123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593 |
- # translation of gimp-libgimp.HEAD.ru.po to belarusian
- # translation of gimp-libgimp.HEAD.be.po to belarusian
- # Copyright (C) 1999-2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
- # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: gimp-libgimp.HEAD.ru\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2003-08-28 12:03+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2003-09-01 20:21+0300\n"
- "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
- "Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.0\n"
- #: libgimp/gimpbrushmenu.c:132
- msgid "Brush Selection"
- msgstr "Выбар пэнзаля"
- #: libgimp/gimpexport.c:183 libgimp/gimpexport.c:219
- #, c-format
- msgid "%s can't handle layers"
- msgstr "%s ня можа апрацаваць слаі"
- #: libgimp/gimpexport.c:184 libgimp/gimpexport.c:193 libgimp/gimpexport.c:202
- msgid "Merge Visible Layers"
- msgstr "Аб'яднаць бачныя слаі"
- #: libgimp/gimpexport.c:192
- #, c-format
- msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
- msgstr "%s ня можа апрацаваць зрух, памер ці шчыльнасьць"
- #: libgimp/gimpexport.c:201 libgimp/gimpexport.c:210
- #, c-format
- msgid "%s can only handle layers as animation frames"
- msgstr "%s можа апрацаваць слаі толькі як анімаваныя кадры"
- #: libgimp/gimpexport.c:202 libgimp/gimpexport.c:211
- msgid "Save as Animation"
- msgstr "Захаваць як анімацыю"
- #: libgimp/gimpexport.c:211 libgimp/gimpexport.c:220 libgimp/gimpexport.c:229
- msgid "Flatten Image"
- msgstr "Зьвясьці відарыс"
- #: libgimp/gimpexport.c:228
- #, c-format
- msgid "%s can't handle transparency"
- msgstr "%s ня можа апрацаваць празрыстасьць"
- #: libgimp/gimpexport.c:237
- #, c-format
- msgid "%s can only handle RGB images"
- msgstr "%s можа апрацаваць толькі RGB-відарысы"
- #: libgimp/gimpexport.c:238 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:275
- msgid "Convert to RGB"
- msgstr "Пераўтварыць у RGB"
- #: libgimp/gimpexport.c:246
- #, c-format
- msgid "%s can only handle grayscale images"
- msgstr "%s можа апрацаваць толькі только відарысы у ступенях шэрага"
- #: libgimp/gimpexport.c:247 libgimp/gimpexport.c:266 libgimp/gimpexport.c:287
- msgid "Convert to Grayscale"
- msgstr "Пераўтварыць у ступені шэрага"
- #: libgimp/gimpexport.c:255
- #, c-format
- msgid "%s can only handle indexed images"
- msgstr "%s можа апрацаваць толькі індэксаваныя відарысы"
- #: libgimp/gimpexport.c:256 libgimp/gimpexport.c:275 libgimp/gimpexport.c:285
- msgid ""
- "Convert to Indexed using default settings\n"
- "(Do it manually to tune the result)"
- msgstr ""
- "Пераўтвараць у індэксаванае праз дапомныя наладкі\n"
- "(Вынік можна наладзіць асабіста)"
- #: libgimp/gimpexport.c:265
- #, c-format
- msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
- msgstr "%s можа апрацаваць толькі відарысы ў ступенях шэрага ці RGB"
- #: libgimp/gimpexport.c:274
- #, c-format
- msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
- msgstr "%s можа апрацаваць толькі RGB ці індэксаваныя відарысы"
- #: libgimp/gimpexport.c:284
- #, c-format
- msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
- msgstr "%s можа апрацаваць толькі відарысы ў ступенях шэрага ці індэксаваныя"
- #: libgimp/gimpexport.c:295
- #, c-format
- msgid "%s needs an alpha channel"
- msgstr "%s патрэбны альфа-канал"
- #: libgimp/gimpexport.c:296
- msgid "Add Alpha Channel"
- msgstr "Дадаць альфа-канал"
- #.
- #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
- #. * Otherwise bad things will happen now!!
- #.
- #. the dialog
- #: libgimp/gimpexport.c:370
- msgid "Confirm Save"
- msgstr "Падцьвердзіць захаваньне"
- #: libgimp/gimpexport.c:378
- msgid "Confirm"
- msgstr "Падцьвердзіць"
- #.
