12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589 |
- # translation of ca.po to Català
- # gimp-libgimp translation to Catalan
- # Jordi Jover, jordijn@softcatala.org, 2002.
- # Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2004, 2005.
- # Quim Perez i Noguer <noguer[AT]osona.com>, 2005.
- # Softcatala <tradgnome@softcatala.org>, 2000-2002.
- # Quim Perez i Noguer, 2006.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: ca\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2006-03-09 00:51+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-02-15 23:47+0100\n"
- "Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n"
- "Language-Team: Català <gimp@softcatala.net>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
- msgid "Brush Selection"
- msgstr "Selecció del pinzell"
- #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165
- msgid "_Browse..."
- msgstr "_Navega..."
- #: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
- #, c-format
- msgid "%s can't handle layers"
- msgstr "%s no pot gestionar capes"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
- #: ../libgimp/gimpexport.c:234
- msgid "Merge Visible Layers"
- msgstr "Fusiona les capes visibles"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:224
- #, c-format
- msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
- msgstr "%s no pot gestionar desplaçaments de capa, mida o opacitat"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
- #, c-format
- msgid "%s can only handle layers as animation frames"
- msgstr "%s només pot gestionar les capes com a marcs d'animació"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
- msgid "Save as Animation"
- msgstr "Anomena i desa com a animació"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
- #: ../libgimp/gimpexport.c:261
- msgid "Flatten Image"
- msgstr "Aplana la imatge"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:260
- #, c-format
- msgid "%s can't handle transparency"
- msgstr "%s no pot gestionar transparències"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:269
- #, c-format
- msgid "%s can't handle layer masks"
- msgstr "%s no pot gestionar màscares de capa"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:270
- msgid "Apply Layer Masks"
- msgstr "Aplica les màscares de capa"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:278
- #, c-format
- msgid "%s can only handle RGB images"
- msgstr "%s només pot gestionar imatges RGB"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
- #: ../libgimp/gimpexport.c:326
- msgid "Convert to RGB"
- msgstr "Converteix a RGB"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:287
- #, c-format
- msgid "%s can only handle grayscale images"
- msgstr "%s només pot gestionar imatges d'escala de grisos"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
- #: ../libgimp/gimpexport.c:338
- msgid "Convert to Grayscale"
- msgstr "Converteix a escala de grisos"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:296
- #, c-format
- msgid "%s can only handle indexed images"
- msgstr "%s només pot gestionar imatges indexades"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
- #: ../libgimp/gimpexport.c:336
- msgid ""
- "Convert to Indexed using default settings\n"
- "(Do it manually to tune the result)"
- msgstr ""
- "Converteix a indexades amb els paràmetres per defecte\n"
- "(Feu-ho de forma manual per a ajustar el resultat)"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:306
- #, c-format
- msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
- msgstr ""
- "%s només pot gestionar els mapes de bits (dos colors) o les imatges indexades"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:307
- msgid ""
- "Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
- "(Do it manually to tune the result)"
- msgstr ""
- "Converteix a indexat amb els paràmetres per defecte\n"
- "(feu-ho de forma manual per a ajustar el resultat)"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:316
- #, c-format
- msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
- msgstr "%s només pot gestionar imatges RGB o d'escala de grisos"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:325
- #, c-format
- msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
- msgstr "%s només pot gestionar les imatges RGB o les indexades"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:335
- #, c-format
- msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
- msgstr "%s només pot gestionar les imatges d'escala de grisos o les indexades"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:346
- #, c-format
- msgid "%s needs an alpha channel"
- msgstr "%s necessita un canal alfa"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:347
- msgid "Add Alpha Channel"
- msgstr "Afegeix un canal alfa"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:381
- msgid "Confirm Save"
- msgstr "Comfirmeu que voleu desar"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:387
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmeu"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:462
- msgid "Export File"
- msgstr "Exporta un fitxer"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:466
- msgid "_Ignore"
- msgstr "_Ignora"
- #: ../libgimp/gimpexport.c:468
- msgid "_Export"
- msgstr "_Exporta"
- #. the headline
- #: ../libgimp/gimpexport.c:497
- #, c-format
- msgid ""
- "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
- "reasons:"
- msgstr ""
- "Pels motius següents, heu d'exportar la imatge abans de poder-la desar com a "
- "%s:"
- #. the footline
- #: ../libgimp/gimpexport.c:568
- msgid "The export conversion won't modify your original image."
