be.po 16 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593
  1. # translation of gimp-libgimp.HEAD.ru.po to belarusian
  2. # translation of gimp-libgimp.HEAD.be.po to belarusian
  3. # Copyright (C) 1999-2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
  4. # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.ru\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2003-08-28 12:03+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2003-09-01 20:21+0300\n"
  12. "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
  13. "Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.0\n"
  18. #: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
  19. msgid "Brush Selection"
  20. msgstr "Выбар пэнзаля"
  21. #: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
  22. #, c-format
  23. msgid "%s can't handle layers"
  24. msgstr "%s ня можа апрацаваць слаі"
  25. #: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202
  26. msgid "Merge Visible Layers"
  27. msgstr "Аб'яднаць бачныя слаі"
  28. #: libgimp/gimpexport.c:192
  29. #, c-format
  30. msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
  31. msgstr "%s ня можа апрацаваць зрух, памер ці шчыльнасьць"
  32. #: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210
  33. #, c-format
  34. msgid "%s can only handle layers as animation frames"
  35. msgstr "%s можа апрацаваць слаі толькі як анімаваныя кадры"
  36. #: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211
  37. msgid "Save as Animation"
  38. msgstr "Захаваць як анімацыю"
  39. #: libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:229
  40. msgid "Flatten Image"
  41. msgstr "Зьвясьці відарыс"
  42. #: libgimp/gimpexport.c:228
  43. #, c-format
  44. msgid "%s can't handle transparency"
  45. msgstr "%s ня можа апрацаваць празрыстасьць"
  46. #: libgimp/gimpexport.c:237
  47. #, c-format
  48. msgid "%s can only handle RGB images"
  49. msgstr "%s можа апрацаваць толькі RGB-відарысы"
  50. #: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275
  51. msgid "Convert to RGB"
  52. msgstr "Пераўтварыць у RGB"
  53. #: libgimp/gimpexport.c:246
  54. #, c-format
  55. msgid "%s can only handle grayscale images"
  56. msgstr "%s можа апрацаваць толькі только відарысы у ступенях шэрага"
  57. #: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287
  58. msgid "Convert to Grayscale"
  59. msgstr "Пераўтварыць у ступені шэрага"
  60. #: libgimp/gimpexport.c:255
  61. #, c-format
  62. msgid "%s can only handle indexed images"
  63. msgstr "%s можа апрацаваць толькі індэксаваныя відарысы"
  64. #: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285
  65. msgid ""
  66. "Convert to Indexed using default settings\n"
  67. "(Do it manually to tune the result)"
  68. msgstr ""
  69. "Пераўтвараць у індэксаванае праз дапомныя наладкі\n"
  70. "(Вынік можна наладзіць асабіста)"
  71. #: libgimp/gimpexport.c:265
  72. #, c-format
  73. msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
  74. msgstr "%s можа апрацаваць толькі відарысы ў ступенях шэрага ці RGB"
  75. #: libgimp/gimpexport.c:274
  76. #, c-format
  77. msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
  78. msgstr "%s можа апрацаваць толькі RGB ці індэксаваныя відарысы"
  79. #: libgimp/gimpexport.c:284
  80. #, c-format
  81. msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
  82. msgstr "%s можа апрацаваць толькі відарысы ў ступенях шэрага ці індэксаваныя"
  83. #: libgimp/gimpexport.c:295
  84. #, c-format
  85. msgid "%s needs an alpha channel"
  86. msgstr "%s патрэбны альфа-канал"
  87. #: libgimp/gimpexport.c:296
  88. msgid "Add Alpha Channel"
  89. msgstr "Дадаць альфа-канал"
  90. #.
  91. #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
  92. #. * Otherwise bad things will happen now!!
  93. #.
  94. #. the dialog
  95. #: libgimp/gimpexport.c:370
  96. msgid "Confirm Save"
  97. msgstr "Падцьвердзіць захаваньне"
  98. #: libgimp/gimpexport.c:378
  99. msgid "Confirm"
  100. msgstr "Падцьвердзіць"
  101. #.
  102. #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
  103. #. * Otherwise bad things will happen now!!
  104. #.
  105. #. the dialog
  106. #: libgimp/gimpexport.c:431
  107. msgid "Export File"
  108. msgstr "Экспартаваць файл"
  109. #: libgimp/gimpexport.c:436
  110. msgid "Ignore"
  111. msgstr "Ігнараваць"
  112. #: libgimp/gimpexport.c:442
  113. msgid "Export"
  114. msgstr "Экспарт"
  115. #: libgimp/gimpexport.c:468
  116. msgid ""
  117. "Your image should be exported before it can be saved for the following "
  118. "reasons:"
  119. msgstr ""
  120. "Ваш відарыс мусіць быць экспартаваны да таго як ён можа быць "
  121. "захаваны па наступным нагодам:"
  122. #. the footline
  123. #: libgimp/gimpexport.c:541
  124. msgid "The export conversion won't modify your original image."
