eu.po 39 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619
  1. # translation of gimp-libgimp.HEAD.po to basque
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
  4. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
  5. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2006.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: eu\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2006-08-08 19:04+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2006-07-18 16:19+0000\n"
  13. "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
  14. "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. "\n"
  21. #: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
  22. #, c-format
  23. msgid "%s can't handle layers"
  24. msgstr "%s(e)k ezin ditu geruzak kudeatu"
  25. #: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
  26. #: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
  27. msgid "Merge Visible Layers"
  28. msgstr "Batu ikusgai dauden geruzak"
  29. #: ../libgimp/gimpexport.c:226
  30. #, c-format
  31. msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
  32. msgstr ""
  33. "%s(e)k ezin ditu geruzen desplazamenduak, tamaina edo opakutasuna kudeatu"
  34. #: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
  35. #, c-format
  36. msgid "%s can only handle layers as animation frames"
  37. msgstr "%s(e)k geruzak animazio-marko gisa bakarrik kudea ditzake"
  38. #: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
  39. msgid "Save as Animation"
  40. msgstr "Gorde animazio gisa"
  41. #: ../libgimp/gimpexport.c:245 ../libgimp/gimpexport.c:254
  42. #: ../libgimp/gimpexport.c:263
  43. msgid "Flatten Image"
  44. msgstr "Lautu irudia"
  45. #: ../libgimp/gimpexport.c:262
  46. #, c-format
  47. msgid "%s can't handle transparency"
  48. msgstr "%s(e)k ezin du gardentasuna kudeatu"
  49. #: ../libgimp/gimpexport.c:271
  50. #, c-format
  51. msgid "%s can't handle layer masks"
  52. msgstr "%s(e)k ezin ditu geruza-maskarak kudeatu"
  53. #: ../libgimp/gimpexport.c:272
  54. msgid "Apply Layer Masks"
  55. msgstr "Aplikatu geruza-maskarak"
  56. #: ../libgimp/gimpexport.c:280
  57. #, c-format
  58. msgid "%s can only handle RGB images"
  59. msgstr "%s(e)k RGB irudiak bakarrik kudea ditzake"
  60. #: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
  61. #: ../libgimp/gimpexport.c:328
  62. msgid "Convert to RGB"
  63. msgstr "Bihurtu RGB"
  64. #: ../libgimp/gimpexport.c:289
  65. #, c-format
  66. msgid "%s can only handle grayscale images"
  67. msgstr "%s(e)k gris-eskalako irudiak bakarrik kudea ditzake"
  68. #: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
  69. #: ../libgimp/gimpexport.c:340
  70. msgid "Convert to Grayscale"
  71. msgstr "Bihurtu gris-eskalara "
  72. #: ../libgimp/gimpexport.c:298
  73. #, c-format
  74. msgid "%s can only handle indexed images"
  75. msgstr "%s(e)k indexatutako irudiak bakarrik kudea ditzake"
  76. #: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
  77. #: ../libgimp/gimpexport.c:338
  78. msgid ""
  79. "Convert to Indexed using default settings\n"
  80. "(Do it manually to tune the result)"
  81. msgstr ""
  82. "Bihurtu indexatu ezarpen lehenetsiak erabiliz\n"
  83. "(egin eskuz emaitza doitzeko)"
  84. #: ../libgimp/gimpexport.c:308
  85. #, c-format
  86. msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
  87. msgstr "%s(e)k indexatutako bitmap (bi kolore) irudiak bakarrik kudea ditzake"
  88. #: ../libgimp/gimpexport.c:309
  89. msgid ""
  90. "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
  91. "(Do it manually to tune the result)"
  92. msgstr ""
  93. "Bihurtu indexatura bitmap-ezarpen lehenetsiak erabiliz\n"
  94. "(egin eskuz emaitza doitzeko)"
  95. #: ../libgimp/gimpexport.c:318
  96. #, c-format
  97. msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
  98. msgstr "%s(e)k RGB edo gris-eskalako irudiak bakarrik kudea ditzake"
  99. #: ../libgimp/gimpexport.c:327
  100. #, c-format
  101. msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
  102. msgstr "%s(e)k RGB edo indexatutako irudiak bakarrik kudea ditzake"
  103. #: ../libgimp/gimpexport.c:337
  104. #, c-format
  105. msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
  106. msgstr "%s(e)k gris-eskalako edo indexatutako irudiak bakarrik kudea ditzake"
  107. #: ../libgimp/gimpexport.c:348
  108. #, c-format
  109. msgid "%s needs an alpha channel"
  110. msgstr "%s(e)k alfa kanala behar du"
  111. #: ../libgimp/gimpexport.c:349
  112. msgid "Add Alpha Channel"
  113. msgstr "Gehitu alfa kanala"
  114. #: ../libgimp/gimpexport.c:383
  115. msgid "Confirm Save"
  116. msgstr "Berretsi gordetzea"
  117. #: ../libgimp/gimpexport.c:389
  118. msgid "Confirm"
  119. msgstr "Berretsi"
  120. #: ../libgimp/gimpexport.c:464
  121. msgid "Export File"
  122. msgstr "Esportatu fitxategia"
  123. #: ../libgimp/gimpexport.c:468
  124. msgid "_Ignore"
  125. msgstr "_Ez ikusi egin"
  126. #: ../libgimp/gimpexport.c:470
  127. msgid "_Export"
  128. msgstr "_Esportatu"
  129. #. the headline
  130. #: ../libgimp/gimpexport.c:499
  131. #, c-format
  132. msgid ""
  133. "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
  134. "reasons:"
  135. msgstr ""
  136. "Zure irudia esportatu egin behar da %s gisa gorde aurretik arrazoi "
  137. "hauengatik:"
  138. #. the footline
  139. #: ../libgimp/gimpexport.c:573
  140. msgid "The export conversion won't modify your original image."
  141. msgstr "Esportatze-bihurketak ez du zure jatorrizko irudia aldatuko."