- msgstr "La conversió de l'exportació no modificarà la imatge original."
- #: ../libgimp/gimpexport.c:668
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to save a layer mask as %s.\n"
- "This will not save the visible layers."
- msgstr ""
- "Ara desareu una màscara de capa com a %s.\n"
- "No es desaran les capes visibles."
- #: ../libgimp/gimpexport.c:674
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
- "This will not save the visible layers."
- msgstr ""
- "Ara desareu un canal (selecció desada) com a %s.\n"
- "No es desaran les capes visibles."
- #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:126 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:177
- msgid "Font Selection"
- msgstr "Selecció de tipus de lletra"
- #: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:178
- msgid "Sans"
- msgstr "Sans"
- #: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115
- msgid "Gradient Selection"
- msgstr "Selecció de gradient"
- #: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
- msgid "(Empty)"
- msgstr "(Buit)"
- #: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102
- msgid "Palette Selection"
- msgstr "Selecció de paleta"
- #: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125
- msgid "Pattern Selection"
- msgstr "Selecció de patró"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
- msgid "by name"
- msgstr "per nom"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
- msgid "by description"
- msgstr "per descripció"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
- msgid "by help"
- msgstr "per ajuda"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
- msgid "by author"
- msgstr "per autor"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
- msgid "by copyright"
- msgstr "per copyright"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
- msgid "by date"
- msgstr "per data"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
- msgid "by type"
- msgstr "per tipus"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
- msgid "Searching"
- msgstr "Cerca"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
- msgid "Searching by name"
- msgstr "Cerca per nom"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
- msgid "Searching by description"
- msgstr "Cerca per descripció"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
- msgid "Searching by help"
- msgstr "Cerca per ajuda"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
- msgid "Searching by author"
- msgstr "Cerca per autor"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
- msgid "Searching by copyright"
- msgstr "Cerca per copyright"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
- msgid "Searching by date"
- msgstr "Cerca per data"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
- msgid "Searching by type"
- msgstr "Cerca per tipus"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
- #, c-format
- msgid "%d procedure"
- msgid_plural "%d procedures"
- msgstr[0] "%d procediment"
- msgstr[1] "%d procediments"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
- msgid "No matches for your query"
- msgstr "Cap correspondència en la vostra cerca"
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
- #, c-format
- msgid "%d procedure matches your query"
- msgid_plural "%d procedures match your query"
- msgstr[0] "%d procediment es correspon amb la vostra cerca"
- msgstr[1] "%d procediments es corresponen amb la vostra cerca"
- #. count label
- #: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
- msgid "No matches"
- msgstr "Cap correspondència"
- #: ../libgimp/gimpprocview.c:143
- msgid "Parameters"
- msgstr "Paràmetres"
- #: ../libgimp/gimpprocview.c:156
- msgid "Return Values"
- msgstr "Valors de retorn"
- #: ../libgimp/gimpprocview.c:169
- msgid "Additional Information"
- msgstr "Informació addicional"
- #: ../libgimp/gimpprocview.c:210
- msgid "Author:"
- msgstr "Autor:"
- #: ../libgimp/gimpprocview.c:222
- msgid "Date:"
- msgstr "Data:"
- #: ../libgimp/gimpprocview.c:234
- msgid "Copyright:"
- msgstr "Copyright:"
- #: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
- msgid "percent"
- msgstr "percentatge"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
- msgid "_White (full opacity)"
- msgstr "_Blanc (opac del tot)"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
- msgid "_Black (full transparency)"
- msgstr "_Negre (transparent del tot)"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
- msgid "Layer's _alpha channel"
- msgstr "Canal _alfa de la capa"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
- msgid "_Transfer layer's alpha channel"
- msgstr "_Tranfereix canal alfa de la capa"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
- msgid "_Selection"
- msgstr "_Selecció"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
- msgid "_Grayscale copy of layer"
- msgstr "Còpia de capa en escala de _grisos"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
- msgid "FG to BG (RGB)"
- msgstr "De primer pla a fons (RGB)"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
- msgid "FG to BG (HSV)"
- msgstr "De primer pla a fons (HSV)"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
- msgid "FG to transparent"
- msgstr "De primer pla a transparent"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
- msgid "Custom gradient"
- msgstr "Degradat personalitzat"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
- msgid "FG color fill"
- msgstr "Omple amb el color del primer pla"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
- msgid "BG color fill"
- msgstr "Omple amb el color de fons"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
- msgid "Pattern fill"
- msgstr "Omple amb el patró"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
- msgid "Add to the current selection"
- msgstr "Afegeix a la selecció actual"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
- msgid "Subtract from the current selection"
- msgstr "Sostreu de la selecció actual"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
- msgid "Replace the current selection"
- msgstr "Canvia la selecció actual"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
- msgid "Intersect with the current selection"
- msgstr "Creua amb la selecció"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
- msgid "Red"
- msgstr "Vermell"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
- msgid "Green"
