12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739 |
- # Polish translation for gimp-script-fu.
- # Copyright © 1999-2020 the gimp authors.
- # This file is distributed under the same license as the gimp package.
- # GNOME PL Team <translators@gnomepl.org>, 1999-2005.
- # Artur Polaczyński <artie@kmfms.com>, 1999-2000.
- # Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005-2007.
- # Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2010.
- # Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2020.
- # Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2011-2020.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2020-02-13 19:48+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2020-02-13 19:49+0100\n"
- "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
- "Language: pl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
- "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
- msgid "Interactive console for Script-Fu development"
- msgstr "Interaktywna konsola do programowania w Script-Fu"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
- msgid "_Console"
- msgstr "_Konsola"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
- msgid "Server for remote Script-Fu operation"
- msgstr "Serwer dla zdalnego działania Script-Fu"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:151
- msgid "_Start Server..."
- msgstr "Uruchom _serwer…"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
- msgid "_GIMP Online"
- msgstr "_GIMP w sieci"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
- msgid "_User Manual"
- msgstr "Podręcznik _użytkownika"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
- msgid "_Script-Fu"
- msgstr "_Script-Fu"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
- msgid "_Test"
- msgstr "_Test"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
- msgid "_Buttons"
- msgstr "_Przyciski"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
- msgid "_Logos"
- msgstr "_Logo"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
- msgid "_Patterns"
- msgstr "_Desenie"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
- msgid "_Web Page Themes"
- msgstr "Motywy stron _WWW"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
- msgid "_Alien Glow"
- msgstr "_Nieziemska poświata"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
- msgid "_Beveled Pattern"
- msgstr "_Deseń przestrzenny"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
- msgid "_Classic.Gimp.Org"
- msgstr "_Classic.Gimp.Org"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
- msgid "Alpha to _Logo"
- msgstr "Alfa na _logo"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
- msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
- msgstr "Wczytuje ponownie wszystkie skrypty Script-Fu"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
- msgid "_Refresh Scripts"
- msgstr "_Odśwież skrypty"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
- msgid ""
- "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
- "Please close all Script-Fu windows and try again."
- msgstr ""
- "Nie można używać funkcji „Odśwież skrypty”, kiedy okno Script-Fu jest "
- "otwarte. Proszę zamknąć wszystkie okna Script-Fu i spróbować ponownie."
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
- msgid "Script-Fu Console"
- msgstr "Konsola Script-Fu"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
- msgid "_Save"
- msgstr "_Zapisz"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
- msgid "C_lear"
- msgstr "Wy_czyść"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:371
- msgid "_Close"
- msgstr "Za_mknij"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
- msgid "Welcome to TinyScheme"
- msgstr "Witamy w TinyScheme"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
- msgid "Interactive Scheme Development"
- msgstr "Interaktywne programowanie w języku Scheme"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
- msgid "_Browse..."
- msgstr "_Przeglądaj…"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:288
- msgid "Save Script-Fu Console Output"
- msgstr "Zapisywanie wyjścia konsoli Script-Fu"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:292
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:236
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:836
- msgid "_Cancel"
- msgstr "_Anuluj"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:337
- #, c-format
- msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
- msgstr "Nie można otworzyć „%s” do zapisywania: %s"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:366
- msgid "Script-Fu Procedure Browser"
- msgstr "Przeglądarka procedur Script-Fu"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
- msgid "_Apply"
- msgstr "Za_stosuj"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
- msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
- msgstr "Tryb obliczeniowy Script-Fu umożliwia tylko na uruchamianie wsadowe"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
- msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
- msgstr "Script-Fu nie może przetwarzać dwóch skryptów jednocześnie."
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
- #, c-format
- msgid "You are already running the \"%s\" script."
- msgstr "Skrypt „%s” jest już uruchomiony."
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:228
- #, c-format
- msgid "Script-Fu: %s"
- msgstr "Script-Fu: %s"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:235
- msgid "_Reset"
- msgstr "_Przywróć"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
- msgid "_OK"
- msgstr "_OK"
- #. we add a colon after the label;
- #. * some languages want an extra space here
- #.
