  55897. msgstr ""
  55898. "(list (machine\n"
  55899. " (operating-system %sistema)\n"
  55900. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  55901. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  55902. " (host-name \"localhost\")\n"
  55903. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  55904. " (user \"alicia\")\n"
  55905. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  55906. " (port 2222)))))\n"
  55907. #. type: Plain text
  55908. #: guix-git/doc/guix.texi:34367
  55909. msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
  55910. msgstr "El archivo debe evaluar a una lista de objetos @var{machine}. Este ejemplo, durante el despliegue, creará una nueva generación en el sistema remoto que implemente la declaración @code{operating-system} @var{%system}. @code{environment} y @code{configuration} especifican cómo debe aprovisionarse la máquina---es decir, cómo se crean y gestionan los recursos computacionales. El ejemplo previo no crea ningún recurso, ya que @code{'managed-host} es una máquina que ya está ejecutando el sistema Guix y está disponible a través de la red. Este es un caso particularmente simple; un despliegue más complejo puede implicar, por ejemplo, el arranque de máquinas virtuales a través de un proveedor de servidores privados virtuales (VPS). En dicho caso se usaría un tipo distinto en @var{environment}."
  55911. #. type: Plain text
  55912. #: guix-git/doc/guix.texi:34372
  55913. msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
  55914. msgstr "Tenga en cuenta que primero debe generar un par de claves en la máquina coordinadora para permitir al daemon exportar archivos firmados de archivos en el almacén (@pxref{Invoking guix archive}), aunque este paso se realiza de manera automática en el sistema Guix:"
  55915. # FUZZY
  55916. #. type: Plain text
  55917. #: guix-git/doc/guix.texi:34380
  55918. msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
  55919. msgstr "Cada máquina de destino debe autorizar a la clave de la máquina maestra para que acepte elementos del almacén que reciba de la coordinadora:"
  55920. #. type: example
  55921. #: guix-git/doc/guix.texi:34383
  55922. #, no-wrap
  55923. msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  55924. msgstr "# guix archive --authorize < clave-publica-coordinadora.txt\n"
  55925. #. type: Plain text
  55926. #: guix-git/doc/guix.texi:34394
  55927. msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  55928. msgstr "La usuaria proporcionada en @code{user}, en este ejemplo, especifica la cuenta de la usuaria con la que ingresar en el sistema para realizar el despliegue. Su valor predeterminado es @code{root}, pero el ingreso al sistema como root a través de SSH en algunos casos puede no estar permitido. Para solventar este problema, @command{guix deploy} puede ingresar al sistema como una usuaria sin privilegios y ejecutar @code{sudo} para escalar privilegios. Esto funciona únicamente si @code{sudo} está instalado en el sistema remoto y se puede invocar de manera no interactiva como @code{user}. Es decir: la línea de @code{sudoers} que permite a la usuaria @code{user} la capacidad de usar @code{sudo} debe contener la etiqueta @code{NOPASSWD}. Esto se puede conseguir con el siguiente fragmento de la configuración de sistema operativo:"
  55929. #. type: lisp
  55930. #: guix-git/doc/guix.texi:34398
  55931. #, no-wrap
  55932. msgid ""
  55933. "(use-modules ...\n"
  55934. " (gnu system)) ;for %sudoers-specification\n"
  55935. "\n"
  55936. msgstr ""
  55937. "(use-modules ...\n"
  55938. " (gnu system)) ;para %sudoers-specification\n"
  55939. "\n"
  55940. #. type: lisp
  55941. #: guix-git/doc/guix.texi:34400
  55942. #, no-wrap
  55943. msgid ""
  55944. "(define %user \"username\")\n"
  55945. "\n"
  55946. msgstr ""
  55947. "(define %usuaria \"nombre\")\n"
  55948. "\n"
  55949. #. type: lisp
  55950. #: guix-git/doc/guix.texi:34408
  55951. #, no-wrap
  55952. msgid ""
  55953. "(operating-system\n"
  55954. " ...\n"
  55955. " (sudoers-file\n"
  55956. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  55957. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  55958. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  55959. " %user)))))\n"
  55960. "\n"
  55961. msgstr ""
  55962. "(operating-system\n"
  55963. " ...\n"
  55964. " (sudoers-file\n"
  55965. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  55966. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  55967. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  55968. " %usuaria)))))\n"
  55969. "\n"
  55970. #. type: Plain text
  55971. #: guix-git/doc/guix.texi:34413
  55972. msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
  55973. msgstr "Para obtener más información sobre el formato del archivo @file{sudoers} consulte @command{man sudoers}."
  55974. #. type: deftp
  55975. #: guix-git/doc/guix.texi:34414
  55976. #, no-wrap
  55977. msgid "{Data Type} machine"
  55978. msgstr "{Tipo de datos} machine"
  55979. #. type: deftp
  55980. #: guix-git/doc/guix.texi:34417
  55981. msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
  55982. msgstr "Tipo de datos que representa una máquina individual en un despliegue heterogéneo de Guix."
  55983. #. type: table
  55984. #: guix-git/doc/guix.texi:34421
  55985. msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
  55986. msgstr "El objeto de la configuración de sistema operativo a desplegar."
  55987. #. type: code{#1}
  55988. #: guix-git/doc/guix.texi:34422
  55989. #, no-wrap
  55990. msgid "environment"
  55991. msgstr "environment"
  55992. # FUZZY FUZZY FUZZY
  55993. #. type: table
  55994. #: guix-git/doc/guix.texi:34424
  55995. msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
  55996. msgstr "Un objeto @code{environment-type} que describe como debe aprovisionarse la máquina."
  55997. #. type: item
  55998. #: guix-git/doc/guix.texi:34425
  55999. #, no-wrap
  56000. msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
  56001. msgstr "@code{configuration} (predeterminado: @code{#f})"
  56002. # FUZZY
  56003. #. type: table
  56004. #: guix-git/doc/guix.texi:34430
  56005. msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
  56006. msgstr "Un objeto que describe la configuración para el entorno (@code{environment}) de la máquina. Si @code{environment} tiene una configuración predeterminada, puede usarse @code{#f}. No obstante, si se usa @code{#f} para un entorno sin configuración predeterminada se emitirá un error."
  56007. #. type: deftp
  56008. #: guix-git/doc/guix.texi:34433
  56009. #, no-wrap
  56010. msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
  56011. msgstr "{Tipo de datos} machine-ssh-configuration"
  56012. # FUZZY
  56013. #. type: deftp
  56014. #: guix-git/doc/guix.texi:34436
  56015. msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
  56016. msgstr "Tipo de datos que representa los parámetros del cliente SSH para una máquina con un entorno (@code{environment}) de tipo gestionado (@code{managed-host-environment-type})."
  56017. #. type: item
  56018. #: guix-git/doc/guix.texi:34439
  56019. #, no-wrap
  56020. msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
  56021. msgstr "@code{build-locally?} (predeterminado: @code{#t})"
  56022. #. type: table
  56023. #: guix-git/doc/guix.texi:34441
  56024. msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
  56025. msgstr "Si es falso, las derivaciones del sistema se construirán en la máquina sobre la que se realiza el despliegue."
  56026. #. type: code{#1}
  56027. #: guix-git/doc/guix.texi:34441
  56028. #, no-wrap
  56029. msgid "system"
  56030. msgstr "system"
  56031. #. type: table
  56032. #: guix-git/doc/guix.texi:34444
  56033. msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
  56034. msgstr "El tipo de sistema que describe la arquitectura de la máquina sobre la que se realiza el despliegue---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"}."
  56035. #. type: item
  56036. #: guix-git/doc/guix.texi:34444
  56037. #, no-wrap
  56038. msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
  56039. msgstr "@code{authorize?} (predeterminado: @code{#t})"
  56040. #. type: table
  56041. #: guix-git/doc/guix.texi:34447
  56042. msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
  56043. msgstr "Si es verdadero, la clave de firma de la máquina coordinadora debe añadirse al anillo de claves del control de acceso (ACL) de la máquina remota."
  56044. #. type: item
  56045. #: guix-git/doc/guix.texi:34448
  56046. #, no-wrap
  56047. msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
  56048. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"root\"})"
  56049. #. type: item
  56050. #: guix-git/doc/guix.texi:34449
  56051. #, no-wrap
  56052. msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
  56053. msgstr "@code{identity} (predeterminada: @code{#f})"
  56054. #. type: table
  56055. #: guix-git/doc/guix.texi:34452
  56056. msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
  56057. msgstr "Cuando se especifica, indica la ruta al archivo que contiene la clave privada de SSH para la identificación con la máquina remota."
  56058. #. type: item
  56059. #: guix-git/doc/guix.texi:34453
  56060. #, no-wrap
  56061. msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
  56062. msgstr "@code{host-key} (predeterminada: @code{#f})"
  56063. #. type: table
  56064. #: guix-git/doc/guix.texi:34455
  56065. msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
  56066. msgstr "Esta debería ser la clave SSH de la máquina, que puede ser más o menos así:"
  56067. #. type: example
  56068. #: guix-git/doc/guix.texi:34458
  56069. #, no-wrap
  56070. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  56071. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  56072. #. type: table
  56073. #: guix-git/doc/guix.texi:34463
  56074. msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
  56075. msgstr "Cuando @code{host-key} es @code{#f}, el servidor se identifica con el archivo @file{~/.ssh/known_hosts}, igual que hace el cliente @command{ssh} de OpenSSH."
  56076. #. type: item
  56077. #: guix-git/doc/guix.texi:34464
  56078. #, no-wrap
  56079. msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
  56080. msgstr "@code{allow-downgrades?} (predeterminado: @code{#f})"
  56081. # FUZZY
  56082. #. type: table
  56083. #: guix-git/doc/guix.texi:34466
  56084. msgid "Whether to allow potential downgrades."
  56085. msgstr "Determina si se permiten instalaciones de versiones potencialmente anteriores."
  56086. #. type: table
  56087. #: guix-git/doc/guix.texi:34474
  56088. msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
  56089. msgstr "Al igual que @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compara la revisión del canal desplegada actualmente en la máquina remota (como muestra @command{guix system describe}) con aquella que se esté usando en ese momento (como muestra @command{guix describe}) para determinar si las revisiones que se despliegan son descendientes de aquellas en uso. Cuando no es el caso y el valor de @code{allow-downgrades?} es falso, emite un error. Esto le permite no instalar accidentalmente una versión anterior en máquinas remotas."
  56090. #. type: deftp
  56091. #: guix-git/doc/guix.texi:34477
  56092. #, no-wrap
  56093. msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
  56094. msgstr "{Tipo de datos} digital-ocean-configuration"
  56095. # FUZZY
  56096. #. type: deftp
  56097. #: guix-git/doc/guix.texi:34480
  56098. msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
  56099. msgstr "Tipo de datos que representa el Droplet que debe crearse para la máquina con @code{environment} @code{digital-ocean-environment-type}."
  56100. #. type: code{#1}
  56101. #: guix-git/doc/guix.texi:34482
  56102. #, no-wrap
  56103. msgid "ssh-key"
  56104. msgstr "ssh-key"
  56105. #. type: table
  56106. #: guix-git/doc/guix.texi:34485
  56107. #, fuzzy
  56108. msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
  56109. msgstr "La ruta al archivo que contiene la clave privada de SSH usada para la identificación con la máquina remota. En el futuro este campo puede desaparecer."
  56110. #. type: code{#1}
  56111. #: guix-git/doc/guix.texi:34485
  56112. #, no-wrap
  56113. msgid "tags"
  56114. msgstr "tags"
  56115. #. type: table
  56116. #: guix-git/doc/guix.texi:34488
  56117. #, fuzzy
  56118. msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
  56119. msgstr "Una lista de cadenas de etiquetas (``tags'') que identifican de manera unívoca a la máquina. Debe comprobarse que en un despliegue no existan dos máquinas que tengan el mismo conjunto de etiquetas."
  56120. #. type: code{#1}
  56121. #: guix-git/doc/guix.texi:34488
  56122. #, no-wrap
  56123. msgid "region"
  56124. msgstr "region"
  56125. #. type: table
  56126. #: guix-git/doc/guix.texi:34490
  56127. msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
  56128. msgstr "Descriptor (slug) de región de Digital Ocean, como @code{\"nyc3\"}."
  56129. #. type: table
  56130. #: guix-git/doc/guix.texi:34492
  56131. msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  56132. msgstr "Descriptor (slug) de tamaño de Digital Ocean, como @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  56133. #. type: code{#1}
  56134. #: guix-git/doc/guix.texi:34492
  56135. #, no-wrap
  56136. msgid "enable-ipv6?"
  56137. msgstr "enable-ipv6?"
  56138. # FUZZY
  56139. #. type: table
  56140. #: guix-git/doc/guix.texi:34494
  56141. msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
  56142. msgstr "Determina si droplet debe crearse con capacidad de usar redes IPv6 o no."
  56143. #. type: section
  56144. #: guix-git/doc/guix.texi:34498
  56145. #, no-wrap
  56146. msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
  56147. msgstr "Ejecución de Guix en una máquina virtual"
  56148. # TODO (MAAV): Comprobar por qué se cambió a x86_64
  56149. #. type: Plain text
  56150. #: guix-git/doc/guix.texi:34506
  56151. #, fuzzy
  56152. msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
  56153. msgstr "Para ejecutar Guix en una máquina virtual (VM), se puede usar tanto la imagen de máquina virtual de Guix preconstruida que se distribuye en @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2.xz}. Esta imagen es una imagen comprimida con formato QCOW. Primero tendrá que descomprimirla con @command{xz -d} y, una vez hecho, podrá proporcionarsela a un emulador como QEMU (véase más detalles a continuación)."
  56154. #. type: Plain text
  56155. #: guix-git/doc/guix.texi:34513
  56156. msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  56157. msgstr "Esta imagen arranca en el entorno gráfico Xfce y contiene algunas herramientas usadas de forma común. Puede instalar más software en la imagen mediante la ejecución de @command{guix package} en un terminal (@pxref{Invoking guix package}). También puede reconfigurar el sistema en base a su archivo de configuración inicial, disponible como @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  56158. #. type: Plain text
  56159. #: guix-git/doc/guix.texi:34516
  56160. #, fuzzy
  56161. #| msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{https://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
  56162. msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
  56163. msgstr "En vez de usar esta imagen preconstruida, se puede construir una imagen propia para máquina virtual mediante el uso de @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). La imagen devuelta se encuentra en formato qcow2, el cual el @uref{https://qemu.org/, emulador QEMU} puede usar de manera eficiente."
  56164. #. type: cindex
  56165. #: guix-git/doc/guix.texi:34517
  56166. #, no-wrap
  56167. msgid "QEMU"
  56168. msgstr "QEMU"
  56169. #. type: Plain text
  56170. #: guix-git/doc/guix.texi:34524
  56171. #, fuzzy
  56172. msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:"
  56173. msgstr "Si ha construido su propia imagen, debe copiarla fuera del almacén y proporcionarse a sí misma permisos de escritura sobre dicha copia antes de usarla. En la invocación de QEMU debe elegir un emulador de sistema que sea adecuado para su plataforma hardware. Esta es una invocación de QEMU mínima que arrancará el resultado de @command{guix system vm-image} en hardware x86_64:"
  56174. #. type: example
  56175. #: guix-git/doc/guix.texi:34531
  56176. #, no-wrap
  56177. msgid ""
  56178. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  56179. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  56180. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  56181. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  56182. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  56183. msgstr ""
  56184. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  56185. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  56186. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  56187. " -device virtio-blk,drive=midisco \\\n"
  56188. " -drive if=none,file=/tmp/imagen-qemu,id=midisco\n"
  56189. #. type: Plain text
  56190. #: guix-git/doc/guix.texi:34534
  56191. msgid "Here is what each of these options means:"
  56192. msgstr "Aquí está el significado de cada una de esas opciones:"
  56193. #. type: item
  56194. #: guix-git/doc/guix.texi:34536
  56195. #, no-wrap
  56196. msgid "qemu-system-x86_64"
  56197. msgstr "qemu-system-x86_64"
  56198. #. type: table
  56199. #: guix-git/doc/guix.texi:34539
  56200. msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
  56201. msgstr "Esto especifica la plataforma hardware a emular. Debe corresponder con el anfitrión."
  56202. #. type: item
  56203. #: guix-git/doc/guix.texi:34540
  56204. #, no-wrap
  56205. msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
  56206. msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
  56207. #. type: table
  56208. #: guix-git/doc/guix.texi:34548
  56209. msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  56210. msgstr "Activa la pila de red en espacio de usuaria sin privilegios. El SO anfitrión puede acceder a la máquina virtualizada pero no al revés. Este es el modo más simple de poner la máquina en red. @code{model} especifica que dispositivo de red emular: @code{virtio-net-pci} es un dispositivo especial para sistemas operativos virtualizados y recomendado para la mayor parte de usos. Asumiendo que su plataforma de hardware es x86_64, puede obtener una lista de adaptadores de red disponibles ejecutando @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  56211. #. type: item
  56212. #: guix-git/doc/guix.texi:34549
  56213. #, no-wrap
  56214. msgid "-enable-kvm"
  56215. msgstr "-enable-kvm"
  56216. #. type: table
  56217. #: guix-git/doc/guix.texi:34553
  56218. msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
  56219. msgstr "Si su sistema tiene extensiones de virtualización por hardware, la activación de la implementación de máquinas virtuales (KVM) del núcleo Linux hará que la ejecución sea más rápida."
  56220. #. type: item
  56221. #: guix-git/doc/guix.texi:34555
  56222. #, no-wrap
  56223. msgid "-m 1024"
  56224. msgstr "-m 1024"
  56225. #. type: table
  56226. #: guix-git/doc/guix.texi:34558
  56227. msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
  56228. msgstr "RAM disponible para el sistema operativo virtualizado, en mebibytes. El valor predeterminado es 128@tie{}MiB, que puede ser insuficiente para algunas operaciones."
  56229. #. type: item
  56230. #: guix-git/doc/guix.texi:34559
  56231. #, no-wrap
  56232. msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
  56233. msgstr "-device virtio-blk,drive=midisco"
  56234. # FUZZY
  56235. #. type: table
  56236. #: guix-git/doc/guix.texi:34564
  56237. msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
  56238. msgstr "Crea un dispositivo @code{virtio-blk} llamado ``midisco''. @code{virtio-blk} es un mecanismo de ``paravirtualización'' de dispositivos de bloques que permite a QEMU obtener un mejor rendimiento que se emulase una unidad de disco completa. Véase la documentación de QEMU y KVM para más información."
  56239. #. type: item
  56240. #: guix-git/doc/guix.texi:34565
  56241. #, no-wrap
  56242. msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  56243. msgstr "-drive if=none,file=/tmp/imagen-qemu,id=midisco"
  56244. #. type: table
  56245. #: guix-git/doc/guix.texi:34568
  56246. msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
  56247. msgstr "Usa nuestra imagen QCOW, el archivo @file{/tmp/imagen-qemu}, como almacenamiento físico para la unidad ``midisco''."
  56248. #. type: Plain text
  56249. #: guix-git/doc/guix.texi:34578
  56250. #, fuzzy
  56251. msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
  56252. msgstr "El guión @command{run-vm.sh} predeterminado que devuelve la invocación de @command{guix system vm} no añade una opción @command{-nic user} de manera predeterminada. Para obtener acceso a la red desde la máquina virtual añada el servicio @code{(dhcp-client-service)} a su definición de sistema y arranque la máquina virtual mediante el uso de @command{`guix system vm config.scm` -nic user}. Un punto importante a tener en cuenta del uso de @command{-ni user} para la obtención de red es que @command{ping} no funcionará, puesto que usa el protocolo ICMP. Deberá usar una orden diferente para comprobar la conectividad a la red, por ejemplo @command{guix download}."
  56253. #. type: subsection
  56254. #: guix-git/doc/guix.texi:34579
  56255. #, no-wrap
  56256. msgid "Connecting Through SSH"
  56257. msgstr "Conexión a través de SSH"
  56258. #. type: Plain text
  56259. #: guix-git/doc/guix.texi:34587
  56260. msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
  56261. msgstr "Para activar SSH dentro de una máquina virtual debe añadir un servidor SSH como @code{(openssh-service-type)} en su máquina virtual (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Además debe que redirigir el puerto SSH, el 22 por omisión, a la máquina anfitriona. Puede hacerlo con"
  56262. #. type: example
  56263. #: guix-git/doc/guix.texi:34590
  56264. #, fuzzy, no-wrap
  56265. msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  56266. msgstr "`guix system vm config.scm` -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  56267. #. type: Plain text
  56268. #: guix-git/doc/guix.texi:34593
  56269. msgid "To connect to the VM you can run"
  56270. msgstr "Para conectarse a la máquina virtual puede ejecutar"
  56271. #. type: example
  56272. #: guix-git/doc/guix.texi:34596
  56273. #, fuzzy, no-wrap
  56274. msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  56275. msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
  56276. # FUZZY
  56277. #. type: Plain text
  56278. #: guix-git/doc/guix.texi:34603
  56279. msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
  56280. msgstr "La @command{-p} indica a @command{ssh} el puerto al que se debe conectar. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} evita que @command{ssh} se queje cada vez que modifique su archivo @command{config.scm} y la orden @command{-o StrictHostKeyChecking=no} evita que tenga que autorizar la conexión a una máquina desconocida cada vez que se conecte."
  56281. #. type: quotation
  56282. #: guix-git/doc/guix.texi:34609
  56283. msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the @code{dhcp-client-service-type} service type."
  56284. msgstr ""
  56285. #. type: subsection
  56286. #: guix-git/doc/guix.texi:34611
  56287. #, no-wrap
  56288. msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
  56289. msgstr "Uso de @command{virt-viewer} con Spice"
  56290. #. type: Plain text
  56291. #: guix-git/doc/guix.texi:34617
  56292. msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
  56293. msgstr "Como alternativa al cliente gráfico predeterminado de @command{qemu} puede usar @command{remote-viewer} del paquete @command{virt-viewer}. Para conectarse proporcione la opción @command{-spice port=5930,disable-ticketing} a @command{qemu}. Véase la sección previa para más información sobre cómo hacer esto."
  56294. # FUZZY
  56295. #. type: Plain text
  56296. #: guix-git/doc/guix.texi:34620
  56297. #, fuzzy
  56298. msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
  56299. msgstr "Spice también le permite hacer cosas como compartir su portapapeles con su máquina virtual. Para activarlo debe proporcionar también las siguientes opciones a @command{qemu}:"
  56300. #. type: example
  56301. #: guix-git/doc/guix.texi:34626
  56302. #, no-wrap
  56303. msgid ""
  56304. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  56305. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  56306. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  56307. "name=com.redhat.spice.0\n"
  56308. msgstr ""
  56309. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  56310. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  56311. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  56312. "name=com.redhat.spice.0\n"
  56313. #. type: Plain text
  56314. #: guix-git/doc/guix.texi:34630
  56315. msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  56316. msgstr "También deber añadir a su definición de sistema el servicio @code{(spice-vdagent-service)} (@pxref{Miscellaneous Services, servicio Spice})."
  56317. # FUZZY
  56318. #. type: Plain text
  56319. #: guix-git/doc/guix.texi:34637
  56320. msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
  56321. msgstr "Las secciones anteriores muestran los servicios disponibles y cómo se pueden combinar en una declaración @code{operating-system}. ¿Pero cómo las definimos en primer lugar? ¿Y qué es un servicio en cualquier caso?"
  56322. #. type: cindex
  56323. #: guix-git/doc/guix.texi:34649
  56324. #, no-wrap
  56325. msgid "daemons"
  56326. msgstr "daemons"
  56327. # FUZZY
  56328. #. type: Plain text
  56329. #: guix-git/doc/guix.texi:34662
  56330. msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
  56331. msgstr "Definimos un @dfn{servicio} como, de manera genérica, algo que extiende la funcionalidad del sistema operativo. Habitualmente un servicio es un proceso---un @dfn{daemon}---iniciado cuando el sistema arranca: un servidor de shell seguro, un servidor Web, el daemon de construcción de Guix, etc. A veces un servicio es un daemon cuya ejecución puede ser iniciada por otro daemon---por ejemplo, un servidor FTP iniciado por @command{inetd} o un servicio D-Bus activado por @command{dbus-daemon}. De manera ocasional, un servicio no se puede asociar a un daemon. Por ejemplo, el servicio ``account'' recopila cuentas de usuaria y se asegura que existen cuando el sistema se ejecuta; el servicio ``udev'' recopila reglas de gestión de dispositivos y los pone a disposición del daemon eudev; el servicio @file{/etc} genera el contenido del directorio @file{/etc} del sistema."
  56332. #. type: cindex
  56333. #: guix-git/doc/guix.texi:34663
  56334. #, no-wrap
  56335. msgid "service extensions"
  56336. msgstr "extensiones de servicios"
  56337. #. type: Plain text
  56338. #: guix-git/doc/guix.texi:34675
  56339. msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
  56340. msgstr "Los servicios de Guix se conectan a través de @dfn{extensiones}. Por ejemplo, el servicio de shell seguro @emph{extiende} Shepherd---el sistema de inicio, el cual se ejecuta como PID@tie{}1---proporcionando las líneas de órdenes para arrancar y parar el daemon de shell seguro (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}); el servicio UPower extiende el servicio D-Bus proporcionando su especificación @file{.service}, y extiende el servicio udev al que proporciona reglas de gestión de dispositivos (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); el servicio del daemon de Guix extiende Shepherd proporcionando las líneas de órdenes para arrancar y parar el daemon, y extiende el servicio de cuentas proporcionando una lista de cuentas de usuarias de construcción que necesita (@pxref{Base Services})."
  56341. #. type: Plain text
  56342. #: guix-git/doc/guix.texi:34679
  56343. msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
  56344. msgstr "Al fin y al cabo, los servicios y sus relaciones de ``extensión'' forman un grafo acíclico dirigido (GAD). Si representamos los servicios como cajas y las extensiones como flechas, un sistema típico puede proporcionar algo de este estilo:"
  56345. #. type: Plain text
  56346. #: guix-git/doc/guix.texi:34681
  56347. msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
  56348. msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Grafo típico de extensiones de servicios.}"
  56349. #. type: cindex
  56350. #: guix-git/doc/guix.texi:34682
  56351. #, no-wrap
  56352. msgid "system service"
  56353. msgstr "servicio del sistema"
  56354. #. type: Plain text
  56355. #: guix-git/doc/guix.texi:34690
  56356. msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
  56357. msgstr "En la base, podemos ver el @dfn{servicio del sistema}, el cual produce el directorio que contiene todo lo necesario para ejecutar y arrancar el sistema, como es devuelto por la orden @command{guix system build}. @xref{Service Reference}, para aprender acerca de otros servicios mostrados aquí. @xref{system-extension-graph, la orden @command{guix system extension-graph}}, para información sobre cómo generar esta representación para una definición particular de sistema operativo."
  56358. #. type: cindex
  56359. #: guix-git/doc/guix.texi:34691
  56360. #, no-wrap
  56361. msgid "service types"
  56362. msgstr "tipos de servicio"
  56363. #. type: Plain text
  56364. #: guix-git/doc/guix.texi:34697
  56365. msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
  56366. msgstr "Técnicamente, las desarrolladoras pueden definir @dfn{tipos de servicio} para expresar estas relaciones. Puede haber cualquier número de servicios de un tipo dado en el sistema---por ejemplo, un sistema que ejecuta dos instancias del shell seguro GNU (lsh) tiene dos instancias de @var{lsh-service-type}, con parámetros diferentes."
  56367. #. type: Plain text
  56368. #: guix-git/doc/guix.texi:34700
  56369. msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
  56370. msgstr "La siguiente sección describe la interfaz programática para tipos de servicio y servicios."