  142. #: ../libgimp/gimpexport.c:673
  143. #, c-format
  144. msgid ""
  145. "You are about to save a layer mask as %s.\n"
  146. "This will not save the visible layers."
  147. msgstr ""
  148. "Geruza-maskara bat %s gisa gordetzera zoaz.\n"
  149. "Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko."
  150. #: ../libgimp/gimpexport.c:679
  151. #, c-format
  152. msgid ""
  153. "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
  154. "This will not save the visible layers."
  155. msgstr ""
  156. "Kanal bat (gordetako hautaketa) %s gisa gordetzera zoaz.\n"
  157. "Horrek ez ditu ikusgai dauden geruzak gordeko."
  158. #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:130
  159. msgid "Font Selection"
  160. msgstr "Letra-tipoaren hautapena"
  161. #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:145
  162. msgid "Sans"
  163. msgstr "Sans"
  164. #: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
  165. msgid "(Empty)"
  166. msgstr "(Hutsa)"
  167. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
  168. msgid "by name"
  169. msgstr "izenaren arabera"
  170. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
  171. msgid "by description"
  172. msgstr "azalpenaren arabera"
  173. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
  174. msgid "by help"
  175. msgstr "laguntzaren arabera"
  176. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
  177. msgid "by author"
  178. msgstr "egilearen arabera"
  179. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
  180. msgid "by copyright"
  181. msgstr "copyright-aren arabera"
  182. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
  183. msgid "by date"
  184. msgstr "dataren arabera"
  185. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
  186. msgid "by type"
  187. msgstr "motaren arabera"
  188. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
  189. msgid "Searching"
  190. msgstr "Bilaketa"
  191. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
  192. msgid "Searching by name"
  193. msgstr "Bilatu izenaren arabera"
  194. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
  195. msgid "Searching by description"
  196. msgstr "Bilatu azalpenaren arabera"
  197. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
  198. msgid "Searching by help"
  199. msgstr "Bilatu laguntzaren arabera"
  200. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
  201. msgid "Searching by author"
  202. msgstr "Bilatu egilearen arabera"
  203. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
  204. msgid "Searching by copyright"
  205. msgstr "Bilatu copyright-aren arabera"
  206. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
  207. msgid "Searching by date"
  208. msgstr "Bilatu dataren arabera"
  209. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
  210. msgid "Searching by type"
  211. msgstr "Bilatu motaren arabera"
  212. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
  213. #, c-format
  214. msgid "%d procedure"
  215. msgid_plural "%d procedures"
  216. msgstr[0] "Prozedura %d"
  217. msgstr[1] "%d prozedura"
  218. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
  219. msgid "No matches for your query"
  220. msgstr "Ez dago bat datorrenik kontsultarekin"
  221. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
  222. #, c-format
  223. msgid "%d procedure matches your query"
  224. msgid_plural "%d procedures match your query"
  225. msgstr[0] "prozedura %d bat dator kontsultarekin"
  226. msgstr[1] "%d prozedura bat datoz kontsultarekin"
  227. #. count label
  228. #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
  229. msgid "No matches"
  230. msgstr "Bat datorrenik ez"
  231. #: ../libgimp/gimpprocview.c:143
  232. msgid "Parameters"
  233. msgstr "Parametroak"
  234. #: ../libgimp/gimpprocview.c:156
  235. msgid "Return Values"
  236. msgstr "Itzulitako balioak"
  237. #: ../libgimp/gimpprocview.c:169
  238. msgid "Additional Information"
  239. msgstr "Informazio gehigarria"
  240. #: ../libgimp/gimpprocview.c:210
  241. msgid "Author:"
  242. msgstr "Egilea:"
  243. #: ../libgimp/gimpprocview.c:222
  244. msgid "Date:"
  245. msgstr "Data:"
  246. #: ../libgimp/gimpprocview.c:234
  247. msgid "Copyright:"
  248. msgstr "Copyright-a:"
  249. #: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
  250. msgid "percent"
  251. msgstr "ehunekoa"
  252. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
  253. msgid "_White (full opacity)"
  254. msgstr "_Zuria (opakutasun osoa)"
  255. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
  256. msgid "_Black (full transparency)"
  257. msgstr "_Beltza (gardentasun osoa)"
  258. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
  259. msgid "Layer's _alpha channel"
  260. msgstr "Geruzaren _alfa kanala"
  261. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
  262. msgid "_Transfer layer's alpha channel"
  263. msgstr "_Transeritu geruzaren alfa kanala"
  264. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
  265. msgid "_Selection"
  266. msgstr "_Hautapena"
  267. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:32
  268. msgid "_Grayscale copy of layer"
  269. msgstr "_Geruzaren gris-eskalako kopia"
  270. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:33
  271. msgid "C_hannel"
  272. msgstr "_Kanala:"
  273. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
  274. msgid "FG to BG (RGB)"
  275. msgstr "Aurreko planoa atzeko planora (RGB)"
  276. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
  277. msgid "FG to BG (HSV)"
  278. msgstr "Aurreko planoa atzeko planora (HSV)"
  279. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:65
  280. msgid "FG to transparent"
  281. msgstr "Aur.Pl gardenera"
  282. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:66
  283. msgid "Custom gradient"
  284. msgstr "Gradiente pertsonalizatua"
  285. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
  286. msgid "FG color fill"
  287. msgstr "Aur.Pl.-ren kolore betegarria"
  288. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:96
  289. msgid "BG color fill"
  290. msgstr "Atz.Pl.-aren kolore betegarria"
  291. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:97
  292. msgid "Pattern fill"
  293. msgstr "Ereduaren betegarria"
  294. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
  295. msgid "Add to the current selection"
  296. msgstr "Gehitu uneko hautapenari"
  297. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
  298. msgid "Subtract from the current selection"
  299. msgstr "Kendu uneko hautapenetik"
  300. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:129
  301. msgid "Replace the current selection"
  302. msgstr "Ordeztu uneko hautapena"
  303. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:130
  304. msgid "Intersect with the current selection"
  305. msgstr "Gurutzatu uneko hautapenarekin"
  306. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
  307. msgid "Red"
  308. msgstr "Gorria"
  309. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
  310. msgid "Green"
  311. msgstr "Berdea"
  312. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
  313. msgid "Blue"
  314. msgstr "Urdina"
  315. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165
  316. msgid "Gray"
  317. msgstr "Grisa"
  318. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:166 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:531