- msgstr "Verd"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
- msgid "Blue"
- msgstr "Blau"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
- msgid "Gray"
- msgstr "Gris"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
- msgid "Indexed"
- msgstr "Indexat"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
- msgid "Alpha"
- msgstr "Alfa"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
- msgid "Small"
- msgstr "Petita"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
- msgid "Medium"
- msgstr "Mitjana"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
- msgid "Large"
- msgstr "Gran"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
- msgid "Light checks"
- msgstr "Quadres clars"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
- msgid "Mid-tone checks"
- msgstr "Quadres a mig to"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
- msgid "Dark checks"
- msgstr "Quadres foscos"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
- msgid "White only"
- msgstr "Només blanc"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
- msgid "Gray only"
- msgstr "Només gris"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
- msgid "Black only"
- msgstr "Només negre"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
- msgid "Image source"
- msgstr "Copia d'una altra imatge"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
- msgid "Pattern source"
- msgstr "Un patró de la llista"
- # #####################################################
- # EN DESUS A PARTIR DE GIMP 2.2.7
- # #####################################################
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
- msgid "Lightness"
- msgstr "Claredat"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:292
- msgid "Luminosity"
- msgstr "Lluminositat"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
- msgid "Average"
- msgstr "Mitja"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:321
- msgid "Dodge"
- msgstr "Esvaeix"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:322
- msgid "Burn"
- msgstr "Crema"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561
- msgid "Linear"
- msgstr "Lineal"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
- msgid "Bi-linear"
- msgstr "Bilineal"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
- msgid "Radial"
- msgstr "Radial"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
- msgid "Square"
- msgstr "Quadrat"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
- msgid "Conical (sym)"
- msgstr "Cònic (simètric)"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
- msgid "Conical (asym)"
- msgstr "Cònic (asimètric)"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
- msgid "Shaped (angular)"
- msgstr "Adaptació angular"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
- msgid "Shaped (spherical)"
- msgstr "Adaptació esfèrica"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
- msgid "Shaped (dimpled)"
- msgstr "Adaptació foradada"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
- msgid "Spiral (cw)"
- msgstr "Espiral (horari)"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
- msgid "Spiral (ccw)"
- msgstr "Espiral (antihorari)"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427
- msgid "Intersections (dots)"
- msgstr "Interseccions (punts)"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:428
- msgid "Intersections (crosshairs)"
- msgstr "Interseccions (creus)"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
- msgid "Dashed"
- msgstr "Punts"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
- msgid "Double dashed"
- msgstr "Punts dobles"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
- msgid "Solid"
- msgstr "Sòlid"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:460
- msgid "Stock ID"
- msgstr "ID d'element"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:461
- msgid "Inline pixbuf"
- msgstr "Pixbuf incrustat"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
- msgid "Image file"
- msgstr "Fitxer d'imatge"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491
- msgid "RGB color"
- msgstr "Color RGB"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
- msgid "Grayscale"
- msgstr "Escala de grisos"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
- msgid "Indexed color"
- msgstr "Color indexat"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
- msgid "RGB"
- msgstr "RGB"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526
- msgid "RGB-alpha"
- msgstr "RGB-alfa"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
- msgid "Grayscale-alpha"
- msgstr "Escala de grisos-alfa"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
- msgid "Indexed-alpha"
- msgstr "Indexat-alfa"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560
- msgid "None (Fastest)"
- msgstr "Cap (el més ràpid)"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
- msgid "Cubic"
- msgstr "Cúbic"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
- msgid "Lanczos (Best)"
- msgstr "Lanczos (millor)"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:591
- msgid "Constant"
- msgstr "Constant"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:592
- msgid "Incremental"
- msgstr "Incremental"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
- msgid "None"
- msgstr "Cap"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:622
- msgid "Sawtooth wave"
- msgstr "Ona de dents de serra"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623
- msgid "Triangular wave"
- msgstr "Ona triangular"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651
- msgid "Pixels"
- msgstr "Píxels"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652
- msgid "Points"
- msgstr "Punts"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
- msgid "Shadows"
- msgstr "Ombres"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
- msgid "Midtones"
- msgstr "Tons mitjans"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683
- msgid "Highlights"
- msgstr "Ressaltats"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711
- msgid "Forward"
- msgstr "Endavant"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712
- msgid "Backward"
- msgstr "Endarrere"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815
- msgid "Internal GIMP procedure"
- msgstr "Procediment intern del GIMP"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816
- msgid "GIMP Plug-In"