  125. msgstr "Экспартнае пераўтварэньне ня зьменіць ваш зыходны відарыс."
  126. #: libgimp/gimpexport.c:611
  127. #, c-format
  128. msgid ""
  129. "You are about to save a layer mask as %s.\n"
  130. "This will not save the visible layers."
  131. msgstr ""
  132. "Вы зьбіраецеся захаваць маску слоя як %s.\n"
  133. "Бачныя слаі не будуць захаваны."
  134. #: libgimp/gimpexport.c:617
  135. #, c-format
  136. msgid ""
  137. "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
  138. "This will not save the visible layers."
  139. msgstr ""
  140. "Вы зьбіраецеся захаваць канал (захаванае вылучэньне) як %s.\n"
  141. "Бачныя слаі не будуць захаваны."
  142. #: libgimp/gimpfontmenu.c:89
  143. msgid "Font Selection"
  144. msgstr "Выбар шрыфта"
  145. #: libgimp/gimpgradientmenu.c:103
  146. msgid "Gradient Selection"
  147. msgstr "Выбар градыента"
  148. #: libgimp/gimpmenu.c:401
  149. msgid "None"
  150. msgstr "Няма"
  151. #: libgimp/gimpmiscui.c:50
  152. msgid "Preview"
  153. msgstr "Перадпрагляд"
  154. #: libgimp/gimpmiscui.c:536
  155. #, c-format
  156. msgid ""
  157. "No %s in gimprc:\n"
  158. "You need to add an entry like\n"
  159. "(%s \"%s\")\n"
  160. "to your %s file."
  161. msgstr ""
  162. "Адсутнічае %s у файле gimprc:\n"
  163. "Вам трэба запіс тыпу\n"
  164. "(%s \"%s\")\n"
  165. "да файла %s."
  166. #: libgimp/gimppatternmenu.c:115
  167. msgid "Pattern Selection"
  168. msgstr "Выбар шаблёна"
  169. #: libgimp/gimpunit.c:56
  170. msgid "percent"
  171. msgstr "адсотка"
  172. #: libgimpbase/gimputils.c:118
  173. #, c-format
  174. msgid "%d Bytes"
  175. msgstr "%d байт"
  176. #: libgimpbase/gimputils.c:122
  177. #, c-format
  178. msgid "%.2f KB"
  179. msgstr "%.2f КБ"
  180. #: libgimpbase/gimputils.c:126
  181. #, c-format
  182. msgid "%.1f KB"
  183. msgstr "%.1f КБ"
  184. #: libgimpbase/gimputils.c:130
  185. #, c-format
  186. msgid "%d KB"
  187. msgstr "%d КБ"
  188. #: libgimpbase/gimputils.c:135
  189. #, c-format
  190. msgid "%.2f MB"
  191. msgstr "%.2f МБ"
  192. #: libgimpbase/gimputils.c:140
  193. #, c-format
  194. msgid "%.1f MB"
  195. msgstr "%.1f МБ"
  196. #: libgimpmodule/gimpmodule.c:174
  197. #, c-format
  198. msgid "Loading module: '%s'\n"
  199. msgstr "Загрузка модуля: \"%s\"\n"
  200. #: libgimpmodule/gimpmodule.c:190 libgimpmodule/gimpmodule.c:207
  201. #: libgimpmodule/gimpmodule.c:314 libgimpmodule/gimpmodule.c:341
  202. #: libgimpmodule/gimpmodule.c:434
  203. #, c-format
  204. msgid ""
  205. "Module '%s' load error:\n"
  206. "%s"
  207. msgstr ""
  208. "Памылка загрузкі модуля \"%s\":\n"
  209. "%s"
  210. #: libgimpmodule/gimpmodule.c:271
  211. #, c-format
  212. msgid "Skipping module: '%s'\n"
  213. msgstr "Пропуск модуля: \"%s\"\n"
  214. #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
  215. msgid "Module error"
  216. msgstr "Памылка модуля"
  217. #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
  218. msgid "Loaded"
  219. msgstr "Загружаны"
  220. #: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
  221. msgid "Load failed"
  222. msgstr "Збой загрузкі"
  223. #: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
  224. msgid "Not loaded"
  225. msgstr "Не загружаны"
  226. #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
  227. msgid "/Foreground Color"
  228. msgstr "/Асноўны колер"
  229. #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:86
  230. msgid "/Background Color"
  231. msgstr "/Колер тла"
  232. #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89
  233. msgid "/Black"
  234. msgstr "/Чорны"
  235. #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:91
  236. msgid "/White"
  237. msgstr "/Белы"
  238. #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
  239. msgid "Scales"
  240. msgstr "Маштабы"
  241. #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
  242. msgid "_H"
  243. msgstr "_А"
  244. #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
  245. msgid "_S"
  246. msgstr "_Н"