  56371. #. type: Plain text
  56372. #: guix-git/doc/guix.texi:34707
  56373. msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  56374. msgstr "Un @dfn{tipo de servicio} es un nodo en el GAD descrito previamente. Empecemos con un ejemplo simple, el tipo de servicio para el daemon de construcción Guix (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  56375. #. type: lisp
  56376. #: guix-git/doc/guix.texi:34717
  56377. #, no-wrap
  56378. msgid ""
  56379. "(define guix-service-type\n"
  56380. " (service-type\n"
  56381. " (name 'guix)\n"
  56382. " (extensions\n"
  56383. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  56384. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  56385. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  56386. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  56387. msgstr ""
  56388. "(define guix-service-type\n"
  56389. " (service-type\n"
  56390. " (name 'guix)\n"
  56391. " (extensions\n"
  56392. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  56393. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  56394. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  56395. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  56396. #. type: Plain text
  56397. #: guix-git/doc/guix.texi:34721
  56398. msgid "It defines three things:"
  56399. msgstr "Define tres cosas:"
  56400. #. type: enumerate
  56401. #: guix-git/doc/guix.texi:34725
  56402. msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
  56403. msgstr "Un nombre, cuyo único propósito es facilitar la inspección y la depuración."
  56404. #. type: enumerate
  56405. #: guix-git/doc/guix.texi:34730
  56406. msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
  56407. msgstr "Una lista de @dfn{extensiones de servicio}, donde cada extensión designa el tipo de servicio a extender y un procedimiento que, dados los parámetros del servicio, devuelve una lista de objetos para extender el servicio de dicho tipo."
  56408. # FUZZY
  56409. #. type: enumerate
  56410. #: guix-git/doc/guix.texi:34733
  56411. msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
  56412. msgstr "Cada tipo de servicio tiene al menos una extensión de servicio. La única excepción es el @dfn{tipo de servicio de arranque}, que es el último servicio."
  56413. #. type: enumerate
  56414. #: guix-git/doc/guix.texi:34736
  56415. msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
  56416. msgstr "De manera opcional, un valor predeterminado para instancias de este tipo."
  56417. #. type: Plain text
  56418. #: guix-git/doc/guix.texi:34739
  56419. msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
  56420. msgstr "En este ejemplo, @code{guix-service-type} extiende tres servicios:"
  56421. #. type: item
  56422. #: guix-git/doc/guix.texi:34741
  56423. #, no-wrap
  56424. msgid "shepherd-root-service-type"
  56425. msgstr "shepherd-root-service-type"
  56426. #. type: table
  56427. #: guix-git/doc/guix.texi:34746
  56428. msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
  56429. msgstr "El procedimiento @code{guix-shepherd-service} define cómo se extiende el servicio de Shepherd. Es decir, devuelve un objeto @code{<shepherd-service>} que define cómo se arranca y para @command{guix-daemon} (@pxref{Shepherd Services})."
  56430. #. type: item
  56431. #: guix-git/doc/guix.texi:34747
  56432. #, no-wrap
  56433. msgid "account-service-type"
  56434. msgstr "account-service-type"
  56435. # FUZZY
  56436. #. type: table
  56437. #: guix-git/doc/guix.texi:34752
  56438. msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  56439. msgstr "@code{guix-accounts} crea la implementación de esta extensión para este servicio, la cual devuelve una lista de objetos @code{user-group} y @code{user-account} que representan las cuentas de usuarias de construcción (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  56440. #. type: item
  56441. #: guix-git/doc/guix.texi:34753
  56442. #, no-wrap
  56443. msgid "activation-service-type"
  56444. msgstr "activation-service-type"
  56445. #. type: table
  56446. #: guix-git/doc/guix.texi:34757
  56447. msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
  56448. msgstr "Aquí @code{guix-activation} es un procedimiento que devuelve una expresión-G, que es un fragmento de código a ejecutar en ``tiempo de activación''---por ejemplo, cuando el servicio se arranca."
  56449. #. type: Plain text
  56450. #: guix-git/doc/guix.texi:34760
  56451. msgid "A service of this type is instantiated like this:"
  56452. msgstr "Un servicio de este tipo se puede instanciar de esta manera:"
  56453. #. type: lisp
  56454. #: guix-git/doc/guix.texi:34766
  56455. #, no-wrap
  56456. msgid ""
  56457. "(service guix-service-type\n"
  56458. " (guix-configuration\n"
  56459. " (build-accounts 5)\n"
  56460. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  56461. msgstr ""
  56462. "(service guix-service-type\n"
  56463. " (guix-configuration\n"
  56464. " (build-accounts 5)\n"
  56465. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  56466. #. type: Plain text
  56467. #: guix-git/doc/guix.texi:34774
  56468. msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
  56469. msgstr "El segundo parámetro a la forma @code{service} es un valor que representa los parámetros de esta instancia específica del servicio. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, para información acerca del tipo de datos @code{guix-configuration}. Cuando se omite el valor, se usa el valor predeterminado por @code{guix-service-type}:"
  56470. #. type: lisp
  56471. #: guix-git/doc/guix.texi:34777
  56472. #, no-wrap
  56473. msgid "(service guix-service-type)\n"
  56474. msgstr "(service guix-service-type)\n"
  56475. #. type: Plain text
  56476. #: guix-git/doc/guix.texi:34781
  56477. msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
  56478. msgstr "@code{guix-service-type} es bastante simple puesto que extiende otros servicios pero no es extensible a su vez."
  56479. #. type: Plain text
  56480. #: guix-git/doc/guix.texi:34785
  56481. msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
  56482. msgstr "El tipo de servicio para un servicio @emph{extensible} puede tener esta forma:"
  56483. #. type: lisp
  56484. #: guix-git/doc/guix.texi:34792
  56485. #, no-wrap
  56486. msgid ""
  56487. "(define udev-service-type\n"
  56488. " (service-type (name 'udev)\n"
  56489. " (extensions\n"
  56490. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  56491. " udev-shepherd-service)))\n"
  56492. "\n"
  56493. msgstr ""
  56494. "(define udev-service-type\n"
  56495. " (service-type (name 'udev)\n"
  56496. " (extensions\n"
  56497. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  56498. " udev-shepherd-service)))\n"
  56499. "\n"
  56500. #. type: lisp
  56501. #: guix-git/doc/guix.texi:34800
  56502. #, no-wrap
  56503. msgid ""
  56504. " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
  56505. " (extend (lambda (config rules)\n"
  56506. " (match config\n"
  56507. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  56508. " (udev-configuration\n"
  56509. " (udev udev) ;the udev package to use\n"
  56510. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  56511. msgstr ""
  56512. " (compose concatenate) ;concatena la lista de reglas\n"
  56513. " (extend (lambda (config rules)\n"
  56514. " (match config\n"
  56515. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  56516. " (udev-configuration\n"
  56517. " (udev udev) ;el paquete udev usado\n"
  56518. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  56519. #. type: Plain text
  56520. #: guix-git/doc/guix.texi:34806
  56521. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
  56522. msgstr "Este es el tipo de servicio para el @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, daemon de gestión de dispositivos eudev}. En comparación con el ejemplo previo, además de una extensión de @code{shepherd-root-service-type}, podemos ver dos nuevos campos:"
  56523. #. type: item
  56524. #: guix-git/doc/guix.texi:34808
  56525. #, no-wrap
  56526. msgid "compose"
  56527. msgstr "compose"
  56528. #. type: table
  56529. #: guix-git/doc/guix.texi:34811
  56530. msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
  56531. msgstr "Este es el procedimiento para @dfn{componer} la lista de extensiones en servicios de este tipo."
  56532. # FUZZY
  56533. #. type: table
  56534. #: guix-git/doc/guix.texi:34814
  56535. msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
  56536. msgstr "Los servicios pueden extender el servicio udev proporcionandole una lista de reglas; componemos estas extensiones mediante una simple concatenación."
  56537. #. type: item
  56538. #: guix-git/doc/guix.texi:34815
  56539. #, no-wrap
  56540. msgid "extend"
  56541. msgstr "extend"
  56542. # FUZZY
  56543. #. type: table
  56544. #: guix-git/doc/guix.texi:34818
  56545. msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
  56546. msgstr "Este procedimiento define cómo el valor del servicio se @dfn{extiende} con la composición de la extensión."
  56547. # FUZZY
  56548. #. type: table
  56549. #: guix-git/doc/guix.texi:34823
  56550. msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
  56551. msgstr "Las extensiones de udev se componen en una lista de reglas, pero el valor del servicio udev es en sí un registro @code{<udev-configuration>}. Por tanto aquí extendemos el registro agregando la lista de reglas que contiene al final de la lista de reglas que se contribuyeron."
  56552. # FUZZY
  56553. #. type: table
  56554. #: guix-git/doc/guix.texi:34829
  56555. msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
  56556. msgstr "Es una cadena que proporciona una descripción del tipo de servicio. Dicha cadena puede contener lenguaje de marcado Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). La orden @command{guix system search} busca estas cadenas y las muestra (@pxref{Invoking guix system})."
  56557. # FUZZY
  56558. #. type: Plain text
  56559. #: guix-git/doc/guix.texi:34834
  56560. msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
  56561. msgstr "Puede haber únicamente una instancia de un tipo de servicio extensible como @code{udev-service-type}. Si hubiese más, las especificaciones @code{service-extension} serían ambiguas."
  56562. #. type: Plain text
  56563. #: guix-git/doc/guix.texi:34837
  56564. msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
  56565. msgstr "¿Todavía aquí? La siguiente sección proporciona una referencia de la interfaz programática de los servicios."
  56566. #. type: Plain text
  56567. #: guix-git/doc/guix.texi:34845
  56568. msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
  56569. msgstr "Ya hemos echado un vistazo a los tipos de servicio (@pxref{Service Types and Services}). Esta sección proporciona referencias sobre cómo manipular servicios y tipos de servicio. Esta interfaz se proporciona en el módulo @code{(gnu services)}."
  56570. #. type: deffn
  56571. #: guix-git/doc/guix.texi:34846
  56572. #, no-wrap
  56573. msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
  56574. msgstr "{Procedimiento Scheme} service @var{tipo} [@var{valor}]"
  56575. #. type: deffn
  56576. #: guix-git/doc/guix.texi:34850
  56577. msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
  56578. msgstr "Devuelve un nuevo servicio de @var{tipo}, un objeto @code{<service-type>} (véase a continuación). @var{valor} puede ser cualquier objeto; representa los parámetros de esta instancia de servicio particular."
  56579. #. type: deffn
  56580. #: guix-git/doc/guix.texi:34854
  56581. msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
  56582. msgstr "Cuando se omite @var{valor}, se usa el valor predeterminado especificado por @var{tipo}; si @var{type} no especifica ningún valor, se produce un error."
  56583. #. type: deffn
  56584. #: guix-git/doc/guix.texi:34856
  56585. msgid "For instance, this:"
  56586. msgstr "Por ejemplo, esto:"
  56587. #. type: lisp
  56588. #: guix-git/doc/guix.texi:34859
  56589. #, no-wrap
  56590. msgid "(service openssh-service-type)\n"
  56591. msgstr "(service openssh-service-type)\n"
  56592. #. type: deffn
  56593. #: guix-git/doc/guix.texi:34863
  56594. msgid "is equivalent to this:"
  56595. msgstr "es equivalente a esto:"
  56596. #. type: lisp
  56597. #: guix-git/doc/guix.texi:34867
  56598. #, no-wrap
  56599. msgid ""
  56600. "(service openssh-service-type\n"
  56601. " (openssh-configuration))\n"
  56602. msgstr ""
  56603. "(service openssh-service-type\n"
  56604. " (openssh-configuration))\n"
  56605. #. type: deffn
  56606. #: guix-git/doc/guix.texi:34871
  56607. msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
  56608. msgstr "En ambos casos el resultado es una instancia de @code{openssh-service-type} con la configuración predeterminada."
  56609. #. type: deffn
  56610. #: guix-git/doc/guix.texi:34873
  56611. #, no-wrap
  56612. msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
  56613. msgstr "{Procedimiento Scheme} service? @var{obj}"
  56614. #. type: deffn
  56615. #: guix-git/doc/guix.texi:34875
  56616. msgid "Return true if @var{obj} is a service."
  56617. msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un servicio."
  56618. #. type: deffn
  56619. #: guix-git/doc/guix.texi:34877
  56620. #, no-wrap
  56621. msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
  56622. msgstr "{Procedimiento Scheme} service-kind @var{servicio}"
  56623. #. type: deffn
  56624. #: guix-git/doc/guix.texi:34879
  56625. msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
  56626. msgstr "Devuelve el tipo de @var{servicio}---es decir, un objeto @code{<service-type>}."
  56627. #. type: deffn
  56628. #: guix-git/doc/guix.texi:34881
  56629. #, no-wrap
  56630. msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
  56631. msgstr "{Procedimiento Scheme} service-value @var{servicio}"
  56632. #. type: deffn
  56633. #: guix-git/doc/guix.texi:34884
  56634. msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
  56635. msgstr "Devuelve el valor asociado con @var{servicio}. Representa sus parámetros."
  56636. #. type: Plain text
  56637. #: guix-git/doc/guix.texi:34887
  56638. msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
  56639. msgstr "Este es un ejemplo de creación y manipulación de un servicio:"
  56640. #. type: lisp
  56641. #: guix-git/doc/guix.texi:34896
  56642. #, no-wrap
  56643. msgid ""
  56644. "(define s\n"
  56645. " (service nginx-service-type\n"
  56646. " (nginx-configuration\n"
  56647. " (nginx nginx)\n"
  56648. " (log-directory log-directory)\n"
  56649. " (run-directory run-directory)\n"
  56650. " (file config-file))))\n"
  56651. "\n"
  56652. msgstr ""
  56653. "(define s\n"
  56654. " (service nginx-service-type\n"
  56655. " (nginx-configuration\n"
  56656. " (nginx nginx)\n"
  56657. " (log-directory log-directory)\n"
  56658. " (run-directory run-directory)\n"
  56659. " (file config-file))))\n"
  56660. "\n"
  56661. #. type: lisp
  56662. #: guix-git/doc/guix.texi:34899
  56663. #, no-wrap
  56664. msgid ""
  56665. "(service? s)\n"
  56666. "@result{} #t\n"
  56667. "\n"
  56668. msgstr ""
  56669. "(service? s)\n"
  56670. "@result{} #t\n"
  56671. "\n"
  56672. #. type: lisp
  56673. #: guix-git/doc/guix.texi:34902
  56674. #, no-wrap
  56675. msgid ""
  56676. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  56677. "@result{} #t\n"
  56678. msgstr ""
  56679. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  56680. "@result{} #t\n"
  56681. #. type: Plain text
  56682. #: guix-git/doc/guix.texi:34912
  56683. msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
  56684. msgstr "La forma @code{modify-services} proporciona una manera fácil de cambiar los parámetros de algunos servicios de una lista como @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Evalúa a una lista de servicios. Por supuesto, siempre puede usar operaciones estándar sobre listas como @code{map} y @code{fold} para hacerlo (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} proporciona simplemente una forma más concisa para este patrón común."
  56685. #. type: deffn
  56686. #: guix-git/doc/guix.texi:34913
  56687. #, no-wrap
  56688. msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
  56689. msgstr "{Sintaxis Scheme} modify-services @var{servicios} @"
  56690. #. type: deffn
  56691. #: guix-git/doc/guix.texi:34915
  56692. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
  56693. msgstr "(@var{tipo} @var{variable} => @var{cuerpo}) @dots{}"
  56694. #. type: deffn
  56695. #: guix-git/doc/guix.texi:34918
  56696. msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
  56697. msgstr "Modifica los servicios listados en @var{servicios} de acuerdo a las cláusulas proporcionadas. Cada cláusula tiene la forma:"
  56698. #. type: example
  56699. #: guix-git/doc/guix.texi:34921
  56700. #, no-wrap
  56701. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  56702. msgstr "(@var{tipo} @var{variable} => @var{cuerpo})\n"
  56703. #. type: deffn
  56704. #: guix-git/doc/guix.texi:34928
  56705. msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
  56706. msgstr "donde @var{tipo} es un tipo de servicio---por ejemplo, @code{guix-service-type}---y @var{variable} es un identificador que se asocia dentro del @var{cuerpo} a los parámetros del servicio---por ejemplo, una instancia @code{guix-configuration}---del servicio original de dicho @var{ŧipo}."
  56707. # FUZZY
  56708. #. type: deffn
  56709. #: guix-git/doc/guix.texi:34935
  56710. msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
  56711. msgstr "El @var{cuerpo} deve evaluar a los nuevos parámetros del servicio, que serán usados para configurar el nuevo servicio. Este nuevo servicio reemplaza el original en la lista resultante. Debido a que los parámetros de servicio de un servicio se crean mediante el uso de @code{define-record-type*}, puede escribir un breve @var{cuerpo} que evalúe a los nuevos parámetros del servicio mediante el uso de la característica @code{inherit} que proporciona @code{define-record-type*} para heredar los valores antiguos."
  56712. #. type: deffn
  56713. #: guix-git/doc/guix.texi:34937
  56714. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
  56715. msgstr "@xref{Using the Configuration System}, para ejemplos de uso."
  56716. #. type: Plain text
  56717. #: guix-git/doc/guix.texi:34944
  56718. msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
  56719. msgstr "A continuación se procede con la interfaz programática de los tipos de servicios. Es algo que debe conocer para escribir definiciones de nuevos servicios, pero no es cuando busque formas de personalizar su declaración @code{operating-system}."
  56720. #. type: deftp
  56721. #: guix-git/doc/guix.texi:34945
  56722. #, no-wrap
  56723. msgid "{Data Type} service-type"
  56724. msgstr "{Tipo de datos} service-type"
  56725. #. type: cindex
  56726. #: guix-git/doc/guix.texi:34946
  56727. #, no-wrap
  56728. msgid "service type"
  56729. msgstr "tipo de servicio"
  56730. #. type: deftp
  56731. #: guix-git/doc/guix.texi:34949
  56732. msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
  56733. msgstr "Esta es la representación de un @dfn{tipo de servicio} (@pxref{Service Types and Services})."
  56734. #. type: table
  56735. #: guix-git/doc/guix.texi:34953
  56736. msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
  56737. msgstr "Es un símbolo, usado únicamente para simplificar la inspección y la depuración."
  56738. #. type: code{#1}
  56739. #: guix-git/doc/guix.texi:34954
  56740. #, no-wrap
  56741. msgid "extensions"
  56742. msgstr "extensions"
  56743. #. type: table
  56744. #: guix-git/doc/guix.texi:34956
  56745. msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
  56746. msgstr "Una lista no vacía de objetos @code{<service-extension>} (véase a continuación)."
  56747. #. type: item
  56748. #: guix-git/doc/guix.texi:34957
  56749. #, no-wrap
  56750. msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
  56751. msgstr "@code{compose} (predeterminado: @code{#f})"
  56752. #. type: table
  56753. #: guix-git/doc/guix.texi:34961
  56754. msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
  56755. msgstr "Si es @code{#f}, entonces el tipo de servicio denota servicios que no pueden extenderse---es decir, servicios que no pueden recibir ``valores'' de otros servicios."
  56756. #. type: table
  56757. #: guix-git/doc/guix.texi:34965
  56758. msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
  56759. msgstr "En otro caso, debe ser un procedimiento de un único parámetro. El procedimiento es invocado en @code{fold-services} y se le proporciona una lista de valores recibidos de las extensiones. Puede devolver un valor único."
  56760. #. type: item
  56761. #: guix-git/doc/guix.texi:34966
  56762. #, no-wrap
  56763. msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
  56764. msgstr "@code{extend} (predeterminado: @code{#f})"
  56765. #. type: table
  56766. #: guix-git/doc/guix.texi:34968
  56767. msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
  56768. msgstr "Si es @code{#f}, los servicios de este tipo no pueden extenderse."
  56769. # FUZZY
  56770. #. type: table
  56771. #: guix-git/doc/guix.texi:34974
  56772. msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
  56773. msgstr "En otro caso, debe ser un procedimiento que acepte dos parámetros: @code{fold-services} lo invoca, proporcionandole el valor inicial del servicio como el primer parámetro y el resultado de aplicar @code{compose} a los valores de las extensiones como segundo parámetro. Debe devolver un valor que es un parámetro válido para la instancia del servicio."
  56774. #. type: table
  56775. #: guix-git/doc/guix.texi:34980
  56776. msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  56777. msgstr "Una cadena, que posiblemente usa el lenguaje de marcas Texinfo, que describe en un par de frases el servicio. Esta cadena permite la búsqueda del servicio a través de @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  56778. #. type: item
  56779. #: guix-git/doc/guix.texi:34981
  56780. #, no-wrap
  56781. msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
  56782. msgstr "@code{default-value} (predeterminado: @code{&no-default-value})"
  56783. #. type: table
  56784. #: guix-git/doc/guix.texi:34984
  56785. msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
  56786. msgstr "El valor predeterminado asociado a instancias de este tipo de servicio. Esto permite a las usuarias usar @code{service} sin su segundo parámetro:"
  56787. #. type: lisp
  56788. #: guix-git/doc/guix.texi:34987
  56789. #, no-wrap
  56790. msgid "(service @var{type})\n"
  56791. msgstr "(service @var{tipo})\n"
  56792. #. type: table
  56793. #: guix-git/doc/guix.texi:34991
  56794. msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
  56795. msgstr "El servicio devuelto en este caso tiene el valor predeterminado especificado por @var{tipo}."
  56796. #. type: deftp
  56797. #: guix-git/doc/guix.texi:34994
  56798. msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
  56799. msgstr "@xref{Service Types and Services}, para ejemplos."
  56800. #. type: deffn
  56801. #: guix-git/doc/guix.texi:34996
  56802. #, no-wrap
  56803. msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
  56804. msgstr "{Procedimiento Scheme} service-extension @var{tipo-deseado} @"
  56805. #. type: deffn
  56806. #: guix-git/doc/guix.texi:35002
  56807. msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
  56808. msgstr ""
  56809. "@var{calcula}\n"
  56810. "\n"
  56811. "Devuelve una nueva extensión para servicios del tipo @var{tipo-deseado}. @var{calcula} debe ser un procedimiento de un único parámetro: es llamado en @code{fold-services}, proporcionandole el valor asociado con el servicio que proporciona la extensión; debe devolver un valor válido para el servicio deseado."
  56812. #. type: deffn
  56813. #: guix-git/doc/guix.texi:35004
  56814. #, no-wrap
  56815. msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
  56816. msgstr "{Procedimiento Scheme} service-extension? @var{obj}"
  56817. #. type: deffn
  56818. #: guix-git/doc/guix.texi:35006
  56819. msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
  56820. msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es una expresión-G."
  56821. # FUZZY
  56822. # MAAV (TODO): Repensar
  56823. #. type: Plain text
  56824. #: guix-git/doc/guix.texi:35012
  56825. msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
  56826. msgstr "De manera ocasional, puede desear simplemente extender un servicio existente. Esto implica la creación de un nuevo tipo de servicio y la especificación de la extensión deseada, lo cual puede ser engorroso; el procedimiento @code{simple-service} proporciona un atajo para ello."
  56827. #. type: deffn
  56828. #: guix-git/doc/guix.texi:35013
  56829. #, no-wrap
  56830. msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
  56831. msgstr "{Procedimiento Scheme} simple-service @var{nombre} @var{deseado} @var{valor}"
  56832. #. type: deffn
  56833. #: guix-git/doc/guix.texi:35017
  56834. msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
  56835. msgstr "Devuelve un servicio que extiende @var{deseado} con @var{valor}. Esto funciona creando una instancia única del tipo de servicio @var{nombre}, de la cual el servicio devuelto es una instancia."
  56836. #. type: deffn
  56837. #: guix-git/doc/guix.texi:35020
  56838. msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
  56839. msgstr "Por ejemplo, esto extiende mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) con una tarea adicional:"
  56840. #. type: lisp
  56841. #: guix-git/doc/guix.texi:35024
  56842. #, no-wrap
  56843. msgid ""
  56844. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  56845. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  56846. msgstr ""
  56847. "(simple-service 'mi-tarea-mcron mcron-service-type\n"
  56848. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  56849. #. type: Plain text
  56850. #: guix-git/doc/guix.texi:35034
  56851. msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
  56852. msgstr "En el núcleo de la abstracción de los servicios se encuentra el procedimiento @code{fold-services}, que es responsable de la ``compilación'' de una lista de servicios en un único directorio que contiene todo lo necesario para arrancar y ejecutar el sistema---el directorio mostrado por la orden @command{guix system build} (@pxref{Invoking guix system}). En esencia, propaga las extensiones de servicios a través del grafo de servicios, actualizando los parámetros de cada nodo en el camino, hasta que alcanza el nodo raíz."
  56853. #. type: deffn
  56854. #: guix-git/doc/guix.texi:35035
  56855. #, no-wrap
  56856. msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
  56857. msgstr "{Procedimiento Scheme} fold-services @var{servicios} @"
  56858. # FUZZY
  56859. # MAAV (TODO): Repensar
  56860. #. type: deffn
  56861. #: guix-git/doc/guix.texi:35039
  56862. msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
  56863. msgstr ""
  56864. "[#:target-type @var{system-service-type}]\n"
  56865. "Recorre @var{servicios} propagando sus extensiones hasta la raíz del tipo @var{target-type}; devuelve el servicio raíz tratado de la manera apropiada."
  56866. #. type: Plain text
  56867. #: guix-git/doc/guix.texi:35043
  56868. msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
  56869. msgstr "Por último, el módulo @code{(gnu services)} también define varios tipos esenciales de servicios, algunos de los cuales se enumeran a continuación."
  56870. #. type: defvr
  56871. #: guix-git/doc/guix.texi:35044
  56872. #, no-wrap
  56873. msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
  56874. msgstr "{Variable Scheme} system-service-type"
  56875. #. type: defvr
  56876. #: guix-git/doc/guix.texi:35047
  56877. msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
  56878. msgstr "Esta es la raíz del grafo de servicios. Produce el directorio del sistema como lo devuelve la orden @code{guix system build}."
  56879. #. type: defvr
  56880. #: guix-git/doc/guix.texi:35049
  56881. #, no-wrap
  56882. msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
  56883. msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type"
  56884. #. type: defvr
  56885. #: guix-git/doc/guix.texi:35052
  56886. msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
  56887. msgstr "El tipo del ``servicio de arranque'', que produce un @dfn{guión de arranque}. El guión de arranque es lo que ejecuta el disco inicial en RAM cuando se arranca."
  56888. #. type: defvr
  56889. #: guix-git/doc/guix.texi:35054
  56890. #, no-wrap
  56891. msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
  56892. msgstr "{Variable Scheme} etc-service-type"
  56893. #. type: defvr
  56894. #: guix-git/doc/guix.texi:35058
  56895. msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
  56896. msgstr "El tipo del servicio @file{/etc}. Este servicio se usa para crear los archivos en @file{/etc} y puede extenderse proporcionandole pares nombre/archivo como estas:"
  56897. #. type: lisp
  56898. #: guix-git/doc/guix.texi:35061
  56899. #, no-wrap
  56900. msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
  56901. msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"¡Bienvenida!\\n\")))\n"
  56902. #. type: defvr
  56903. #: guix-git/doc/guix.texi:35065
  56904. msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
  56905. msgstr "En este ejemplo, el efecto sería la adición de un archivo @file{/etc/issue} que apunte al archivo proporcionado."
  56906. #. type: defvr
  56907. #: guix-git/doc/guix.texi:35067
  56908. #, no-wrap
  56909. msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
  56910. msgstr "{Variable Scheme} setuid-program-service-type"
  56911. #. type: defvr
  56912. #: guix-git/doc/guix.texi:35071
  56913. msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
  56914. msgstr "Tipo para el ``servicio de programas setuid''. Este servicio recopila listas de nombres de archivos ejecutables, proporcionados como expresiones-G, y los añade al conjunto de programas con setuid de root en el sistema (@pxref{Setuid Programs})."