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:291
- #, c-format
- msgid "%s:"
- msgstr "%s:"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:341
- msgid "Script-Fu Color Selection"
- msgstr "Script-Fu: wybór koloru"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:457
- msgid "Script-Fu File Selection"
- msgstr "Script-Fu: wybór pliku"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460
- msgid "Script-Fu Folder Selection"
- msgstr "Script-Fu: wybór katalogu"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:473
- msgid "Script-Fu Font Selection"
- msgstr "Script-Fu: wybór czcionki"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:481
- msgid "Script-Fu Palette Selection"
- msgstr "Script-Fu: wybór palety"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:490
- msgid "Script-Fu Pattern Selection"
- msgstr "Script-Fu: wybór desenia"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:499
- msgid "Script-Fu Gradient Selection"
- msgstr "Script-Fu: wybór gradientu"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:508
- msgid "Script-Fu Brush Selection"
- msgstr "Script-Fu: wybór pędzla"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:877
- #, c-format
- msgid "Error while executing %s:"
- msgstr "Błąd podczas wykonywania %s:"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
- msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
- msgstr "Za dużo parametrów dla wywołania „script-fu-register”"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
- #, c-format
- msgid "Error while loading %s:"
- msgstr "Błąd podczas wczytywania %s:"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
- msgid "Script-Fu Server Options"
- msgstr "Opcje serwera Script-Fu"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:837
- msgid "_Start Server"
- msgstr "Uruchom _serwer"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:870
- msgid "Listen on IP:"
- msgstr "Nasłuchiwanie na adresie IP:"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:877
- msgid "Server port:"
- msgstr "Port serwera:"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:883
- msgid "Server logfile:"
- msgstr "Dziennik serwera:"
- #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:896
- msgid ""
- "Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
- "allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
- msgstr ""
- "Nasłuchiwanie na adresie IP innym niż 127.0.0.1 (zwłaszcza 0.0.0.0) może "
- "umożliwić osobom niepowołanym na zdalne wykonywanie dowolnego kodu na tym "
- "komputerze."
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
- msgid "Bumpmap"
- msgstr "Mapa wypukłości"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:189
- msgid "Add B_evel..."
- msgstr "_Dodaj fazę…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:190
- msgid "Add a beveled border to an image"
- msgstr "Dodaje przestrzenną ramkę do obrazu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:197
- msgid "Thickness"
- msgstr "Grubość"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:198
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
- msgid "Work on copy"
- msgstr "Praca na kopii"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:199
- msgid "Keep bump layer"
- msgstr "Zachowanie warstw wypukłości"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:108
- msgid "Border Layer"
- msgstr "Warstwa krawędzi"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
- msgid "Add _Border..."
- msgstr "Dodaj _krawędź…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
- msgid "Add a border around an image"
- msgstr "Dodaje krawędź dookoła obrazu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
- msgid "Border X size"
- msgstr "Poziomy rozmiar krawędzi"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
- msgid "Border Y size"
- msgstr "Pionowy rozmiar krawędzi"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
- msgid "Border color"
- msgstr "Kolor krawędzi"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
- msgid "Delta value on color"
- msgstr "Przyrost wartości koloru"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:206
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:327
- msgid "Frame"
- msgstr "Ramka"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:222
- msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
- msgstr "Animacja przenikania potrzebuje przynajmniej trzech warstw źródłowych"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:228
- msgid "_Blend..."
- msgstr "_Przenikanie…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:229
- msgid ""
- "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
- "an animation"
- msgstr ""
- "Tworzy szybkie warstwy nad tłem, aby połączyć dwie lub więcej warstw "
- "w animację"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:236
- msgid "Intermediate frames"
- msgstr "Ramki pośrednie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:237
- msgid "Max. blur radius"
- msgstr "Maksymalny promień rozmycia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm:238
- msgid "Looped"
- msgstr "Zapętlony"
- #. --- false form of "if-1"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
- msgid ""
- "The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
- "transparency and a background layer."
- msgstr ""
- "Skrypt wypalenia potrzebuje dwóch warstw: warstwy pierwszoplanowej "
- "z przezroczystością oraz warstwy tła."
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
- msgid "B_urn-In..."
- msgstr "_Wypalanie…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
- msgid ""
- "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
- "between two layers"
- msgstr ""
- "Tworzy pośrednie warstwy potrzebne do utworzenia animowanego przejścia "
- "„wypalania” pomiędzy dwoma warstwami"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
- msgid "Glow color"
- msgstr "Kolor poświaty"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
- msgid "Fadeout"
- msgstr "Zanikanie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
- msgid "Fadeout width"
- msgstr "Szerokość zanikania"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
- msgid "Corona width"
- msgstr "Szerokość korony"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
- msgid "After glow"
- msgstr "Po jarzeniu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
- msgid "Add glowing"
- msgstr "Dodanie jaskrawości"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
- msgid "Prepare for GIF"
- msgstr "Przygotowanie dla pliku GIF"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
- msgid "Speed (pixels/frame)"
- msgstr "Prędkość (pikseli/klatkę)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:176
- msgid "Carved Surface"
- msgstr "Wyżłobiona powierzchnia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:177
- msgid "Bevel Shadow"
- msgstr "Cień fazy"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:178
- msgid "Bevel Highlight"
- msgstr "Podświetlenie fazy"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:179
- msgid "Cast Shadow"
- msgstr "Utworzenie cienia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:180
- msgid "Inset"
- msgstr "Wstawienie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:192
- msgid "Stencil C_arve..."
