123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346 |
- # translation of gimp-python.HEAD.po to Galician
- # Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007.
- # fjrial <fjrial@cesga.es>, 2008.
- # Frco. Javier Rial Rodríguez <fjrial@cesga.es>, 2008.
- # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: gimp-python.HEAD\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-08-28 03:33+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2011-08-28 03:35+0200\n"
- "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n"
- "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
- "Language: gl\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- # (pofilter) untranslated: checks whether a string has been translated at all
- #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
- msgid "Missing exception information"
- msgstr "Falta información da excepción"
- #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
- #, python-format
- msgid "An error occurred running %s"
- msgstr "Produciuse un erro ao executar %s"
- #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
- msgid "_More Information"
- msgstr "_Máis información"
- #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
- #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
- msgid "No"
- msgstr "Non"
- #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
- msgid "Yes"
- msgstr "Si"
- #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
- msgid "Python-Fu File Selection"
- msgstr "Selección de ficheiros de Python-Fu"
- #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
- msgid "Python-Fu Folder Selection"
- msgstr "Selección de cartafol de Python-Fu"
- #: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
- #, python-format
- msgid "Invalid input for '%s'"
- msgstr "Entrada non válida para '%s'"
- #: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
- msgid "Python-Fu Color Selection"
- msgstr "Selección de cor de Python-Fu"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
- msgid "Saving as colored XHTML"
- msgstr "Gardar como XHTML non coloreado"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
- msgid "Save as colored XHTML"
- msgstr "Gardar como XHTML coloreado"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
- msgid "Colored XHTML"
- msgstr "XHTML coloreado"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
- msgid "Character _source"
- msgstr "_Orixe do carácter"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
- msgid "Source code"
- msgstr "Código fonte"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
- msgid "Text file"
- msgstr "Ficheiro de texto"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
- msgid "Entry box"
- msgstr "Caixa de entrada"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
- msgid "_File to read or characters to use"
- msgstr "_Ficheiro de que ler ou caracteres que usar."
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
- msgid "Fo_nt size in pixels"
- msgstr "Tamaño da le_tra en píxeles"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
- msgid "_Write a separate CSS file"
- msgstr "_Escribir un ficheiro de CSS á parte"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
- msgid "Gradient to use"
- msgstr "Gradación que usar"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
- msgid "File Name"
- msgstr "Nome do ficheiro"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
- msgid "Add a layer of fog"
- msgstr "Engadir unha capa de néboa"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
- msgid "_Fog..."
- msgstr "_Néboa..."
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
- msgid "_Layer name"
- msgstr "Nome da _capa"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
- msgid "Clouds"
- msgstr "Nubes"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
- msgid "_Fog color"
- msgstr "Cor da _néboa"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
- msgid "_Turbulence"
- msgstr "_Turbulencia"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
- msgid "Op_acity"
- msgstr "Op_acidade"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
- msgid "Offset the colors in a palette"
- msgstr "Desprazar as cores nunha paleta"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
- msgid "_Offset Palette..."
- msgstr "_Desprazar paleta..."
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
- msgid "Palette"
- msgstr "Paleta"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
- msgid "Off_set"
- msgstr "De_sprazar"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
- msgid "Sort the colors in a palette"
- msgstr "Ordear as cores nunha paleta"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
- msgid "_Sort Palette..."
- msgstr "_Ordenar paleta..."
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
- msgid "Color _model"
- msgstr "_Modelo de cor"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
- msgid "RGB"
- msgstr "RGB"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
- msgid "HSV"
- msgstr "HSV"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
- msgid "Channel to _sort"
- msgstr "Canle para _ordenar"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
- msgid "Red or Hue"
- msgstr "Vermello ou ton"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
- msgid "Green or Saturation"
- msgstr "Verde ou saturación"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
- msgid "Blue or Value"
- msgstr "Azul ou valor"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
- msgid "_Ascending"
- msgstr "_Ascendente"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
- msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
- msgstr "Crear unha gradación repetida usando cores da paleta"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
- msgid "Palette to _Repeating Gradient"
- msgstr "Paleta para a gradación _repetida"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
- msgid "Create a gradient using colors from the palette"
- msgstr "Crear unha gradación usando cores da paleta"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
- msgid "Palette to _Gradient"
- msgstr "Paleta para a _gradación"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
- msgid "Slice"
- msgstr "Anaco"
- #. table snippet means a small piece of HTML code here
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
- msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
- msgstr ""
- "Corta unha imaxe ao longo das súas guías, crea imaxes e táboas de HTML "
- "cortadas"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
- msgid "_Slice..."
- msgstr "_Anaco..."
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
- msgid "Path for HTML export"
- msgstr "Camiño para exportar o HTML"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
- msgid "Filename for export"
- msgstr "Nome do ficheiro para exportar"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
- msgid "Image name prefix"
- msgstr "Prefixo do nome da imaxe"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
- msgid "Image format"
- msgstr "Formato da imaxe"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
- msgid "Separate image folder"
- msgstr "Cartafol de imaxes separado"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
- msgid "Folder for image export"
- msgstr "Cartafol para exportar imaxes"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
- msgid "Space between table elements"
- msgstr "Espazo entre elementos da táboa"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
- msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
- msgstr "Javascript para cando o rato estea enriba e cando se prema"
- #. table caps are table cells on the edge of the table
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
- msgid "Skip animation for table caps"
- msgstr "Saltar a animación para as capitulares da táboa"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
- msgid "Python Console"
- msgstr "Consola de Python"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
- msgid "_Browse..."
- msgstr "_Examinar..."
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
- msgid "Python Procedure Browser"
- msgstr "Explorador de procedementos Python"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
- #, python-format
- msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
- msgstr "Non foi posible abrir '%s' para a súa escritura: %s"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
- #, python-format
- msgid "Could not write to '%s': %s"
- msgstr "Non se puido escribir en '%s': %s"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
- msgid "Save Python-Fu Console Output"
- msgstr "Garda a saída da consola Python-Fu"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
- msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
- msgstr "Intérprete interactivo de Gimp Python"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
- msgid "_Console"
- msgstr "_Consola"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
- msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
- msgstr "Engadir unha sombra caída á capa e, opcionalmente, biselala"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
- msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
- msgstr "_Soltar sombra e bisel..."
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
- msgid "_Shadow blur"
- msgstr "_Desenfoque de sombra"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
- msgid "_Bevel"
- msgstr "_Bisel"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
- msgid "_Drop shadow"
- msgstr "_Soltar sombra"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
- msgid "Drop shadow _X displacement"
- msgstr "Desprazamento en _X da sombra caída"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
- msgid "Drop shadow _Y displacement"
- msgstr "Desprazamento en _Y da sombra caída"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
- msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
- msgstr "Crear un pincel novo cos caracteres dunha secuencia de texto"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
- msgid "New Brush from _Text..."
- msgstr "Novo pincel a partires de _texto…"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
- msgid "Font"
- msgstr "Tipo de letra"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
- msgid "Pixel Size"
- msgstr "Tamaño do píxel"
- #: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
- msgid "Text"
- msgstr "Texto"
|