  247. #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
  248. msgid "_V"
  249. msgstr "_З"
  250. #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
  251. msgid "_R"
  252. msgstr "_Ч"
  253. #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
  254. msgid "_G"
  255. msgstr "_З"
  256. #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
  257. msgid "_B"
  258. msgstr "_С"
  259. #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
  260. msgid "_A"
  261. msgstr "_A"
  262. #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
  263. msgid "Hue"
  264. msgstr "Адценьне"
  265. #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
  266. msgid "Saturation"
  267. msgstr "Насычанасьць"
  268. #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
  269. msgid "Value"
  270. msgstr "Значэньне"
  271. #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
  272. msgid "Red"
  273. msgstr "Чырвоны"
  274. #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
  275. msgid "Green"
  276. msgstr "Зялёны"
  277. #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
  278. msgid "Blue"
  279. msgstr "Сіні"
  280. #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
  281. msgid "Alpha"
  282. msgstr "Альфа"
  283. #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
  284. msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
  285. msgstr "Шаснаццацірычны запіс колера які выкарыстоўваецца ў HTML"
  286. #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
  287. msgid "He_x Triplet:"
  288. msgstr "Шаснаццацірычны трыплет:"
  289. #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
  290. msgid "Select Folder"
  291. msgstr "Выбраць каталёг"
  292. #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
  293. msgid "Select File"
  294. msgstr "Выбраць файл"
  295. #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
  296. msgid "KiloBytes"
  297. msgstr "Кілябайты"
  298. #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188
  299. msgid "MegaBytes"
  300. msgstr "Мэгабайты"
  301. #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:189
  302. msgid "GigaBytes"
  303. msgstr "Гігабайты"
  304. #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
  305. msgid ""
  306. "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
  307. "that color."
  308. msgstr "Выбярыце піпетку, затым пазначце колер дзе-небудзь на экране, каб выбраць яго."
  309. #: libgimpwidgets/gimpstock.c:101
  310. msgid "Anchor"
  311. msgstr "Прычапіць"
  312. #: libgimpwidgets/gimpstock.c:102
  313. msgid "_Duplicate"
  314. msgstr "_Падвоіць"
  315. #: libgimpwidgets/gimpstock.c:103
  316. msgid "_Edit"
  317. msgstr "_Рэдагаваць"
  318. #: libgimpwidgets/gimpstock.c:104
  319. msgid "Linked"
  320. msgstr "Зьвязаныя"
  321. #: libgimpwidgets/gimpstock.c:105
  322. msgid "Paste as New"
  323. msgstr "Уставіць як новае"
  324. #: libgimpwidgets/gimpstock.c:106
  325. msgid "Paste Into"
  326. msgstr "Уставіць у"
  327. #: libgimpwidgets/gimpstock.c:107
  328. msgid "_Reset"
  329. msgstr "_Скінуць"
  330. #: libgimpwidgets/gimpstock.c:108
  331. msgid "Visible"
  332. msgstr "Бачны"
  333. #: libgimpwidgets/gimpstock.c:156
  334. msgid "L_etter Spacing"
  335. msgstr "Між _літарны інтэрвал"
  336. #: libgimpwidgets/gimpstock.c:157
  337. msgid "L_ine Spacing"
  338. msgstr "Між_радковы інтэрвал"
  339. #: libgimpwidgets/gimpstock.c:172
  340. msgid "_Resize"
  341. msgstr "_Зьмяніць памер"
  342. #: libgimpwidgets/gimpstock.c:173 libgimpwidgets/gimpstock.c:257
  343. msgid "_Scale"
  344. msgstr "_Маштабаваць"
  345. #: libgimpwidgets/gimpstock.c:235
  346. msgid "Crop"
  347. msgstr "Кадраваць"
  348. #: libgimpwidgets/gimpstock.c:253
  349. msgid "_Transform"
  350. msgstr "_Трансфармаваць"
  351. #: libgimpwidgets/gimpstock.c:256
  352. msgid "_Rotate"
  353. msgstr "_Варочаць"
  354. #: libgimpwidgets/gimpstock.c:258
  355. msgid "_Shear"
  356. msgstr "_Зрушыць"
  357. #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
  358. msgid "More..."