- msgstr "Schem_atyczne wyżłobienie…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:193
- msgid ""
- "Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
- msgstr ""
- "Używa podanego obszaru rysowania jako szablonu do wyżłobienia z podanego "
- "obrazu."
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:200
- msgid "Image to carve"
- msgstr "Wyżłabiany obraz"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:201
- msgid "Carve white areas"
- msgstr "Wyżłobienie białych obszarów"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:93
- msgid "Background"
- msgstr "Tło"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:94
- msgid "Layer 1"
- msgstr "1. warstwa"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:95
- msgid "Layer 2"
- msgstr "2. warstwa"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:96
- msgid "Layer 3"
- msgstr "3. warstwa"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:97
- msgid "Drop Shadow"
- msgstr "Cień"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217
- msgid "Chrome"
- msgstr "Chrom"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
- msgid "Highlight"
- msgstr "Podświetlenie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:232
- msgid "Stencil C_hrome..."
- msgstr "Schematyczne c_hromowanie…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:233
- msgid ""
- "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
- "(grayscale) stencil"
- msgstr ""
- "Dodaje efekt chromu do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości) za pomocą "
- "podanego szablonu (odcienie szarości)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
- msgid "Chrome saturation"
- msgstr "Nasycenie chromowania"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
- msgid "Chrome lightness"
- msgstr "Jasność chromowania"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:242
- msgid "Chrome factor"
- msgstr "Współczynnik chromowania"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:243
- msgid "Environment map"
- msgstr "Odwzorowanie środowiska"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
- msgid "Highlight balance"
- msgstr "Balans podświetlenia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:247
- msgid "Chrome balance"
- msgstr "Balans chromowania"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:248
- msgid "Chrome white areas"
- msgstr "Chromowanie białych obszarów"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
- msgid "Effect layer"
- msgstr "Warstwa efektu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
- msgid "_Circuit..."
- msgstr "_Obwód scalony…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
- msgid ""
- "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
- msgstr ""
- "Wypełnia zaznaczony obszar (lub przezroczystość) śladami podobnymi do obwodu "
- "scalonego"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
- msgid "Oilify mask size"
- msgstr "Wielkość maski farby olejnej"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
- msgid "Circuit seed"
- msgstr "Rozrzut obwodu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
- msgid "No background (only for separate layer)"
- msgstr "Bez tła (tylko dla oddzielnej warstwy)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
- msgid "Keep selection"
- msgstr "Zachowanie zaznaczenia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
- msgid "Separate layer"
- msgstr "Oddzielna warstwa"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
- msgid "_Clothify..."
- msgstr "Przekształcenie w _tkaninę…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
- msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
- msgstr ""
- "Dodaje teksturę podobną do tkaniny do zaznaczonego obszaru (lub "
- "przezroczystości)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
- msgid "Blur X"
- msgstr "Poziome rozmycie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
- msgid "Blur Y"
- msgstr "Pionowe rozmycie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
- msgid "Azimuth"
- msgstr "Azymut"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
- msgid "Elevation"
- msgstr "Wysokość"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
- msgid "Depth"
- msgstr "Głębia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:36
- msgid "Stain"
- msgstr "Plama"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
- msgid "_Coffee Stain..."
- msgstr "_Plama po kawie…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
- msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
- msgstr "Dodaje realistyczną plamę po kawie do obrazu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
- msgid "Stains"
- msgstr "Plamy"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
- msgid "Darken only"
- msgstr "Tylko ciemny"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
- msgid "_Difference Clouds..."
- msgstr "_Różnica chmur…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
- msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
- msgstr "Jednolity szum nałożony za pomocą trybu warstw różnicy"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
- msgid "_Distort..."