  319. msgid "Indexed"
  320. msgstr "Indexatua"
  321. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
  322. msgid "Alpha"
  323. msgstr "Alfa"
  324. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
  325. msgid "Small"
  326. msgstr "Txikia"
  327. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:197
  328. msgid "Medium"
  329. msgstr "Tartekoa"
  330. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:198
  331. msgid "Large"
  332. msgstr "Handia"
  333. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
  334. msgid "Light checks"
  335. msgstr "Lauki argiak"
  336. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
  337. msgid "Mid-tone checks"
  338. msgstr "Tarteko tonuko laukiak"
  339. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
  340. msgid "Dark checks"
  341. msgstr "Lauki ilunak"
  342. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
  343. msgid "White only"
  344. msgstr "Zuria bakarrik"
  345. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:234
  346. msgid "Gray only"
  347. msgstr "Grisa bakarrik"
  348. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:235
  349. msgid "Black only"
  350. msgstr "Beltza bakarrik"
  351. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:263
  352. msgid "Image source"
  353. msgstr "Irudi-iturburua"
  354. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:264
  355. msgid "Pattern source"
  356. msgstr "Eredu-iturburua"
  357. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
  358. msgid "Lightness"
  359. msgstr "Argitasuna"
  360. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:294
  361. msgid "Luminosity"
  362. msgstr "Argitasuna"
  363. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:295
  364. msgid "Average"
  365. msgstr "Batez bestekoa"
  366. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:323
  367. msgid "Dodge"
  368. msgstr "Zuritu"
  369. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:324
  370. msgid "Burn"
  371. msgstr "Belztu"
  372. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
  373. msgid "gradient|Linear"
  374. msgstr "Lineala"
  375. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
  376. msgid "Bi-linear"
  377. msgstr "Bilineala"
  378. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
  379. msgid "Radial"
  380. msgstr "Erradiala"
  381. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
  382. msgid "Square"
  383. msgstr "Karratua"
  384. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
  385. msgid "Conical (sym)"
  386. msgstr "Konikoa (simetrikoa)"
  387. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
  388. msgid "Conical (asym)"
  389. msgstr "Konikoa (asimetrikoa)"
  390. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
  391. msgid "Shaped (angular)"
  392. msgstr "Formaren araberakoa (angularra)"
  393. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
  394. msgid "Shaped (spherical)"
  395. msgstr "Formaren araberakoa (esferikoa)"
  396. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
  397. msgid "Shaped (dimpled)"
  398. msgstr "Formaren araberakoa (zulotxoduna)"
  399. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:397
  400. msgid "Spiral (cw)"
  401. msgstr "Espirala (erlojuaren noranzkoan)"
  402. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398
  403. msgid "Spiral (ccw)"
  404. msgstr "Espirala (erlojuaren noranzkoan)"
  405. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
  406. msgid "Intersections (dots)"
  407. msgstr "Elkarguneak (puntuak)"
  408. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
  409. msgid "Intersections (crosshairs)"
  410. msgstr "Elkarguneak (gurutzaguneak)"
  411. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
  412. msgid "Dashed"
  413. msgstr "Marratxoduna"
  414. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432
  415. msgid "Double dashed"
  416. msgstr "Marratxo bikoizduna"
  417. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433
  418. msgid "Solid"
  419. msgstr "Lisoa"
  420. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
  421. msgid "Stock ID"
  422. msgstr "Stock-IDa"
  423. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:463
  424. msgid "Inline pixbuf"
  425. msgstr "Lineako Pixbuf"
  426. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:464
  427. msgid "Image file"
  428. msgstr "Irudiaren fitxategia"
  429. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
  430. msgid "RGB color"
  431. msgstr "RGB kolorea"
  432. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:494 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
  433. msgid "Grayscale"
  434. msgstr "Gris-eskala"
  435. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:495
  436. msgid "Indexed color"
  437. msgstr "Kolore indexatua"
  438. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
  439. msgid "RGB"
  440. msgstr "RGB"
  441. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
  442. msgid "RGB-alpha"
  443. msgstr "RGB alfa"
  444. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
  445. msgid "Grayscale-alpha"
  446. msgstr "Gris-eskala alfa"
  447. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:532
  448. msgid "Indexed-alpha"
  449. msgstr "Indexatua alfa"
  450. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
  451. msgid "None (Fastest)"
  452. msgstr "Bat ere ez (azkarrena)"
  453. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
  454. msgid "interpolation|Linear"
  455. msgstr "Lineala"
  456. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:564
  457. msgid "Cubic"
  458. msgstr "Kubikoa"
  459. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
  460. msgid "Lanczos (Best)"
  461. msgstr "Lanczos (onena)"
  462. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
  463. msgid "Constant"
  464. msgstr "Konstantea"
  465. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:594
  466. msgid "Incremental"
  467. msgstr "Inkrementala"
  468. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623 ../modules/cdisplay_lcms.c:256
  469. msgid "None"
  470. msgstr "Bat ere ez"
  471. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
  472. msgid "Sawtooth wave"
  473. msgstr "Uhin horzduna"
  474. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
  475. msgid "Triangular wave"
  476. msgstr "Uhin triangeluarra"
  477. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:654
  478. msgid "Run interactively"
  479. msgstr "Exekutatu interaktiboki"
  480. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:655
  481. msgid "Run non-interactively"
  482. msgstr "Exekutatu ez-interaktiboki"
  483. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:656
  484. msgid "Run with last used values"
  485. msgstr "Exekutatu erabilitako azken balioekin"
  486. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:684
  487. msgid "Pixels"
  488. msgstr "Pixelak"
  489. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:685
  490. msgid "Points"
  491. msgstr "Puntuak"
  492. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:714
  493. msgid "Shadows"
  494. msgstr "Itzalak"
  495. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:715
  496. msgid "Midtones"
  497. msgstr "Tarteko tonuak"
  498. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:716
  499. msgid "Highlights"
  500. msgstr "Argi-ukituak"
  501. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
  502. msgid "Forward"