  56915. #. type: defvr
  56916. #: guix-git/doc/guix.texi:35073
  56917. #, no-wrap
  56918. msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
  56919. msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"
  56920. #. type: defvr
  56921. #: guix-git/doc/guix.texi:35077
  56922. msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
  56923. msgstr "Tipo del servicio que genera el @dfn{perfil del sistema}---es decir, los programas en @file{/run/current-system/profile}. Otros servicios pueden extenderlo proporcionandole listas de paquetes a añadir al perfil del sistema."
  56924. #. type: anchor{#1}
  56925. #: guix-git/doc/guix.texi:35081
  56926. msgid "provenance-service-type"
  56927. msgstr "provenance-service-type"
  56928. #. type: defvr
  56929. #: guix-git/doc/guix.texi:35081
  56930. #, no-wrap
  56931. msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
  56932. msgstr "{Variable Scheme} provenance-service-type"
  56933. #. type: defvr
  56934. #: guix-git/doc/guix.texi:35085
  56935. msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
  56936. msgstr "Es el tipo del servicio que registra los @dfn{metadatos de procedencia} en el sistema mismo. Crea varios archivos en @file{/run/current-system}:"
  56937. #. type: item
  56938. #: guix-git/doc/guix.texi:35087
  56939. #, no-wrap
  56940. msgid "channels.scm"
  56941. msgstr "channels.scm"
  56942. #. type: table
  56943. #: guix-git/doc/guix.texi:35092
  56944. msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
  56945. msgstr "Es un ``archivo de canales'' que se le puede proporcionar a @command{guix pull -C} o @command{guix time-machine -C}, y que describe los canales usados para construir el sistema, si dicha información estaba disponible (@pxref{Channels})."
  56946. #. type: item
  56947. #: guix-git/doc/guix.texi:35093
  56948. #, no-wrap
  56949. msgid "configuration.scm"
  56950. msgstr "configuration.scm"
  56951. #. type: table
  56952. #: guix-git/doc/guix.texi:35098
  56953. msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
  56954. msgstr "Est es el archivo que se proporciona como valor para el servicio @code{provenance-service-type}. De manera predeterminada, @command{guix system reconfigure} proporciona automáticamente el archivo de configuración del SO que recibió en la línea de órdenes."
  56955. #. type: item
  56956. #: guix-git/doc/guix.texi:35099
  56957. #, no-wrap
  56958. msgid "provenance"
  56959. msgstr "provenance"
  56960. #. type: table
  56961. #: guix-git/doc/guix.texi:35102
  56962. msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
  56963. msgstr "Contiene la misma información que los otros dos archivos, pero en un formato que se puede procesar más fácilmente."
  56964. #. type: defvr
  56965. #: guix-git/doc/guix.texi:35106
  56966. msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
  56967. msgstr "En general, estas dos piezas de información (canales y el archivo de configuración) son suficientes para reproducir el sistema operativo ``desde las fuentes''."
  56968. #. type: quotation
  56969. #: guix-git/doc/guix.texi:35107
  56970. #, no-wrap
  56971. msgid "Caveats"
  56972. msgstr "Advertencias"
  56973. # FUZZY
  56974. #. type: quotation
  56975. #: guix-git/doc/guix.texi:35114
  56976. msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
  56977. msgstr "Esta información es necesaria para reconstruir su sistema operativo, pero no siempre es suficiente. En particular, @file{configuration.scm} en sí es insuficiente si no está autocontenido---si hace referencia a módulos externos de Guile o a archivos adicionales. Si desea que @file{configuration.scm} sea autocontenido, le recomendamos que los módulos o archivos a los que haga referencia sean parte de un canal."
  56978. #. type: quotation
  56979. #: guix-git/doc/guix.texi:35122
  56980. msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
  56981. msgstr "Además, la proveniencia de los metadatos es ``silenciosa'' en el sentido de que no cambia los bits que contiene su sistema, @emph{excepto por los bits de los metadatos en sí}. Dos configuraciones de SO diferentes o conjuntos de canales pueden llevar al mismo sistema, bit a bit; cuando se usa @code{provenance-service-type}, estos dos sistemas tendrán distintos metadatos y por lo tanto distintos nombres de archivo en el almacén, lo que hace no tan trivial dicha comparación."
  56982. #. type: defvr
  56983. #: guix-git/doc/guix.texi:35127
  56984. msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
  56985. msgstr "Este servicio se añade automáticamente a la configuración de su sistema operativo cuando usa @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} o @command{guix deploy}."
  56986. #. type: defvr
  56987. #: guix-git/doc/guix.texi:35129
  56988. #, fuzzy, no-wrap
  56989. #| msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  56990. msgid "{Scheme Variable} linux-loadable-module-service-type"
  56991. msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
  56992. #. type: defvr
  56993. #: guix-git/doc/guix.texi:35133
  56994. msgid "Type of the service that collects lists of packages containing kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
  56995. msgstr ""
  56996. #. type: defvr
  56997. #: guix-git/doc/guix.texi:35136
  56998. msgid "This service type is intended to be extended by other service types, such as below:"
  56999. msgstr ""
  57000. #. type: lisp
  57001. #: guix-git/doc/guix.texi:35142
  57002. #, no-wrap
  57003. msgid ""
  57004. "(simple-service 'installing-module\n"
  57005. " linux-loadable-module-service-type\n"
  57006. " (list module-to-install-1\n"
  57007. " module-to-install-2))\n"
  57008. msgstr ""
  57009. #. type: defvr
  57010. #: guix-git/doc/guix.texi:35146
  57011. msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
  57012. msgstr ""
  57013. #. type: cindex
  57014. #: guix-git/doc/guix.texi:35151 guix-git/doc/guix.texi:35847
  57015. #, no-wrap
  57016. msgid "shepherd services"
  57017. msgstr "servicios de shepherd"
  57018. #. type: cindex
  57019. #: guix-git/doc/guix.texi:35152
  57020. #, no-wrap
  57021. msgid "PID 1"
  57022. msgstr "PID 1"
  57023. #. type: cindex
  57024. #: guix-git/doc/guix.texi:35153
  57025. #, no-wrap
  57026. msgid "init system"
  57027. msgstr "sistema de inicio"
  57028. #. type: Plain text
  57029. #: guix-git/doc/guix.texi:35159
  57030. msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  57031. msgstr "El módulo @code{(gnu services shepherd)} proporciona una forma de definir servicios gestionados por GNU@tie{}Shepherd, que es el sistema de inicio---el primer proceso que se inicia cuando el sistema arranca, también conocido como PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  57032. #. type: Plain text
  57033. #: guix-git/doc/guix.texi:35165
  57034. msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
  57035. msgstr "Los servicios en Shepherd pueden depender de otros servicios. Por ejemplo, el daemon SSH puede tener que arrancarse tras el arranque del daemon syslog, lo cual a su vez puede suceder únicamente tras el montaje de todos los sistemas de archivos. El sistema operativo simple definido previamente (@pxref{Using the Configuration System}) genera un grafo de servicios como este:"
  57036. #. type: Plain text
  57037. #: guix-git/doc/guix.texi:35167
  57038. msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
  57039. msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Grafo típico de servicios de shepherd.}"
  57040. #. type: Plain text
  57041. #: guix-git/doc/guix.texi:35171
  57042. msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  57043. msgstr "En realidad puede generar dicho grafo para cualquier definición de sistema operativo mediante el uso de la orden @command{guix system shepherd-graph} (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  57044. #. type: Plain text
  57045. #: guix-git/doc/guix.texi:35175
  57046. msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
  57047. msgstr "@code{%shepherd-root-service} es un objeto de servicio que representa el PID@tie{}1, del tipo @code{shepherd-root-service-type}; puede ser extendido proporcionandole listas de objetos @code{<shepherd-service>}."
  57048. #. type: deftp
  57049. #: guix-git/doc/guix.texi:35176
  57050. #, no-wrap
  57051. msgid "{Data Type} shepherd-service"
  57052. msgstr "{Tipo de datos} shepherd-service"
  57053. #. type: deftp
  57054. #: guix-git/doc/guix.texi:35178
  57055. msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
  57056. msgstr "El tipo de datos que representa un servicio gestionado por Shepherd."
  57057. #. type: code{#1}
  57058. #: guix-git/doc/guix.texi:35180
  57059. #, no-wrap
  57060. msgid "provision"
  57061. msgstr "provision"
  57062. #. type: table
  57063. #: guix-git/doc/guix.texi:35182
  57064. msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
  57065. msgstr "Una lista de símbolos que indican lo que proporciona el servicio."
  57066. #. type: table
  57067. #: guix-git/doc/guix.texi:35187
  57068. msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
  57069. msgstr "Esto son nombres que pueden proporcionarse a @command{herd start}, @command{herd status} y órdenes similares (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más detalles."
  57070. #. type: item
  57071. #: guix-git/doc/guix.texi:35188
  57072. #, no-wrap
  57073. msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
  57074. msgstr "@code{requirement} (predeterminada: @code{'()})"
  57075. #. type: table
  57076. #: guix-git/doc/guix.texi:35190
  57077. msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
  57078. msgstr "Lista de símbolos que indican los servicios Shepherd de los que este depende."
  57079. #. type: cindex
  57080. #: guix-git/doc/guix.texi:35191
  57081. #, no-wrap
  57082. msgid "one-shot services, for the Shepherd"
  57083. msgstr "servicios one-shot, para Shepherd"
  57084. #. type: table
  57085. #: guix-git/doc/guix.texi:35196
  57086. msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
  57087. msgstr "Si este servicio es @dfn{one-shot}. Los servicios ``one-shot'' finalizan inmediatamente después de que su acción @code{start} se complete. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más información."
  57088. #. type: item
  57089. #: guix-git/doc/guix.texi:35197
  57090. #, no-wrap
  57091. msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
  57092. msgstr "@code{respawn?} (predeterminado: @code{#t})"
  57093. # FUZZY
  57094. #. type: table
  57095. #: guix-git/doc/guix.texi:35200
  57096. msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
  57097. msgstr "Indica si se debe reiniciar el servicio cuando se para, por ejemplo cuando el proceso subyacente muere."
  57098. #. type: code{#1}
  57099. #: guix-git/doc/guix.texi:35201
  57100. #, no-wrap
  57101. msgid "start"
  57102. msgstr "start"
  57103. #. type: itemx
  57104. #: guix-git/doc/guix.texi:35202
  57105. #, no-wrap
  57106. msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
  57107. msgstr "@code{stop} (predeterminado: @code{#~(const #f)})"
  57108. #. type: table
  57109. #: guix-git/doc/guix.texi:35208
  57110. msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
  57111. msgstr "Los campos @code{start} y @code{stop} hacen referencia a las características de Shepherd de arranque y parada de procesos respectivamente (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Se proporcionan como expresiones-G que se expandirán en el archivo de configuración de Shepherd (@pxref{G-Expressions})."
  57112. #. type: item
  57113. #: guix-git/doc/guix.texi:35209
  57114. #, no-wrap
  57115. msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
  57116. msgstr "@code{actions} (predeterminadas: @code{'()})"
  57117. #. type: cindex
  57118. #: guix-git/doc/guix.texi:35210
  57119. #, no-wrap
  57120. msgid "actions, of Shepherd services"
  57121. msgstr "acciones, de servicios de Shepherd"
  57122. #. type: table
  57123. #: guix-git/doc/guix.texi:35215
  57124. msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
  57125. msgstr "Esta es la lista de objetos @code{shepherd-action} (véase a continuación) que definen las @dfn{acciones} permitidas por el servicio, además de las acciones estándar @code{start} y @code{stop}. Las acciones que se listan aquí estarán disponibles como ordenes de @command{herd}:"
  57126. #. type: example
  57127. #: guix-git/doc/guix.texi:35218
  57128. #, no-wrap
  57129. msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  57130. msgstr "herd @var{acción} @var{servicio} [@var{parámetros}@dots{}]\n"
  57131. #. type: item
  57132. #: guix-git/doc/guix.texi:35220
  57133. #, no-wrap
  57134. msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
  57135. msgstr "@code{auto-start?} (predeterminado: @code{#t})"
  57136. #. type: table
  57137. #: guix-git/doc/guix.texi:35223
  57138. msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
  57139. msgstr "Determina si Shepherd debe iniciar este servicio de manera automática. Si es @code{#f} el servicio debe iniciarse manualmente con @code{herd start}."
  57140. #. type: table
  57141. #: guix-git/doc/guix.texi:35226
  57142. msgid "A documentation string, as shown when running:"
  57143. msgstr "Una cadena de documentación, que se mostrará al ejecutar:"
  57144. #. type: example
  57145. #: guix-git/doc/guix.texi:35229
  57146. #, no-wrap
  57147. msgid "herd doc @var{service-name}\n"
  57148. msgstr "herd doc @var{nombre-del-servicio}\n"
  57149. #. type: table
  57150. #: guix-git/doc/guix.texi:35233
  57151. msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  57152. msgstr "donde @var{nombre-del-servicio} es uno de los símbolos en @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  57153. #. type: item
  57154. #: guix-git/doc/guix.texi:35234
  57155. #, no-wrap
  57156. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
  57157. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-modules})"
  57158. #. type: table
  57159. #: guix-git/doc/guix.texi:35237
  57160. msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
  57161. msgstr "Esta es la lista de módulos que deben estar dentro del ámbito cuando @code{start} y @code{stop} son evaluados."
  57162. #. type: Plain text
  57163. #: guix-git/doc/guix.texi:35245
  57164. msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  57165. msgstr ""
  57166. #. type: example
  57167. #: guix-git/doc/guix.texi:35257
  57168. #, no-wrap
  57169. msgid ""
  57170. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  57171. " (shepherd-service\n"
  57172. " (documentation \"Run the syslog daemon (syslogd).\")\n"
  57173. " (provision '(syslogd))\n"
  57174. " (requirement '(user-processes))\n"
  57175. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  57176. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  57177. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  57178. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  57179. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  57180. msgstr ""
  57181. #. type: Plain text
  57182. #: guix-git/doc/guix.texi:35272
  57183. msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})."
  57184. msgstr ""
  57185. #. type: deftp
  57186. #: guix-git/doc/guix.texi:35273
  57187. #, no-wrap
  57188. msgid "{Data Type} shepherd-action"
  57189. msgstr "{Tipo de datos} shepherd-action"
  57190. # FUZZY
  57191. #. type: deftp
  57192. #: guix-git/doc/guix.texi:35276
  57193. msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
  57194. msgstr "Este es el tipo de datos que define acciones adicionales implementadas por un servicio Shepherd (vea previamente)."
  57195. #. type: table
  57196. #: guix-git/doc/guix.texi:35280
  57197. msgid "Symbol naming the action."
  57198. msgstr "Símbolo que nombra la acción."
  57199. #. type: table
  57200. #: guix-git/doc/guix.texi:35283
  57201. msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
  57202. msgstr "Esta es una cadena de documentación para la acción. Puede verse ejecutando:"
  57203. #. type: example
  57204. #: guix-git/doc/guix.texi:35286
  57205. #, no-wrap
  57206. msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  57207. msgstr "herd doc @var{servicio} action @var{acción}\n"
  57208. #. type: item
  57209. #: guix-git/doc/guix.texi:35288
  57210. #, no-wrap
  57211. msgid "procedure"
  57212. msgstr "procedure"
  57213. #. type: table
  57214. #: guix-git/doc/guix.texi:35292
  57215. msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  57216. msgstr "Debe ser una expresión-G que evalúa a un procedimiento de al menos un parámetro, el cual es el ``valor de ejecución'' del servicio (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  57217. #. type: deftp
  57218. #: guix-git/doc/guix.texi:35296
  57219. msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
  57220. msgstr "El siguiente ejemplo define una acción llamada @code{di-hola} que saluda amablemente a la usuaria:"
  57221. #. type: lisp
  57222. #: guix-git/doc/guix.texi:35305
  57223. #, no-wrap
  57224. msgid ""
  57225. "(shepherd-action\n"
  57226. " (name 'say-hello)\n"
  57227. " (documentation \"Say hi!\")\n"
  57228. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  57229. " (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n"
  57230. " args)\n"
  57231. " #t)))\n"
  57232. msgstr ""
  57233. "(shepherd-action\n"
  57234. " (name 'di-hola)\n"
  57235. " (documentation \"¡Di hola!\")\n"
  57236. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  57237. " (format #t \"¡Hola, compa! parámetros: ~s\\n\"\n"
  57238. " args)\n"
  57239. " #t)))\n"
  57240. #. type: deftp
  57241. #: guix-git/doc/guix.texi:35308
  57242. msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
  57243. msgstr "Asumiendo que esta acción se añade al servicio @code{ejemplo}, puede ejecutar:"
  57244. #. type: example
  57245. #: guix-git/doc/guix.texi:35314
  57246. #, no-wrap
  57247. msgid ""
  57248. "# herd say-hello example\n"
  57249. "Hello, friend! arguments: ()\n"
  57250. "# herd say-hello example a b c\n"
  57251. "Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  57252. msgstr ""
  57253. "# herd di-hola ejemplo\n"
  57254. "¡Hola, compa! parámetros: ()\n"
  57255. "# herd di-hola ejemplo a b c\n"
  57256. "¡Hola, compa! parámetros: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  57257. #. type: deftp
  57258. #: guix-git/doc/guix.texi:35319
  57259. msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
  57260. msgstr "Esta, como puede ver, es una forma un tanto sofisticada de decir hola. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más información sobre acciones."
  57261. #. type: defvr
  57262. #: guix-git/doc/guix.texi:35321
  57263. #, no-wrap
  57264. msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
  57265. msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"
  57266. #. type: defvr
  57267. #: guix-git/doc/guix.texi:35323
  57268. msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
  57269. msgstr "El tipo de servicio para el ``servicio raíz'' de Shepherd---es decir, PID@tie{}1."
  57270. #. type: defvr
  57271. #: guix-git/doc/guix.texi:35328 guix-git/doc/guix.texi:35859
  57272. #, fuzzy
  57273. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
  57274. msgstr "El tipo de servicio que las extensiones declaran cuando desean crear servicios shepherd (@pxref{Service Types and Services}, para un ejemplo). Cada extensión debe pasar una lista de @code{<shepherd-service>}."
  57275. #. type: deftp
  57276. #: guix-git/doc/guix.texi:35330 guix-git/doc/guix.texi:35861
  57277. #, fuzzy, no-wrap
  57278. msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
  57279. msgstr "{Tipo de datos} dhcpd-configuration"
  57280. #. type: deftp
  57281. #: guix-git/doc/guix.texi:35332 guix-git/doc/guix.texi:35863
  57282. #, fuzzy
  57283. msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
  57284. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio SDDM."
  57285. #. type: item
  57286. #: guix-git/doc/guix.texi:35334 guix-git/doc/guix.texi:35865
  57287. #, fuzzy, no-wrap
  57288. msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
  57289. msgstr "@code{shepherd} (predeterminado: @code{shepherd})"
  57290. #. type: table
  57291. #: guix-git/doc/guix.texi:35336 guix-git/doc/guix.texi:35867
  57292. #, fuzzy
  57293. msgid "The Shepherd package to use."
  57294. msgstr "El paquete httpd usado."
  57295. #. type: item
  57296. #: guix-git/doc/guix.texi:35337 guix-git/doc/guix.texi:35871
  57297. #, fuzzy, no-wrap
  57298. msgid "services (default: @code{'()})"
  57299. msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{'()})"
  57300. #. type: table
  57301. #: guix-git/doc/guix.texi:35341 guix-git/doc/guix.texi:35875
  57302. msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
  57303. msgstr ""
  57304. #. type: Plain text
  57305. #: guix-git/doc/guix.texi:35346
  57306. #, fuzzy
  57307. msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:"
  57308. msgstr "El ejemplo siguiente lanza un nuevo shell preparado para el desarrollo de GNU@tie{}Guile:"
  57309. #. type: lisp
  57310. #: guix-git/doc/guix.texi:35361
  57311. #, no-wrap
  57312. msgid ""
  57313. "(operating-system\n"
  57314. " ;; ...\n"
  57315. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  57316. " ;; ...\n"
  57317. " %desktop-services)\n"
  57318. " ;; ...\n"
  57319. " ;; Use own Shepherd package.\n"
  57320. " (essential-services\n"
  57321. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  57322. " this-operating-system)\n"
  57323. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  57324. " (inherit config)\n"
  57325. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  57326. msgstr ""
  57327. #. type: defvr
  57328. #: guix-git/doc/guix.texi:35363
  57329. #, no-wrap
  57330. msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
  57331. msgstr "{Variable Scheme} %shepherd-root-service"
  57332. #. type: defvr
  57333. #: guix-git/doc/guix.texi:35365
  57334. msgid "This service represents PID@tie{}1."
  57335. msgstr "Este servicio representa el PID@tie{}1."
  57336. #. type: cindex
  57337. #: guix-git/doc/guix.texi:35369
  57338. #, fuzzy, no-wrap
  57339. #| msgid "configuration"
  57340. msgid "home configuration"
  57341. msgstr "configuration"
  57342. #. type: Plain text
  57343. #: guix-git/doc/guix.texi:35381
  57344. msgid "Guix supports declarative configuration of @dfn{home environments} by utilizing the configuration mechanism described in the previous chapter (@pxref{Defining Services}), but for user's dotfiles and packages. It works both on Guix System and foreign distros and allows users to declare all the packages and services that should be installed and configured for the user. Once a user has written a file containing @code{home-environment} record, such a configuration can be @dfn{instantiated} by an unprivileged user with the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home})."
  57345. msgstr ""
  57346. #. type: Plain text
  57347. #: guix-git/doc/guix.texi:35398
  57348. msgid "The user's home environment usually consists of three basic parts: software, configuration, and state. Software in mainstream distros are usually installed system-wide, but with GNU Guix most software packages can be installed on a per-user basis without needing root privileges, and are thus considered part of the user’s @dfn{home environment}. Packages on their own not very useful in many cases, because often they require some additional configuration, usually config files that reside in @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default) or other directories. Everything else can be considered state, like media files, application databases, and logs."
  57349. msgstr ""
  57350. #. type: Plain text
  57351. #: guix-git/doc/guix.texi:35401
  57352. msgid "Using Guix for managing home environments provides a number of advantages:"
  57353. msgstr ""
  57354. #. type: item
  57355. #: guix-git/doc/guix.texi:35404
  57356. #, no-wrap
  57357. msgid "All software can be configured in one language (Guile Scheme),"
  57358. msgstr ""
  57359. #. type: itemize
  57360. #: guix-git/doc/guix.texi:35407
  57361. msgid "this gives users the ability to share values between configurations of different programs."
  57362. msgstr ""
  57363. #. type: item
  57364. #: guix-git/doc/guix.texi:35408
  57365. #, no-wrap
  57366. msgid "A well-defined home environment is self-contained and can be"
  57367. msgstr ""
  57368. #. type: itemize
  57369. #: guix-git/doc/guix.texi:35411
  57370. msgid "created in a declarative and reproducible way---there is no need to grab external binaries or manually edit some configuration file."
  57371. msgstr ""
  57372. #. type: item
  57373. #: guix-git/doc/guix.texi:35412
  57374. #, fuzzy, no-wrap
  57375. #| msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
  57376. msgid "After every @command{guix home reconfigure} invocation, a new home"
  57377. msgstr "Tras @command{guix system reconfigure}, configure Nix para su usuaria:"
  57378. #. type: itemize
  57379. #: guix-git/doc/guix.texi:35416
  57380. msgid "environment generation will be created. This means that users can rollback to a previous home environment generation so they don’t have to worry about breaking their configuration."
  57381. msgstr ""
  57382. #. type: item
  57383. #: guix-git/doc/guix.texi:35417
  57384. #, no-wrap
  57385. msgid "It is possible to manage stateful data with Guix Home, this"
  57386. msgstr ""
  57387. #. type: itemize
  57388. #: guix-git/doc/guix.texi:35422
  57389. msgid "includes the ability to automatically clone Git repositories on the initial setup of the machine, and periodically running commands like @command{rsync} to sync data with another host. This functionality is still in an experimental stage, though."
  57390. msgstr ""
  57391. #. type: section
  57392. #: guix-git/doc/guix.texi:35430 guix-git/doc/guix.texi:35432
  57393. #: guix-git/doc/guix.texi:35433
  57394. #, fuzzy, no-wrap
  57395. #| msgid "Preparing the isolated build environment."
  57396. msgid "Declaring the Home Environment"
  57397. msgstr "Preparar el entorno aislado de construcción."
  57398. #. type: menuentry
  57399. #: guix-git/doc/guix.texi:35430
  57400. #, fuzzy
  57401. #| msgid "Customizing your GNU system."
  57402. msgid "Customizing your Home."
  57403. msgstr "Personalizar su sistema GNU."
  57404. #. type: section
  57405. #: guix-git/doc/guix.texi:35430 guix-git/doc/guix.texi:35468
  57406. #: guix-git/doc/guix.texi:35469
  57407. #, fuzzy, no-wrap
  57408. #| msgid "Configuring the boot loader."
  57409. msgid "Configuring the Shell"
  57410. msgstr "Configurar el gestor de arranque."
  57411. #. type: menuentry
  57412. #: guix-git/doc/guix.texi:35430
  57413. #, fuzzy
  57414. #| msgid "Invoking guix environment"
  57415. msgid "Enabling home environment."
  57416. msgstr "Invocación de guix environment"
  57417. #. type: section
  57418. #: guix-git/doc/guix.texi:35430 guix-git/doc/guix.texi:35515
  57419. #: guix-git/doc/guix.texi:35516
  57420. #, fuzzy, no-wrap
  57421. #| msgid "Game Services"
  57422. msgid "Home Services"
  57423. msgstr "Servicios de juegos"
  57424. #. type: menuentry
  57425. #: guix-git/doc/guix.texi:35430
  57426. #, fuzzy
  57427. #| msgid "Specifying system services."
  57428. msgid "Specifying home services."
  57429. msgstr "Especificar los servicios del sistema."
  57430. #. type: menuentry
  57431. #: guix-git/doc/guix.texi:35430
  57432. #, fuzzy
  57433. #| msgid "Instantiating a system configuration."
  57434. msgid "Instantiating a home configuration."
  57435. msgstr "Instanciar una configuración del sistema."
  57436. #. type: Plain text
  57437. #: guix-git/doc/guix.texi:35442
  57438. msgid "The home environment is configured by providing a @code{home-environment} declaration in a file that can be passed to the @command{guix home} command (@pxref{Invoking guix home}). A simple setup can include Bash and a custom text configuration, like in the example below. Don't be afraid to declare home environment parts, which overlaps with your current dotfiles, before installing any configuration files, Guix Home will back up existing config files to a separate place in the home folder."
  57439. msgstr ""
  57440. #. type: quotation
  57441. #: guix-git/doc/guix.texi:35448
  57442. msgid "It is highly recommended that you manage your shell or shells with Guix Home, because it will make sure that all the necessary scripts are sourced by the shell configuration file. Otherwise you will need to do it manually. (@pxref{Configuring the Shell})."
  57443. msgstr ""
  57444. #. type: findex
  57445. #: guix-git/doc/guix.texi:35450
  57446. #, fuzzy, no-wrap
  57447. #| msgid "environment"
  57448. msgid "home-environment"
  57449. msgstr "environment"
  57450. #. type: include
  57451. #: guix-git/doc/guix.texi:35452
  57452. #, fuzzy, no-wrap
  57453. #| msgid "os-config-bare-bones.texi"
  57454. msgid "he-config-bare-bones.scm"
  57455. msgstr "os-config-bare-bones.texi"
  57456. #. type: Plain text
  57457. #: guix-git/doc/guix.texi:35459
  57458. msgid "The @code{packages} field should be self-explanatory, it will install the list of packages into the user's profile. The most important field is @code{services}, it contains a list of @dfn{home services}, which are the basic building blocks of a home environment."