- msgstr "_Zniekształcenie…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
- msgid "Distress the selection"
- msgstr "Zaburzenie zaznaczenia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
- msgid "_Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
- msgstr "_Próg (większy 1←—→254 mniejszy)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
- msgid "_Spread"
- msgstr "_Rozszerzenie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
- msgid "_Granularity (1 is low)"
- msgstr "_Ziarnistość (1 — najmniejsza)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
- msgid "S_mooth"
- msgstr "_Wygładzanie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
- msgid "Smooth hor_izontally"
- msgstr "Wygł_adzenie poziome"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
- msgid "Smooth _vertically"
- msgstr "Wygła_dzenie pionowe"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
- msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
- msgstr "_Rzucanie cienia (poprzednia wersja)…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
- msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
- msgstr "Dodaje cień do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:178
- msgid "Offset X"
- msgstr "Poziome przesunięcie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:179
- msgid "Offset Y"
- msgstr "Pionowe przesunięcie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:180
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:209
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:141
- msgid "Blur radius"
- msgstr "Promień rozmycia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
- msgid "Color"
- msgstr "Kolor"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:182
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:211
- msgid "Opacity"
- msgstr "Krycie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:183
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:213
- msgid "Allow resizing"
- msgstr "Dopuszczalne powiększanie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
- msgid "_Erase Every Nth Row..."
- msgstr "Wyczyść co n-ty wi_ersz…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:43
- msgid "Erase every nth row or column"
- msgstr "Czyści co n-ty wiersz lub kolumnę"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
- msgid "Rows/cols"
- msgstr "Wiersze/kolumny"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
- msgid "Rows"
- msgstr "Wiersze"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:65
- msgid "Columns"
- msgstr "Kolumny"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
- msgid "Erase/fill"
- msgstr "Wyczyszczenie/wypełnienie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
- msgid "Erase"
- msgstr "Wyczyszczenie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:52
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:67
- msgid "Fill with BG"
- msgstr "Wypełnienie tłem"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:57
- msgid "_Erase Every Other Row..."
- msgstr "Wyczyść co drugi wi_ersz…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:58
- msgid "Erase every other row or column"
- msgstr "Czyści co drugi wiersz lub kolumnę"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
- msgid "Even/odd"
- msgstr "Parzyste/nieparzyste"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
- msgid "Even"
- msgstr "Parzyste"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:66
- msgid "Odd"
- msgstr "Nieparzyste"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:152
- msgid "Render _Font Map..."
- msgstr "Renderowanie _mapy czcionki…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:153
- msgid ""
- "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
- msgstr ""
- "Tworzy obraz wypełniony podglądami czcionek pasującymi do filtra nazwy "
- "czcionki"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:158
- msgid "_Text"
- msgstr "_Tekst"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:159
- msgid "Use font _name as text"
- msgstr "Użycie _nazwy czcionki jako tekstu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:160
- msgid "_Labels"
- msgstr "_Etykiety"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:161
- msgid "_Filter (regexp)"
- msgstr "_Filtr (wyrażenie regularne)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:162
- msgid "Font _size (pixels)"
- msgstr "_Rozmiar czcionki (piksele)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:163
- msgid "_Border (pixels)"
- msgstr "_Krawędź (piksele)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
- msgid "_Color scheme"
- msgstr "Schemat _kolorów"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
- msgid "Black on white"
- msgstr "Czarny na białym"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm:164
- msgid "Active colors"
- msgstr "Aktywne kolory"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
- msgid "_Fuzzy Border..."
- msgstr "P_oszarpana krawędź…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
- msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
- msgstr "Dodaje wyszczerbioną, nieostrą ramkę do obrazu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
- msgid "Border size"
- msgstr "Rozmiar krawędzi"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
- msgid "Blur border"
- msgstr "Rozmycie brzegu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
- msgid "Granularity (1 is Low)"
- msgstr "Ziarnistość (1 — najmniejsza)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
- msgid "Add shadow"
- msgstr "Dodanie cienia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
- msgid "Shadow weight (%)"
- msgstr "Siła cienia (%)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
- msgid "Flatten image"
- msgstr "Spłaszczenie obrazu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:59
- msgid "Using _Paths"
- msgstr "_Używanie ścieżek"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:60
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:73
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:86
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:99
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:112
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:125
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:138
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:151
- msgid "Bookmark to the user manual"
- msgstr "Zakładka do podręcznika użytkownika"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:72
- msgid "_Preparing your Images for the Web"
- msgstr "_Przetwarzanie obrazów dla stron WWW"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:85
- msgid "_Working with Digital Camera Photos"
- msgstr "_Praca ze zdjęciami z aparatu cyfrowego"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:98
- msgid "Create, Open and Save _Files"
- msgstr "_Tworzenie, otwieranie i zapisywanie plików"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:111
- msgid "_Basic Concepts"
- msgstr "_Podstawowe pojęcia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:124
- msgid "How to Use _Dialogs"
- msgstr "Jak używać _okien"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:137
- msgid "Drawing _Simple Objects"
- msgstr "Ry_sowanie prostych obiektów"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:150
- msgid "Create and Use _Selections"
- msgstr "Tworzenie i używanie _zaznaczeń"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:190
- msgid "_Main Web Site"
- msgstr "_Główna strona projektu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:191
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:256
- msgid "Bookmark to the GIMP web site"
- msgstr "Zakładka do strony programu GIMP"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:203
- msgid "_Developer Web Site"
- msgstr "Strona dla p_rogramistów"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:216
- msgid "_Roadmap"
- msgstr "_Plan rozwoju"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
- msgid "Bookmark to the roadmap of GIMP"
- msgstr "Zakładka do planu rozwoju programu GIMP"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:229
- msgid "_Wiki"
- msgstr "_Wiki"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:230
- msgid "Bookmark to the wiki of GIMP"
- msgstr "Zakładka do wiki programu GIMP"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:242
- msgid "_Bug Reports and Feature Requests"
- msgstr "_Zgłoszenia błędów i prośby o funkcje"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:243
- msgid "Bookmark to the bug tracker of GIMP"
- msgstr "Zakładka do serwisu zgłaszania błędów programu GIMP"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:255
- msgid "_User Manual Web Site"
- msgstr "Strona podręcznika _użytkownika"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
- msgid "Custom _Gradient..."