- msgstr "Connector del GIMP"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:817
- msgid "GIMP Extension"
- msgstr "Extensió del GIMP"
- #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:818
- msgid "Temporary Procedure"
- msgstr "Procediment temporal"
- #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
- #, c-format
- msgid "%d Byte"
- msgid_plural "%d Bytes"
- msgstr[0] "%d bytes"
- msgstr[1] "%d bytes"
- #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
- #, c-format
- msgid "%.2f KB"
- msgstr "%.2f KB"
- #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
- #, c-format
- msgid "%.1f KB"
- msgstr "%.1f KB"
- #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
- #, c-format
- msgid "%d KB"
- msgstr "%d KB"
- #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
- #, c-format
- msgid "%.2f MB"
- msgstr "%.2f MB"
- #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
- #, c-format
- msgid "%.1f MB"
- msgstr "%.1f MB"
- #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
- #, c-format
- msgid "%d MB"
- msgstr "%d MB"
- #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
- #, c-format
- msgid "%.2f GB"
- msgstr "%.2f GB"
- #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
- #, c-format
- msgid "%.1f GB"
- msgstr "%.1f GB"
- #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
- #, c-format
- msgid "%d GB"
- msgstr "%d GB"
- #: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
- #: ../modules/cdisplay_lcms.c:246
- msgid "(invalid UTF-8 string)"
- msgstr "(la cadena de text UTF-8 no és vàlida)"
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
- msgid "Mode of operation for color management."
- msgstr "Mode d'operació per a la gestió del color."
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
- msgid "The color profile of your (primary) monitor."
- msgstr "El perfil de color del vostre monitor (primari)."
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
- msgid ""
- "When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
- "windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
- "fallback."
- msgstr ""
- "Quan estigui habilitat, el GIMP intentarà fer servir el perfil de color del "
- "sistema de finestres. El perfil configurat del monitor només es faria servir "
- "com a darrera opció final."
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
- msgid "The default RGB workspace color profile."
- msgstr "El perfil de color predeterminat de l'espai de treball RGB."
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
- msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
- msgstr "El perfil de color CMYK usat per convertir entre RGB i CMYK."
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
- msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
- msgstr "El perfil de color usat per simular una versió impressa (softproof)."
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
- msgid "Sets how colors are mapped for your display."
- msgstr "Estableix com estan mapejats els colors en la vostra pantalla."
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
- msgid ""
- "Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
- msgstr ""
- "Estableix com es converteixen els colors de l'espai de treball al dispositiu "
- "de simulació d'impressió."
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
- msgid "No color management"
- msgstr "Sense gestió del color"
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
- msgid "Color managed display"
- msgstr "Pantalla amb colors gestionats"
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
- msgid "Print simulation"
- msgstr "Simulació d'impressió"
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55
- msgid "Perceptual"
- msgstr "Perceptual"
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56
- msgid "Relative colorimetric"
- msgstr "Mètrica de color relativa"
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57
- msgid "Saturation"
- msgstr "Saturació"
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58
- msgid "Absolute colorimetric"
- msgstr "Mètrica de color absoluta"
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
- msgid "Ask"
- msgstr "Demana-ho"
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
- msgid "Use embedded profile"
- msgstr "Usa el perfil inclòs"
- #: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
- msgid "Convert to RGB workspace"
- msgstr "Converteix a espai de treball RGB"
- #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
- #, c-format
- msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
- msgstr "el valor per a l'element %s no és una cadena de text UTF-8 vàlida"
- #. please don't translate 'yes' and 'no'
- #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
- #, c-format
- msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
- msgstr "S'esperava 'yes' o 'no' per a l'element booleà %s. S'obtingué '%s'"
- #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
- #, c-format
- msgid "invalid value '%s' for token %s"
- msgstr "El valor '%s' no és vàlid per a l'element %s"
- #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
- #, c-format
- msgid "invalid value '%ld' for token %s"
- msgstr "El valor '%ld' no és vàlid per a l'element %s"
- #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
- #, c-format
- msgid "while parsing token '%s': %s"
- msgstr "en analitzar l'element '%s': %s"
- #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
- #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
- #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
- msgid "fatal parse error"
- msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi"
- #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
- #, c-format
- msgid "Cannot expand ${%s}"
- msgstr "No es pot expandir ${%s}"
- #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
- #, c-format
- msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
- msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal per a '%s': %s"
- #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
- #, c-format
- msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
- msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a l'escriptura: %s"
- #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
- #, c-format
- msgid ""
- "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
- "The original file has not been touched."