  503. msgstr "Aurrera"
  504. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
  505. msgid "Backward"
  506. msgstr "Atzera"
  507. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:848
  508. msgid "Internal GIMP procedure"
  509. msgstr "GIMPen barne-prozedura"
  510. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:849
  511. msgid "GIMP Plug-In"
  512. msgstr "GIMPen plugin-a"
  513. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:850
  514. msgid "GIMP Extension"
  515. msgstr "GIMPen luzapena"
  516. #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:851
  517. msgid "Temporary Procedure"
  518. msgstr "Aldi baterako prozedura"
  519. #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
  520. #, c-format
  521. msgid "%d Byte"
  522. msgid_plural "%d Bytes"
  523. msgstr[0] "Byte %d"
  524. msgstr[1] "%d byte"
  525. #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
  526. #, c-format
  527. msgid "%.2f KB"
  528. msgstr "%.2f KB"
  529. #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
  530. #, c-format
  531. msgid "%.1f KB"
  532. msgstr "%.1f MB"
  533. #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
  534. #, c-format
  535. msgid "%d KB"
  536. msgstr "%d KB"
  537. #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
  538. #, c-format
  539. msgid "%.2f MB"
  540. msgstr "%.2f MB"
  541. #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
  542. #, c-format
  543. msgid "%.1f MB"
  544. msgstr "%.1f MB"
  545. #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
  546. #, c-format
  547. msgid "%d MB"
  548. msgstr "%d MB"
  549. #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
  550. #, c-format
  551. msgid "%.2f GB"
  552. msgstr "%.2f GB"
  553. #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
  554. #, c-format
  555. msgid "%.1f GB"
  556. msgstr "%.1f GB"
  557. #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
  558. #, c-format
  559. msgid "%d GB"
  560. msgstr "%d GB"
  561. #: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
  562. #: ../modules/cdisplay_lcms.c:248
  563. msgid "(invalid UTF-8 string)"
  564. msgstr "(UTF-8 kate baliogabea)"
  565. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
  566. msgid "Mode of operation for color management."
  567. msgstr "Kolorea kudeatzeko eragiketa-modua."
  568. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
  569. msgid "The color profile of your (primary) monitor."
  570. msgstr "(Lehen) monitorearen kolore-profila."
  571. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
  572. msgid ""
  573. "When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
  574. "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
  575. "fallback."
  576. msgstr ""
  577. "Gaituta dagoenean GIMPek leiho-sistemako pantailaren kolore-profila "
  578. "erabiltzen saiatuko da. Konfiguratutako monitorearen profila modu seguruan "
  579. "soilik erabiliko da."
  580. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
  581. msgid "The default RGB workspace color profile."
  582. msgstr "RGB laneko arearen kolore-profila lehenetsia."
  583. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
  584. msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
  585. msgstr "Erabiliko den CMYK kolore-profila RGBtik CMYKra bihurtzeko."
  586. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
  587. msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
  588. msgstr ""
  589. "Inprimatutako bertsioa (soft-proba) simulatzeko erabiliko den kolore-profila."
  590. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
  591. msgid "Sets how colors are mapped for your display."
  592. msgstr "Pantailako zenbat kolore mapatzen diren ezartzen du."
  593. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
  594. msgid ""
  595. "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
  596. msgstr ""
  597. "Laneko areatik inprimatze-simulazio gailura zenbat kolore bihurtzen diren "
  598. "ezartzen du."
  599. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
  600. msgid "No color management"
  601. msgstr "kolore-kudeaketarik ez"
  602. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
  603. msgid "Color managed display"
  604. msgstr "Kudeatutako kolorearen pantaila"
  605. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
  606. msgid "Print simulation"
  607. msgstr "Inprimatze-simulazioa"
  608. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56
  609. msgid "Perceptual"
  610. msgstr "Pertzeptiboa"
  611. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57
  612. msgid "Relative colorimetric"
  613. msgstr "Kolore erlatiboaren metrika"
  614. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
  615. msgid "intent|Saturation"
  616. msgstr "Saturazioa"
  617. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59
  618. msgid "Absolute colorimetric"
  619. msgstr "Kolore absolutuaren metrika"
  620. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
  621. msgid "Ask"
  622. msgstr "Galdetu"
  623. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
  624. msgid "Use embedded profile"
  625. msgstr "Erabili kapsulatutako profila"
  626. #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
  627. msgid "Convert to RGB workspace"
  628. msgstr "Bihurtu RGB laneko areara"
  629. #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
  630. #, c-format
  631. msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
  632. msgstr "%s tokenarentzako balioa ez da baliozko UTF-8 katea"
  633. #. please don't translate 'yes' and 'no'
  634. #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426
  635. #, c-format
  636. msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
  637. msgstr ""
  638. "'yes' edo 'no' espero zen %s token boolearrarentzat, baina '%s' jaso da"
  639. #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500
  640. #, c-format
  641. msgid "invalid value '%s' for token %s"
  642. msgstr "baliogabeko '%s' balioa %s tokenarentzat"
  643. #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515
  644. #, c-format
  645. msgid "invalid value '%ld' for token %s"
  646. msgstr "Baliogabeko '%ld' balioa %s tokenarentzat"
  647. #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584
  648. #, c-format
  649. msgid "while parsing token '%s': %s"
  650. msgstr "'%s' tokena analizatzen zen bitartean: %s"
  651. #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
  652. #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
  653. #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
  654. msgid "fatal parse error"
  655. msgstr "analisi-errore larria"
  656. #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
  657. #, c-format
  658. msgid "Cannot expand ${%s}"
  659. msgstr "Ezin da ${%s} zabaldu"
  660. #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
  661. #, c-format
  662. msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
  663. msgstr "Ezin izan da '%s'(r)entzat aldi baterako fitxategia sortu: %s "
  664. #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
  665. #, c-format
  666. msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
  667. msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
  668. #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
  669. #, c-format
  670. msgid ""
  671. "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
  672. "The original file has not been touched."