- msgstr "_Gradient użytkownika…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
- msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
- msgstr "Tworzy obraz wypełniony przykładem bieżącego gradientu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
- msgid "Width"
- msgstr "Szerokość"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
- msgid "Height"
- msgstr "Wysokość"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
- msgid "Gradient reverse"
- msgstr "Odwrócony gradient"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:84
- msgid "_Grid..."
- msgstr "S_iatka…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:85
- msgid ""
- "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
- "brush"
- msgstr ""
- "Rysuje siatkę ustawioną w liście położeń na osiach X i Y za pomocą bieżącego "
- "pędzla"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:92
- msgid "X divisions"
- msgstr "Poziome podziały"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm:93
- msgid "Y divisions"
- msgstr "Pionowe podziały"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:32
- msgid "New Guides from _Selection"
- msgstr "Nowa prowadnica z _zaznaczenia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
- msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
- msgstr "Tworzy cztery prowadnice dookoła granic bieżącego zaznaczenia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
- msgid "New Guide (by _Percent)..."
- msgstr "Nowa prowadnica (w p_rocentach)…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:28
- msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
- msgstr "Dodaje prowadnicę ustaloną przez procentowe położenie rozmiaru obrazu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
- msgid "_Direction"
- msgstr "_Kierunek"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:35
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
- msgid "Horizontal"
- msgstr "Poziome"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:36
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:35
- msgid "Vertical"
- msgstr "Pionowe"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:37
- msgid "_Position (in %)"
- msgstr "_Położenie (w %)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:27
- msgid "New _Guide..."
- msgstr "Nowa p_rowadnica…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
- msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
- msgstr "Dodaje prowadnice w ustalonym położeniu (w pikselach)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
- msgid "_Position"
- msgstr "_Położenie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
- msgid "_Remove all Guides"
- msgstr "Usuń _wszystkie prowadnice"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
- msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
- msgstr "Usuwa wszystkie poziome i pionowe prowadnice"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:117
- msgid "_Lava..."
- msgstr "_Lawa…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:118
- msgid "Fill the current selection with lava"
- msgstr "Wypełnia bieżące zaznaczenie lawą"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:125
- msgid "Seed"
- msgstr "Ziarno"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:126
- msgid "Size"
- msgstr "Rozmiar"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:127
- msgid "Roughness"
- msgstr "Szorstkość"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:128
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:351
- msgid "Gradient"
- msgstr "Gradient"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:131
- msgid "Use current gradient"
- msgstr "Wykorzystanie bieżącego gradientu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
- msgid "Line _Nova..."
- msgstr "L_inia Nowej…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
- msgid ""
- "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
- "foreground color"
- msgstr ""
- "Wypełnia warstwę promieniami emanującymi ze środka obrazu za pomocą koloru "
- "pierwszoplanowego"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
- msgid "Number of lines"
- msgstr "Liczba linii"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
- msgid "Sharpness (degrees)"
- msgstr "Ostrość (stopnie)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
- msgid "Offset radius"
- msgstr "Promień przesunięcia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
- msgid "Randomness"
- msgstr "Losowość"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:63
- msgid "_Rectangular..."
- msgstr "P_rostokątny…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:64
- msgid "Create a rectangular brush"
- msgstr "Tworzy prostokątny pędzel"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
- msgid "Name"
- msgstr "Nazwa"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
- msgid "Spacing"
- msgstr "Odstęp"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
- msgid "Re_ctangular, Feathered..."