- msgstr ""
- "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per a '%s': %s\n"
- "No s'ha tocat el fitxer original."
- #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
- #, c-format
- msgid ""
- "Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
- "No file has been created."
- msgstr ""
- "S'ha produït un error en escriure el fitxer temporal per a '%s': %s\n"
- "No s'ha creat cap fitxer"
- #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
- #, c-format
- msgid "Error writing to '%s': %s"
- msgstr "S'ha produït un error en escriure '%s': %s"
- #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
- #, c-format
- msgid "Could not create '%s': %s"
- msgstr "No s'ha pogut crear '%s': %s"
- #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
- msgid "invalid UTF-8 string"
- msgstr "cadena de text UTF-8 invàlida"
- #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
- #, c-format
- msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
- msgstr "S'ha produït un error en analitzar '%s' a la línia %d: %s"
- #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
- #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
- #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417
- #, c-format
- msgid "Module '%s' load error: %s"
- msgstr "S'ha produït un error en carregar el mòdul '%s': %s"
- #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
- msgid "Module error"
- msgstr "S'ha produït un error en el mòdul"
- #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
- msgid "Loaded"
- msgstr "S'ha carregat"
- #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
- msgid "Load failed"
- msgstr "S'ha produït un error en carregar"
- #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
- msgid "Not loaded"
- msgstr "No s'ha carregat"
- #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot determine a valid home directory.\n"
- "Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
- msgstr ""
- "No es pot determinar un directori d'inici vàlid.\n"
- "Les miniatures s'emmagatzemaran en la carpeta per a fitxers temporals (%s)."
- #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
- #, c-format
- msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
- msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures '%s'."
- #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
- #, c-format
- msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
- msgstr "No s'ha pogut crear la miniatura de %s: %s"
- #: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
- msgid "_Search:"
- msgstr "_Cerca:"
- #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118
- msgid "_Foreground Color"
- msgstr "Color de _primer pla"
- #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:122
- msgid "_Background Color"
- msgstr "Color de _fons"
- #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
- msgid "Blac_k"
- msgstr "_Negre"
- #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
- msgid "_White"
- msgstr "_Blanc"
- #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
- msgid "Scales"
- msgstr "Escales"
- #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187
- msgid "Current:"
- msgstr "Actual:"
- #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
- msgid "Old:"
- msgstr "Antic:"
- #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263
- msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
- msgstr "Notació de color hexadecimal, com en l'HTML i CSS"
- #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:268
- msgid "HTML _notation:"
- msgstr "_Notació HTML:"
- #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:320
- msgid "Select Folder"
- msgstr "Seleccioneu una carpeta"
- #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:322
- msgid "Select File"
- msgstr "Seleccioneu un fitxer"
- #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
- msgid "Kilobytes"
- msgstr "KiloBytes"
- #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
- msgid "Megabytes"
- msgstr "MegaBytes"
- #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
- msgid "Gigabytes"
- msgstr "GigaBytes"
- #. Count label
- #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
- #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
- msgid "Nothing selected"
- msgstr "Selecció buida"
- #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
- msgid "Select _All"
- msgstr "Selecciona-ho _tot"
- #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
- msgid "Select _range:"
- msgstr "Selecciona _entre:"
- #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
- msgid "Open _pages as"
- msgstr "Obre les pàgines com"
- #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
- msgid "Page 000"
- msgstr "Pàgina 000"
- #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
- #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
- #, c-format
- msgid "Page %d"
- msgstr "Pàgina %d"
- #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
- msgid "One page selected"
- msgstr "Una pàgina seleccionada"
- #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
- #, c-format
- msgid "All %d pages selected"
- msgstr "Seleccionades totes %d pàgines "
- #: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1185
- #, c-format
- msgid "%d pages selected"
- msgstr "%d pàgines seleccionades"
- #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:212
- msgid "Writable"
- msgstr "Desable"
- #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221
- msgid "Folder"
- msgstr "Carpeta"
- #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
- msgid ""
- "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
- "that color."