- #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
- #. * Otherwise bad things will happen now!!
- #.
- #. the dialog
- #: libgimp/gimpexport.c:431
- msgid "Export File"
- msgstr "Экспартаваць файл"
- #: libgimp/gimpexport.c:436
- msgid "Ignore"
- msgstr "Ігнараваць"
- #: libgimp/gimpexport.c:442
- msgid "Export"
- msgstr "Экспарт"
- #: libgimp/gimpexport.c:468
- msgid ""
- "Your image should be exported before it can be saved for the following "
- "reasons:"
- msgstr ""
- "Ваш відарыс мусіць быць экспартаваны да таго як ён можа быць "
- "захаваны па наступным нагодам:"
- #. the footline
- #: libgimp/gimpexport.c:541
- msgid "The export conversion won't modify your original image."
- msgstr "Экспартнае пераўтварэньне ня зьменіць ваш зыходны відарыс."
- #: libgimp/gimpexport.c:611
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to save a layer mask as %s.\n"
- "This will not save the visible layers."
- msgstr ""
- "Вы зьбіраецеся захаваць маску слоя як %s.\n"
- "Бачныя слаі не будуць захаваны."
- #: libgimp/gimpexport.c:617
- #, c-format
- msgid ""
- "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
- "This will not save the visible layers."
- msgstr ""
- "Вы зьбіраецеся захаваць канал (захаванае вылучэньне) як %s.\n"
- "Бачныя слаі не будуць захаваны."
- #: libgimp/gimpfontmenu.c:89
- msgid "Font Selection"
- msgstr "Выбар шрыфта"
- #: libgimp/gimpgradientmenu.c:103
- msgid "Gradient Selection"
- msgstr "Выбар градыента"
- #: libgimp/gimpmenu.c:401
- msgid "None"
- msgstr "Няма"
- #: libgimp/gimpmiscui.c:50
- msgid "Preview"
- msgstr "Перадпрагляд"
- #: libgimp/gimpmiscui.c:536
- #, c-format
- msgid ""
- "No %s in gimprc:\n"
- "You need to add an entry like\n"
- "(%s \"%s\")\n"
- "to your %s file."
- msgstr ""
- "Адсутнічае %s у файле gimprc:\n"
- "Вам трэба запіс тыпу\n"
- "(%s \"%s\")\n"
- "да файла %s."
- #: libgimp/gimppatternmenu.c:115
- msgid "Pattern Selection"
- msgstr "Выбар шаблёна"
- #: libgimp/gimpunit.c:56
- msgid "percent"
- msgstr "адсотка"
- #: libgimpbase/gimputils.c:118
- #, c-format
- msgid "%d Bytes"
- msgstr "%d байт"
- #: libgimpbase/gimputils.c:122
- #, c-format
- msgid "%.2f KB"
- msgstr "%.2f КБ"
- #: libgimpbase/gimputils.c:126
- #, c-format
- msgid "%.1f KB"
- msgstr "%.1f КБ"
- #: libgimpbase/gimputils.c:130
- #, c-format
- msgid "%d KB"
- msgstr "%d КБ"
- #: libgimpbase/gimputils.c:135
- #, c-format
- msgid "%.2f MB"
- msgstr "%.2f МБ"
- #: libgimpbase/gimputils.c:140
- #, c-format
- msgid "%.1f MB"
- msgstr "%.1f МБ"
- #: libgimpmodule/gimpmodule.c:174
- #, c-format
- msgid "Loading module: '%s'\n"
- msgstr "Загрузка модуля: \"%s\"\n"
- #: libgimpmodule/gimpmodule.c:190 libgimpmodule/gimpmodule.c:207
- #: libgimpmodule/gimpmodule.c:314 libgimpmodule/gimpmodule.c:341
- #: libgimpmodule/gimpmodule.c:434
- #, c-format
- msgid ""
- "Module '%s' load error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Памылка загрузкі модуля \"%s\":\n"
- "%s"
- #: libgimpmodule/gimpmodule.c:271
- #, c-format
- msgid "Skipping module: '%s'\n"
- msgstr "Пропуск модуля: \"%s\"\n"
- #: libgimpmodule/gimpmodule.c:408
- msgid "Module error"
- msgstr "Памылка модуля"
- #: libgimpmodule/gimpmodule.c:409
- msgid "Loaded"
- msgstr "Загружаны"
- #: libgimpmodule/gimpmodule.c:410
- msgid "Load failed"
- msgstr "Збой загрузкі"
- #: libgimpmodule/gimpmodule.c:411
- msgid "Not loaded"
- msgstr "Не загружаны"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:84
- msgid "/Foreground Color"
- msgstr "/Асноўны колер"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:86
- msgid "/Background Color"
- msgstr "/Колер тла"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:89
- msgid "/Black"
- msgstr "/Чорны"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:91