- msgstr "_Prostokątny, zmiękczony…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
- msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
- msgstr "Tworzy prostokątny pędzel z rozmytymi krawędziami"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
- msgid "Feathering"
- msgstr "Wygładzanie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
- msgid "_Elliptical..."
- msgstr "_Eliptyczny…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
- msgid "Create an elliptical brush"
- msgstr "Tworzy eliptyczny pędzel"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
- msgid "Elli_ptical, Feathered..."
- msgstr "Eli_ptyczny, zmiękczony…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
- msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
- msgstr "Tworzy eliptyczny pędzel z rozmytymi krawędziami"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:89
- msgid "_Old Photo..."
- msgstr "_Stara fotografia…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:90
- msgid "Make an image look like an old photo"
- msgstr "Sprawia, że obraz wygląda jak stara fotografia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:97
- msgid "Defocus"
- msgstr "Zła ogniskowa"
- #. since this plug-in uses the fuzzy-border plug-in, I used the
- #. values of the latter, with the exception of the initial value
- #. and the 'minimum' value.
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:102
- msgid "Sepia"
- msgstr "Sepia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:103
- msgid "Mottle"
- msgstr "Plamy"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
- msgid "Folder for the output file"
- msgstr "Katalog dla pliku wyjściowego"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
- msgid ""
- "The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
- "will be replaced)"
- msgstr ""
- "Nazwa pliku do utworzenia (jeśli plik o tej nazwie już istnieje, to zostanie "
- "zastąpiony)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
- msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
- msgstr "Podana nazwa pliku nie jest odpowiednia."
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
- msgid ""
- "All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
- "not appear in filenames."
- msgstr ""
- "Wszystkie znaki w nazwie są białymi znakami lub znakami, których nie można "
- "używać w nazwach plików."
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
- msgid ""
- "Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
- "their class name, and the color itself as the color attribute"
- msgstr ""
- "Eksportuje aktywną paletę jako arkusz stylów CSS z nazwą wpisu koloru jako "
- "ich nazwą klasy, a nazwą koloru jako atrybut"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
- msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
- msgstr "Eksportowanie aktywnej palety jako katalog języka PHP (nazwa → kolor)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
- msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
- msgstr ""
- "Eksportowanie aktywnej palety jako katalog języka Python (nazwa: kolor)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
- msgid ""
- "Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
- "line (no names)"
- msgstr ""
- "Zapisywanie wszystkich kolorów w palecie do pliku tekstowego, jedna wartość "
- "szesnastkowa na wiersz (bez nazw)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
- msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
- msgstr ""
- "Eksportowanie aktywnej palety jako „java.util.Hashtable<String, Color>”"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:56
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:44
- msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
- msgstr "Nie odnaleziono danych obrazu w schowku do wklejenia."
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:62
- msgid "New _Brush..."
- msgstr "Nowy pę_dzel…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:63
- msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
- msgstr "Wkleja zawartość schowka do nowego pędzla"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:68
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:141
- msgid "_Brush name"
- msgstr "_Nazwa pędzla"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:69
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:57
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:142
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:102
- msgid "_File name"
- msgstr "N_azwa pliku"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
- msgid "_Spacing"
- msgstr "_Odstęp"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:50
- msgid "New _Pattern..."
- msgstr "Nowy _deseń…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:51
- msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
- msgstr "Wkleja zawartość schowka do nowego desenia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm:56
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:101
- msgid "_Pattern name"
- msgstr "Nazwa _desenia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:198
- msgid "_Perspective..."
- msgstr "_Perspektywa…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:199
- msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
- msgstr ""
- "Dodaje cień z perspektywą do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:206
- msgid "Angle"
- msgstr "Kąt"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:207
- msgid "Relative distance of horizon"
- msgstr "Względna odległość horyzontu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:208
- msgid "Relative length of shadow"
- msgstr "Względna długość cienia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:212
- msgid "Interpolation"
- msgstr "Interpolacja"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:121
- msgid "_Predator..."
- msgstr "_Predator…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:122
- msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
- msgstr "Dodaje efekt „Predator” do zaznaczonego obszaru (lub przezroczystości)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:129
- msgid "Edge amount"
- msgstr "Liczba krawędzi"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:130
- msgid "Pixelize"
- msgstr "Pikselizacja"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:131
- msgid "Pixel amount"
- msgstr "Wymiary piksela"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:42
- msgid "Reverse Layer _Order"
- msgstr "_Odwrócenie kolejności warstw"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm:43
- msgid "Reverse the order of layers in the image"
- msgstr "Odwraca kolejność warstw obrazu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
- msgid "_Rippling..."