- msgstr ""
- "Cliqueu en el comptagotes, després cliqueu en un color a la pantalla per "
- "seleccionar-lo."
- #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
- msgid "Check Size"
- msgstr "Comprova la mida"
- #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
- msgid "Check Style"
- msgstr "Comprova l'estil"
- # toggle button to (des)activate the instant preview
- #. toggle button to (des)activate the instant preview
- #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:265
- msgid "_Preview"
- msgstr "_Previsualitza"
- #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1872
- #, c-format
- msgid "This text input field is limited to %d character."
- msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
- msgstr[0] "Aquest camp d'entrada de text està limitat a %d caràcter."
- msgstr[1] "Aquest camp d'entrada de text està limitat a %d caràcters."
- #: ../libgimpwidgets/gimpresolutionentry.c:382
- #, c-format
- msgid "pixels/%s"
- msgstr "píxels/%s"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
- msgid "Anchor"
- msgstr "Àncora"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
- msgid "C_enter"
- msgstr "C_entre"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
- msgid "_Duplicate"
- msgstr "_Duplica"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
- msgid "_Edit"
- msgstr "_Edita"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
- msgid "Linked"
- msgstr "Enllaçat"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
- msgid "Paste as New"
- msgstr "Enganxa com a un de nou"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
- msgid "Paste Into"
- msgstr "Enganxa-ho a dins"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
- msgid "_Reset"
- msgstr "_Redefineix"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
- msgid "Visible"
- msgstr "Visible"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
- msgid "_Stroke"
- msgstr "_Traça"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
- msgid "L_etter Spacing"
- msgstr "_Espaiat de les lletres"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
- msgid "L_ine Spacing"
- msgstr "Espa_iat de les línies"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
- msgid "_Resize"
- msgstr "Canvia la _mida"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:300
- msgid "_Scale"
- msgstr "E_scala"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:278
- msgid "Crop"
- msgstr "Escapça"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
- msgid "_Transform"
- msgstr "_Transforma"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:299
- msgid "_Rotate"
- msgstr "Gi_ra"
- #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:301
- msgid "_Shear"
- msgstr "Re_talla"
- #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
- msgid "More..."
- msgstr "Més..."
- #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
- msgid "Unit Selection"
- msgstr "Selecció de la unitat"
- #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
- msgid "Unit"
- msgstr "Unitat"
- #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
- msgid "Factor"
- msgstr "Factor"
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1003
- msgid ""
- "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
- "a given \"random\" operation"
- msgstr ""
- "Utilitzeu aquest valor com a generador de nombres aleatoris. Això us "
- "permetrà repetir una operació \"aleatòria\" ja feta"
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1007
- msgid "_New Seed"
- msgstr "_Nova llavor"
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1020
- msgid "Seed random number generator with a generated random number"
- msgstr ""
- "Configura el generador de nombres aleatoris amb el nombre aleatori generat"
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1024
- msgid "_Randomize"
- msgstr "Aleato_ritza"
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
- msgid "_H"
- msgstr "_H"
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92
- msgid "Hue"
- msgstr "To"
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93
- msgid "_S"
- msgstr "_S"
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
- msgid "_V"
- msgstr "_V"
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
- msgid "_R"
- msgstr "_R"
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
- msgid "_G"
- msgstr "_G"
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
- msgid "_B"
- msgstr "_B"
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
- msgid "_A"
- msgstr "_A"
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
- msgid "Layers"
- msgstr "Capes"