  57459. msgstr ""
  57460. #. type: Plain text
  57461. #: guix-git/doc/guix.texi:35467
  57462. msgid "There is no daemon (at least not necessarily) related to a home service, a home service is just an element that is used to declare part of home environment and extend other parts of it. The extension mechanism discussed in the previous chapter (@pxref{Defining Services}) should not be confused with @ref{Shepherd Services}. Using this extension mechanism and some Scheme code that glues things together gives the user the freedom to declare their own, very custom, home environments."
  57463. msgstr ""
  57464. #. type: Plain text
  57465. #: guix-git/doc/guix.texi:35472
  57466. msgid "This section is safe to skip if your shell or shells are managed by Guix Home. Otherwise, read it carefully."
  57467. msgstr ""
  57468. #. type: Plain text
  57469. #: guix-git/doc/guix.texi:35479
  57470. msgid "There are a few scripts that must be evaluated by a login shell to activate the home environment. The shell startup files only read by login shells often have @code{profile} suffix. For more information about login shells see @ref{Invoking Bash,,, bash, The GNU Bash Reference Manual} and see @ref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}."
  57471. msgstr ""
  57472. #. type: Plain text
  57473. #: guix-git/doc/guix.texi:35486
  57474. msgid "The first script that needs to be sourced is @file{setup-environment}, which sets all the necessary environment variables (including variables declared by the user) and the second one is @file{on-first-login}, which starts Shepherd for the current user and performs actions declared by other home services that extends @code{home-run-on-first-login-service-type}."
  57475. msgstr ""
  57476. #. type: Plain text
  57477. #: guix-git/doc/guix.texi:35489
  57478. msgid "Guix Home will always create @file{~/.profile}, which contains the following lines:"
  57479. msgstr ""
  57480. #. type: example
  57481. #: guix-git/doc/guix.texi:35494
  57482. #, no-wrap
  57483. msgid ""
  57484. "HOME_ENVIRONMENT=$HOME/.guix-home\n"
  57485. ". $HOME_ENVIRONMENT/setup-environment\n"
  57486. "$HOME_ENVIRONMENT/on-first-login\n"
  57487. msgstr ""
  57488. #. type: Plain text
  57489. #: guix-git/doc/guix.texi:35504
  57490. msgid "This makes POSIX compliant login shells activate the home environment. However, in most cases this file won't be read by most modern shells, because they are run in non POSIX mode by default and have their own @file{*profile} startup files. For example Bash will prefer @file{~/.bash_profile} in case it exists and only if it doesn't will it fallback to @file{~/.profile}. Zsh (if no additional options are specified) will ignore @file{~/.profile}, even if @file{~/.zprofile} doesn't exist."
  57491. msgstr ""
  57492. #. type: Plain text
  57493. #: guix-git/doc/guix.texi:35509
  57494. msgid "To make your shell respect @file{~/.profile}, add @code{. ~/.profile} or @code{source ~/profile} to the startup file for the login shell. In case of Bash, it is @file{~/.bash_profile}, and in case of Zsh, it is @file{~/.zprofile}."
  57495. msgstr ""
  57496. #. type: quotation
  57497. #: guix-git/doc/guix.texi:35513
  57498. msgid "This step is only required if your shell is NOT managed by Guix Home. Otherwise, everything will be done automatically."
  57499. msgstr ""
  57500. #. type: cindex
  57501. #: guix-git/doc/guix.texi:35517
  57502. #, fuzzy, no-wrap
  57503. #| msgid "Other services."
  57504. msgid "home services"
  57505. msgstr "Otros servicios."
  57506. #. type: Plain text
  57507. #: guix-git/doc/guix.texi:35526
  57508. msgid "A @dfn{home service} is not necessarily something that has a daemon and is managed by Shepherd (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), in most cases it doesn't. It's a simple building block of the home environment, often declaring a set of packages to be installed in the home environment profile, a set of config files to be symlinked into @env{XDG_CONFIG_HOME} (@file{~/.config} by default), and environment variables to be set by a login shell."
  57509. msgstr ""
  57510. #. type: Plain text
  57511. #: guix-git/doc/guix.texi:35534
  57512. msgid "There is a service extension mechanism (@pxref{Service Composition}) which allows home services to extend other home services and utilize capabilities they provide; for example: declare mcron jobs (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}Mcron}) by extending @ref{Mcron Home Service}; declare daemons by extending @ref{Shepherd Home Service}; add commands, which will be invoked on by the Bash by extending @ref{Shells Home Services, @code{home-bash-service-type}}."
  57513. msgstr ""
  57514. #. type: Plain text
  57515. #: guix-git/doc/guix.texi:35545
  57516. msgid "A good way to discover avaliable home services is using the @command{guix home search} command (@pxref{Invoking guix home}). After the required home services are found, include its module with the @code{use-modules} form (@pxref{use-modules,, Using Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}), or the @code{#:use-modules} directive (@pxref{define-module,, Creating Guile Modules, guile, The GNU Guile Reference Manual}) and declare a home service using the @code{service} function, or extend a service type by declaring a new service with the @code{simple-service} procedure from @code{(gnu services)}."
  57517. msgstr ""
  57518. #. type: subsection
  57519. #: guix-git/doc/guix.texi:35551 guix-git/doc/guix.texi:35554
  57520. #: guix-git/doc/guix.texi:35555
  57521. #, fuzzy, no-wrap
  57522. #| msgid "essential services"
  57523. msgid "Essential Home Services"
  57524. msgstr "servicios esenciales"
  57525. #. type: menuentry
  57526. #: guix-git/doc/guix.texi:35551
  57527. #, fuzzy
  57528. #| msgid "Environment variables to set for getmail."
  57529. msgid "Environment variables, packages, on-* scripts."
  57530. msgstr "Variables de entorno proporcionadas a getmail."
  57531. #. type: menuentry
  57532. #: guix-git/doc/guix.texi:35551
  57533. #, fuzzy
  57534. #| msgid "Shepherd Services"
  57535. msgid "Shells: Shells Home Services"
  57536. msgstr "Servicios de Shepherd"
  57537. #. type: menuentry
  57538. #: guix-git/doc/guix.texi:35551
  57539. msgid "POSIX shells, Bash, Zsh."
  57540. msgstr ""
  57541. # FUZZY
  57542. #. type: menuentry
  57543. #: guix-git/doc/guix.texi:35551
  57544. #, fuzzy
  57545. #| msgid "PAM Mount Service"
  57546. msgid "Mcron: Mcron Home Service"
  57547. msgstr "Servicio PAM Mount"
  57548. #. type: menuentry
  57549. #: guix-git/doc/guix.texi:35551
  57550. #, fuzzy
  57551. #| msgid "Scheduled Job Execution"
  57552. msgid "Scheduled User's Job Execution."
  57553. msgstr "Ejecución de tareas programadas"
  57554. #. type: menuentry
  57555. #: guix-git/doc/guix.texi:35551
  57556. #, fuzzy
  57557. #| msgid "Shepherd Services"
  57558. msgid "Shepherd: Shepherd Home Service"
  57559. msgstr "Servicios de Shepherd"
  57560. #. type: menuentry
  57561. #: guix-git/doc/guix.texi:35551
  57562. #, fuzzy
  57563. #| msgid "Messaging services."
  57564. msgid "Managing User's Daemons."
  57565. msgstr "Servicios de mensajería."
  57566. #. type: Plain text
  57567. #: guix-git/doc/guix.texi:35560
  57568. msgid "There are a few essential home services defined in @code{(gnu services)}, they are mostly for internal use and are required to build a home environment, but some of them will be useful for the end user."
  57569. msgstr ""
  57570. #. type: cindex
  57571. #: guix-git/doc/guix.texi:35561
  57572. #, fuzzy, no-wrap
  57573. #| msgid "environment"
  57574. msgid "environment variables"
  57575. msgstr "environment"
  57576. #. type: defvr
  57577. #: guix-git/doc/guix.texi:35563
  57578. #, fuzzy, no-wrap
  57579. #| msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
  57580. msgid "{Scheme Variable} home-environment-variables-service-type"
  57581. msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type"
  57582. #. type: defvr
  57583. #: guix-git/doc/guix.texi:35568
  57584. msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically by default, there is no need to define it, but someone may want to extend it with a list of pairs to set some environment variables."
  57585. msgstr ""
  57586. #. type: lisp
  57587. #: guix-git/doc/guix.texi:35572
  57588. #, no-wrap
  57589. msgid ""
  57590. "(list (\"ENV_VAR1\" . \"value1\")\n"
  57591. " (\"ENV_VAR2\" . \"value2\"))\n"
  57592. msgstr ""
  57593. #. type: defvr
  57594. #: guix-git/doc/guix.texi:35577
  57595. msgid "The easiest way to extend a service type, without defining new service type is to use the @code{simple-service} helper from @code{(gnu services)}."
  57596. msgstr ""
  57597. #. type: lisp
  57598. #: guix-git/doc/guix.texi:35585
  57599. #, no-wrap
  57600. msgid ""
  57601. "(simple-service 'some-useful-env-vars-service\n"
  57602. "\t\thome-environment-variables-service-type\n"
  57603. "\t\t`((\"LESSHISTFILE\" . \"$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\")\n"
  57604. " (\"SHELL\" . ,(file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  57605. " (\"USELESS_VAR\" . #f)\n"
  57606. " (\"_JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\" . #t)))\n"
  57607. msgstr ""
  57608. #. type: defvr
  57609. #: guix-git/doc/guix.texi:35590
  57610. msgid "If you include such a service in you home environment definition, it will add the following content to the @file{setup-environment} script (which is expected to be sourced by the login shell):"
  57611. msgstr ""
  57612. #. type: example
  57613. #: guix-git/doc/guix.texi:35595
  57614. #, no-wrap
  57615. msgid ""
  57616. "export LESSHISTFILE=$XDG_CACHE_HOME/.lesshst\n"
  57617. "export SHELL=/gnu/store/2hsg15n644f0glrcbkb1kqknmmqdar03-zsh-5.8/bin/zsh\n"
  57618. "export _JAVA_AWT_WM_NONREPARENTING\n"
  57619. msgstr ""
  57620. #. type: quotation
  57621. #: guix-git/doc/guix.texi:35602
  57622. msgid "Make sure that module @code{(gnu packages shells)} is imported with @code{use-modules} or any other way, this namespace contains the definition of the @code{zsh} packages, which is used in the example above."
  57623. msgstr ""
  57624. #. type: defvr
  57625. #: guix-git/doc/guix.texi:35615
  57626. msgid "The association list (@pxref{Association Lists, alists, Association Lists, guile, The GNU Guile Reference manual}) is a data structure containing key-value pairs, for @code{home-environment-variables-service-type} the key is always a string, the value can be a string, string-valued gexp (@pxref{G-Expressions}), file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like object}) or boolean. For gexps, the variable will be set to the value of the gexp; for file-like objects, it will be set to the path of the file in the store (@pxref{The Store}); for @code{#t}, it will export the variable without any value; and for @code{#f}, it will omit variable."
  57627. msgstr ""
  57628. #. type: defvr
  57629. #: guix-git/doc/guix.texi:35618
  57630. #, fuzzy, no-wrap
  57631. #| msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
  57632. msgid "{Scheme Variable} home-profile-service-type"
  57633. msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"
  57634. #. type: defvr
  57635. #: guix-git/doc/guix.texi:35624
  57636. msgid "The service of this type will be instantiated by every home environment automatically, there is no need to define it, but you may want to extend it with a list of packages if you want to install additional packages into your profile. Other services, which need to make some programs avaliable to the user will also extend this service type."
  57637. msgstr ""
  57638. #. type: defvr
  57639. #: guix-git/doc/guix.texi:35626
  57640. msgid "The extension value is just a list of packages:"
  57641. msgstr ""
  57642. #. type: lisp
  57643. #: guix-git/doc/guix.texi:35629
  57644. #, no-wrap
  57645. msgid "(list htop vim emacs)\n"
  57646. msgstr ""
  57647. #. type: defvr
  57648. #: guix-git/doc/guix.texi:35639
  57649. msgid "The same approach as @code{simple-service} (@pxref{Service Reference, simple-service}) for @code{home-environment-variables-service-type} can be used here, too. Make sure that modules containing the specified packages are imported with @code{use-modules}. To find a package or information about its module use @command{guix search} (@pxref{Invoking guix package}). Alternatively, @code{specification->package} can be used to get the package record from string without importing related module."
  57650. msgstr ""
  57651. #. type: Plain text
  57652. #: guix-git/doc/guix.texi:35643
  57653. msgid "There are few more essential services, but users are not expected to extend them."
  57654. msgstr ""
  57655. #. type: defvr
  57656. #: guix-git/doc/guix.texi:35644
  57657. #, fuzzy, no-wrap
  57658. #| msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  57659. msgid "{Scheme Variable} home-service-type"
  57660. msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
  57661. #. type: defvr
  57662. #: guix-git/doc/guix.texi:35649
  57663. msgid "The root of home services DAG, it generates a folder, which later will be symlinked to @file{~/.guix-home}, it contains configurations, profile with binaries and libraries, and some necessary scripts to glue things together."
  57664. msgstr ""
  57665. #. type: defvr
  57666. #: guix-git/doc/guix.texi:35651
  57667. #, fuzzy, no-wrap
  57668. #| msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
  57669. msgid "{Scheme Variable} home-run-on-first-login-service-type"
  57670. msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"
  57671. #. type: defvr
  57672. #: guix-git/doc/guix.texi:35656
  57673. msgid "The service of this type generates a Guile script, which is expected to be executed by the login shell. It is only executed if the special flag file inside @env{XDG_RUNTIME_DIR} hasn't been created, this prevents redundant executions of the script if multiple login shells are spawned."
  57674. msgstr ""
  57675. #. type: defvr
  57676. #: guix-git/doc/guix.texi:35662
  57677. msgid "It can be extended with a gexp. However, to autostart an application, users @emph{should not} use this service, in most cases it's better to extend @code{home-shpeherd-service-type} with a Shepherd service (@pxref{Shepherd Services}), or extend the shell's startup file with required command using the appropriate service type."
  57678. msgstr ""
  57679. #. type: defvr
  57680. #: guix-git/doc/guix.texi:35664
  57681. #, fuzzy, no-wrap
  57682. #| msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  57683. msgid "{Scheme Variable} home-activation-service-type"
  57684. msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
  57685. #. type: defvr
  57686. #: guix-git/doc/guix.texi:35668
  57687. msgid "The service of this type generates a guile script, which runs on every @command{guix home reconfigure} invocation or any other action, which leads to the activation of the home environment."
  57688. msgstr ""
  57689. #. type: node
  57690. #: guix-git/doc/guix.texi:35670
  57691. #, fuzzy, no-wrap
  57692. #| msgid "Shepherd Services"
  57693. msgid "Shells Home Services"
  57694. msgstr "Servicios de Shepherd"
  57695. #. type: subsection
  57696. #: guix-git/doc/guix.texi:35671
  57697. #, no-wrap
  57698. msgid "Shells"
  57699. msgstr ""
  57700. #. type: cindex
  57701. #: guix-git/doc/guix.texi:35673 guix-git/doc/guix.texi:35900
  57702. #, no-wrap
  57703. msgid "shell"
  57704. msgstr ""
  57705. #. type: cindex
  57706. #: guix-git/doc/guix.texi:35674
  57707. #, no-wrap
  57708. msgid "login shell"
  57709. msgstr ""
  57710. #. type: cindex
  57711. #: guix-git/doc/guix.texi:35675
  57712. #, fuzzy, no-wrap
  57713. #| msgid "interactive"
  57714. msgid "interactive shell"
  57715. msgstr "interactive"
  57716. #. type: cindex
  57717. #: guix-git/doc/guix.texi:35676 guix-git/doc/guix.texi:35902
  57718. #, no-wrap
  57719. msgid "bash"
  57720. msgstr ""
  57721. #. type: cindex
  57722. #: guix-git/doc/guix.texi:35677 guix-git/doc/guix.texi:35903
  57723. #, fuzzy, no-wrap
  57724. #| msgid "ssh"
  57725. msgid "zsh"
  57726. msgstr "ssh"
  57727. #. type: Plain text
  57728. #: guix-git/doc/guix.texi:35683
  57729. msgid "Shells play a quite important role in the environment initialization process, you can configure them manually as described in section @ref{Configuring the Shell}, but the recommended way is to use home services listed below. It's both easier and more reliable."
  57730. msgstr ""
  57731. #. type: Plain text
  57732. #: guix-git/doc/guix.texi:35693
  57733. msgid "Each home environment instantiates @code{home-shell-profile-service-type}, which creates a @file{~/.profile} startup file for all POSIX-compatible shells. This file contains all the necessary steps to properly initialize the environment, but many modern shells like Bash or Zsh prefer their own startup files, that's why the respective home services (@code{home-bash-service-type} and @code{home-zsh-service-type}) ensure that @file{~/.profile} is sourced by @file{~/.bash_profile} and @file{~/.zprofile}, respectively."
  57734. msgstr ""
  57735. #. type: subsubheading
  57736. #: guix-git/doc/guix.texi:35694
  57737. #, fuzzy, no-wrap
  57738. #| msgid "System Control Service"
  57739. msgid "Shell Profile Service"
  57740. msgstr "Servicios de control del sistema"
  57741. #. type: deftp
  57742. #: guix-git/doc/guix.texi:35696
  57743. #, fuzzy, no-wrap
  57744. msgid "{Data Type} home-shell-profile-configuration"
  57745. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-configuration"
  57746. #. type: deftp
  57747. #: guix-git/doc/guix.texi:35698
  57748. #, fuzzy
  57749. #| msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
  57750. msgid "Available @code{home-shell-profile-configuration} fields are:"
  57751. msgstr "Los campos disponibles de @code{service-configuration} son:"
  57752. #. type: item
  57753. #: guix-git/doc/guix.texi:35700
  57754. #, fuzzy, no-wrap
  57755. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  57756. msgid "@code{profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  57757. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  57758. #. type: table
  57759. #: guix-git/doc/guix.texi:35710
  57760. msgid "@code{home-shell-profile} is instantiated automatically by @code{home-environment}, DO NOT create this service manually, it can only be extended. @code{profile} is a list of file-like objects, which will go to @file{~/.profile}. By default @file{~/.profile} contains the initialization code, which have to be evaluated by login shell to make home-environment's profile avaliable to the user, but other commands can be added to the file if it is really necessary. In most cases shell's configuration files are preferred places for user's customizations. Extend home-shell-profile service only if you really know what you do."
  57761. msgstr ""
  57762. #. type: subsubheading
  57763. #: guix-git/doc/guix.texi:35715
  57764. #, fuzzy, no-wrap
  57765. #| msgid "Base Services"
  57766. msgid "Bash Home Service"
  57767. msgstr "Servicios base"
  57768. #. type: deftp
  57769. #: guix-git/doc/guix.texi:35717
  57770. #, fuzzy, no-wrap
  57771. #| msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  57772. msgid "{Data Type} home-bash-configuration"
  57773. msgstr "{Tipo de datos} webssh-configuration"
  57774. #. type: deftp
  57775. #: guix-git/doc/guix.texi:35719
  57776. #, fuzzy
  57777. #| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  57778. msgid "Available @code{home-bash-configuration} fields are:"
  57779. msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
  57780. #. type: item
  57781. #: guix-git/doc/guix.texi:35721
  57782. #, fuzzy, no-wrap
  57783. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  57784. msgid "@code{package} (default: @code{bash}) (type: package)"
  57785. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  57786. #. type: table
  57787. #: guix-git/doc/guix.texi:35723
  57788. #, fuzzy
  57789. #| msgid "The Varnish package to use."
  57790. msgid "The Bash package to use."
  57791. msgstr "El paquete Varnish usado."
  57792. #. type: item
  57793. #: guix-git/doc/guix.texi:35724
  57794. #, fuzzy, no-wrap
  57795. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  57796. msgid "@code{guix-defaults?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  57797. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  57798. #. type: table
  57799. #: guix-git/doc/guix.texi:35727
  57800. msgid "Add sane defaults like reading @file{/etc/bashrc}, coloring output for @code{ls} provided by guix to @file{.bashrc}."
  57801. msgstr ""
  57802. #. type: item
  57803. #: guix-git/doc/guix.texi:35728 guix-git/doc/guix.texi:35768
  57804. #, fuzzy, no-wrap
  57805. #| msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  57806. msgid "@code{environment-variables} (default: @code{()}) (type: alist)"
  57807. msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
  57808. #. type: table
  57809. #: guix-git/doc/guix.texi:35730
  57810. #, fuzzy
  57811. #| msgid "A list of environment variables to be defined."
  57812. msgid "Association list of environment variables to set for the Bash session."
  57813. msgstr "Una lista de variables de entorno a ser definidas."
  57814. #. type: item
  57815. #: guix-git/doc/guix.texi:35731
  57816. #, fuzzy, no-wrap
  57817. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  57818. msgid "@code{bash-profile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  57819. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  57820. #. type: table
  57821. #: guix-git/doc/guix.texi:35736
  57822. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_profile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). @file{.bash_login} won't be ever read, because @file{.bash_profile} always present."
  57823. msgstr ""
  57824. #. type: item
  57825. #: guix-git/doc/guix.texi:35737
  57826. #, fuzzy, no-wrap
  57827. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  57828. msgid "@code{bashrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  57829. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  57830. #. type: table
  57831. #: guix-git/doc/guix.texi:35742
  57832. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bashrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{bash} or by terminal app or any other program)."
  57833. msgstr ""
  57834. #. type: item
  57835. #: guix-git/doc/guix.texi:35743
  57836. #, fuzzy, no-wrap
  57837. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  57838. msgid "@code{bash-logout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  57839. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  57840. #. type: table
  57841. #: guix-git/doc/guix.texi:35748
  57842. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.bash_logout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
  57843. msgstr ""
  57844. #. type: subsubheading
  57845. #: guix-git/doc/guix.texi:35753
  57846. #, fuzzy, no-wrap
  57847. #| msgid "Game Services"
  57848. msgid "Zsh Home Service"
  57849. msgstr "Servicios de juegos"
  57850. #. type: deftp
  57851. #: guix-git/doc/guix.texi:35755
  57852. #, fuzzy, no-wrap
  57853. #| msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  57854. msgid "{Data Type} home-zsh-configuration"
  57855. msgstr "{Tipo de datos} openssh-configuration"
  57856. #. type: deftp
  57857. #: guix-git/doc/guix.texi:35757
  57858. #, fuzzy
  57859. #| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  57860. msgid "Available @code{home-zsh-configuration} fields are:"
  57861. msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
  57862. #. type: item
  57863. #: guix-git/doc/guix.texi:35759
  57864. #, fuzzy, no-wrap
  57865. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  57866. msgid "@code{package} (default: @code{zsh}) (type: package)"
  57867. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  57868. #. type: table
  57869. #: guix-git/doc/guix.texi:35761
  57870. #, fuzzy
  57871. #| msgid "The php package to use."
  57872. msgid "The Zsh package to use."
  57873. msgstr "El paquete php usado."
  57874. #. type: item
  57875. #: guix-git/doc/guix.texi:35762
  57876. #, fuzzy, no-wrap
  57877. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  57878. msgid "@code{xdg-flavor?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  57879. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  57880. #. type: table
  57881. #: guix-git/doc/guix.texi:35767
  57882. msgid "Place all the configs to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Makes @file{~/.zshenv} to set @env{ZDOTDIR} to @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh}. Shell startup process will continue with @file{$XDG_CONFIG_HOME/zsh/.zshenv}."
  57883. msgstr ""
  57884. #. type: table
  57885. #: guix-git/doc/guix.texi:35770
  57886. #, fuzzy
  57887. #| msgid "A list of environment variables to be defined."
  57888. msgid "Association list of environment variables to set for the Zsh session."
  57889. msgstr "Una lista de variables de entorno a ser definidas."
  57890. #. type: item
  57891. #: guix-git/doc/guix.texi:35771
  57892. #, fuzzy, no-wrap
  57893. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  57894. msgid "@code{zshenv} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  57895. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  57896. #. type: table
  57897. #: guix-git/doc/guix.texi:35776
  57898. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshenv}. Used for setting user's shell environment variables. Must not contain commands assuming the presence of tty or producing output. Will be read always. Will be read before any other file in @env{ZDOTDIR}."
  57899. msgstr ""
  57900. #. type: item
  57901. #: guix-git/doc/guix.texi:35777
  57902. #, fuzzy, no-wrap
  57903. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  57904. msgid "@code{zprofile} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  57905. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  57906. #. type: table
  57907. #: guix-git/doc/guix.texi:35782
  57908. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zprofile}. Used for executing user's commands at start of login shell (In most cases the shell started on tty just after login). Will be read before @file{.zlogin}."
  57909. msgstr ""
  57910. #. type: item
  57911. #: guix-git/doc/guix.texi:35783
  57912. #, fuzzy, no-wrap
  57913. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  57914. msgid "@code{zshrc} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  57915. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  57916. #. type: table
  57917. #: guix-git/doc/guix.texi:35788
  57918. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zshrc}. Used for executing user's commands at start of interactive shell (The shell for interactive usage started by typing @code{zsh} or by terminal app or any other program)."
  57919. msgstr ""
  57920. #. type: item
  57921. #: guix-git/doc/guix.texi:35789
  57922. #, fuzzy, no-wrap
  57923. #| msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  57924. msgid "@code{zlogin} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  57925. msgstr "@code{enabled?} (predeterminado: @code{#t})"
  57926. #. type: table
  57927. #: guix-git/doc/guix.texi:35793
  57928. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogin}. Used for executing user's commands at the end of starting process of login shell."
  57929. msgstr ""
  57930. #. type: item
  57931. #: guix-git/doc/guix.texi:35794
  57932. #, fuzzy, no-wrap
  57933. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  57934. msgid "@code{zlogout} (default: @code{()}) (type: text-config)"
  57935. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  57936. #. type: table
  57937. #: guix-git/doc/guix.texi:35799
  57938. msgid "List of file-like objects, which will be added to @file{.zlogout}. Used for executing user's commands at the exit of login shell. It won't be read in some cases (if the shell terminates by exec'ing another process for example)."
  57939. msgstr ""
  57940. #. type: node
  57941. #: guix-git/doc/guix.texi:35804
  57942. #, fuzzy, no-wrap
  57943. #| msgid "Prosody Service"
  57944. msgid "Mcron Home Service"
  57945. msgstr "Servicio Prosody"
  57946. #. type: subsection
  57947. #: guix-git/doc/guix.texi:35805
  57948. #, fuzzy, no-wrap
  57949. #| msgid "Scheduled Job Execution"
  57950. msgid "Scheduled User's Job Execution"
  57951. msgstr "Ejecución de tareas programadas"
  57952. #. type: Plain text
  57953. #: guix-git/doc/guix.texi:35818
  57954. #, fuzzy
  57955. #| msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
  57956. msgid "The @code{(gnu home services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). The information about system's mcron is applicable here (@pxref{Scheduled Job Execution}), the only difference for home services is that they have to be declared in a @code{home-envirnoment} record instead of an @code{operating-system} record."
  57957. msgstr "El módulo @code{(gnu services mcron)} proporciona una interfaz a GNU@tie{}mcron, un daemon para ejecutar trabajos planificados de antemano (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron es similar al daemon tradicional de Unix @command{cron}; la principal diferencia es que está implementado en Scheme Guile, que proporciona mucha flexibilidad cuando se especifica la planificación de trabajos y sus acciones."
  57958. #. type: defvr
  57959. #: guix-git/doc/guix.texi:35819
  57960. #, fuzzy, no-wrap
  57961. #| msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  57962. msgid "{Scheme Variable} home-mcron-service-type"
  57963. msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
  57964. #. type: defvr
  57965. #: guix-git/doc/guix.texi:35823
  57966. #, fuzzy
  57967. #| msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
  57968. msgid "This is the type of the @code{mcron} home service, whose value is an @code{home-mcron-configuration} object. It allows to manage scheduled tasks."
  57969. msgstr "Este es el tipo del servicio @code{mcron}, cuyo valor es un objeto @code{mcron-configuration}."