- msgstr "_Falowanie…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
- msgid ""
- "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
- msgstr ""
- "Tworzy wielowarstwowy obraz przez dodanie efektu drgania do bieżącej warstwy"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
- msgid "Rippling strength"
- msgstr "Siła falowania"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
- msgid "Number of frames"
- msgstr "Liczba ramek"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
- msgid "Edge behavior"
- msgstr "Zachowanie krawędzi"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
- msgid "Wrap"
- msgstr "Zawijanie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
- msgid "Smear"
- msgstr "Rozmazanie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
- msgid "Black"
- msgstr "Czarny"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:129
- msgid "_Round Corners..."
- msgstr "_Zaokrąglone rogi…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:130
- msgid ""
- "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
- msgstr "Zaokrągla rogi obrazu oraz opcjonalnie dodaje cień i tło"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:137
- msgid "Edge radius"
- msgstr "Promień krawędzi"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:138
- msgid "Add drop-shadow"
- msgstr "Dodanie cienia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:139
- msgid "Shadow X offset"
- msgstr "Poziome przesunięcie cienia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:140
- msgid "Shadow Y offset"
- msgstr "Pionowe przesunięcie cienia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:142
- msgid "Add background"
- msgstr "Dodanie tła"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:53
- msgid "Se_t Colormap..."
- msgstr "Us_taw mapę kolorów…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:54
- msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
- msgstr "Zmienia mapę kolorów obrazu na kolory z podanej palety."
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm:61
- msgid "Palette"
- msgstr "Paleta"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:139
- msgid "Rounded R_ectangle..."
- msgstr "Za_okrąglenie…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:140
- msgid "Round the corners of the current selection"
- msgstr "Zaokrągla rogi bieżącego zaznaczenia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:147
- msgid "R_adius (%)"
- msgstr "_Promień (%)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm:148
- msgid "Co_ncave"
- msgstr "_Wklęsłość"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:133
- msgid "To _Brush..."
- msgstr "_Do pędzla…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:134
- msgid "Convert a selection to a brush"
- msgstr "Konwertuje zaznaczenie na pędzel"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:81
- msgid "To _Image"
- msgstr "Do o_brazu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm:82
- msgid "Convert a selection to an image"
- msgstr "Konwertuje zaznaczenie na obraz"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:93
- msgid "To _Pattern..."
- msgstr "D_o desenia…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm:94
- msgid "Convert a selection to a pattern"
- msgstr "Konwertuje zaznaczenie na deseń"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
- msgid "_Slide..."
- msgstr "S_lajd…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
- msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
- msgstr "Dodaje ramkę podobną do slajdu, perforacje i etykiety do obrazu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
- msgid "Text"
- msgstr "Tekst"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
- msgid "Number"
- msgstr "Liczba"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
- msgid "Font"
- msgstr "Czcionka"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
- msgid "Font color"
- msgstr "Kolor czcionki"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:94
- msgid "_Spinning Globe..."
- msgstr "_Obracająca się kula…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:95
- msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
- msgstr ""
- "Tworzy animację przez nałożenie bieżącego obrazu na obracającą się sferę"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:102
- msgid "Frames"
- msgstr "Klatki"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:103
- msgid "Turn from left to right"
- msgstr "Obracanie od lewej do prawej"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:104
- msgid "Transparent background"
- msgstr "Przezroczyste tło"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:105
- msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
- msgstr "Indeksowanie do n kolorów (0 = pozostawienie RGB)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:240
- msgid "Rendering Spyro"
- msgstr "Renderowanie Spyro"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:314
- msgid "_Spyrogimp (older script-fu version)..."
- msgstr "Spy_rogimp (poprzednia wersja używająca Script-Fu)…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
- msgid "This procedure is deprecated! Use 'plug-in-spyrogimp' instead."
- msgstr ""
- "Ta procedura jest przestarzała. Należy używać „plug-in-spyrogimp” zamiast "
- "niej."