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
- msgid "Images"
- msgstr "Imatges"
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186
- msgid "Zoom in"
- msgstr "Amplia"
- #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187
- msgid "Zoom out"
- msgstr "Allunya"
- #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
- msgid "Protanopia (insensitivity to red"
- msgstr "Protanòpia (insensible al vermell)"
- #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
- msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
- msgstr "Deuteranòpia (insensible al verd)"
- #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
- msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
- msgstr "Tritanòpia (insensible al blau)"
- #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
- msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
- msgstr ""
- "Filtre de simulació de dèficit de color (algorisme de Brettel-Vienot-Mollon)"
- #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290
- msgid "Color Deficient Vision"
- msgstr "Visió amb dèficit de color"
- #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:503
- msgid "Color _deficiency type:"
- msgstr "Tipus _de dèficit de color:"
- #: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
- msgid "Gamma color display filter"
- msgstr "Filtre de visualització de la gamma de color"
- #: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
- msgid "Gamma"
- msgstr "Gamma"
- #: ../modules/cdisplay_gamma.c:251
- msgid "_Gamma:"
- msgstr "_Gamma:"
- #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
- msgid "High Contrast color display filter"
- msgstr "Filtre de visualització de color d'alt contrast"
- #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
- msgid "Contrast"
- msgstr "Contrast"
- #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:251
- msgid "Contrast c_ycles:"
- msgstr "C_icles de contrast:"
- #: ../modules/cdisplay_lcms.c:105
- msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
- msgstr ""
- "Filtre de gestió de color de pantalles que fa servir perfils de color ICC"
- #: ../modules/cdisplay_lcms.c:173
- msgid "Color Management"
- msgstr "Gestió del color"
- #: ../modules/cdisplay_lcms.c:288
- msgid ""
- "This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
- "Preferences dialog."
- msgstr ""
- "Aquest filtre pren la seva configuració de la secció de «Gestió de color» en "
- "el diàleg de «Preferències»."
- #: ../modules/cdisplay_lcms.c:311
- msgid "Mode of operation:"
- msgstr "Mode d'operació:"
- #: ../modules/cdisplay_lcms.c:322
- msgid "RGB workspace profile:"
- msgstr "Perfil de l'espai de treball RGB:"
- #: ../modules/cdisplay_lcms.c:332
- msgid "Monitor profile:"
- msgstr "Perfil del monitor:"
- #: ../modules/cdisplay_lcms.c:342
- msgid "Print simulation profile:"
- msgstr "Perfil de simulació d'impressió:"
- #: ../modules/cdisplay_proof.c:127
- msgid "Color proof filter using ICC color profile"
- msgstr "Filtre de prova de color que usa un perfil de color ICC"
- #: ../modules/cdisplay_proof.c:221
- msgid "Color Proof"
- msgstr "Prova de color"
- #: ../modules/cdisplay_proof.c:346
- msgid "_Intent:"
- msgstr "_Propòsit:"
- #: ../modules/cdisplay_proof.c:350
- msgid "Choose an ICC Color Profile"
- msgstr "Escolliu un perfil de color ICC"
- #: ../modules/cdisplay_proof.c:353
- msgid "_Profile:"
- msgstr "_Perfil:"
- #: ../modules/cdisplay_proof.c:358
- msgid "_Black Point Compensation"
- msgstr "Co_mpensació de punt negre"
- #: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
- msgid "CMYK color selector"
- msgstr "Selector de color CMYK"
- #: ../modules/colorsel_cmyk.c:130
- msgid "CMYK"
- msgstr "CMYK"
- #. Cyan
- #: ../modules/colorsel_cmyk.c:148
- msgid "_C"
- msgstr "_C"
- #. Magenta
- #: ../modules/colorsel_cmyk.c:150
- msgid "_M"
- msgstr "_M"
- #. Yellow
- #: ../modules/colorsel_cmyk.c:152
- msgid "_Y"
- msgstr "_Y"
- #. Key (Black)
- #: ../modules/colorsel_cmyk.c:154
- msgid "_K"
- msgstr "_K"
- #: ../modules/colorsel_cmyk.c:158
- msgid "Cyan"
- msgstr "Cian"
- #: ../modules/colorsel_cmyk.c:159
- msgid "Magenta"
- msgstr "Magenta"
- #: ../modules/colorsel_cmyk.c:160
- msgid "Yellow"
- msgstr "Groc"
- #: ../modules/colorsel_cmyk.c:161
- msgid "Black"
- msgstr "Negre"
- #: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
- msgid "Black _pullout:"
- msgstr "E_xtracció de negre:"
- #: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
- msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
- msgstr "El percentatge de negre a treure de les tintes acolorides."