  673. msgstr ""
  674. "Errorea '%s'(r)en aldi baterako fitxategian idaztean: %s\n"
  675. "Jatorrizko fitxategia ez da ukitu."
  676. #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
  677. #, c-format
  678. msgid ""
  679. "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
  680. "No file has been created."
  681. msgstr ""
  682. "Errorea '%s'(r)en aldi baterako fitxategian idaztean: %s\n"
  683. "Ez da fitxategirik sortu."
  684. #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
  685. #, c-format
  686. msgid "Error writing to '%s': %s"
  687. msgstr "Errorea '%s' fitxategian idaztean: %s"
  688. #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
  689. #, c-format
  690. msgid "Could not create '%s': %s"
  691. msgstr "Ezin izan da %s' sortu: %s"
  692. #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
  693. msgid "invalid UTF-8 string"
  694. msgstr "UTF-8 kate baliogabea"
  695. #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
  696. #, c-format
  697. msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
  698. msgstr "Errorea %2$d lerroan '%1$s' analizatzean : %3$s"
  699. #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
  700. #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
  701. #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417
  702. #, c-format
  703. msgid "Module '%s' load error: %s"
  704. msgstr "Errorea '%s' modulua kargatzean: %s"
  705. #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
  706. msgid "Module error"
  707. msgstr "Modulu-errorea"
  708. #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
  709. msgid "Loaded"
  710. msgstr "Kargatuta"
  711. #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
  712. msgid "Load failed"
  713. msgstr "Ezin izan da kargatu"
  714. #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
  715. msgid "Not loaded"
  716. msgstr "Ez da kargatu"
  717. #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
  718. #, c-format
  719. msgid ""
  720. "Cannot determine a valid home directory.\n"
  721. "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
  722. msgstr ""
  723. "Ezin da baliozko etxeko direktorioa zehaztu.\n"
  724. "Koadro txikiak aldi baterako fitxategian (%s) gordeko dira."
  725. #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
  726. #, c-format
  727. msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
  728. msgstr "Huts egin du koadro txikien '%s' karpeta sortzean."
  729. #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
  730. #, c-format
  731. msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
  732. msgstr "Ezin izan da '%s'(r)en koadro txikia sortu: %s"
  733. #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
  734. msgid "_Search:"
  735. msgstr "_Bilatu:"
  736. #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
  737. msgid "_Foreground Color"
  738. msgstr "_Aurreko planoaren kolorea"
  739. #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
  740. msgid "_Background Color"
  741. msgstr "_Atzeko planoaren kolorea"
  742. #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
  743. msgid "Blac_k"
  744. msgstr "_Beltza"
  745. #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
  746. msgid "_White"
  747. msgstr "_Zuria"
  748. #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
  749. msgid "Scales"
  750. msgstr "Eskalak"
  751. #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187
  752. msgid "Current:"
  753. msgstr "Unekoa:"
  754. #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
  755. msgid "Old:"
  756. msgstr "Zaharra:"
  757. #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263
  758. msgid ""
  759. "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS. This entry also accepts "
  760. "CSS color names."
  761. msgstr ""
  762. "Kolore hamaseitarraren notazioa HTMLn eta CCSn bezala. Sarrera honek CSSko "
  763. "kolore-izenak ere onartzen ditu."
  764. #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:269
  765. msgid "HTML _notation:"
  766. msgstr "HTML -notazioa:"
  767. #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
  768. msgid "Open a file selector to browse your folders"
  769. msgstr "Ireki fitxategi-hautatzailea zure karpetak arakatzeko"
  770. #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:175
  771. msgid "Open a file selector to browse your files"
  772. msgstr "Ireki fixtategi-hautatzailea zure fitxategiak arakatzeko"
  773. #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:335
  774. msgid "Select Folder"
  775. msgstr "Hautatu karpeta"
  776. #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:337
  777. msgid "Select File"
  778. msgstr "Hautatu fitxategia"
  779. #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:202
  780. msgid "Kilobytes"
  781. msgstr "KiloByte"
  782. #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
  783. msgid "Megabytes"
  784. msgstr "MegaByte"
  785. #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
  786. msgid "Gigabytes"
  787. msgstr "GigaByte"
  788. #. Count label
  789. #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
  790. #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
  791. msgid "Nothing selected"
  792. msgstr "Ez dago ezer hautatuta"
  793. #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
  794. msgid "Select _All"
  795. msgstr "Hautatu _denak"
  796. #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
  797. msgid "Select _range:"
  798. msgstr "Hautatu _barrutia:"
  799. #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
  800. msgid "Open _pages as"
  801. msgstr "Ireki _orrialdeak honela"
  802. #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
  803. msgid "Page 000"
  804. msgstr "000 orrialdea"
  805. #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
  806. #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
  807. #, c-format
  808. msgid "Page %d"
  809. msgstr "%d. orrialdea"
  810. #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
  811. msgid "One page selected"
  812. msgstr "Orrialde bat hautatuta"
  813. #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
  814. #, c-format
  815. msgid "All %d page selected"
  816. msgid_plural "All %d pages selected"
  817. msgstr[0] "Orrialde oso %d hautatuta"
  818. msgstr[1] "%d orrialde oso hautatuta"
  819. #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1187
  820. #, c-format
  821. msgid "%d page selected"
  822. msgid_plural "%d pages selected"
  823. msgstr[0] "Orrialde %d hautatuta"
  824. msgstr[1] "%d orrialde hautatuta"
  825. #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:214
  826. msgid "Writable"
  827. msgstr "Idazkorra"
  828. #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:223
  829. msgid "Folder"
  830. msgstr "Karpeta"
  831. #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
  832. msgid ""
  833. "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
  834. "that color."