  57970. #. type: deftp
  57971. #: guix-git/doc/guix.texi:35830
  57972. #, fuzzy, no-wrap
  57973. #| msgid "{Data Type} mcron-configuration"
  57974. msgid "{Data Type} home-mcron-configuration"
  57975. msgstr "{Tipo de datos} mcron-configuration"
  57976. #. type: node
  57977. #: guix-git/doc/guix.texi:35844
  57978. #, fuzzy, no-wrap
  57979. #| msgid "Shepherd Services"
  57980. msgid "Shepherd Home Service"
  57981. msgstr "Servicios de Shepherd"
  57982. #. type: subsection
  57983. #: guix-git/doc/guix.texi:35845
  57984. #, no-wrap
  57985. msgid "Managing User's Daemons"
  57986. msgstr ""
  57987. #. type: defvr
  57988. #: guix-git/doc/guix.texi:35849
  57989. #, fuzzy, no-wrap
  57990. #| msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
  57991. msgid "{Scheme Variable} home-shepherd-service-type"
  57992. msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"
  57993. #. type: defvr
  57994. #: guix-git/doc/guix.texi:35854
  57995. msgid "The service type for the userland Shepherd, which allows one to manage long-running processes or one-shot tasks. User's Shepherd is not an init process (PID 1), but almost all other information described in (@pxref{Shepherd Services}) is applicable here too."
  57996. msgstr ""
  57997. #. type: item
  57998. #: guix-git/doc/guix.texi:35868
  57999. #, fuzzy, no-wrap
  58000. #| msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
  58001. msgid "auto-start? (default: @code{#t})"
  58002. msgstr "@code{auto-start?} (predeterminado: @code{#t})"
  58003. #. type: table
  58004. #: guix-git/doc/guix.texi:35870
  58005. msgid "Whether or not to start Shepherd on first login."
  58006. msgstr ""
  58007. #. type: section
  58008. #: guix-git/doc/guix.texi:35879
  58009. #, fuzzy, no-wrap
  58010. #| msgid "Invoking @code{guix system}"
  58011. msgid "Invoking @code{guix home}"
  58012. msgstr "Invocación de @code{guix system}"
  58013. #. type: Plain text
  58014. #: guix-git/doc/guix.texi:35884
  58015. #, fuzzy
  58016. #| msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
  58017. msgid "Once you have written a home environment declaration (@pxref{Declaring the Home Environment,,,,}, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix home} command. The synopsis is:"
  58018. msgstr "Una vez haya escrito la declaración de sistema operativo como se ha visto en la sección previa, puede @dfn{instanciarse} mediante el uso de la orden @command{guix system}. Su sinopsis es:"
  58019. #. type: example
  58020. #: guix-git/doc/guix.texi:35887
  58021. #, fuzzy, no-wrap
  58022. #| msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  58023. msgid "guix home @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  58024. msgstr "guix system @var{opciones}@dots{} @var{acción} @var{archivo}\n"
  58025. #. type: Plain text
  58026. #: guix-git/doc/guix.texi:35894
  58027. #, fuzzy
  58028. #| msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
  58029. msgid "@var{file} must be the name of a file containing a @code{home-environment} declaration. @var{action} specifies how the home environment is instantiated, but there are few auxiliary actions which don't instantiate it. Currently the following values are supported:"
  58030. msgstr "@var{archivo} debe ser el nombre de un archivo que contenga una declaración @code{operating-system}. @var{acción} especifica cómo se instancia el sistema operativo. Actualmente se permiten los siguientes valores:"
  58031. #. type: table
  58032. #: guix-git/doc/guix.texi:35899
  58033. #, fuzzy
  58034. #| msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  58035. msgid "Display available home service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  58036. msgstr "Muestra las definiciones de tipos de servicio disponibles que corresponden con las expresiones regulares proporcionadas, ordenadas por relevancia:"
  58037. #. type: cindex
  58038. #: guix-git/doc/guix.texi:35901
  58039. #, fuzzy, no-wrap
  58040. #| msgid "profile"
  58041. msgid "shell-profile"
  58042. msgstr "perfil"
  58043. #. type: example
  58044. #: guix-git/doc/guix.texi:35913
  58045. #, no-wrap
  58046. msgid ""
  58047. "$ guix home search shell\n"
  58048. "name: home-shell-profile\n"
  58049. "location: gnu/home/services/shells.scm:73:2\n"
  58050. "extends: home-files\n"
  58051. "description: Create `~/.profile', which is used for environment initialization\n"
  58052. "+ of POSIX compatible login shells. Can be extended with a list of strings or\n"
  58053. "+ gexps.\n"
  58054. "relevance: 6\n"
  58055. "\n"
  58056. msgstr ""
  58057. # FUZZY
  58058. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  58059. #. type: example
  58060. #: guix-git/doc/guix.texi:35919
  58061. #, fuzzy, no-wrap
  58062. #| msgid ""
  58063. #| "name: mingetty\n"
  58064. #| "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  58065. #| "extends: shepherd-root\n"
  58066. #| "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  58067. #| "relevance: 2\n"
  58068. #| "\n"
  58069. msgid ""
  58070. "name: home-zsh-plugin-manager\n"
  58071. "location: gnu/home/services/shellutils.scm:28:2\n"
  58072. "extends: home-zsh home-profile\n"
  58073. "description: Install plugins in profile and configure Zsh to load them.\n"
  58074. "relevance: 1\n"
  58075. "\n"
  58076. msgstr ""
  58077. "name: mingetty\n"
  58078. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  58079. "extends: shepherd-root\n"
  58080. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  58081. "relevance: 2\n"
  58082. "\n"
  58083. # FUZZY
  58084. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  58085. #. type: example
  58086. #: guix-git/doc/guix.texi:35926
  58087. #, fuzzy, no-wrap
  58088. #| msgid ""
  58089. #| "name: mingetty\n"
  58090. #| "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  58091. #| "extends: shepherd-root\n"
  58092. #| "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  58093. #| "relevance: 2\n"
  58094. #| "\n"
  58095. msgid ""
  58096. "name: home-zsh-direnv\n"
  58097. "location: gnu/home/services/shellutils.scm:69:2\n"
  58098. "extends: home-profile home-zsh\n"
  58099. "description: Enables `direnv' for `zsh'. Adds hook to `.zshrc' and installs a\n"
  58100. "+ package in the profile.\n"
  58101. "relevance: 1\n"
  58102. "\n"
  58103. msgstr ""
  58104. "name: mingetty\n"
  58105. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  58106. "extends: shepherd-root\n"
  58107. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  58108. "relevance: 2\n"
  58109. "\n"
  58110. #. type: example
  58111. #: guix-git/doc/guix.texi:35935
  58112. #, no-wrap
  58113. msgid ""
  58114. "name: home-zsh-autosuggestions\n"
  58115. "location: gnu/home/services/shellutils.scm:43:2\n"
  58116. "extends: home-zsh-plugin-manager home-zsh\n"
  58117. "description: Enables Fish-like fast/unobtrusive autosuggestions for `zsh' and\n"
  58118. "+ sets reasonable default values for some plugin's variables to improve perfomance\n"
  58119. "+ and adjust behavior: `(history completion)' is set for strategy, manual rebind\n"
  58120. "+ and async are enabled.\n"
  58121. "relevance: 1\n"
  58122. "\n"
  58123. msgstr ""
  58124. # FUZZY
  58125. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  58126. #. type: example
  58127. #: guix-git/doc/guix.texi:35941
  58128. #, fuzzy, no-wrap
  58129. #| msgid ""
  58130. #| "name: mingetty\n"
  58131. #| "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  58132. #| "extends: shepherd-root\n"
  58133. #| "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  58134. #| "relevance: 2\n"
  58135. #| "\n"
  58136. msgid ""
  58137. "name: home-zsh\n"
  58138. "location: gnu/home/services/shells.scm:236:2\n"
  58139. "extends: home-files home-profile\n"
  58140. "description: Install and configure Zsh.\n"
  58141. "relevance: 1\n"
  58142. "\n"
  58143. msgstr ""
  58144. "name: mingetty\n"
  58145. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  58146. "extends: shepherd-root\n"
  58147. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  58148. "relevance: 2\n"
  58149. "\n"
  58150. # FUZZY
  58151. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  58152. #. type: example
  58153. #: guix-git/doc/guix.texi:35947
  58154. #, fuzzy, no-wrap
  58155. #| msgid ""
  58156. #| "name: mingetty\n"
  58157. #| "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  58158. #| "extends: shepherd-root\n"
  58159. #| "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  58160. #| "relevance: 2\n"
  58161. #| "\n"
  58162. msgid ""
  58163. "name: home-bash\n"
  58164. "location: gnu/home/services/shells.scm:388:2\n"
  58165. "extends: home-files home-profile\n"
  58166. "description: Install and configure Bash.\n"
  58167. "relevance: 1\n"
  58168. "\n"
  58169. msgstr ""
  58170. "name: mingetty\n"
  58171. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  58172. "extends: shepherd-root\n"
  58173. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  58174. "relevance: 2\n"
  58175. "\n"
  58176. #. type: table
  58177. #: guix-git/doc/guix.texi:35963
  58178. msgid "Build the home environment described in @var{file}, and switch to it. Switching means that the activation script will be evaluated and (in basic scenario) symlinks to configuration files generated from @code{home-environment} declaration will be created in @file{~}. If the file with the same path already exists in home folder it will be moved to @file{~/TIMESTAMP-guix-home-legacy-configs-backup}, where TIMESTAMP is a current UNIX epoch time."
  58179. msgstr ""
  58180. #. type: quotation
  58181. #: guix-git/doc/guix.texi:35968
  58182. #, fuzzy
  58183. #| msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
  58184. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix home reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull})."
  58185. msgstr "Es altamente recomendable ejecutar @command{guix pull} antes de la primera ejecución de @command{guix system reconfigure} (@pxref{Invoking guix pull}). No hacerlo puede ocasionar que se obtenga una versión más antigua de Guix una vez que @command{reconfigure} se haya completado."
  58186. #. type: table
  58187. #: guix-git/doc/guix.texi:35975
  58188. #, fuzzy
  58189. #| msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  58190. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}. The command starts Shepherd services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running, this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  58191. msgstr "Lleva a efecto toda la configuración especificada en @var{archivo}: cuentas de usuaria, servicios del sistema, lista de paquetes global, programas con setuid, etc. La orden inicia los servicios del sistema especificados en @var{archivo} que no estén actualmente en ejecución; si un servicio se encuentra en ejecución esta orden prepara su actualización durante la próxima parada (por ejemplo, con @code{herd stop X} o @code{herd restart X})."
  58192. # FUZZY
  58193. #. type: table
  58194. #: guix-git/doc/guix.texi:35981
  58195. #, fuzzy
  58196. #| msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  58197. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix home list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  58198. msgstr "Esta orden crea una nueva generación cuyo número es el sucesor de la siguiente generación (como lo muestra @command{guix system list-generations}). Si esa generación ya existe, será sobreescrita. Este comportamiento es el mismo que el de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  58199. #. type: cindex
  58200. #: guix-git/doc/guix.texi:35982
  58201. #, fuzzy, no-wrap
  58202. #| msgid "provenance tracking, of the operating system"
  58203. msgid "provenance tracking, of the home environment"
  58204. msgstr "seguimiento de procedencia, del sistema operativo"
  58205. #. type: table
  58206. #: guix-git/doc/guix.texi:35987
  58207. #, fuzzy
  58208. #| msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
  58209. msgid "Upon completion, the new home is deployed under @file{~/.guix-home}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view the provenance information by running:"
  58210. msgstr "Tras la finalización, el nuevo sistema se despliega en @file{/run/current-system}. Este directorio contiene @dfn{metadatos de procedencia}: la lista de canales usados (@pxref{Channels}) y el @var{archivo} en sí, cuando esté disponible. Puede visualizar dichos metadatos con la siguiente orden:"
  58211. #. type: example
  58212. #: guix-git/doc/guix.texi:35990
  58213. #, fuzzy, no-wrap
  58214. #| msgid "guix describe\n"
  58215. msgid "guix home describe\n"
  58216. msgstr "guix describe\n"
  58217. # FUZZY FUZZY FUZZY
  58218. #. type: table
  58219. #: guix-git/doc/guix.texi:35996
  58220. #, fuzzy
  58221. #| msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
  58222. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your home environment with:"
  58223. msgstr "Esta información es útil en caso de que desee inspeccionar posteriormente cómo se construyó está generación en particular. De hecho, asumiendo que @var{archivo} es autocontenido, puede construir de nuevo la generación @var{n} de su sistema operativo con:"
  58224. #. type: example
  58225. #: guix-git/doc/guix.texi:36002
  58226. #, fuzzy, no-wrap
  58227. #| msgid ""
  58228. #| "guix time-machine \\\n"
  58229. #| " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  58230. #| " system reconfigure \\\n"
  58231. #| " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  58232. msgid ""
  58233. "guix time-machine \\\n"
  58234. " -C /var/guix/profiles/per-user/@var{USER}/guix-home-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  58235. " home reconfigure \\\n"
  58236. " /var/guix/profiles/per-user/@var{USER}/guix-home-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  58237. "\n"
  58238. msgstr ""
  58239. "guix time-machine \\\n"
  58240. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  58241. " system reconfigure \\\n"
  58242. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  58243. #. type: table
  58244. #: guix-git/doc/guix.texi:36009
  58245. #, fuzzy
  58246. #| msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
  58247. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your home is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}."
  58248. msgstr "¡Puede pensar en ello como una especie de control de versiones incorporado en Guix! Su sistema no es únicamente un artefacto binario: @emph{transporta sus propias fuentes con él}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, para más información sobre el seguimiento de procedencia."
  58249. #. type: cindex
  58250. #: guix-git/doc/guix.texi:36015
  58251. #, fuzzy, no-wrap
  58252. #| msgid "generations"
  58253. msgid "home generations"
  58254. msgstr "generaciones"
  58255. #. type: table
  58256. #: guix-git/doc/guix.texi:36018
  58257. msgid "Switch to an existing home generation. This action atomically switches the home profile to the specified home generation."
  58258. msgstr ""
  58259. #. type: table
  58260. #: guix-git/doc/guix.texi:36022
  58261. #, fuzzy
  58262. #| msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
  58263. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to home generation 7:"
  58264. msgstr "La generación deseada puede especificarse explícitamente con su numero de generación. Por ejemplo, la siguiente invocación cambiaría a la generación 7 del sistema:"
  58265. #. type: example
  58266. #: guix-git/doc/guix.texi:36025
  58267. #, fuzzy, no-wrap
  58268. #| msgid "guix system switch-generation 7\n"
  58269. msgid "guix home switch-generation 7\n"
  58270. msgstr "guix system switch-generation 7\n"
  58271. #. type: example
  58272. #: guix-git/doc/guix.texi:36036
  58273. #, fuzzy, no-wrap
  58274. #| msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
  58275. msgid "guix home switch-generation -- -1\n"
  58276. msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
  58277. #. type: table
  58278. #: guix-git/doc/guix.texi:36045
  58279. #, fuzzy
  58280. #| msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  58281. msgid "Switch to the preceding home generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  58282. msgstr "Cambia a la generación de sistema previa. Tras el siguiente arranque del sistema, usará la generación de sistema precedente. Es la operación inversa de @command{reconfigure}, y es equivalente a la invocación de @command{switch-generation} con @code{-1} como parámetro."
  58283. #. type: cindex
  58284. #: guix-git/doc/guix.texi:36047
  58285. #, fuzzy, no-wrap
  58286. #| msgid "deleting system generations"
  58287. msgid "deleting home generations"
  58288. msgstr "borrado de generaciones del sistema"
  58289. # FUZZY
  58290. #. type: table
  58291. #: guix-git/doc/guix.texi:36052
  58292. #, fuzzy
  58293. #| msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  58294. msgid "Delete home generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  58295. msgstr "Elimina generaciones del sistema, haciendo posible su recolección con la basura (@pxref{Invoking guix gc}, para información sobre como llevar a cabo la ``recolección de basura'')."
  58296. #. type: table
  58297. #: guix-git/doc/guix.texi:36056
  58298. #, fuzzy
  58299. #| msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
  58300. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all home generations but the current one are deleted:"
  58301. msgstr "Esto funciona del mismo modo que @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Sin parámetros, se eliminan todas las generaciones del sistema excepto la actual:"
  58302. #. type: example
  58303. #: guix-git/doc/guix.texi:36059
  58304. #, fuzzy, no-wrap
  58305. #| msgid "guix system delete-generations\n"
  58306. msgid "guix home delete-generations\n"
  58307. msgstr "guix system delete-generations\n"
  58308. #. type: table
  58309. #: guix-git/doc/guix.texi:36063
  58310. #, fuzzy
  58311. #| msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
  58312. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the home generations that are more than two month old:"
  58313. msgstr "También puede seleccionar las generaciones que desea eliminar. El siguiente ejemplo elimina todas las generaciones del sistema que tienen más de dos meses de antigüedad:"
  58314. #. type: example
  58315. #: guix-git/doc/guix.texi:36066
  58316. #, fuzzy, no-wrap
  58317. #| msgid "guix system delete-generations 2m\n"
  58318. msgid "guix home delete-generations 2m\n"
  58319. msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
  58320. #. type: table
  58321. #: guix-git/doc/guix.texi:36072
  58322. #, fuzzy
  58323. #| msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
  58324. msgid "Build the derivation of the home environment, which includes all the configuration files and programs needed. This action does not actually install anything."
  58325. msgstr "Construye la derivación del sistema operativo, que incluye todos los archivos de configuración y programas necesarios para el arranque y la ejecución del sistema. Esta acción no instala nada en realidad."
  58326. #. type: table
  58327. #: guix-git/doc/guix.texi:36076
  58328. #, fuzzy
  58329. #| msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  58330. msgid "Describe the current home generation: its file name, as well as provenance information when available."
  58331. msgstr "Describe la generación actual del sistema: su nombre de archivo, el núcleo y el cargador de arranque usados, etcétera, así como información de procedencia cuando esté disponible."
  58332. #. type: table
  58333. #: guix-git/doc/guix.texi:36082
  58334. #, fuzzy
  58335. #| msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  58336. msgid "List a summary of each generation of the home environment available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  58337. msgstr "Muestra un resumen de cada generación del sistema operativo disponible en el disco, de manera legible por humanos. Es similar a la opción @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  58338. #. type: example
  58339. #: guix-git/doc/guix.texi:36090
  58340. #, fuzzy, no-wrap
  58341. #| msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
  58342. msgid "$ guix home list-generations 10d\n"
  58343. msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
  58344. #. type: table
  58345. #: guix-git/doc/guix.texi:36105
  58346. #, fuzzy
  58347. #| msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
  58348. msgid "Consider the home-environment @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to a home environment."
  58349. msgstr "Considera el sistema operativo al cual evalúa @var{expr}. Es una alternativa a la especificación de un archivo que evalúe a un sistema operativo. Se usa para la generación de la imagen de instalación de Guix (@pxref{Building the Installation Image})."
  58350. #. type: cindex
  58351. #: guix-git/doc/guix.texi:36111
  58352. #, no-wrap
  58353. msgid "documentation, searching for"
  58354. msgstr "documentación, búsqueda"
  58355. #. type: cindex
  58356. #: guix-git/doc/guix.texi:36112
  58357. #, no-wrap
  58358. msgid "searching for documentation"
  58359. msgstr "búsqueda de documentación"
  58360. #. type: cindex
  58361. #: guix-git/doc/guix.texi:36113
  58362. #, no-wrap
  58363. msgid "Info, documentation format"
  58364. msgstr "Info, formato de documentación"
  58365. #. type: cindex
  58366. #: guix-git/doc/guix.texi:36114
  58367. #, no-wrap
  58368. msgid "man pages"
  58369. msgstr "páginas man"
  58370. #. type: cindex
  58371. #: guix-git/doc/guix.texi:36115
  58372. #, no-wrap
  58373. msgid "manual pages"
  58374. msgstr "páginas de manual"
  58375. #. type: Plain text
  58376. #: guix-git/doc/guix.texi:36122
  58377. #, fuzzy
  58378. msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
  58379. msgstr "En la mayor parte de casos, los paquetes instalados con Guix contienen documentación. Hay dos formatos principales de documentación: ``Info'', un formato hipertextual navegable usado para software GNU, y ``páginas de manual'' (o ``páginas man''), la documentación lineal encontrada tradicionalmente en Unix. Se accede a los manuales Info con la orden @command{info} o con Emacs, y las páginas man con @command{man}."
  58380. #. type: Plain text
  58381. #: guix-git/doc/guix.texi:36126
  58382. msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
  58383. msgstr "Puede buscar documentación de software instalado en su sistema por palabras clave. Por ejemplo, la siguiente orden busca información sobre ``TLS'' en manuales Info:"
  58384. #. type: example
  58385. #: guix-git/doc/guix.texi:36134
  58386. #, no-wrap
  58387. msgid ""
  58388. "$ info -k TLS\n"
  58389. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  58390. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  58391. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  58392. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  58393. "@dots{}\n"
  58394. msgstr ""
  58395. "$ info -k TLS\n"
  58396. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  58397. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  58398. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  58399. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  58400. "@dots{}\n"
  58401. #. type: Plain text
  58402. #: guix-git/doc/guix.texi:36138
  58403. msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
  58404. msgstr "La orden siguiente busca por la misma palabra clave en páginas man:"
  58405. #. type: example
  58406. #: guix-git/doc/guix.texi:36144
  58407. #, no-wrap
  58408. msgid ""
  58409. "$ man -k TLS\n"
  58410. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  58411. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  58412. "@dots {}\n"
  58413. msgstr ""
  58414. "$ man -k TLS\n"
  58415. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  58416. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  58417. "@dots {}\n"
  58418. #. type: Plain text
  58419. #: guix-git/doc/guix.texi:36150
  58420. msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
  58421. msgstr "Estas búsquedas son completamente locales en su máquina de modo que tiene la garantía de que la documentación que encuentre corresponde con lo que está realmente instalado, puede acceder a ella sin conexión a la red, y se respeta su privacidad."
  58422. #. type: Plain text
  58423. #: guix-git/doc/guix.texi:36153
  58424. msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
  58425. msgstr "Una vez tenga estos resultados, puede ver la documentación relevante mediante la ejecución de, digamos:"
  58426. #. type: example
  58427. #: guix-git/doc/guix.texi:36156
  58428. #, no-wrap
  58429. msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  58430. msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  58431. #. type: Plain text
  58432. #: guix-git/doc/guix.texi:36160
  58433. msgid "or:"
  58434. msgstr "o:"
  58435. #. type: example
  58436. #: guix-git/doc/guix.texi:36163
  58437. #, no-wrap
  58438. msgid "$ man certtool\n"
  58439. msgstr "$ man certtool\n"
  58440. #. type: Plain text
  58441. #: guix-git/doc/guix.texi:36171
  58442. msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
  58443. msgstr "Los manuales Info contienen secciones e índices, así como enlaces como aquellos encontrados en páginas Web. El lector @command{info} (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) y su contraparte en Emacs (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) proporcionan combinaciones de teclas intuitivas para la navegación en los manuales. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, para una introducción a la navegación en Info."
  58444. #. type: cindex
  58445. #: guix-git/doc/guix.texi:36175
  58446. #, no-wrap
  58447. msgid "debugging files"
  58448. msgstr "archivos de depuración"
  58449. #. type: Plain text
  58450. #: guix-git/doc/guix.texi:36181
  58451. msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
  58452. msgstr "Los programas binarios, como los producidos por los compiladores GCC por ejemplo, se escriben típicamente en el formato ELF, con una sección que contiene @dfn{información de depuración}. La información de depuración es lo que permite que el depurador, GDB, asocie código binario a código fuente; es necesaria para depurar un programa compilado en condiciones adecuadas."
  58453. #. type: Plain text
  58454. #: guix-git/doc/guix.texi:36185
  58455. msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
  58456. msgstr "Este capítulo explica cómo usar la información de depuración separada cuando los paquetes la proporcionan, y cómo reconstruir paquetes con información de depuración cuando esta falte."
  58457. #. type: Plain text
  58458. #: guix-git/doc/guix.texi:36201
  58459. #, fuzzy
  58460. msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
  58461. msgstr "El problema con la información de depuración es que ocupa un espacio considerable en el disco. Por ejemplo, la información de depuración de la biblioteca C de GNU ocupa más de 60 MiB. Por tanto, como usuaria, mantener toda la información de depuración de todos los programas instalados no es habitualmente una opción. No obstante, el ahorro de espacio no debe ser impedir la depuración---especialmente en el sistema GNU, que debería facilitar a sus usuarias ejercitar su libertad de computación (@pxref{GNU Distribution})."
  58462. #. type: Plain text
  58463. #: guix-git/doc/guix.texi:36208
  58464. msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  58465. msgstr "Afortunadamente, las utilidades binarias GNU (Binutils) y GDB proporcionan un mecanismo que permite a las usuarias obtener lo mejor de ambos mundos: la información de depuración puede extraerse de los binarios y almacenarse en archivos separados. GDB es capaz entonces de cargar la información de depuración desde esos archivos, cuando estén disponibles (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  58466. #. type: Plain text
  58467. #: guix-git/doc/guix.texi:36216
  58468. msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
  58469. msgstr "La distribución GNU toma ventaja de este hecho almacenando la información de depuración en el subdirectorio @code{lib/debug} de una salida separada del paquete llamada @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Las usuarias pueden elegir si instalan la salida @code{debug} de un paquete cuando la necesitan. Por ejemplo, la siguiente orden instala la información de depuración para la biblioteca C de GNU y para GNU Guile."
  58470. #. type: example
  58471. #: guix-git/doc/guix.texi:36219
  58472. #, no-wrap
  58473. msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  58474. msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  58475. #. type: Plain text
  58476. #: guix-git/doc/guix.texi:36225
  58477. msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  58478. msgstr "Se debe decir entonces a GDB que busque los archivos de depuración en el perfil de la usuaria, proporcionando un valor a la variable @code{debug-file-directory} (considere hacerlo en el archivo @file{~/.gdbinit}, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  58479. #. type: example
  58480. #: guix-git/doc/guix.texi:36228
  58481. #, no-wrap
  58482. msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  58483. msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  58484. #. type: Plain text
  58485. #: guix-git/doc/guix.texi:36232
  58486. msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  58487. msgstr "A partir de ese momento GDB obtendrá la información de depuración de los archivos @file{.debug} dentro de la carpeta @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  58488. #. type: Plain text
  58489. #: guix-git/doc/guix.texi:36239
  58490. msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  58491. msgstr "Además, probablemente desee que GDB sea capaz de mostrar el código fuente que está depurando. Para hacerlo, tiene que desempaquetar el código fuente del paquete de su interés (obtenido con @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}) e indicar a GDB cual es el directorio de fuentes mediante el uso de la orden @code{directory} (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  58492. #. type: Plain text
  58493. #: guix-git/doc/guix.texi:36247
  58494. msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  58495. msgstr "El mecanismo de la salida @code{debug} en Guix se implementa por el sistema de construcción @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Ahora mismo necesita una activación explícita---la información de depuración está disponible únicamente para paquetes con definiciones que declaren explícitamente una salida @code{debug}. Para comprobar si un paquete tiene una salida @code{debug}, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  58496. #. type: Plain text
  58497. #: guix-git/doc/guix.texi:36249
  58498. msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
  58499. msgstr "Siga leyendo para ver cómo tratar con paquetes que carezcan de la salida @code{debug}."
  58500. #. type: Plain text
  58501. #: guix-git/doc/guix.texi:36261
  58502. msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
  58503. msgstr "Como vimos anteriormente, algunos paquetes, pero no todos, proporcionan información de depuración en una salida llamada @code{debug}. ¿Qué puede hacer cuando dicha información de depuración no está disponible? La opción @option{--with-debug-info} proporciona una solución para ello: le permite reconstruir uno o más paquetes para los que la información de depuración no esté disponible---y únicamente esos---e injertarlos en la aplicación que esté depurando. Por lo tanto, aunque no es tan rápido como instalar una salida @code{debug}, no tiene un coste elevado."