- #: ../modules/colorsel_triangle.c:104
- msgid "Painter-style triangle color selector"
- msgstr "Triangle selector de color amb estil de pintor"
- #: ../modules/colorsel_triangle.c:170
- msgid "Triangle"
- msgstr "Triangle"
- #: ../modules/colorsel_water.c:88
- msgid "Watercolor style color selector"
- msgstr "Selector de color amb estil aquarel·la"
- #: ../modules/colorsel_water.c:154
- msgid "Watercolor"
- msgstr "Aquarel·la"
- #: ../modules/colorsel_water.c:220
- msgid "Pressure"
- msgstr "Pressió"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:56
- msgid "Button 0"
- msgstr "Botó 0"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:57
- msgid "Button 1"
- msgstr "Botó 1"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:58
- msgid "Button 2"
- msgstr "Botó 2"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:59
- msgid "Button 3"
- msgstr "Botó 3"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:60
- msgid "Button 4"
- msgstr "Botó 4"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:61
- msgid "Button 5"
- msgstr "Botó 5"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:62
- msgid "Button 6"
- msgstr "Botó 6"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:63
- msgid "Button 7"
- msgstr "Botó 7"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:64
- msgid "Button 8"
- msgstr "Botó 8"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:65
- msgid "Button 9"
- msgstr "Botó 9"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:66
- msgid "Button Mouse"
- msgstr "Botó del ratolí"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:67
- msgid "Button Left"
- msgstr "Botó esquerra"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:68
- msgid "Button Right"
- msgstr "Botó dreta"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:69
- msgid "Button Middle"
- msgstr "Botó del mig"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:70
- msgid "Button Side"
- msgstr "Botó desplaçament"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:71
- msgid "Button Extra"
- msgstr "Botó extra"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:72
- #: ../modules/controller_linux_input.c:73
- msgid "Button Forward"
- msgstr "Botó endavant"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:75
- msgid "Button Wheel"
- msgstr "Botó rodeta"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:78
- msgid "Button Gear Down"
- msgstr "Botó reduir marxa"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:81
- msgid "Button Gear Up"
- msgstr "Botó augmentar marxa"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:87
- msgid "Wheel Turn Left"
- msgstr "Volant cap a l'esquerra"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:88
- msgid "Wheel Turn Right"
- msgstr "Volant cap a la dreta"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:89
- msgid "Dial Turn Left"
- msgstr "Dial cap a l'esquerra"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:90
- msgid "Dial Turn Right"
- msgstr "Dial cap a la dreta"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:154
- msgid "Linux input event controller"
- msgstr "Controlador de senyals d'entrada del Linux"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:244
- msgid "Device:"
- msgstr "Dispositiu:"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:223
- msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
- msgstr "Nom del dispositiu del qual s'han de rebre esdeveniments."
- #: ../modules/controller_linux_input.c:227
- msgid "Linux Input"
- msgstr "Senyal del Linux"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:351
- msgid "Linux Input Events"
- msgstr "Senyals del Linux"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:480
- #: ../modules/controller_midi.c:506
- #, c-format
- msgid "Reading from %s"
- msgstr "S'està llegint de %s"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:388
- #: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:462
- #: ../modules/controller_midi.c:523 ../modules/controller_midi.c:594
- #, c-format
- msgid "Device not available: %s"
- msgstr "Dispositiu desconnectat: %s"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:531
- msgid "No device configured"
- msgstr "No s'ha configurat cap dispositiu"
- #: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:603
- msgid "End of file"
- msgstr "Fi del fitxer"
- #: ../modules/controller_midi.c:166
- msgid "MIDI event controller"
- msgstr "Controlador MIDI"
- #: ../modules/controller_midi.c:235
- msgid "The name of the device to read MIDI events from."
- msgstr "Nom del dispositiu que rebrà els senyals MIDI."
- #: ../modules/controller_midi.c:238
- msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
- msgstr "Escriviu 'alsa' si voleu utilitzar el seqüenciador ALSA."
- #: ../modules/controller_midi.c:253
- msgid "Channel:"
- msgstr "Canal:"
- #: ../modules/controller_midi.c:254
- msgid ""
- "The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
- "channels."
- msgstr ""
- "Canal MIDI d'on es rebran els senyals. Poseu-ho a -1 per rebre senyal de "
- "tots els canals MIDI."
- #: ../modules/controller_midi.c:258
- msgid "MIDI"
- msgstr "MIDI"
- #: ../modules/controller_midi.c:434
- msgid "MIDI Events"
- msgstr "Senyals MIDI"
|