  835. msgstr ""
  836. "Egin klik tanta-kontagailuan, eta egin klik zure pantailako edozein "
  837. "koloretan kolore hori hautatzeko."
  838. #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
  839. msgid "Check Size"
  840. msgstr "Egiaztatu tamaina"
  841. #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
  842. msgid "Check Style"
  843. msgstr "Egiaztatu estiloa"
  844. #. toggle button to (des)activate the instant preview
  845. #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:265
  846. msgid "_Preview"
  847. msgstr "_Aurrebista"
  848. #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1869
  849. #, c-format
  850. msgid "This text input field is limited to %d character."
  851. msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
  852. msgstr[0] "Sarrerako testu-eremua karaktere %dera mugatua."
  853. msgstr[1] "Sarrerako testu-eremua %d karakteretara mugatua."
  854. #: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
  855. #, c-format
  856. msgid "pixels/%s"
  857. msgstr "pixel/%s"
  858. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
  859. msgid "Anchor"
  860. msgstr "Ainguratu"
  861. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
  862. msgid "C_enter"
  863. msgstr "_Erdia"
  864. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
  865. msgid "_Duplicate"
  866. msgstr "_Bikoiztu"
  867. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
  868. msgid "_Edit"
  869. msgstr "_Editatu"
  870. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
  871. msgid "Linked"
  872. msgstr "Estekatuta"
  873. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
  874. msgid "Paste as New"
  875. msgstr "Itsatsi berri gisa"
  876. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
  877. msgid "Paste Into"
  878. msgstr "Itsatsi hemen"
  879. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
  880. msgid "_Reset"
  881. msgstr "_Berrezarri"
  882. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
  883. msgid "Visible"
  884. msgstr "Ikusgai"
  885. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
  886. msgid "_Stroke"
  887. msgstr "_Trazua"
  888. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
  889. msgid "L_etter Spacing"
  890. msgstr "Letra arteko _tartea"
  891. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
  892. msgid "L_ine Spacing"
  893. msgstr "Le_rroen arteko tartea"
  894. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
  895. msgid "_Resize"
  896. msgstr "_Aldatu tamaina"
  897. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:302
  898. msgid "_Scale"
  899. msgstr "E_skalatu"
  900. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:280
  901. msgid "Crop"
  902. msgstr "Ebaki"
  903. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:298
  904. msgid "_Transform"
  905. msgstr "_Transformatu"
  906. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301
  907. msgid "_Rotate"
  908. msgstr "_Biratu"
  909. #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:303
  910. msgid "_Shear"
  911. msgstr "_Zizailatu"
  912. #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
  913. msgid "More..."
  914. msgstr "Gehiago..."
  915. #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
  916. msgid "Unit Selection"
  917. msgstr "Unitatearen hautapena"
  918. #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
  919. msgid "Unit"
  920. msgstr "Unitatea"
  921. #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
  922. msgid "Factor"
  923. msgstr "Faktorea"
  924. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
  925. msgid ""
  926. "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
  927. "a given \"random\" operation"
  928. msgstr ""
  929. "Erabili balio hau ausazko zenbaki-sortzailearen hazi gisa, hala \"ausazko\" "
  930. "eragiketa jakin bat errepika dezakezu"
  931. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
  932. msgid "_New Seed"
  933. msgstr "_Hazi berria"
  934. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
  935. msgid "Seed random number generator with a generated random number"
  936. msgstr "Hasi ausazko zenbaki-sortzailea sortutako ausazko zenbaki batekin"
  937. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
  938. msgid "_Randomize"
  939. msgstr "_Ausaz nahastu"
  940. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
  941. msgid "_H"
  942. msgstr "_H"
  943. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
  944. msgid "Hue"
  945. msgstr "�bardura"
  946. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
  947. msgid "_S"
  948. msgstr "_S"
  949. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
  950. msgid "Saturation"
  951. msgstr "Saturazioa"
  952. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
  953. msgid "_V"
  954. msgstr "_V"
  955. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
  956. msgid "Value"
  957. msgstr "Balioa"
  958. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
  959. msgid "_R"
  960. msgstr "_R"
  961. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
  962. msgid "_G"
  963. msgstr "_G"
  964. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
  965. msgid "_B"
  966. msgstr "_B"
  967. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
  968. msgid "_A"
  969. msgstr "_A"
  970. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
  971. msgid "Layers"
  972. msgstr "Geruzak"
  973. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
  974. msgid "Images"
  975. msgstr "Irudiak"
  976. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
  977. msgid "Zoom in"
  978. msgstr "Zooma handiagotu"
  979. #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
  980. msgid "Zoom out"
  981. msgstr "Zooma txikiagotu"
  982. #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
  983. msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
  984. msgstr "Protanopia (gorriarekiko sentikortasunik ez)"
  985. #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
  986. msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
  987. msgstr "Deuteranopia (berdearekiko sentikortasunik ez)"
  988. #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
  989. msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
  990. msgstr "Tritanopia (urdinarekiko sentikortasunik ez)"
  991. #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
  992. msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
  993. msgstr ""
  994. "Kolorearen defizita simulatzeko iragazkia (Brettel-Vienot-Mollon algoritmoa)"
  995. #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
  996. msgid "Color Deficient Vision"
  997. msgstr "Kolore-ikusmen urria"
  998. #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
  999. msgid "Color _deficiency type:"
  1000. msgstr "Kolorearen _urritasun-mota:"
  1001. #: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
  1002. msgid "Gamma color display filter"
  1003. msgstr "Gamma kolorea bistaratzeko iragazkia"
  1004. #: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
  1005. msgid "Gamma"
  1006. msgstr "Gamma"
  1007. #: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
  1008. msgid "_Gamma:"
  1009. msgstr "_Gamma:"
  1010. #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
  1011. msgid "High Contrast color display filter"
  1012. msgstr "Kontraste handiko kolorea bistaratzeko iragazkia"
  1013. #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
  1014. msgid "Contrast"
  1015. msgstr "Kontrastea"
  1016. #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
  1017. msgid "Contrast c_ycles:"
  1018. msgstr "Kontraste-_zikloak:"
  1019. #: ../modules/cdisplay_lcms.c:107
  1020. msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
  1021. msgstr "Kolore-kudeaketaren iragazkia, ICC kolore-profilan erabilia"
  1022. #: ../modules/cdisplay_lcms.c:175
  1023. msgid "Color Management"
  1024. msgstr "Kolore-kudeaketa"
  1025. #: ../modules/cdisplay_lcms.c:290
  1026. msgid ""
  1027. "This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
  1028. "Preferences dialog."