  359. msgstr "Болей..."
  360. #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:527
  361. msgid "Unit Selection"
  362. msgstr "Выбар адзінак"
  363. #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:573
  364. msgid "Unit"
  365. msgstr "Адзінка"
  366. #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
  367. msgid "Factor"
  368. msgstr "Множнік"
  369. #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943
  370. msgid ""
  371. "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
  372. "a given \"random\" operation"
  373. msgstr ""
  374. "Выкарыстоўвайце гэтае значэньне для генерацыі выпадковага ліку - гэта дазволіць "
  375. "паўтарыць гэтую \"выпадковую\" апэрыцыю"
  376. #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947
  377. msgid "_Randomize"
  378. msgstr "_Шуфляваць"
  379. #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958
  380. msgid "Seed random number generator with a generated random number"
  381. msgstr "Ініцыяваць генератар выпадковых лікаў згенераваным выпадковым лікам"
  382. #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
  383. msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
  384. msgstr "Фільтар які мадэлюе недахоп колера (алгарытм Брэтэля-Віенота-Малёна)"
  385. #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
  386. msgid "Color Deficient Vision"
  387. msgstr "Бачнасьць з недахопам чуласьці да колера"
  388. #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
  389. msgid "Color Deficiency Type:"
  390. msgstr "Тып недахопу колера:"
  391. #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
  392. msgid "None (normal vision)"
  393. msgstr "Няма (нармальная бачнасьць)"
  394. #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
  395. msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
  396. msgstr "Протанопія (нячуласьць да чырвонага)"
  397. #: modules/cdisplay_colorblind.c:491
  398. msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
  399. msgstr "Дэўтеранопія (нячуласьць да зялёнага)"
  400. #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
  401. msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
  402. msgstr "Трытанопія (нячуласьць да сіняга)"
  403. #: modules/cdisplay_gamma.c:90
  404. msgid "Gamma color display filter"
  405. msgstr "Фільтар адлюстраваньня гама-колера"
  406. #: modules/cdisplay_gamma.c:156
  407. msgid "Gamma"
  408. msgstr "Гама"
  409. #: modules/cdisplay_gamma.c:320
  410. msgid "Gamma:"
  411. msgstr "Гама:"
  412. #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
  413. msgid "High Contrast color display filter"
  414. msgstr "Фільтар адлюстраваньня колераў з высокім кантрастам"
  415. #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
  416. msgid "Contrast"
  417. msgstr "Кантраст"
  418. #: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
  419. msgid "Contrast Cycles:"
  420. msgstr "Цыклі кантраста:"
  421. #: modules/colorsel_cmyk.c:70
  422. msgid "CMYK color selector"
  423. msgstr "Выбарнік колеру CMYK"
  424. #: modules/colorsel_cmyk.c:129
  425. msgid "CMYK"
  426. msgstr "CMYK"
  427. #: modules/colorsel_cmyk.c:143
  428. msgid "_C"
  429. msgstr "_C"
  430. #: modules/colorsel_cmyk.c:144
  431. msgid "_M"
  432. msgstr "_M"
  433. #: modules/colorsel_cmyk.c:145
  434. msgid "_Y"
  435. msgstr "_Y"
  436. #: modules/colorsel_cmyk.c:146
  437. msgid "_K"
  438. msgstr "_K"
  439. #: modules/colorsel_cmyk.c:150
  440. msgid "Cyan"
  441. msgstr "Блакітны"
  442. #: modules/colorsel_cmyk.c:151
  443. msgid "Magenta"
  444. msgstr "Малінавы"
  445. #: modules/colorsel_cmyk.c:152
  446. msgid "Yellow"
  447. msgstr "Жоўты"
  448. #: modules/colorsel_cmyk.c:153
  449. msgid "Black"
  450. msgstr "Чорны"
  451. #: modules/colorsel_triangle.c:110
  452. msgid "Painter-style triangle color selector"
  453. msgstr "Выбарнік колеру ў выглядзе трохкутніка"
  454. #: modules/colorsel_triangle.c:182
  455. msgid "Triangle"
  456. msgstr "Трохкутнік"
  457. #: modules/colorsel_water.c:104
  458. msgid "Watercolor style color selector"
  459. msgstr "Выбарнік колеру ў выглядзе вадкіх колераў"
  460. #: modules/colorsel_water.c:176
  461. msgid "Watercolor"
  462. msgstr "Вадкі колер"
  463. #: modules/colorsel_water.c:251
  464. msgid "Pressure"
  465. msgstr "Ціск"