  58504. #. type: Plain text
  58505. #: guix-git/doc/guix.texi:36266
  58506. msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
  58507. msgstr "Vamos a ilustrarlo con un ejemplo. Supongamos que está sufriendo un error en Inkscape y desearía que está pasando en GLib, una biblioteca que se encuentra enraizada profundamente en su grafo de dependencias. Además GLib no tiene una salida @code{debug} y la pila de llamadas que GDB muestra es completamente deprimente:"
  58508. #. type: example
  58509. #: guix-git/doc/guix.texi:36277
  58510. #, no-wrap
  58511. msgid ""
  58512. "(gdb) bt\n"
  58513. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  58514. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  58515. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  58516. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  58517. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  58518. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  58519. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  58520. " at dl-init.c:118\n"
  58521. msgstr ""
  58522. "(gdb) bt\n"
  58523. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  58524. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  58525. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  58526. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  58527. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  58528. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  58529. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  58530. " at dl-init.c:118\n"
  58531. #. type: Plain text
  58532. #: guix-git/doc/guix.texi:36281
  58533. msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
  58534. msgstr "Para hacer frente a esta situación debe instalar Inkscape enlazado con una variante de GLib que contenga información de depuración:"
  58535. #. type: Plain text
  58536. #: guix-git/doc/guix.texi:36287
  58537. msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
  58538. msgstr "Esta vez la depuración será mucho más agradable:"
  58539. #. type: example
  58540. #: guix-git/doc/guix.texi:36305
  58541. #, no-wrap
  58542. msgid ""
  58543. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  58544. "@dots{}\n"
  58545. "(gdb) b g_getenv\n"
  58546. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  58547. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  58548. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  58549. "(gdb) r\n"
  58550. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  58551. "@dots{}\n"
  58552. "(gdb) bt\n"
  58553. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  58554. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  58555. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  58556. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  58557. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  58558. "@dots{}\n"
  58559. msgstr ""
  58560. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  58561. "@dots{}\n"
  58562. "(gdb) b g_getenv\n"
  58563. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  58564. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  58565. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  58566. "(gdb) r\n"
  58567. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  58568. "@dots{}\n"
  58569. "(gdb) bt\n"
  58570. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  58571. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  58572. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  58573. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  58574. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  58575. "@dots{}\n"
  58576. #. type: Plain text
  58577. #: guix-git/doc/guix.texi:36308
  58578. msgid "Much better!"
  58579. msgstr "¡Así mejor!"
  58580. #. type: Plain text
  58581. #: guix-git/doc/guix.texi:36312
  58582. msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
  58583. msgstr "Tenga en cuenta que puede haber paquetes en los que la opción @option{--with-debug-info} no tenga el efecto deseado. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}} para obtener más información."
  58584. #. type: cindex
  58585. #: guix-git/doc/guix.texi:36316
  58586. #, no-wrap
  58587. msgid "security updates"
  58588. msgstr "actualizaciones de seguridad"
  58589. #. type: Plain text
  58590. #: guix-git/doc/guix.texi:36325
  58591. msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
  58592. msgstr "De manera ocasional, vulnerabilidades importantes de seguridad se descubren en los paquetes de software y deben aplicarse parches. Las desarrolladoras de Guix tratan de seguir las vulnerabilidades conocidas y aplicar parches tan pronto como sea posible en la rama @code{master} de Guix (todavía no proporcionamos una rama ``estable'' que contenga únicamente actualizaciones de seguridad). La herramienta @command{guix lint} ayuda a las desarrolladoras a encontrar versiones vulnerables de paquetes de software en la distribución:"
  58593. #. type: smallexample
  58594. #: guix-git/doc/guix.texi:36332
  58595. #, no-wrap
  58596. msgid ""
  58597. "$ guix lint -c cve\n"
  58598. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  58599. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
  58600. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  58601. "@dots{}\n"
  58602. msgstr ""
  58603. "$ guix lint -c cve\n"
  58604. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probablemente vulnerable a CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  58605. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probablemente vulnerable a CVE-2015-5276\n"
  58606. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probablemente vulnerable a CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  58607. "@dots{}\n"
  58608. #. type: Plain text
  58609. #: guix-git/doc/guix.texi:36335
  58610. msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
  58611. msgstr "@xref{Invoking guix lint}, para más información."
  58612. #. type: Plain text
  58613. #: guix-git/doc/guix.texi:36344
  58614. msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
  58615. msgstr "Guix sigue una disciplina funcional de gestión de paquetes (@pxref{Introduction}), lo que implica que, cuando se cambia un paquete, @emph{todos los paquetes que dependen de él} deben ser reconstruidos. Esto puede ralentizar de manera significativa el despliegue de correcciones en paquetes básicos como libc o Bash, ya que básicamente la distribución al completo debe reconstruirse. El uso de binarios preconstruidos ayuda (@pxref{Substitutes}), pero el despliegue aún puede tomar más tiempo del deseado."
  58616. #. type: cindex
  58617. #: guix-git/doc/guix.texi:36345
  58618. #, no-wrap
  58619. msgid "grafts"
  58620. msgstr "injertos (grafts en inglés)"
  58621. #. type: Plain text
  58622. #: guix-git/doc/guix.texi:36353
  58623. msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
  58624. msgstr "Para afrontar esto, Guix implementa @dfn{injertos}, un mecanismo que permite un rápido despliegue de actualizaciones críticas sin los costes asociados con una reconstrucción completa de la distribución. La idea es reconstruir únicamente el paquete que hace falta parchear, y entonces ``injertarlo'' en los paquetes explícitamente instalados por la usuaria y que previamente hacían referencia al paquete original. El coste de realizar un injerto es menor que una reconstrucción completa de la cadena de dependencias."
  58625. #. type: cindex
  58626. #: guix-git/doc/guix.texi:36354
  58627. #, no-wrap
  58628. msgid "replacements of packages, for grafts"
  58629. msgstr "reemplazos de paquetes, para injertos"
  58630. #. type: Plain text
  58631. #: guix-git/doc/guix.texi:36360
  58632. msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
  58633. msgstr "Por ejemplo, supongamos que es necesario incorporar una actualización de seguridad en Bash. Las desarrolladoras de Guix proporcionarán una definición de paquete para la versión ``corregida'' de Bash, digamos @code{bash-fixed}, de la manera habitual (@pxref{Defining Packages}). Una vez hecho, la definición original del paquete es aumentada con un campo @code{replacement} que apunta al paquete que contiene la corrección del error:"
  58634. #. type: lisp
  58635. #: guix-git/doc/guix.texi:36367
  58636. #, no-wrap
  58637. msgid ""
  58638. "(define bash\n"
  58639. " (package\n"
  58640. " (name \"bash\")\n"
  58641. " ;; @dots{}\n"
  58642. " (replacement bash-fixed)))\n"
  58643. msgstr ""
  58644. "(define bash\n"
  58645. " (package\n"
  58646. " (name \"bash\")\n"
  58647. " ;; @dots{}\n"
  58648. " (replacement bash-fixed)))\n"
  58649. #. type: Plain text
  58650. #: guix-git/doc/guix.texi:36377
  58651. msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
  58652. msgstr "De ahí en adelante, cualquier paquete que dependa directa o indirectamente de Bash---como informa de ello @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---que se instale se ``reescribe'' automáticamente para hacer referencia a @code{bash-fixed} en vez de @code{bash}. Este proceso de injerto toma un tiempo proporcional al tamaño del paquete, normalmente menos de un minuto para un paquete ``medio'' en una máquina reciente. El injertado es recursivo: cuando una dependencia indirecta requiere un injerto, el injerto se ``propagará'' hasta el paquete que la usuaria esté instalando."
  58653. #. type: Plain text
  58654. #: guix-git/doc/guix.texi:36385
  58655. msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
  58656. msgstr "Actualmente, la longitud del nombre y la versión del injerto y aquella del paquete que reemplaza (@var{bash-fixed} y @var{bash} en el ejemplo previo) debe ser igual. Esta restricción viene principalmente del hecho de que el injertado funciona mediante la aplicación de parches en archivos, incluyendo archivos binarios, directamente. Otras restricciones pueden ser aplicables: por ejemplo, durante la adición de un injerto a un paquete que proporciona una biblioteca compartida, la biblioteca compartida y su reemplazo deben tener el mismo @code{SONAME} y deben ser compatibles a nivel binario."
  58657. #. type: Plain text
  58658. #: guix-git/doc/guix.texi:36389
  58659. msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
  58660. msgstr "La opción de línea de órdenes @option{--no-grafts} le permite anular voluntariamente el proceso de injerto (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Por tanto, la orden:"
  58661. #. type: example
  58662. #: guix-git/doc/guix.texi:36392
  58663. #, no-wrap
  58664. msgid "guix build bash --no-grafts\n"
  58665. msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
  58666. #. type: Plain text
  58667. #: guix-git/doc/guix.texi:36396
  58668. msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
  58669. msgstr "devuelve el nombre de archivo del almacén de la versión original de Bash, mientras que:"
  58670. #. type: example
  58671. #: guix-git/doc/guix.texi:36399
  58672. #, no-wrap
  58673. msgid "guix build bash\n"
  58674. msgstr "guix build bash\n"
  58675. #. type: Plain text
  58676. #: guix-git/doc/guix.texi:36404
  58677. msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
  58678. msgstr "devuelve el nombre de archivo del almacén de la versión ``corregida'', reemplazo de Bash. Esto le permite distinguir entre las dos variantes de Bash."
  58679. #. type: Plain text
  58680. #: guix-git/doc/guix.texi:36407
  58681. msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
  58682. msgstr "Para verificar a qué Bash hace referencia su perfil al completo, puede ejecutar (@pxref{Invoking guix gc}):"
  58683. #. type: example
  58684. #: guix-git/doc/guix.texi:36410
  58685. #, fuzzy, no-wrap
  58686. msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  58687. msgstr "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
  58688. #. type: Plain text
  58689. #: guix-git/doc/guix.texi:36415
  58690. msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
  58691. msgstr "@dots{} y compare los nombres de archivo del almacén que obtendrá con los ejemplos previos. Del mismo modo, para una generación completa del sistema Guix:"
  58692. #. type: example
  58693. #: guix-git/doc/guix.texi:36418
  58694. #, fuzzy, no-wrap
  58695. msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  58696. msgstr "guix gc -R `guix system build mi-configuración.scm` | grep bash\n"
  58697. #. type: Plain text
  58698. #: guix-git/doc/guix.texi:36422
  58699. msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
  58700. msgstr "Por último, para comprobar qué versión de Bash están usando los procesos en ejecución, puede usar la orden @command{lsof}:"
  58701. #. type: example
  58702. #: guix-git/doc/guix.texi:36425
  58703. #, no-wrap
  58704. msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  58705. msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  58706. #. type: cindex
  58707. #: guix-git/doc/guix.texi:36433
  58708. #, no-wrap
  58709. msgid "bootstrapping"
  58710. msgstr "lanzamiento inicial"
  58711. #. type: Plain text
  58712. #: guix-git/doc/guix.texi:36440
  58713. #, fuzzy
  58714. msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
  58715. msgstr "El lanzamiento inicial en nuestro contexto hace referencia a cómo la distribución se construye ``de la nada''. Recuerde que el entorno de construcción de una derivación no contiene más que sus entradas declaradas (@pxref{Introduction}). Por lo que hay un evidente problema ``del huevo y la gallina'': ¿cómo se construye el primer paquete? ¿Cómo se compila el primer compilador? Fíjese que esta es una cuestión de interés únicamente para la hacker curiosa, no para la usuaria normal, así que puede pasar por encima está sección sin ninguna vergüenza si se considera una ``usuaria normal''."
  58716. #. type: Plain text
  58717. #: guix-git/doc/guix.texi:36448
  58718. msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
  58719. msgstr ""
  58720. #. type: cindex
  58721. #: guix-git/doc/guix.texi:36449 guix-git/doc/guix.texi:36661
  58722. #, no-wrap
  58723. msgid "bootstrap binaries"
  58724. msgstr "binarios del lanzamiento inicial"
  58725. #. type: Plain text
  58726. #: guix-git/doc/guix.texi:36459
  58727. msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
  58728. msgstr "El sistema GNU está compuesto principalmente de código C, con libc en su base. El sistema de construcción GNU en sí asume la disponibilidad del shell Bourne y las herramientas de línea de órdenes proporcionadas por GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed' y `grep'. Además, los programas de construcción---programas que ejecutan @code{./configure}, @code{make}, etc.---están escritos en Scheme Guile (@pxref{Derivations}). Consecuentemente, para ser capaz de construir cualquier cosa, desde cero, Guix depende en binarios preconstruidos de Guile, GCC, Binutils, libc y otros paquetes mencionados anteriormente---los @dfn{binarios del lanzamiento inicial}."
  58729. #. type: Plain text
  58730. #: guix-git/doc/guix.texi:36463
  58731. msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  58732. msgstr "Estos binarios del lanzamiento inicial se ``dan por supuestos'', aunque se pueden volver a crear en caso de ser necesario (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  58733. # FUZZY
  58734. #. type: section
  58735. #: guix-git/doc/guix.texi:36470
  58736. #, no-wrap
  58737. msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
  58738. msgstr "El lanzamiento inicial a partir de la semilla binaria reducida"
  58739. #. type: Plain text
  58740. #: guix-git/doc/guix.texi:36477
  58741. msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
  58742. msgstr "Guix---al igual que otras distribuciones de GNU/Linux---se lanza inicialmente desde un conjunto de binarios de manera tradicional: un shell Bourne, herramientas de línea de órdenes que proporcionan GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed' y `grep' y Guile, GCC, Binutils y la biblioteca de C de GNU (@pxref{Bootstrapping}). Habitualmente dichos binarios se ``dan por hecho''. "
  58743. #. type: Plain text
  58744. #: guix-git/doc/guix.texi:36483
  58745. msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
  58746. msgstr "El dar por hecho estos binarios significa que consideramos que son una ``semilla'' correcta y fiable para la construcción del sistema completo. En esta asunción yace un problema: el tamaño combinado de dichos binarios necesarios para el lanzamiento inicial es de alrededor de 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditar o incluso la inspeccionar de dichos binarios es prácticamente imposible."
  58747. # FUZZY
  58748. #. type: Plain text
  58749. #: guix-git/doc/guix.texi:36488
  58750. msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
  58751. msgstr "En @code{i686-linux} y @code{x86_64-linux}, Guix basa su lanzamiento inicial en una ``semilla binaria reducida''@footnote{Nos gustaría decir: ``lanzamiento inicial completamente desde las fuentes'' pero, aunque estamos trabajando por alcanzar ese objetivo, sería una hipérbole usar dicho término para describir el proceso que seguimos en la actualidad.}."
  58752. #. type: Plain text
  58753. #: guix-git/doc/guix.texi:36494
  58754. msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)."
  58755. msgstr "El lanzamiento inicial basado en la semilla binaria reducida elimina las herramientas más críticas---desde una perspectiva de confianza---de los binarios del lanzamiento inicial: GCC, Binutils y la biblioteca de C de GNU se sustituyen por: @code{bootstrap-mescc-tools} (un pequeño ensamblador y enlazador) y @code{bootstrap-mes} (un pequeño intérprete de Scheme, un compilador de C escrito en Scheme y la biblioteca de C de Mes, construida para TinyCC y para GCC)."
  58756. #. type: Plain text
  58757. #: guix-git/doc/guix.texi:36499
  58758. msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1."
  58759. msgstr "Mediante el uso de estas nuevas semillas binarias, los paquetes Binutils, GCC, y la biblioteca de C de GNU ``que faltan'' se construyen desde las fuentes. De aquí en adelante se prosigue con el proceso del lanzamiento inicial más tradicional. Esta aproximación redujo el tamaño de los binarios del lanzamiento inicial a cerca de 145MB en la versión 1.1 de Guix."
  58760. #. type: Plain text
  58761. #: guix-git/doc/guix.texi:36507
  58762. msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
  58763. msgstr "El siguiente paso que Guix ha tomado es sustituir el intérprete de órdenes y sus utilidades con implementaciones en el dialecto Guile de Scheme, el @emph{lanzamiento inicial basado únicamente en Scheme}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) es un intérprete de órdenes compatible con POSIX que sustituye a Bash, y viene con Gash Utils que contiene reemplazos minimalistas de Awk, las GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed y Tar. El resto de semillas binarias del lanzamiento inicial que se han eliminado se construyen ahora desde las fuentes."
  58764. #. type: Plain text
  58765. #: guix-git/doc/guix.texi:36517
  58766. #, fuzzy
  58767. msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
  58768. msgstr "La construcción del sistema GNU desde las fuentes es actualmente únicamente posible añadiendo algunos paquetes históricos de GNU como pasos intermedios@footnote{Paquetes como @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, y algunos otros. Para obtener más detalles véase @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Si Gash y sus utilidades maduran, y los paquetes de GNU vuelven a ser más fáciles de lanzar de manera inicial (por ejemplo, las nuevas entregas de GNU Sed también incluyen de nuevo archivadores comprimidos con gzip, como alternativa a la compresión @code{xz} que es más difícil de lanzar inicialmente), esperemos que este conjunto agregado de paquetes pueda reducirse más aún otra vez."
  58769. #. type: Plain text
  58770. #: guix-git/doc/guix.texi:36521
  58771. msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
  58772. msgstr "A continuación se encuentra el grafo de dependencias generado para @code{gcc-core-mesboot0}, el compilador del lanzamiento inicial usado para el lanzamiento inicial tradicional del resto del sistema Guix."
  58773. #. type: Plain text
  58774. #: guix-git/doc/guix.texi:36524
  58775. msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
  58776. msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Grafo de dependencias de gcc-core-mesboot0}"
  58777. #. type: Plain text
  58778. #: guix-git/doc/guix.texi:36531
  58779. #, fuzzy
  58780. msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme interpreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}."
  58781. msgstr "La única semilla binaria del lanzamiento inicial que queda@footnote{Ignorando los 68KB de @code{mescc-tools}; que se eliminará más adelante, junto a @code{mes}.} son un intérprete de Scheme y un compilador de Scheme: GNU Mes y GNU Guile@footnote{En este grafo no se muestran los binarios estáticos para @file{bash}, @code{tar}, y @code{xz} que se usan para hacer que Guile pueda funcionar.}."
  58782. #. type: Plain text
  58783. #: guix-git/doc/guix.texi:36534
  58784. msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}."
  58785. msgstr "Esta reducción adicional ha llevado el tamaño de la semilla de binarios inicial a cerca de los 60MB para @code{i686-linux} y @code{x86_64-linux}."
  58786. #. type: Plain text
  58787. #: guix-git/doc/guix.texi:36539
  58788. msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
  58789. msgstr "Se está trabajando en eliminar todos los binarios de nuestra pila de software libre del lanzamiento inicial, en pos de un lanzamiento inicial basado completamente en fuentes. También se está trabajando en proporcionar estos lanzamientos iniciales a las arquitecturas @code{arm-linux} y @code{aarch64-linux} y a Hurd."
  58790. #. type: Plain text
  58791. #: guix-git/doc/guix.texi:36543
  58792. msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Freenode IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  58793. msgstr "Si tiene interés, puede unirse a @samp{#bootstrappable} en la red de IRC de Freenode o participar en las discusiones a través de @email{bug-mes@@gnu.org} o @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  58794. #. type: Plain text
  58795. #: guix-git/doc/guix.texi:36550
  58796. msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
  58797. msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Grafo de dependencias de las derivaciones del lanzamiento inicial temprano}"
  58798. #. type: Plain text
  58799. #: guix-git/doc/guix.texi:36555
  58800. msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
  58801. msgstr "La figura previa muestra el auténtico inicio del grafo de dependencias de la distribución, correspondiente a las definiciones de paquete del módulo @code{(gnu packages bootstrap)}. Un gráfico similar puede generarse con @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), más o menos así:"
  58802. #. type: example
  58803. #: guix-git/doc/guix.texi:36560
  58804. #, no-wrap
  58805. msgid ""
  58806. "guix graph -t derivation \\\n"
  58807. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  58808. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  58809. msgstr ""
  58810. "guix graph -t derivation \\\n"
  58811. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  58812. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  58813. # FUZZY
  58814. #. type: Plain text
  58815. #: guix-git/doc/guix.texi:36563
  58816. msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
  58817. msgstr "o, para la semilla binaria aún más reducida del lanzamiento inicial"
  58818. #. type: example
  58819. #: guix-git/doc/guix.texi:36568
  58820. #, no-wrap
  58821. msgid ""
  58822. "guix graph -t derivation \\\n"
  58823. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  58824. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  58825. msgstr ""
  58826. "guix graph -t derivation \\\n"
  58827. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  58828. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  58829. #. type: Plain text
  58830. #: guix-git/doc/guix.texi:36577
  58831. msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  58832. msgstr "En este nivel de detalle, las cosas son ligeramente complejas. Primero, Guile en sí consiste en un ejecutable ELF, junto a muchas fuentes y archivos compilados Scheme que se cargan dinámicamente durante la ejecución. Esto se almacena en el archivador tar @file{guile-2.0.7.tar.xz} mostrado en este grafo. Este archivador es parte de la distribución de ``fuentes'' de Guix, y se inserta en el almacén con @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  58833. #. type: Plain text
  58834. #: guix-git/doc/guix.texi:36586
  58835. msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
  58836. msgstr "¿Pero cómo escribimos una derivación que extraiga este archivador y lo añada al almacén? Para resolver este problema, la derivación @code{guile-bootstrap-2.0.drv}---la primera en construirse---usa @code{bash} como su constructor, que ejecuta @code{build-bootstrap-guile.sh}, que a su vez llama a @code{tar} para extraer el archivador. Por tanto, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} y @file{mkdir} son binarios enlazados estáticamente, también parte de la distribución de fuentes de Guix, cuyo único propósito es permitir la extracción del archivador de Guile."
  58837. #. type: Plain text
  58838. #: guix-git/doc/guix.texi:36598
  58839. msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  58840. msgstr "Una vez que@code{guile-bootstrap-2.0.drv} se ha construido, tenemos un Guile funcional que se puede usar para ejecutar los programas de construcción siguientes. Su primera tarea es descargar los archivadores qu contienen los otros binarios preconstruidos---esto es lo que las derivaciones @file{.tar.xz.drv} hacen. Módulos Guix como @code{ftp-client.scm} se usan para este propósito. Las derivaciones @code{module-import.drv} importan esos módulos en un directorio del almacén, manteniendo la distribución de carpetas. Las derivaciones @code{module-import-compiled.drv} compilan esos módulos, y los escriben en un directorio con la distribución de carpetas correcta. Esto corresponde al parámetro @code{#:modules} de @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  58841. #. type: Plain text
  58842. #: guix-git/doc/guix.texi:36603
  58843. msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
  58844. msgstr "Finalmente, los archivadores tar son extraídos por las derivaciones @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} y @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, hasta el punto en el que disponemos de una cadena de herramientas C funcional."
  58845. #. type: unnumberedsec
  58846. #: guix-git/doc/guix.texi:36604
  58847. #, no-wrap
  58848. msgid "Building the Build Tools"
  58849. msgstr "Construcción de las herramientas de construcción"
  58850. #. type: Plain text
  58851. #: guix-git/doc/guix.texi:36613
  58852. msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
  58853. msgstr "El lanzamiento inicial está completo cuando tenemos una cadena de herramientas completa que no depende en las herramientas preconstruidas del lanzamiento inicial descritas previamente. Este requisito de no-dependencia se verifica comprobando si los archivos de la cadena de herramientas final contienen referencias a directorios de @file{/gnu/store} de las entradas del lanzamiento. El proceso que lleva a esta cadena de herramientas ``final'' es descrito por las definiciones de paquetes encontradas en el módulo @code{(gnu packages commencement)}."
  58854. #. type: Plain text
  58855. #: guix-git/doc/guix.texi:36620
  58856. msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
  58857. msgstr "La orden @command{guix graph} nos permite ``distanciarnos'' en comparación con el grafo previo, mirando al nivel de objetos de paquetes en vez de derivaciones individuales---recuerde que un paquete puede traducirse en varias derivaciones, típicamente una derivación para descargar sus fuentes, una para construir los módulos Guile que necesita y uno para realmente construir el paquete de las fuentes. La orden:"
  58858. #. type: example
  58859. #: guix-git/doc/guix.texi:36625
  58860. #, no-wrap
  58861. msgid ""
  58862. "guix graph -t bag \\\n"
  58863. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  58864. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  58865. msgstr ""
  58866. "guix graph -t bag \\\n"
  58867. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  58868. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  58869. #. type: Plain text
  58870. #: guix-git/doc/guix.texi:36632
  58871. msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
  58872. msgstr "muestra el grafo de dependencias que lleva a la biblioteca C ``final''@footnote{Puede haberse dado cuenta de la etiqueta @code{glibc-intermediate}, sugiriendo que no es @emph{completamente} final, pero como es una buena aproximación, la consideraremos final.}, mostrado a continuación."
  58873. #. type: Plain text
  58874. #: guix-git/doc/guix.texi:36634
  58875. msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
  58876. msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Grafo de dependencias de los primeros paquetes}"
  58877. #. type: Plain text
  58878. #: guix-git/doc/guix.texi:36640
  58879. msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
  58880. msgstr "La primera herramienta que se construye con los binarios del lanzamiento inicial es GNU@tie{}Make---marcado como @code{make-boot0} en el grafo---, que es un pre-requisito para todos los paquetes siguientes. Una vez hecho se construyen Findutils y Diffutils."
  58881. #. type: Plain text
  58882. #: guix-git/doc/guix.texi:36645
  58883. msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
  58884. msgstr "Después viene la primera fase de Binutils y GCC, construidas como herramientas pseudo-cruzadas---es decir, con @option{--target} igual a @option{--host}. Se usan para construir libc. Gracias a este truco de compilación cruzada, se garantiza que esta libc no tendrá ninguna referencia a la cadena de herramientas inicial."
  58885. #. type: Plain text
  58886. #: guix-git/doc/guix.texi:36651
  58887. msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  58888. msgstr "Posteriormente se construyen las herramientas Binutils y GCC (no mostradas previamente) finales. GCC usa @command{ld} de la construcción final de Binutils y enlazan los programas contra la libc recién construía. Esta cadena de herramientas se usa para construir otros paquetes usados por Guix y el sistema de construcción GNU: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  58889. #. type: Plain text
  58890. #: guix-git/doc/guix.texi:36657
  58891. msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  58892. msgstr "¡Y voilà! En este punto tenemos un conjunto completo de herramientas de construcción esperadas por el sistema de construcción GNU. Están en la variable @code{%final-inputs} del módulo @code{(gnu packages commencement)}, y se usan implícitamente por cualquier paquete que use @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  58893. #. type: unnumberedsec
  58894. #: guix-git/doc/guix.texi:36659
  58895. #, no-wrap
  58896. msgid "Building the Bootstrap Binaries"
  58897. msgstr "Construir los binarios de lanzamiento"
  58898. #. type: Plain text
  58899. #: guix-git/doc/guix.texi:36666
  58900. msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
  58901. msgstr "Debido a que la cadena de herramientas final no depende de los binarios de lanzamiento, estos rara vez necesitan ser actualizados. No obstante, es útil tener una forma automatizada de producirlos en caso de que se dé una actualización, y esto es lo que proporciona el módulo @code{(gnu packages make-bootstrap)}."