  1029. msgstr ""
  1030. "Iragazki honek Hobespenak elkarizketa-koadroko Kolore-kudeaketa ataletik "
  1031. "hartzen du bere konfigurazioa."
  1032. #: ../modules/cdisplay_lcms.c:313
  1033. msgid "Mode of operation:"
  1034. msgstr "Eragiketa-modua:"
  1035. #: ../modules/cdisplay_lcms.c:324
  1036. msgid "RGB workspace profile:"
  1037. msgstr "RGB laneko arearen profila:"
  1038. #: ../modules/cdisplay_lcms.c:334
  1039. msgid "Monitor profile:"
  1040. msgstr "Monitorearen profila:"
  1041. #: ../modules/cdisplay_lcms.c:344
  1042. msgid "Print simulation profile:"
  1043. msgstr "Inprimatze-simulazioaren profila:"
  1044. #: ../modules/cdisplay_proof.c:102
  1045. msgid "Color proof filter using ICC color profile"
  1046. msgstr "Kolore seguruaren iragazkia, ICC kolore-profilan erabilia"
  1047. #: ../modules/cdisplay_proof.c:179
  1048. msgid "Color Proof"
  1049. msgstr "Kolore segurua"
  1050. #: ../modules/cdisplay_proof.c:304
  1051. msgid "_Intent:"
  1052. msgstr "_Helburua:"
  1053. #: ../modules/cdisplay_proof.c:308
  1054. msgid "Choose an ICC Color Profile"
  1055. msgstr "Aukeratu ICC kolore-profil bat"
  1056. #: ../modules/cdisplay_proof.c:311
  1057. msgid "_Profile:"
  1058. msgstr "_Profila:"
  1059. #: ../modules/cdisplay_proof.c:316
  1060. msgid "_Black Point Compensation"
  1061. msgstr "Puntu -beltzaren konpentsazioa"
  1062. #: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
  1063. msgid "CMYK color selector"
  1064. msgstr "CMYK kolore-hautatzailea"
  1065. #: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
  1066. msgid "CMYK"
  1067. msgstr "CMYK"
  1068. #. Cyan
  1069. #: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
  1070. msgid "_C"
  1071. msgstr "_C"
  1072. #. Magenta
  1073. #: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
  1074. msgid "_M"
  1075. msgstr "_M"
  1076. #. Yellow
  1077. #: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
  1078. msgid "_Y"
  1079. msgstr "_Y"
  1080. #. Key (Black)
  1081. #: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
  1082. msgid "_K"
  1083. msgstr "_K"
  1084. #: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
  1085. msgid "Cyan"
  1086. msgstr "Cyana"
  1087. #: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
  1088. msgid "Magenta"
  1089. msgstr "Magenta"
  1090. #: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
  1091. msgid "Yellow"
  1092. msgstr "Horia"
  1093. #: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
  1094. msgid "Black"
  1095. msgstr "Beltza"
  1096. #: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
  1097. msgid "Black _pullout:"
  1098. msgstr "Beltz _gehigarria:"
  1099. #: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
  1100. msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
  1101. msgstr "Beltzaren ehunekoa koloredun tintetatik ateratzeko."