- msgid "/White"
- msgstr "/Белы"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142
- msgid "Scales"
- msgstr "Маштабы"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
- msgid "_H"
- msgstr "_А"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
- msgid "_S"
- msgstr "_Н"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
- msgid "_V"
- msgstr "_З"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
- msgid "_R"
- msgstr "_Ч"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
- msgid "_G"
- msgstr "_З"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354
- msgid "_B"
- msgstr "_С"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170
- msgid "_A"
- msgstr "_A"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358
- msgid "Hue"
- msgstr "Адценьне"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359
- msgid "Saturation"
- msgstr "Насычанасьць"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360
- msgid "Value"
- msgstr "Значэньне"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361
- msgid "Red"
- msgstr "Чырвоны"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362
- msgid "Green"
- msgstr "Зялёны"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363
- msgid "Blue"
- msgstr "Сіні"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364
- msgid "Alpha"
- msgstr "Альфа"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254
- msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML"
- msgstr "Шаснаццацірычны запіс колера які выкарыстоўваецца ў HTML"
- #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268
- msgid "He_x Triplet:"
- msgstr "Шаснаццацірычны трыплет:"
- #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
- msgid "Select Folder"
- msgstr "Выбраць каталёг"
- #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
- msgid "Select File"
- msgstr "Выбраць файл"
- #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:187
- msgid "KiloBytes"
- msgstr "Кілябайты"
- #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:188
- msgid "MegaBytes"
- msgstr "Мэгабайты"
- #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:189
- msgid "GigaBytes"
- msgstr "Гігабайты"
- #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141
- msgid ""
- "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
- "that color."
- msgstr "Выбярыце піпетку, затым пазначце колер дзе-небудзь на экране, каб выбраць яго."
- #: libgimpwidgets/gimpstock.c:101
- msgid "Anchor"
- msgstr "Прычапіць"
- #: libgimpwidgets/gimpstock.c:102
- msgid "_Duplicate"
- msgstr "_Падвоіць"
- #: libgimpwidgets/gimpstock.c:103
- msgid "_Edit"
- msgstr "_Рэдагаваць"
- #: libgimpwidgets/gimpstock.c:104
- msgid "Linked"
- msgstr "Зьвязаныя"
- #: libgimpwidgets/gimpstock.c:105
- msgid "Paste as New"
- msgstr "Уставіць як новае"
- #: libgimpwidgets/gimpstock.c:106
- msgid "Paste Into"
- msgstr "Уставіць у"
- #: libgimpwidgets/gimpstock.c:107
- msgid "_Reset"
- msgstr "_Скінуць"
- #: libgimpwidgets/gimpstock.c:108
- msgid "Visible"
- msgstr "Бачны"
- #: libgimpwidgets/gimpstock.c:156
- msgid "L_etter Spacing"
- msgstr "Між _літарны інтэрвал"
- #: libgimpwidgets/gimpstock.c:157
- msgid "L_ine Spacing"
- msgstr "Між_радковы інтэрвал"
- #: libgimpwidgets/gimpstock.c:172
- msgid "_Resize"
- msgstr "_Зьмяніць памер"
- #: libgimpwidgets/gimpstock.c:173 libgimpwidgets/gimpstock.c:257
- msgid "_Scale"
- msgstr "_Маштабаваць"
- #: libgimpwidgets/gimpstock.c:235
- msgid "Crop"
- msgstr "Кадраваць"
- #: libgimpwidgets/gimpstock.c:253
- msgid "_Transform"
- msgstr "_Трансфармаваць"
- #: libgimpwidgets/gimpstock.c:256
- msgid "_Rotate"
- msgstr "_Варочаць"
- #: libgimpwidgets/gimpstock.c:258
- msgid "_Shear"
- msgstr "_Зрушыць"
- #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
- msgid "More..."