  58902. #. type: Plain text
  58903. #: guix-git/doc/guix.texi:36672
  58904. msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
  58905. msgstr "La siguiente orden construye los archivadores que contienen los binarios de lanzamiento (Binutils, GCC, glibc para el lanzamiento inicial tradicional y linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools y bootstrap-mes para el lanzamiento inicial basado en la semilla binaria reducida, y Guile y un archivador que contiene una mezcla de Coreutils y otras herramientas básicas de línea de órdenes):"
  58906. #. type: example
  58907. #: guix-git/doc/guix.texi:36675
  58908. #, no-wrap
  58909. msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
  58910. msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
  58911. #. type: Plain text
  58912. #: guix-git/doc/guix.texi:36680
  58913. msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
  58914. msgstr "Los archivadores ``tar'' generados son aquellos a cuya referencia debe encontrarse en el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} mencionado al inicio de esta sección."
  58915. #. type: Plain text
  58916. #: guix-git/doc/guix.texi:36686
  58917. msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
  58918. msgstr "¿Todavía aquí? Entonces quizá se habrá empezado a preguntar: ¿cuándo llegamos a un punto fijo? ¡Esa es una pregunta interesante! La respuesta es desconocida, pero si pudiese investigar más a fondo (y tiene unos recursos computacionales y de almacenamiento significativos para hacerlo) háganoslo saber."
  58919. #. type: unnumberedsec
  58920. #: guix-git/doc/guix.texi:36687
  58921. #, no-wrap
  58922. msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
  58923. msgstr "Reducción del conjunto de binarios de lanzamiento"
  58924. #. type: Plain text
  58925. #: guix-git/doc/guix.texi:36695
  58926. msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  58927. msgstr "Nuestros binarios de lanzamiento actualmente incluyen GCC, GNU Libc, Guile, etc. ¡Eso es mucho código binario! ¿Por qué es eso un problema? Es un problema porque esos grandes fragmentos de código binario no son auditables en la práctica, lo que hace difícil establecer qué código fuente los produjo. Cada binario no-auditable también nos deja vulnerables a puertas traseras en los compiladores, como describió Ken Thompson en su publicación de 1984 @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  58928. #. type: Plain text
  58929. #: guix-git/doc/guix.texi:36701
  58930. msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
  58931. msgstr "Esto se mitiga por el hecho de que nuestros binarios de lanzamiento fueron generados por una revisión anterior de Guix. No obstante, esto no posee el nivel de transparencia que obtenemos en el resto del grado de dependencias de los paquetes, donde Guix siempre nos da una asociación de fuente-a-binario. Por lo tanto, nuestro objetivo es reducir el conjunto de binarios de lanzamiento al mínimo posible."
  58932. #. type: Plain text
  58933. #: guix-git/doc/guix.texi:36707
  58934. msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
  58935. msgstr "El @uref{https://bootstrappable.org, sitio web Bootstrappable.org} enumera proyectos en activo realizándolo. Uno de ellos está a punto de sustituir el GCC de lanzamiento con una secuencia de ensambladores, interpretes y compiladores de complejidad incremental, que pueden ser construidos desde las fuentes empezando con un código ensamblador simple y auditable."
  58936. # FUZZY
  58937. #. type: Plain text
  58938. #: guix-git/doc/guix.texi:36716
  58939. msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
  58940. msgstr "Nuestro primer logro de importancia es la sustitución de GCC, la biblioteca de C de GNU y Binutils por MesCC-Tools (un enlazador hexadecimal y un macro-ensamblador) y Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, un intérprete de Scheme y compilador de C en Scheme). Ni MesCC-Tools ni Mes pueden lanzarse inicialmente a sí mismas completamente todavía y por lo tanto se inyectan como semillas binarias. A esto es lo que llamamos la semilla binaria reducida del lanzamiento inicial, ¡ya que ha reducido a la mitad el tamaño de nuestros binarios del lanzamiento inicial! También ha eliminado el binario del compilador de C; los paquetes de Guix en i686-linux y x86_64-linux se generan a partir de un lanzamiento inicial sin ningún binario que sea un compilador de C."
  58941. #. type: Plain text
  58942. #: guix-git/doc/guix.texi:36719
  58943. msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
  58944. msgstr "Se está trabajando en hacer que MesCC-Tools y Mes puedan lanzarse inicialmente de manera completa, y también se buscan otros binarios para el lanzamiento inicial. ¡Su ayuda es bienvenida!"
  58945. # FUZZY
  58946. #. type: chapter
  58947. #: guix-git/doc/guix.texi:36721
  58948. #, no-wrap
  58949. msgid "Porting to a New Platform"
  58950. msgstr "Transportar a una nueva plataforma"
  58951. # FUZZY
  58952. #. type: Plain text
  58953. #: guix-git/doc/guix.texi:36730
  58954. msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
  58955. msgstr "Como se explicó previamente, la distribución GNU es autocontenida, lo cual se consigue dependiendo de unos ``binarios del lanzamiento inicial'' preconstruidos (@pxref{Bootstrapping}). Estos binarios son específicos para un núcleo del sistema operativo, arquitectura de la CPU e interfaz binaria de aplicaciones (ABI). Por tanto, para transportar la distribución a una nueva plataforma que no está soportada todavía, se deben construir estos binarios del lanzamiento inicial, y actualizar el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} para usarlos en dicha plataforma."
  58956. #. type: Plain text
  58957. #: guix-git/doc/guix.texi:36735
  58958. msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
  58959. msgstr "Por suerte, Guix puede @emph{compilar de forma cruzada} esos binarios del lanzamiento inicial. Cuando todo va bien, y asumiendo que la cadena de herramientas GNU soporta para la plataforma deseada, esto puede ser tan simple como ejecutar una orden así:"
  58960. #. type: example
  58961. #: guix-git/doc/guix.texi:36738
  58962. #, no-wrap
  58963. msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  58964. msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  58965. #. type: Plain text
  58966. #: guix-git/doc/guix.texi:36745
  58967. msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
  58968. msgstr "Para que esto funcione, el procedimiento @code{glibc-dynamic-linker} en @code{(gnu packages bootstrap)} debe aumentarse para devolver el nombre de archivo correcto para el enlazador dinámico de libc en dicha plataforma; de igual manera, @code{system->linux-architecture} en @code{(gnu packages linux)} debe modificarse para la nueva plataforma."
  58969. #. type: Plain text
  58970. #: guix-git/doc/guix.texi:36754
  58971. msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
  58972. msgstr "Una vez construidos, el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} debe ser actualizado para hacer referencia a estos binarios en la plataforma deseada. Esto es, los hash y las URL de los archivadores del lanzamiento inicial de la nueva plataforma deben añadirse junto a aquellos de las plataformas disponibles actualmente. El archivador tar del Guile usado para el lanzamiento inicial se trata de forma especial: se espera que esté disponible localmente, y @file{gnu/local.mk} tiene reglas que lo descargan para las arquitecturas disponibles; se debe añadir una regla para la nueva plataforma también."
  58973. #. type: Plain text
  58974. #: guix-git/doc/guix.texi:36763
  58975. msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
  58976. msgstr "En la práctica puede haber algunas complicaciones. Primero, puede ser que la tripleta extendida GNU que especifica un ABI (como el sufijo @code{eabi} previamente) no es reconocida por todas las herramientas GNU. Típicamente, glibc reconoce algunas de ellas, mientras que GCC usa una opción de configuración extra @option{--with-abi} (vea @code{gcc.scm} para ejemplos de como manejar este caso). En segundo lugar, algunos de los paquetes necesarios pueden fallar en su construcción para dicha plataforma. Por último, los binarios generados pueden estar defectuosos por alguna razón."
  58977. #. type: include
  58978. #: guix-git/doc/guix.texi:36765
  58979. #, no-wrap
  58980. msgid "contributing.texi"
  58981. msgstr "contributing.es.texi"
  58982. #. type: Plain text
  58983. #: guix-git/doc/guix.texi:36778
  58984. msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
  58985. msgstr "Guix está basado en el @uref{https://nixos.org/nix/, gestor de paquetes Nix}, que fue diseñado e implementado por Eelco Dolstra, con contribuciones de otra gente (véase el archivo @file{nix/AUTHORS} en Guix). Nix fue pionero en la gestión de paquetes funcional, y promovió características sin precedentes, como las actualizaciones y reversiones de paquetes transaccionales, perfiles por usuaria y un proceso de compilación referencialmente transparente. Sin este trabajo, Guix no existiría."
  58986. #. type: Plain text
  58987. #: guix-git/doc/guix.texi:36781
  58988. msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
  58989. msgstr "Las distribuciones de software basadas en Nix, Nixpkgs y NixOS, también han sido una inspiración para Guix."
  58990. # TODO: (MAAV) ¿Fine people?
  58991. #. type: Plain text
  58992. #: guix-git/doc/guix.texi:36787
  58993. msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
  58994. msgstr "GNU@tie{}Guix en sí es un trabajo colectivo con contribuciones de un número de gente. Mire el archivo @file{AUTHORS} en Guix para más información sobre esa gente maja. El archivo @file{THANKS} enumera personas que han ayudado informando de errores, se han encargado de infraestructura, han proporcionando arte y temas, han realizado sugerencias, y más---¡gracias!"
  58995. #. type: cindex
  58996. #: guix-git/doc/guix.texi:36792
  58997. #, no-wrap
  58998. msgid "license, GNU Free Documentation License"
  58999. msgstr "licencia, GNU Free Documentation License"
  59000. #. type: include
  59001. #: guix-git/doc/guix.texi:36793
  59002. #, no-wrap
  59003. msgid "fdl-1.3.texi"
  59004. msgstr "fdl-1.3.texi"
  59005. #~ msgid "git-send-email"
  59006. #~ msgstr "git-send-email"
  59007. #~ msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
  59008. #~ msgstr "@code{disable-any?} (predeterminado: @code{#f})"
  59009. #~ msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
  59010. #~ msgstr "Cuando es verdadero, no permite consultas de tipo ANY."
  59011. # FUZZY
  59012. #, fuzzy
  59013. #~| msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  59014. #~ msgid "The @code{#:profile} parameter can be passed to specify the @uref{https://dune.readthedocs.io/en/stable/dune-files.html#profile, dune build profile}. This is equivalent to passing the @code{--profile} argument to @code{dune}. Its default value is @code{\"release\"}."
  59015. #~ msgstr "El parámetro @code{#:package} puede proporcionarse para especificar un nombre de paquete, lo que resulta útil cuando un paquete contiene múltiples paquetes y únicamente quiere construir uno de ellos. Es equivalente a proporcionar el parámetro @code{-p} a @code{dune}."
  59016. #, fuzzy
  59017. #~| msgid "contents"
  59018. #~ msgid "contentdb"
  59019. #~ msgstr "contents"
  59020. #, fuzzy
  59021. #~ msgid "@code{opam}, the default opam repository,"
  59022. #~ msgstr "@code{tor} (predeterminado: @code{tor})"
  59023. #, fuzzy
  59024. #~ msgid "of coq packages."
  59025. #~ msgstr "paquetes inferiores"
  59026. #~ msgid "Using Debbugs."
  59027. #~ msgstr "Uso de Debbugs."
  59028. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  59029. #~ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo keep-alive-timeout"
  59030. # FUZZY FUZZY
  59031. #
  59032. # TODO (MAAV): Repensar idle.
  59033. #~ msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
  59034. #~ msgstr "Especifica por cuanto tiempo permanece abierta una conexión de cliente en estado de espera, en segundos."
  59035. #~ msgid "2.2.x;"
  59036. #~ msgstr "2.2.x;"
  59037. #~ msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
  59038. #~ msgstr "Para copiar la imagen en una memoria USB, siga estos pasos:"
  59039. #~ msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
  59040. #~ msgstr "Descomprima la imagen usando la orden @command{xz}:"
  59041. #~ msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  59042. #~ msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  59043. #~ msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
  59044. #~ msgstr "Para copiar la imagen a un DVD, siga estos pasos:"
  59045. #~ msgid "nix"
  59046. #~ msgstr "nix"
  59047. #~ msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
  59048. #~ msgstr "Importa metadatos desde una copia local de las fuentes de la @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, distribución Nixpkgs}@footnote{Esto depende de la orden @command{nix-instantiate} de @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Las definiciones de paquete en Nixpkgs típicamente están escritas en una mezcla de lenguaje Nix y código Bash. Esta orden únicamente importa la estructura de alto nivel del paquete escrita en lenguaje Nix. Normalmente incluye todos los campos básicos de una definición de paquete."
  59049. #~ msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
  59050. #~ msgstr "Cuando se importa un paquete GNU, la sinopsis y la descripción se substituyen por la variante canónica oficial."
  59051. #~ msgid "Usually, you will first need to do:"
  59052. #~ msgstr "Habitualmente, tendrá que ejecutar primero:"
  59053. #~ msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  59054. #~ msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  59055. #~ msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
  59056. #~ msgstr "de modo que @command{nix-instantiate} no intente abrir la base de datos Nix."
  59057. #~ msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
  59058. #~ msgstr "Como un ejemplo, la orden siguiente importa la definición de paquete de LibreOffice (más precisamente, importa la definición del paquete asociado al atributo de nivel superior @code{libreoffice}):"
  59059. #~ msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  59060. #~ msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  59061. #, fuzzy
  59062. #~| msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  59063. #~ msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  59064. #~ msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  59065. #~ msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases} as the default list of build phases. @code{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
  59066. #~ msgstr "El módulo del lado de construcción @code{(guix build gnu-build-system)} define @var{%standard-phases} como la lista predeterminada de fases de construcción. @var{%standard-phases} es una lista de pares símbolo/procedimiento, donde el procedimiento implementa realmente la fase."
  59067. #~ msgid "@xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  59068. #~ msgstr "@xref{Build Phases} para más información sobre las fases de construcción y formas de personalizarlas."
  59069. #~ msgid ""
  59070. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  59071. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  59072. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  59073. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  59074. #~ msgstr ""
  59075. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  59076. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  59077. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  59078. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  59079. #, fuzzy
  59080. #~| msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  59081. #~ msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  59082. #~ msgstr "Para los paquetes que tienen dependencias de bibliotecas dinámicas, puede que sea necesario que escriba manualmente el archivo @file{/deps/deps.jl}. Habitualmente es una línea de @code{const variable = /gnu/store/biblioteca.so} por cada dependencia, además de una función vacía @code{check_deps() = nothing}."
  59083. #~ msgid "MongoDB"
  59084. #~ msgstr "MongoDB"
  59085. #~ msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
  59086. #~ msgstr "{Variable Scheme} mongodb-service-type"
  59087. #~ msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
  59088. #~ msgstr "Este es el tipo de servicio para @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. El valor para este tipo de servicio es un objeto @code{mongodb-configuration}."
  59089. #~ msgid "(service mongodb-service-type)\n"
  59090. #~ msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
  59091. #~ msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
  59092. #~ msgstr "{Tipo de datos} mongodb-configuration"
  59093. #~ msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
  59094. #~ msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."
  59095. #~ msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
  59096. #~ msgstr "@code{mongodb} (predeterminado: @code{mongodb})"
  59097. #~ msgid "The MongoDB package to use."
  59098. #~ msgstr "El paquete MongoDB usado."
  59099. #~ msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  59100. #~ msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  59101. #~ msgid "The configuration file for MongoDB."
  59102. #~ msgstr "El archivo de configuración de MongoDB."
  59103. #~ msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  59104. #~ msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  59105. # FUZZY
  59106. #~ msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
  59107. #~ msgstr "Este valor se usa para la creación del directorio, de modo que exista y sea propiedad de la usuaria mongodb. Debe corresponder con el directorio de datos para el que se ha configurado MongoDB a través del archivo de configuración."
  59108. #~ msgid ""
  59109. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  59110. #~ " #~(list\n"
  59111. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  59112. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  59113. #~ " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  59114. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  59115. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  59116. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  59117. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  59118. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  59119. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  59120. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  59121. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  59122. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  59123. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  59124. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  59125. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  59126. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  59127. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  59128. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  59129. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  59130. #~ " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  59131. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  59132. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  59133. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  59134. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  59135. #~ "\n"
  59136. #~ msgstr ""
  59137. #~ "(define %especificacion-de-cuirass\n"
  59138. #~ " #~(list\n"
  59139. #~ " '((#:name . \"mi-manifiesto\")\n"
  59140. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  59141. #~ " (#:package-path-inputs . (\"paquetes-personalizados\"))\n"
  59142. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  59143. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  59144. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  59145. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  59146. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  59147. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  59148. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  59149. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  59150. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  59151. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  59152. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  59153. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  59154. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  59155. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  59156. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  59157. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  59158. #~ " ((#:name . \"paquetes-personalizados\")\n"
  59159. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/paquetes-personalizados.git\")\n"
  59160. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  59161. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  59162. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  59163. #~ "\n"
  59164. #~ msgid "@code{queries-log-file} (default: @code{#f})"
  59165. #~ msgstr "@code{queries-log-file} (predeterminado: @code{#f})"
  59166. #, fuzzy
  59167. #~| msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  59168. #~ msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  59169. #~ msgstr "Localización del archivo de registro de las consultas SQL. El registro de consultas SQL no se activa de manera predeterminada."
  59170. #~ msgid "@code{web-queries-log-file} (default: @code{#f})"
  59171. #~ msgstr "@code{web-queries-log-file} (predeterminado: @code{#f})"
  59172. #, fuzzy
  59173. #~| msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  59174. #~ msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  59175. #~ msgstr "Localización del archivo de registro de consultas SQL web. El registro de consultas SQL web no se activa de manera predeterminada."
  59176. #, fuzzy
  59177. #~| msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  59178. #~ msgid "@code{queue-size} (default: @code{1})"
  59179. #~ msgstr "@code{cache-size} (predeterminado: @code{150})"
  59180. #, fuzzy
  59181. #~| msgid "The name of the database to use."
  59182. #~ msgid "Size of the database writer queue."
  59183. #~ msgstr "Nombre de la base de datos usada."
  59184. #~ msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  59185. #~ msgstr "@code{database} (predeterminada: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  59186. #~ msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
  59187. #~ msgstr "Ruta de la base de datos sqlite que contiene los resultados de construcción y las especificaciones añadidas previamente."
  59188. #~ msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  59189. #~ msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"
  59190. #~ msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
  59191. #~ msgstr "Especifica el tiempo de vida (TTL) en segundos de las raíces del recolector de basura que se registran con resultados de construcciones. Esto significa que los resultados de las construcciones se protegen de la recolección de basura al menos @var{ttl} segundos."
  59192. #, fuzzy
  59193. #~| msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  59194. #~ msgid "{Scheme Procedure} simple-cuirass-configuration->specs @var{configuration}"
  59195. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
  59196. #, fuzzy
  59197. #~| msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  59198. #~ msgid "This procedure takes a @code{simple-cuirass-configuration} record as argument and returns the corresponding Cuirass specifications gexp."
  59199. #~ msgstr "Su valor debe ser un registro @code{connman-configuration} como en este ejemplo:"
  59200. #, fuzzy
  59201. #~| msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  59202. #~ msgid "{Data Type} simple-cuirass-configuration"
  59203. #~ msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
  59204. #, fuzzy
  59205. #~| msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  59206. #~ msgid "Data type representing the configuration of a simple Cuirass instance."
  59207. #~ msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Cuirass."
  59208. #, fuzzy
  59209. #~| msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  59210. #~ msgid "@code{build} (default: @code{all})"
  59211. #~ msgstr "@code{uid} (predeterminado: @code{#f})"
  59212. #, fuzzy
  59213. #~| msgid "{Data Type} build-machine"
  59214. #~ msgid "{Data Type} build-manifest"
  59215. #~ msgstr "{Tipo de datos} build-machine"
  59216. #, fuzzy
  59217. #~| msgid "channel news"
  59218. #~ msgid "channel-name"
  59219. #~ msgstr "noticias de los canales"
  59220. # FUZZY
  59221. #, fuzzy
  59222. #~| msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  59223. #~ msgid "The name of the channel where the manifest is located."
  59224. #~ msgstr "Designa la ruta donde el sistema de archivos debe montarse."
  59225. #, fuzzy
  59226. #~| msgid "profile-manifest"
  59227. #~ msgid "manifest"
  59228. #~ msgstr "profile-manifest"
  59229. #, fuzzy
  59230. #~| msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  59231. #~ msgid "The channels to be fetched by Cuirass (@pxref{Channels})."
  59232. #~ msgstr "Lista de canales desde los que se construye la lista de paquetes (@pxref{Channels})."
  59233. #, fuzzy
  59234. #~| msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  59235. #~ msgid "@code{non-package-channels} (default: @code{'()})"
  59236. #~ msgstr "@code{extension-packages} (predeterminado: @code{'()})"
  59237. #, fuzzy
  59238. #~| msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})"
  59239. #~ msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#t})"
  59240. #~ msgstr "@code{guix-support?} (predeterminado: @code{#f})"
  59241. # FUZZY FUZZY
  59242. #~ msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
  59243. #~ msgstr "Cuando su valor es verdadero, QEMU y todas sus dependencias se añaden al entorno de construcción de @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, opción @option{--chroot-directory}}). Esto permite que se usen los controladores @code{binfmt_misc} dentro del entorno de construcción, lo que permite construir transparentemente programas para otra arquitectura."
  59244. #~ msgid ""
  59245. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  59246. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  59247. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  59248. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  59249. #~ msgstr ""
  59250. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  59251. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  59252. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  59253. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  59254. #~ msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
  59255. #~ msgstr "@code{settings} (predeterminados: @code{'()})"
  59256. #~ msgid "The password to use when connecting to the coordinator. A file to read the password from can also be specified, and this is more secure."
  59257. #~ msgstr "Contraseña usada para la conexión al proceso de coordinación. También se puede especificar un archivo del que leer la contraseña, lo cual es más seguro."
  59258. #~ msgid "@code{password-file} (default: @code{#f})"
  59259. #~ msgstr "@code{password-file} (predeterminado: @code{#f})"
  59260. #~ msgid "vm-image"
  59261. #~ msgstr "vm-image"
  59262. #~ msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  59263. #~ msgstr "Generalmente, ramas distintas a @code{master} se consideran @emph{congeladas} si ha habido una evaluación reciente, o hay una rama @code{-next} correspondiente. Por favor, pregunte en la lista de correo o en IRC si no está segura de dónde colocar un parche."
  59264. #~ msgid "Julia packages require the source @code{file-name} to be the real name of the package, correctly capitalized."
  59265. #~ msgstr "Los paquetes Julia necesitan que el campo @code{file-name} de la fuente sea el nombre real del paquete, con mayúsculas y minúsculas correctamente escritas."
  59266. #~ msgid ""
  59267. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  59268. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  59269. #~ msgstr ""
  59270. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  59271. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  59272. #~ msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
  59273. #~ msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (predeterminado: @code{#f})"
  59274. #~ msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
  59275. #~ msgstr "Determina si se permite a @code{ntpd} realizar un ajuste inicial de más de 180 segundos."
  59276. #~ msgid "disk-image"
  59277. #~ msgstr "disk-image"
  59278. #~ msgid "When @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} is available, lzlib substitutes can be used and @command{guix publish} can compress substitutes with lzlib."
  59279. #~ msgstr "Cuando @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} está disponible, se pueden usar sustituciones con lzlib y @command{guix publish} puede comprimir las sustituciones con lzlib."
  59280. #~ msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
  59281. #~ msgstr "No está implementada la funcionalidad del gestor de volúmenes lógicos (LVM)."
  59282. # FUZZY
  59283. #~ msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
  59284. #~ msgstr "Para paquetes binarios, cada sistema debe definirse como un paquete Guix. Si el campo @code{origin} de un paquete contiene varios sistemas, las variaciones del paquete pueden crearse para construir todos los sistemas. Los paquetes de fuentes, los cuales usan @code{asdf-build-system/source}, pueden contener varios sistemas."
  59285. #~ msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  59286. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  59287. #~ msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
  59288. #~ msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{mysqld}, el servidor de base de datos MySQL o MariaDB."
  59289. #~ msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
  59290. #~ msgstr "El parámetro opcional @var{config} especifica la configuración para @command{mysqld}, que debe ser un objeto @code{<mysql-configuration>}."
  59291. #~ msgid ""
  59292. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  59293. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  59294. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  59295. #~ msgstr ""
  59296. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  59297. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  59298. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  59299. #~ msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
  59300. #~ msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Zabbix server\"}."
  59301. #~ msgid "To build the resulting 'guix' package when using a private commit, the following command can be used:"
  59302. #~ msgstr "Para construir el paquete @code{guix} resultante cuando se usa una revisión privada se puede usar la siguiente orden:"
  59303. #~ msgid "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  59304. #~ msgstr "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  59305. # FUZZY
  59306. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
  59307. #~ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-paquetes extensions"
  59308. # FUZZY
  59309. #~ msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
  59310. #~ msgstr "Archivo secreto que se añadirá al final del archivo @file{zabbix.conf.php}. Este archivo contiene las credenciales usadas por el motor de visualización de Zabbix. Se espera que usted lo cree manualmente."
  59311. #~ msgid "@code{systems} (default: @var{#f})"
  59312. #~ msgstr "@code{systems} (predeterminado: @var{#f})"
  59313. #~ msgid "The @code{disk-image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @command{--image-type} option. It defaults to @code{raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{disk-image}."
  59314. #~ msgstr "La orden @code{disk-image} puede producir varios tipos de imagen. Se puede seleccionar el tipo de imagen mediante la opción @command{--image-type}. Su valor predeterminado es @code{raw}. Cuando su valor es @code{iso9660}, se puede usar la opción @option{--label} para especificar un ID de volumen con @code{disk-image}."
  59315. #~ msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
  59316. #~ msgstr "Cuando se usa @code{vm-image}, la imagen devuelta está en formato qcow2, que QEMU puede usar eficientemente. @xref{Running Guix in a VM}, para más información sobre cómo ejecutar la imagen en una máquina virtual."
  59317. #~ msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
  59318. #~ msgstr "Los paquetes se pueden manipular de forma arbitraria. Un ejemplo de transformación útil es la @dfn{reescritura de entradas}, donde el árbol de dependencias de un paquete se reescribe reemplazando entradas específicas por otras:"
  59319. #~ msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
  59320. #~ msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
  59321. #~ msgid "@var{port} (default: @code{5432})"
  59322. #~ msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5432})"
  59323. #~ msgid "@var{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  59324. #~ msgstr "@code{locale} (predeterminado: @code{\"en_US.utf8\"})"
  59325. #~ msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
  59326. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
  59327. #~ msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
  59328. #~ msgstr ""
  59329. #~ "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()]\n"
  59330. #~ "Devuelve un servicio que ejecuta @var{postgresql}, el servidor de bases de datos PostgreSQL."
  59331. #~ msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
  59332. #~ msgstr "El daemon de PostgreSQL carga su configuración de tiempo de ejecución desde @var{config-file}, crea un cluster de bases de datos con @var{locale} como la localización predeterminada, almacenado en @var{data-directory}. Una vez hecho esto, escucha en @var{port}."
  59333. #~ msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  59334. #~ msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en declaraciones @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  59335. #~ msgid "A procedure that handles the URI."
  59336. #~ msgstr "Un procedimiento que maneja el URI."
  59337. # FUZZY
  59338. # MAAV: No tengo mucha idea de cómo encajarlo...
  59339. #~ msgid "Examples include:"
  59340. #~ msgstr "Algunos ejemplos son:"
  59341. #~ msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
  59342. #~ msgstr "@var{url-fetch} de @code{(guix download)}"
  59343. #~ msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
  59344. #~ msgstr "descarga un archivo de la URL HTTP, HTTPS o FTP especificada en el campo @code{uri};"
  59345. #~ msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
  59346. #~ msgstr "@var{git-fetch} de @code{(guix git-download)}"
  59347. # FUZZY
  59348. #~ msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
  59349. #~ msgstr "clona el repositorio de control de versiones Git, y prepara la revisión especificada en el campo @code{uri} como un objeto @code{git-reference}; una referencia @code{git-reference} tiene esta forma:"
  59350. #~ msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
  59351. #~ msgstr "La lista de fases usadas para un paquete particular se puede cambiar con el parámetro @code{#:phases}. Por ejemplo, pasar:"
  59352. #~ msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  59353. #~ msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  59354. #~ msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase. @xref{Build Utilities}, for more info on @code{modify-phases} and build phases in general."