  1102. #: ../modules/colorsel_triangle.c:104
  1103. msgid "Painter-style triangle color selector"
  1104. msgstr "Margolari-estiloko triangelu kolore-hautatzailea"
  1105. #: ../modules/colorsel_triangle.c:170
  1106. msgid "Triangle"
  1107. msgstr "Triangelua"
  1108. #: ../modules/colorsel_water.c:84
  1109. msgid "Watercolor style color selector"
  1110. msgstr "Akuarela-estiloko kolore-hautatzailea"
  1111. #: ../modules/colorsel_water.c:150
  1112. msgid "Watercolor"
  1113. msgstr "Akuarela"
  1114. #: ../modules/colorsel_water.c:213
  1115. msgid "Pressure"
  1116. msgstr "Presioa"
  1117. #: ../modules/controller_linux_input.c:56
  1118. msgid "Button 0"
  1119. msgstr "0. botoia"
  1120. #: ../modules/controller_linux_input.c:57
  1121. msgid "Button 1"
  1122. msgstr "1. botoia"
  1123. #: ../modules/controller_linux_input.c:58
  1124. msgid "Button 2"
  1125. msgstr "2. botoia"
  1126. #: ../modules/controller_linux_input.c:59
  1127. msgid "Button 3"
  1128. msgstr "3. botoia"
  1129. #: ../modules/controller_linux_input.c:60
  1130. msgid "Button 4"
  1131. msgstr "4. botoia"
  1132. #: ../modules/controller_linux_input.c:61
  1133. msgid "Button 5"
  1134. msgstr "5. botoia"
  1135. #: ../modules/controller_linux_input.c:62
  1136. msgid "Button 6"
  1137. msgstr "6. botoia"
  1138. #: ../modules/controller_linux_input.c:63
  1139. msgid "Button 7"
  1140. msgstr "7. botoia"
  1141. #: ../modules/controller_linux_input.c:64
  1142. msgid "Button 8"
  1143. msgstr "8. botoia"
  1144. #: ../modules/controller_linux_input.c:65
  1145. msgid "Button 9"
  1146. msgstr "9. botoia"
  1147. #: ../modules/controller_linux_input.c:66
  1148. msgid "Button Mouse"
  1149. msgstr "Saguaren botoia"
  1150. #: ../modules/controller_linux_input.c:67
  1151. msgid "Button Left"
  1152. msgstr "Ezkerreko botoia"
  1153. #: ../modules/controller_linux_input.c:68
  1154. msgid "Button Right"
  1155. msgstr "Eskuineko botoia"
  1156. #: ../modules/controller_linux_input.c:69
  1157. msgid "Button Middle"
  1158. msgstr "Erdiko botoia"
  1159. #: ../modules/controller_linux_input.c:70
  1160. msgid "Button Side"
  1161. msgstr "Alboko botoia"
  1162. #: ../modules/controller_linux_input.c:71
  1163. msgid "Button Extra"
  1164. msgstr "Botoi gehigarria"
  1165. #: ../modules/controller_linux_input.c:72
  1166. #: ../modules/controller_linux_input.c:73
  1167. msgid "Button Forward"
  1168. msgstr "Aurrera botoia"
  1169. #: ../modules/controller_linux_input.c:75
  1170. msgid "Button Wheel"
  1171. msgstr "Gurpil botoia"
  1172. #: ../modules/controller_linux_input.c:78
  1173. msgid "Button Gear Down"
  1174. msgstr "Gurpil botoia gora"
  1175. #: ../modules/controller_linux_input.c:81
  1176. msgid "Button Gear Up"
  1177. msgstr "Gurpil botoia behera"
  1178. #: ../modules/controller_linux_input.c:87
  1179. msgid "Wheel Turn Left"
  1180. msgstr "Gurpila ezkerrera"
  1181. #: ../modules/controller_linux_input.c:88
  1182. msgid "Wheel Turn Right"
  1183. msgstr "Gurpila eskuinera"
  1184. #: ../modules/controller_linux_input.c:89
  1185. msgid "Dial Turn Left"
  1186. msgstr "Markatu ezkerrera"
  1187. #: ../modules/controller_linux_input.c:90
  1188. msgid "Dial Turn Right"
  1189. msgstr "Markatu eskuinera"
  1190. #: ../modules/controller_linux_input.c:154
  1191. msgid "Linux input event controller"
  1192. msgstr "Linuxeko sarrerako gertaeren kontroladorea"
  1193. #: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:246
  1194. msgid "Device:"
  1195. msgstr "Gailua:"
  1196. #: ../modules/controller_linux_input.c:223
  1197. msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
  1198. msgstr "Gailuaren izena inuxeko sarrerako gertaerak irakurtzeko."
  1199. #: ../modules/controller_linux_input.c:227
  1200. msgid "Linux Input"
  1201. msgstr "Linuxeko sarrera"
  1202. #: ../modules/controller_linux_input.c:351
  1203. msgid "Linux Input Events"
  1204. msgstr "Linuxeko sarreren gertaerak"
  1205. #: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:482
  1206. #: ../modules/controller_midi.c:508
  1207. #, c-format
  1208. msgid "Reading from %s"
  1209. msgstr "%s(e)tik irakurtzen"
  1210. #: ../modules/controller_linux_input.c:388
  1211. #: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:464
  1212. #: ../modules/controller_midi.c:525 ../modules/controller_midi.c:596
  1213. #, c-format
  1214. msgid "Device not available: %s"
  1215. msgstr "Gailua ez dago erabilgarri: %s"
  1216. #: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:533
  1217. msgid "No device configured"
  1218. msgstr "Gailua ez dago konfiguratuta"
  1219. #: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:605
  1220. msgid "End of file"
  1221. msgstr "Fitxategi-amaiera"
  1222. #: ../modules/controller_midi.c:168
  1223. msgid "MIDI event controller"
  1224. msgstr "MIDI gertaeren kontroladorea"
  1225. #: ../modules/controller_midi.c:237
  1226. msgid "The name of the device to read MIDI events from."
  1227. msgstr "Gailuaren izena MIDI gertaerak irakurtzeko."
  1228. #: ../modules/controller_midi.c:240
  1229. msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
  1230. msgstr "Sartu 'alsa' ALSA sekuentziadorea erabiltzeko."
  1231. #: ../modules/controller_midi.c:255
  1232. msgid "Channel:"
  1233. msgstr "Kanala:"
  1234. #: ../modules/controller_midi.c:256
  1235. msgid ""
  1236. "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
  1237. "channels."
  1238. msgstr ""
  1239. "MIDI kanala gertaerak irakurtzeko. Ezarri '-1' MIDIko kanal guztietatik "
  1240. "irakurtzeko."
  1241. #: ../modules/controller_midi.c:260
  1242. msgid "MIDI"
  1243. msgstr "MIDI"
  1244. #: ../modules/controller_midi.c:383
  1245. #, c-format
  1246. msgid "Note %02x on"
  1247. msgstr "%02x nota piztu"
  1248. #: ../modules/controller_midi.c:386
  1249. #, c-format
  1250. msgid "Note %02x off"
  1251. msgstr "%02x nota itzali"
  1252. #: ../modules/controller_midi.c:389
  1253. #, c-format
  1254. msgid "Controller %03d"
  1255. msgstr "%03d kontroladorea"
  1256. #: ../modules/controller_midi.c:436
  1257. msgid "MIDI Events"
  1258. msgstr "MIDIko gertaerak"