- msgstr "Болей..."
- #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:527
- msgid "Unit Selection"
- msgstr "Выбар адзінак"
- #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:573
- msgid "Unit"
- msgstr "Адзінка"
- #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
- msgid "Factor"
- msgstr "Множнік"
- #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:943
- msgid ""
- "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
- "a given \"random\" operation"
- msgstr ""
- "Выкарыстоўвайце гэтае значэньне для генерацыі выпадковага ліку - гэта дазволіць "
- "паўтарыць гэтую \"выпадковую\" апэрыцыю"
- #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:947
- msgid "_Randomize"
- msgstr "_Шуфляваць"
- #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:958
- msgid "Seed random number generator with a generated random number"
- msgstr "Ініцыяваць генератар выпадковых лікаў згенераваным выпадковым лікам"
- #: modules/cdisplay_colorblind.c:122
- msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
- msgstr "Фільтар які мадэлюе недахоп колера (алгарытм Брэтэля-Віенота-Малёна)"
- #: modules/cdisplay_colorblind.c:188
- msgid "Color Deficient Vision"
- msgstr "Бачнасьць з недахопам чуласьці да колера"
- #: modules/cdisplay_colorblind.c:473
- msgid "Color Deficiency Type:"
- msgstr "Тып недахопу колера:"
- #: modules/cdisplay_colorblind.c:483
- msgid "None (normal vision)"
- msgstr "Няма (нармальная бачнасьць)"
- #: modules/cdisplay_colorblind.c:487
- msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
- msgstr "Протанопія (нячуласьць да чырвонага)"
- #: modules/cdisplay_colorblind.c:491
- msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
- msgstr "Дэўтеранопія (нячуласьць да зялёнага)"
- #: modules/cdisplay_colorblind.c:495
- msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
- msgstr "Трытанопія (нячуласьць да сіняга)"
- #: modules/cdisplay_gamma.c:90
- msgid "Gamma color display filter"
- msgstr "Фільтар адлюстраваньня гама-колера"
- #: modules/cdisplay_gamma.c:156
- msgid "Gamma"
- msgstr "Гама"
- #: modules/cdisplay_gamma.c:320
- msgid "Gamma:"
- msgstr "Гама:"
- #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90
- msgid "High Contrast color display filter"
- msgstr "Фільтар адлюстраваньня колераў з высокім кантрастам"
- #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156
- msgid "Contrast"
- msgstr "Кантраст"
- #: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
- msgid "Contrast Cycles:"
- msgstr "Цыклі кантраста:"
- #: modules/colorsel_cmyk.c:70
- msgid "CMYK color selector"
- msgstr "Выбарнік колеру CMYK"
- #: modules/colorsel_cmyk.c:129
- msgid "CMYK"
- msgstr "CMYK"
- #: modules/colorsel_cmyk.c:143
- msgid "_C"
- msgstr "_C"
- #: modules/colorsel_cmyk.c:144
- msgid "_M"
- msgstr "_M"
- #: modules/colorsel_cmyk.c:145
- msgid "_Y"
- msgstr "_Y"
- #: modules/colorsel_cmyk.c:146
- msgid "_K"
- msgstr "_K"
- #: modules/colorsel_cmyk.c:150
- msgid "Cyan"
- msgstr "Блакітны"
- #: modules/colorsel_cmyk.c:151
- msgid "Magenta"
- msgstr "Малінавы"
- #: modules/colorsel_cmyk.c:152
- msgid "Yellow"
- msgstr "Жоўты"
- #: modules/colorsel_cmyk.c:153
- msgid "Black"
- msgstr "Чорны"
- #: modules/colorsel_triangle.c:110
- msgid "Painter-style triangle color selector"
- msgstr "Выбарнік колеру ў выглядзе трохкутніка"
- #: modules/colorsel_triangle.c:182
- msgid "Triangle"
- msgstr "Трохкутнік"
- #: modules/colorsel_water.c:104
- msgid "Watercolor style color selector"
- msgstr "Выбарнік колеру ў выглядзе вадкіх колераў"
- #: modules/colorsel_water.c:176
- msgid "Watercolor"
- msgstr "Вадкі колер"
- #: modules/colorsel_water.c:251
- msgid "Pressure"
- msgstr "Ціск"
|