  59355. #~ msgstr "significa que todas las fases descritas anteriormente serán usadas, excepto la fase @code{configure}. @xref{Build Utilities}, para más información sobre @code{modify-phases} y las fases de construcción en general."
  59356. # TODO: Enviar parche!
  59357. #~ msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  59358. #~ msgstr "Un identificador para que otros campos de configuración hagan referencia a esta clave. Los identificadores deben ser únicos y no deben estar vacíos."
  59359. # TODO: Probablemente un error, comprobar. Typo
  59360. #~ msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()\"})"
  59361. #~ msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @code{'()\"})"
  59362. #~ msgid "Virtualization services"
  59363. #~ msgstr "Servicios de virtualización"
  59364. #~ msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
  59365. #~ msgstr "Fíjese que, actualmente, los resultados de las construcciones discordantes no se mantienen, por lo que debe que investigar manualmente en caso de un error---por ejemplo, mediante la extracción de uno de los resultados con @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), seguida de una reconstrucción, y finalmente la comparación de los dos resultados."
  59366. #~ msgid "--file-system-type=@var{type}"
  59367. #~ msgstr "--file-system-type=@var{tipo}"
  59368. #~ msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? Guix itself provides a tool to @dfn{authenticate} your checkout, but you must first make sure this tool is genuine in order to ``bootstrap'' the trust chain. To do that, run:"
  59369. #~ msgstr "¿Cómo puede asegurarse de haber obtenido una copia genuina del repositorio? Guix proporciona una herramienta @dfn{identificar} su copia, pero primero debe comprobar que esta herramienta es genuina para iniciar la cadena de confianza. Para hacerlo, ejecute:"
  59370. #~ msgid "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  59371. #~ msgstr "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  59372. #~ msgid "The output must look something like:"
  59373. #~ msgstr "La salida debe ser parecida a esta:"
  59374. #~ msgid ""
  59375. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  59376. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  59377. #~ "@dots{}\n"
  59378. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  59379. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  59380. #~ "@dots{}\n"
  59381. #~ msgstr ""
  59382. #~ "gpg: Firmado el vie 27 dic 2019 01:27:41 CET\n"
  59383. #~ "gpg: usando RSA clave 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  59384. #~ "@dots{}\n"
  59385. #~ "gpg: Firmado el vie 27 dic 2019 01:25:22 CET\n"
  59386. #~ "gpg: usando RSA clave 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  59387. #~ "@dots{}\n"
  59388. #~ msgid "... meaning that changes to this file are all signed with key @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (you may need to fetch this key from a key server, if you have not done it yet)."
  59389. #~ msgstr "... que significa que los cambios en este archivo están todos firmados con la clave @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (puede tener que obtener la clave de un servidor de claves, si no lo ha hecho todavía)."
  59390. # FUZZY
  59391. # MAAV: Creo que es muy local...
  59392. #~ msgid "Fiddling with Guix interactively."
  59393. #~ msgstr "Enredar con Guix interactivamente."
  59394. #~ msgid "@url{https://zlib.net, zlib};"
  59395. #~ msgstr "@url{https://zlib.net, zlib};"
  59396. #~ msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
  59397. #~ msgstr "Produce salida prolija, escribiendo los logs de construcción por la salida de error estándar."
  59398. #~ msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
  59399. #~ msgstr "Un vector de bytes que contiene el hash SHA-256 de las fuentes. Típicamente la forma @code{base32} se usa aquí para generar el vector de bytes de una cadena en base-32."
  59400. #~ msgid "(copy build system)"
  59401. #~ msgstr "(sistema de construcción mediante copia)"
  59402. #~ msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})"
  59403. #~ msgstr "@code{kernel-arguments} (predeterminados: @code{'(\"quiet\")})"
  59404. #~ msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
  59405. #~ msgstr "Aquí se muestra cómo se puede extender el servicio @var{udev-service} predeterminado se puede extender con ella."
  59406. #~ msgid ""
  59407. #~ "(operating-system\n"
  59408. #~ " ;; @dots{}\n"
  59409. #~ " (services\n"
  59410. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  59411. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  59412. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  59413. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  59414. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  59415. #~ msgstr ""
  59416. #~ "(operating-system\n"
  59417. #~ " ;; @dots{}\n"
  59418. #~ " (services\n"
  59419. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  59420. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  59421. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  59422. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  59423. #~ " (list %regla-ejemplo-udev))))))))\n"
  59424. #~ msgid ""
  59425. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  59426. #~ " %base-groups))\n"
  59427. #~ "\n"
  59428. #~ msgstr ""
  59429. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  59430. #~ " %base-groups))\n"
  59431. #~ "\n"
  59432. #~ msgid ""
  59433. #~ " ;; @dots{}\n"
  59434. #~ "\n"
  59435. #~ msgstr ""
  59436. #~ " ;; @dots{}\n"
  59437. #~ "\n"
  59438. #~ msgid ""
  59439. #~ " (services\n"
  59440. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  59441. #~ " (udev-service-type\n"
  59442. #~ " config =>\n"
  59443. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  59444. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  59445. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  59446. #~ msgstr ""
  59447. #~ " (services\n"
  59448. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  59449. #~ " (udev-service-type\n"
  59450. #~ " config =>\n"
  59451. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  59452. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  59453. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  59454. #~ msgid "@code{servers} (default: @var{%openntp-servers})"
  59455. #~ msgstr "@code{servers} (predeterminadas: @var{%openntp-servers})"
  59456. # FUZZY
  59457. #~ msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
  59458. #~ msgstr "Correo electrónico obligatorio usado para el registro, contacto de recuperación y notificaciones importantes de la cuenta."
  59459. #~ msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  59460. #~ msgstr "El tipo de servicio para la herramienta TLP. Su valor debe ser una configuración de TLP válida (véase a continuación). Para usar la configuración predeterminada, simplemente escriba:"
  59461. #~ msgid "(service tlp-service-type)\n"
  59462. #~ msgstr "(service tlp-service-type)\n"
  59463. #~ msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
  59464. #~ msgstr "De manera predeterminada TLP no necesita mucha configuración, pero los parámetros de TLP se pueden ajustar mediante el uso de @code{tlp-configuration}."
  59465. #~ msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
  59466. #~ msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{git-http-service}."
  59467. #~ msgid "linux"
  59468. #~ msgstr "linux"
  59469. #~ msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux} the Guix bootstrap process is more elaborate, @pxref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  59470. #~ msgstr "En @code{i686-linux} y @code{x86_64-linux} el proceso del lanzamiento inicial de Guix es más elaborado, @pxref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  59471. #~ msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC). Using these new binary seeds and a new set of packages@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot, and gcc-mesboot-wrapper. } the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 130MB. Work is ongoing to reduce this further. If you are interested, join us on @code{#bootstrappable} on the Freenode IRC network."
  59472. #~ msgstr "El lanzamiento inicial a partir de la semilla binaria reducida elimina las herramientas más críticas---desde la perspectiva de la confianza---de los binarios necesarios: GCC, Binutils y la biblioteca de C de GNU se sustituyen por: @code{bootstrap-mescc-tools} (un pequeño ensamblador y enlazador) y @code{bootstrap-mes} (un pequeño intérprete de Scheme y un compilador de C escrito en Scheme y la biblioteca de C de Mes, compilada para TinyCC y para GCC). Mediante el uso de estas nuevas semillas binarias y un nuevo conjunto de paquetes@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot y gcc-mesboot-wrapper. } las herramientas que ``faltan'' (Binutils, GCC y la biblioteca de C de GNU) se construyen desde sus fuentes. Desde ese punto en adelante se continua el proceso de lanzamiento inicial tradicional. Esta aproximación ha reducido el tamaño de los binarios necesarios para el lanzamiento inicial cerca de 130MB. Se está trabajando en reducir más aún este tamaño. Si esto le interesa, puede únase en el canal @code{#bootstrappable} de la red IRC de Freenode."
  59473. #~ msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -rv}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
  59474. #~ msgstr "Después de instalar tipografías puede tener que refrescar la caché de tipografías para usarlas en las aplicaciones. Lo mismo aplica cuando las aplicaciones instaladas vía Guix no parecen encontrar tipografías. Para forzar la reconstrucción de la caché de tipografías ejecute @code{fc-cache -rv}. La orden @code{fc-cache} es proporcionada por el paquete @code{fontconfig}."
  59475. #~ msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  59476. #~ msgstr "Cuando instala paquetes Emacs con Guix, los archivos elisp pueden estar tanto en @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} o en subdirectorios de @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. El último directorio existe porque potencialmente pueden existir miles de paquetes Emacs, y almacenar todos sus archivos en un directorio único puede no ser confiable (por conflictos de nombres). Por lo que pensamos que usar un directorio separado por cada paquete es una buena idea. Es muy similar a cómo el sistema de paquetes de Emacs organiza la estructura de archivos (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  59477. #~ msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  59478. #~ msgstr "Para contenedores, comparte el sistema de archivos @var{fuente} del sistema anfitrión como el sistema de archivos @var{destino} con permisos de escritura dentro del contenedor. Si no se especifica @var{destino}, @var{fuente} se usa como punto de montaje en el contenedor."
  59479. #~ msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
  59480. #~ msgstr "El siguiente ejemplo lanza un entorno interactivo Guile en un contenedor en el que el directorio principal de la usuaria está disponible para tanto lectura como escritura via el directorio @file{/intercambio}:"
  59481. #~ msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  59482. #~ msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/intercambio --ad-hoc guile -- guile\n"
  59483. #~ msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
  59484. #~ msgstr "El siguiente ejemplo define un sistema operativo que proporciona rotación de registros con la configuración predeterminada, para los archivos de registro encontrados habitualmente."
  59485. #~ msgid "@code{nfs-version} (default: @code{#f})"
  59486. #~ msgstr "@code{nfs-version} (predeterminado: @code{#f})"
  59487. #~ msgid "--no-build-hook"
  59488. #~ msgstr "--no-build-hook"
  59489. # FUZZY
  59490. #~ msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
  59491. #~ msgstr "No usa el @dfn{procedimiento de extensión de construcción}."
  59492. #~ msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  59493. #~ msgstr "El procedimiento de extensión de construcción es un programa auxiliar que el daemon puede lanzar y al cual envía las peticiones de construcción. Este mecanismo se utiliza para delegar construcciones a otras máquinas (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  59494. #~ msgid "ip a\n"
  59495. #~ msgstr "ip a\n"
  59496. #~ msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
  59497. #~ msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
  59498. #~ msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver."
  59499. #~ msgstr "Lista separada por espacios de parámetros usados para el controlador userdb."
  59500. #~ msgid "-net user"
  59501. #~ msgstr "-net user"
  59502. # FUZZY FUZZY
  59503. #~ msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
  59504. #~ msgstr "Activa el uso de la pila de red en ``modo de usuaria''. El SO virtualizado puede acceder al anfitrión pero no al revés. Esta es la forma más simple de poner en línea un SO virtualizado."
  59505. #~ msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  59506. #~ msgstr "Debe crear una interfaz de red del modelo proporcionado. Si la crea, el arranque fallará. Asumiendo que su plataforma hardware sea x86_64, puede obtener una lista de modelos de interfaz de red disponibles ejecutando @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  59507. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
  59508. #~ msgstr "En la versión @value{VERSION}, el sistema Guix no está listo para producción. Puede contener errores y le faltan características importantes. Por lo tanto, si está buscando un sistema de producción estable que respete su libertad de computación como usuaria, una buena solución en este punto es considerar @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, una distribución GNU/Linux más establecida}. Esperamos que pronto pueda cambiar al sistema Guix sin miedos, por supuesto. Mientras tanto, puede seguir usando su distribución y probar el gestor de paquetes sobre ella (@pxref{Installation})."
  59509. #~ msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
  59510. #~ msgstr "La instalación no incluye una interfaz gráfica de usuaria y requiere familiaridad con GNU/Linux (vea las siguientes subsecciones para entender qué significa eso)."
  59511. #~ msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
  59512. #~ msgstr "Más de 8.500 paquetes están disponibles, pero ocasionalmente puede encontrarse que falta algún paquete útil."
  59513. #~ msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
  59514. #~ msgstr "@code{modules} (predeterminados: @var{%default-modules})"
  59515. #~ msgid "List of host names used as the default NTP servers."
  59516. #~ msgstr "Lista de nombres de máquinas usados como servidores NTP predeterminados."
  59517. #~ msgid "{Scheme Procedure} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
  59518. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
  59519. #~ msgid "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
  59520. #~ msgstr "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
  59521. #~ msgid ""
  59522. #~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
  59523. #~ "\n"
  59524. #~ msgstr ""
  59525. #~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
  59526. #~ "\n"
  59527. #~ msgid "{Scheme Procedure} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
  59528. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
  59529. #~ msgid "This service is not part of @var{%base-services}."
  59530. #~ msgstr "Este servicio no es parte de @var{%base-services}."
  59531. #~ msgid "{Scheme Procedure} gpm-service [#:gpm @var{gpm}] @"
  59532. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} gpm-service [#:gpm @var{gpm}] @"
  59533. #~ msgid "@code{title} (default: @code{'device})"
  59534. #~ msgstr "@code{title} (predeterminado: @code{'device})"
  59535. #~ msgid "UEFI"
  59536. #~ msgstr "UEFI"
  59537. #~ msgid "Build the package or derivation that the code within @var{file} evaluates to."
  59538. #~ msgstr "Instala el paquete o derivación que resulta de evaluar el código en @var{archivo}."
  59539. #~ msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack."
  59540. #~ msgstr "Incluye el ``directorio de estado local'', @file{/var/guix}, en el empaquetado resultante."
  59541. #~ msgid "Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available on the repository at @var{url}."
  59542. #~ msgstr "Despliega la punta de la @var{rama}, el nombre de una rama Git disponible en el repositorio en @var{url}."
  59543. #~ msgid "By default, the source is taken from its canonical Git repository at @code{gnu.org}, for the stable branch of Guix. To use a different source, set the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable."
  59544. #~ msgstr "Por defecto, las fuentes se obtienen del repositorio canónico Git en @code{gnu.org}, para la rama estable de Guix. Para usar una fuente diferente, fije el valor de la variable de entorno @code{GUIX_PULL_URL}."
  59545. #~ msgid "GUIX_PULL_URL"
  59546. #~ msgstr "GUIX_PULL_URL"
  59547. #~ msgid "Download Guix from the Git repository at @var{url}."
  59548. #~ msgstr "Descarga Guix del repositorio Git en @var{url}"
  59549. #~ msgid "Make @code{root}'s profile available under @file{~root/.guix-profile}:"
  59550. #~ msgstr "Ponga el perfil de @code{root} disponible bajo @file{~root/.guix-profile}:"
  59551. #~ msgid "The TLP tool."
  59552. #~ msgstr "La herramienta TLP."
  59553. #~ msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree.@footnote{If you would like to set up @command{guix} to use your Git checkout, you can point the @file{~/.config/guix/latest} symlink to your Git checkout directory. If you are the sole user of your system, you may also consider pointing the @file{/root/.config/guix/latest} symlink to point to @file{~/.config/guix/latest}; this way it will always use the same @command{guix} as your user does.}"
  59554. #~ msgstr "Fíjese que la orden @command{./pre-inst-env guix pull} @emph{no} actualiza el árbol de fuentes local; simplemente actualiza el enlace @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoking guix pull}). Ejecute @command{git pull} si quiere actualizar su árbol de fuentes local.@footnote{Si quiere configurar @command{guix} para usar su copia de trabajo Git, puede apuntar el enlace @file{~/.config/guix/latest} a su directorio de trabajo de Git. Si es la única usuaria de su sistema, tal vez deba considerar modificar el enlace @file{/root/.config/guix/latest} para que apunte a @file{.config/guix/latest}; de esta manera siempre usará el mismo @command{guix} que su usuaria.}"
  59555. #~ msgid "{Scheme Procedure} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
  59556. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
  59557. #~ msgid "{Scheme Procedure} mate-desktop-service"
  59558. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} mate-desktop-service"
  59559. #~ msgid "{Scheme Procedure} xfce-desktop-service"
  59560. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} xfce-desktop-service"
  59561. #~ msgid "{Scheme Procedure} gnome-desktop-service"
  59562. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} gnome-desktop-service"
  59563. #~ msgid ""
  59564. #~ "(operating-system\n"
  59565. #~ " ...\n"
  59566. #~ " (services\n"
  59567. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  59568. #~ " (slim-service-type config =>\n"
  59569. #~ " (slim-configuration\n"
  59570. #~ " (inherit config)\n"
  59571. #~ " (startx (xorg-start-command\n"
  59572. #~ " #:configuration-file\n"
  59573. #~ " (xorg-configuration-file\n"
  59574. #~ " #:extra-config\n"
  59575. #~ " (list bepo-evdev)))))))))\n"
  59576. #~ msgstr ""
  59577. #~ "(operating-system\n"
  59578. #~ " ...\n"
  59579. #~ " (services\n"
  59580. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  59581. #~ " (slim-service-type config =>\n"
  59582. #~ " (slim-configuration\n"
  59583. #~ " (inherit config)\n"
  59584. #~ " (startx (xorg-start-command\n"
  59585. #~ " #:configuration-file\n"
  59586. #~ " (xorg-configuration-file\n"
  59587. #~ " #:extra-config\n"
  59588. #~ " (list bepo-evdev)))))))))\n"
  59589. #~ msgid ""
  59590. #~ "(define bepo-evdev\n"
  59591. #~ " \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
  59592. #~ " Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
  59593. #~ " Driver \\\"evdev\\\"\n"
  59594. #~ " MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
  59595. #~ " Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
  59596. #~ " Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
  59597. #~ "EndSection\")\n"
  59598. #~ "\n"
  59599. #~ msgstr ""
  59600. #~ "(define bepo-evdev\n"
  59601. #~ " \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
  59602. #~ " Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
  59603. #~ " Driver \\\"evdev\\\"\n"
  59604. #~ " MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
  59605. #~ " Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
  59606. #~ " Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
  59607. #~ "EndSection\")\n"
  59608. #~ "\n"
  59609. #~ msgid "@code{xserver-arguments} (default \"-nolisten tcp\")"
  59610. #~ msgstr "@code{xserver-arguments} (predeterminados \"-nolisten tcp\")"
  59611. #~ msgid "@code{xorg-server-path} (default @code{xorg-start-command})"
  59612. #~ msgstr "@code{xorg-server-path} (predeterminado @code{xorg-start-command})"
  59613. #~ msgid "@code{startx} (default: @code{(xorg-start-command)})"
  59614. #~ msgstr "@code{startx} (predeterminado: @code{(xorg-start-command)})"
  59615. #~ msgid "{Scheme Procedure} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
  59616. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
  59617. #~ msgid "{Scheme Procedure} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]"
  59618. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} tor-service [@var{archivo-de-configuración}] [#:tor @var{tor}]"
  59619. #~ msgid ""
  59620. #~ "(service mcron-service-type\n"
  59621. #~ " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
  59622. #~ msgstr ""
  59623. #~ "(service mcron-service-type\n"
  59624. #~ " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs trabajos)))\n"
  59625. #~ msgid "This is a shorthand for:"
  59626. #~ msgstr "Esto es una abreviación de:"
  59627. #~ msgid "Return an mcron service running @var{mcron} that schedules @var{jobs}, a list of gexps denoting mcron job specifications."
  59628. #~ msgstr "Devuelve un servicio mcron ejecutando @var{mcron} que planifica @var{trabajos}, una lista de expresiones-G denotando especificaciones de trabajos de mcron."
  59629. #~ msgid "{Scheme Procedure} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
  59630. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} mcron-service @var{trabajos} [#:mcron @var{mcron}]"
  59631. #~ msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
  59632. #~ msgstr "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
  59633. #~ msgid "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{files} ..."
  59634. #~ msgstr "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{archivos} ..."
  59635. #~ msgid "keyboard"
  59636. #~ msgstr "teclado"
  59637. #~ msgid "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
  59638. #~ msgstr "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
  59639. # TODO (MAAV) ¿Diferencia entre update y upgrade?
  59640. #~ msgid "upgrading GuixSD"
  59641. #~ msgstr "actualizar GuixSD"
  59642. #~ msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
  59643. #~ msgstr "GuixSD está actualmente disponible únicamente en @code{i686} y @code{x86_64}."
  59644. #~ msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
  59645. #~ msgstr "@command{guix environment} también acepta todas las opciones de construcción comunes que acepta @command{guix build} (@pxref{Common Build Options})."
  59646. #~ msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
  59647. #~ msgstr "... emite el grafo de paquetes que dependen de OCaml."
  59648. #~ msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  59649. #~ msgstr ""
  59650. #~ "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  59651. #~ " [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @\n"
  59652. #~ " [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @\n"
  59653. #~ " [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @\n"
  59654. #~ " [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @\n"
  59655. #~ " [#:substitutable? #t]\n"
  59656. #~ "Construye una derivación con los parámetros proporcionados, y devuelve el objeto @code{<derivation>} resultante."
  59657. #~ msgid "@code{self-native-input?} (default: @code{#f})"
  59658. #~ msgstr "@code{self-native-input?} (predeterminado: @code{#f})"
  59659. #~ msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the environment on the standard error port."
  59660. #~ msgstr "Produce salida prolija. En particular, emite el log de construcción del entorno en el puerto de error estándar."
  59661. #~ msgid "attempt to use impure library, error message"
  59662. #~ msgstr "intentando usar una biblioteca impura, mensaje de error"
  59663. # TODO (MAAV) primarily
  59664. #~ msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command (@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and not for casual users."
  59665. #~ msgstr "Instalar @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} le permitirá usar la orden @command{guix import pypy} (@pxref{Invoking guix import}). Es de interés principalmente para desarrolladoras y no para usuarias ocasionales."
  59666. #~ msgid "later, including 2.2.x;"
  59667. #~ msgstr "posterior, incluyendo 2.2.x;"
  59668. #~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
  59669. #~ msgstr "Tenga en cuenta que esta sección concierne a la instalación del gestor de paquetes, lo que puede ser hecho encima de un sistema GNU/Linux ya en ejecución. Si, en cambio, desea una instalación completa del sistema operativo GNU, @pxref{System Installation}."
  59670. #~ msgid "The real thing."
  59671. #~ msgstr "La cosa en sí."
  59672. #~ msgid "Software for your friendly GNU system."
  59673. #~ msgstr "Software para su amigable sistema GNU."
  59674. #~ msgid "/tmp/qemu-image"
  59675. #~ msgstr "/tmp/imagen-qemu"
  59676. #~ msgid "-m 256"
  59677. #~ msgstr "-m 256"
  59678. # FUZZY
  59679. #~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
  59680. #~ msgstr "Esto es o bien @code{#f}, o bien una cadena que contiene opciones de montaje."
  59681. #~ msgid "guix package -i emacs-guix\n"
  59682. #~ msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
  59683. #~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
  59684. #~ msgstr "El paquete @code{guix} debe permanecer disponible en el perfil de @code{root}, o podría verse sujeto a la recolección de basura---en cuyo caso se encontraría seriamente lastrada por la falta de la orden @command{guix}. En otras palabras, no borre @code{guix} ejecutando @code{guix package -r guix}."
  59685. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
  59686. #~ msgstr "En la versión @value{VERSION}, esta característica descrita a continuación se considera en estado ``beta''."
  59687. #~ msgid ""
  59688. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  59689. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  59690. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  59691. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  59692. #~ msgstr ""
  59693. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  59694. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  59695. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  59696. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  59697. # FUZZY
  59698. #~ msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
  59699. #~ msgstr "El nivel de compresión con el que se comprimen las sustituciones. El uso de @code{0} desactiva completamente la compresión y @code{9} obtiene la mejor relación de compresión a expensas de un mayor uso del procesador."
  59700. #~ msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
  59701. #~ msgstr "Entre otras cosas, es posible consultar tipos específicos de sistema y conjuntos específicos de paquetes. Las opciones disponibles se enumeran a continuación."
  59702. #~ msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
  59703. #~ msgstr "Construye @var{derivaciones} (una lista de objetos @code{<derivation>} o rutas de derivaciones) y devuelve el control cuando se termina de construirlas. Devuelve @code{#t} en caso de éxito."
  59704. #~ msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Cargo.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
  59705. #~ msgstr "En su fase @code{configure}, este sistema de construcción substituye las dependencias especificadas en el archivo @file{Cargo.toml} con entradas a los paquetes Guix. La fase @code{install} instala los binarios, y también instala el código fuente y el archivo @file{Cargo.toml}."
  59706. #~ msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  59707. #~ msgstr "De manera similar, el archivo @file{hydra.gnu.org.pub} contiene la clave pública para una granja de construcción independiente que también es parte del proyecto, la cual se puede encontrar en @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  59708. #~ msgid "hydra"
  59709. #~ msgstr "hydra"
  59710. #~ msgid "The ordering of the drives matters."
  59711. #~ msgstr "El orden de las unidades importa."
  59712. #~ msgid ""
  59713. #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
  59714. #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  59715. #~ msgstr ""
  59716. #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
  59717. #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  59718. # FUZZY
  59719. #~ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
  59720. #~ msgstr "procesadores de 64-bits ARMv8 little-endian, núcleo Linux-Libre. Está actualmente en una fase experimental, con soporte limitado. @xref{Contributing}, para cómo ayudar."
  59721. #~ msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
  59722. #~ msgstr "@xref{Invoking guix environment}, para más información sobre esa orden. Se pueden añadir dependencias adicionales con la opción @option{--ad-hoc}:"
  59723. #~ msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
  59724. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} colord-service [#:colord @var{colord}]"
  59725. #~ msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
  59726. #~ msgstr "Devuelve un servicio que lanza el gestor gráfico de ingreso al sistema SDDM para la configuración del tipo @code{<sddm-configuration>}."
  59727. #~ msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
  59728. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} sddm-service config"
  59729. #~ msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
  59730. #~ msgstr "La información se extrae del archivo @code{DESCRIPTION} del paquete publicado en la interfaz web del repositorio SVN de Bioconductor."
  59731. #~ msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
  59732. #~ msgstr "La lista de responsables del paquete, como objetos @code{maintainer}."
  59733. #~ msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
  59734. #~ msgstr "@code{maintainers} (predeterminadas: @code{'()})"
  59735. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
  59736. #~ msgstr "Muestra la lista de paquetes añadidos o actualizados desde la generación anterior."
  59737. #~ msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
  59738. #~ msgstr "En la consola de la VM, pulse rápidamente la tecla @kbd{F12} para entrar al menú de arranque. Pulse la tecla @kbd{2} y la tecla @kbd{RET} para confirmar su selección."
  59739. #~ msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
  59740. #~ msgstr "Guix es compatible con Nix, así que es posible compartir el mismo almacén entre ambos. Para hacerlo debe pasar a @command{configure} no solo el mismo valor de @code{--with-store-dir}, sino también el mismo valor de @code{--localstatedir}. El último es esencial debido a que especifica la base de datos donde se encuentran almacenados los metadatos del almacén, entre otras cosas. Los valores predeterminados para Nix son @code{--with-store-dir=/nix/store} y @code{--localstatedir=/nix/var}. Fíjese que no se requiere @code{--disable-daemon} si su objetivo es compartir el almacén con Nix."
  59741. #~ msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
  59742. #~ msgstr "Cuando está disponible una instalación en funcionamiento del @url{https://nixos.org/nix/, gestor de paquetes Nix}, puede a su vez configurar Guix con @code{--disable-daemon}. En ese caso, Nix reemplaza las tres dependencias previas."
  59743. #~ msgid "Nix, compatibility"
  59744. #~ msgstr "Nix, compatibilidad"