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
- msgid "Type"
- msgstr "Typ"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
- msgid "Spyrograph"
- msgstr "Spirogram"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
- msgid "Epitrochoid"
- msgstr "Epitrochoida"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
- msgid "Lissajous"
- msgstr "Lissajous"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
- msgid "Shape"
- msgstr "Kształt"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:326
- msgid "Circle"
- msgstr "Okrąg"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:328
- msgid "Triangle"
- msgstr "Trójkąt"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:329
- msgid "Square"
- msgstr "Kwadrat"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:330
- msgid "Pentagon"
- msgstr "Pięciokąt"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:331
- msgid "Hexagon"
- msgstr "Sześciokąt"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:332
- msgid "Polygon: 7 sides"
- msgstr "Siedmiokąt"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:333
- msgid "Polygon: 8 sides"
- msgstr "Ośmiokąt"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:334
- msgid "Polygon: 9 sides"
- msgstr "Dziewięciokąt"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:335
- msgid "Polygon: 10 sides"
- msgstr "Dziesięciokąt"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:336
- msgid "Outer teeth"
- msgstr "Zęby zewnętrzne"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:337
- msgid "Inner teeth"
- msgstr "Zęby wewnętrzne"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:338
- msgid "Margin (pixels)"
- msgstr "Margines (piksele)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:339
- msgid "Hole ratio"
- msgstr "Położenie otworu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:340
- msgid "Start angle"
- msgstr "Kąt początkowy"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
- msgid "Tool"
- msgstr "Narzędzie"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:342
- msgid "Pencil"
- msgstr "Ołówek"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:343
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:345
- msgid "Brush"
- msgstr "Pędzel"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:344
- msgid "Airbrush"
- msgstr "Aerograf"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
- msgid "Color method"
- msgstr "Metoda kolorowania"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:347
- msgid "Solid Color"
- msgstr "Jednolity kolor"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:348
- msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
- msgstr "Gradient: fala piłokształtna"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:349
- msgid "Gradient: Loop Triangle"
- msgstr "Gradient: fala trójkątna"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
- msgid "_Sphere..."
- msgstr "_Sfera…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:68
- msgid "_Tileable Blur..."
- msgstr "Rozmycie _kafelkowe…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:69
- msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
- msgstr "Rozmywa krawędzie obrazu"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:76
- msgid "Radius"
- msgstr "Promień"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:77
- msgid "Blur vertically"
- msgstr "Rozmycie pionowe"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:78
- msgid "Blur horizontally"
- msgstr "Rozmycie poziome"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
- msgid "Blur type"
- msgstr "Typ rozmycia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
- msgid "IIR"
- msgstr "IIR"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm:79
- msgid "RLE"
- msgstr "RLE"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:82
- msgid "Mask size"
- msgstr "Rozmiar maski"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm:83
- msgid "Mask opacity"
- msgstr "Krycie maski"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:95
- msgid "_Waves..."
- msgstr "F_ale…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:96
- msgid ""
- "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
- "current image"
- msgstr "Tworzy wielowarstwowy obraz z efektem rzuconego kamienia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:103
- msgid "Amplitude"
- msgstr "Amplituda"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:104
- msgid "Wavelength"
- msgstr "Długość fali"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:106
- msgid "Invert direction"
- msgstr "Odwrócenie kierunku"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
- msgid "_Weave..."
- msgstr "_Splecenie…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
- msgid ""
- "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
- "bump map"
- msgstr ""
- "Tworzy nową warstwę za pomocą efektu fali do użycia jako nałożenie lub mapę "
- "wypukłości"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405
- msgid "Ribbon width"
- msgstr "Szerokość taśmy"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406
- msgid "Ribbon spacing"
- msgstr "Odstępy taśmy"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407
- msgid "Shadow darkness"
- msgstr "Przyciemnienie cienia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408
- msgid "Shadow depth"
- msgstr "Głębia cienia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409
- msgid "Thread length"
- msgstr "Długość pasm"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410
- msgid "Thread density"
- msgstr "Gęstość pasm"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411
- msgid "Thread intensity"
- msgstr "Natężenie pasm"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:92
- msgid "Shadow"
- msgstr "Cień"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:121
- msgid "_Xach-Effect..."
- msgstr "_Efekt Xach…"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:122
- msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
- msgstr ""
- "Dodaje subtelny półprzezroczysty efekt 3D do zaznaczonego obszaru (lub "
- "przezroczystości)"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:129
- msgid "Highlight X offset"
- msgstr "Poziome przesunięcie podświetlenia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:130
- msgid "Highlight Y offset"
- msgstr "Pionowe przesunięcie podświetlenia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:131
- msgid "Highlight color"
- msgstr "Kolor podświetlenia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:132
- msgid "Highlight opacity"
- msgstr "Krycie podświetlenia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:133
- msgid "Drop shadow color"
- msgstr "Kolor cienia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:134
- msgid "Drop shadow opacity"
- msgstr "Krycie cienia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:135
- msgid "Drop shadow blur radius"
- msgstr "Promień rozmycia cienia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:136
- msgid "Drop shadow X offset"
- msgstr "Poziome przesunięcie cienia"
- #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:137
- msgid "Drop shadow Y offset"
- msgstr "Pionowe przesunięcie cienia"
|