gimp_tips.zh_TW.txt 13 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329
  1. # Translate to Big5 encoded traditional chinese
  2. #
  3. # Abel Cheung <maddog at linux dot org dot hk>, 2001-11-05
  4. # (taken partially from translation of Harry C.H. Chou)
  5. #
  6. #######################################################
  7. #
  8. # This is a list of tips for the GIMP. Every time the GIMP is
  9. # started, one tip will be selected from this file and will be
  10. # displayed in the "Tip of the day" dialog.
  11. #
  12. # - Lines starting with '#' are comments.
  13. # - Blank lines or comments separate two tips (they are not ignored).
  14. # Multiple blank lines are treated as one. If you want to have a
  15. # blank line in a tip, put a space or tab in it.
  16. # - Text will appear in the dialog as it is in this file. This is
  17. # done on purpose in order to have more freedom in the layout of the
  18. # tips than with automatic word-wrapping, but this also means that
  19. # you have to avoid excessively long lines in this file.
  20. # - Tips should be concise: 3 lines or less.
  21. # - Advice for translators to other languages: keep the original tips
  22. # as comments before the translated tips. It will be easier for
  23. # other people to check for changes or additions.
  24. #
  25. # Tips in this file have been contributed by Zachary Beane, Mo Oishi,
  26. # Raphael Quinet, Sven Neumann, Carey Bunks and other people on the
  27. # gimp mailing lists and newsgroup (comp.graphics.apps.gimp).
  28. #
  29. # --------------------------------------------------------------------
  30. # The first tip should be a welcome message, because this is the
  31. # first thing that a new user will see.
  32. #
  33. # Welcome to the GIMP !
  34. #
  35. #Nearly all image operations are performed by right-clicking
  36. #on the image. And don't worry, you can undo most mistakes...
  37. 歡迎來到 GIMP 的世界!
  38. 幾乎所有的圖像處理都可以在圖像上按下滑鼠的右鍵來進行。
  39. 別太擔心,大部份的錯誤都是可以復原的。
  40. # Tips for beginners start here
  41. # (for people who are not familiar yet with layers and image formats)
  42. #
  43. #You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by
  44. #pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus.
  45. 你可以在任何時候按下 F1 來瀏覽有關的 GIMP 功能說明。
  46. 即使在選單中也同樣適用。
  47. #The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them
  48. #as a stack of slides or filters, such that looking through them you
  49. #see a composite of their contents.
  50. GIMP 使用圖層來組織圖像。把圖層想像成一疊投影片或濾鏡,
  51. 將它們重疊可以看到整合後的內容。
  52. #You can perform many layer operations by right-clicking on the text
  53. #label of a layer in the "Layers, Channels and Paths" dialog
  54. 在「圖層、色版及路徑」對話窗中,在圖層名稱上按下滑鼠
  55. 右鍵,可以執行很多不同的圖層功能。
  56. #When you save an image to work on it again later, try using XCF,
  57. #the GIMP's native file format (use the file extension ".xcf").
  58. #This preserves the layers and every aspect of your work-in-progress.
  59. #Once a project is completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ...
  60. 當你儲存一個將來可能會再修改的圖像,可試試使用 XCF,
  61. 即 GIMP 內定使用的圖像格式(延伸檔名為 ".xcf")。
  62. 這樣會保留所有圖層及任何圖像的細節。圖像完成後,
  63. 你可以將圖像另存為 JPEG、PNG、GIF 等等...
  64. #The layer named "Background" is special because it lacks transparency.
  65. #This prevents you from adding a layer mask or moving the layer up in
  66. #the stack. You may add transparency to it by right-clicking in the
  67. #"Layers, Channels and Paths" dialog and selecting "Add Alpha Channel".
  68. 圖層中稱為「背景」的一個是比較特殊的,因為它沒有透明度。
  69. 這樣會妨礙你加上圖層遮罩或將圖層移至堆疊較高的位置。你
  70. 可以在「圖層、色版及路徑」對話窗中按滑鼠右鍵並選擇
  71. 「新增透明色版」來替它加上透明度。
  72. #Most plug-ins work on the current layer of the current image. In
  73. #some cases, you will have to merge all layers (Layers->Flatten Image)
  74. #if you want the plug-in to work on the whole image.
  75. 絕大多數的增效模組只作用於使用中的圖像目前的圖層。
  76. 在某些情況下,如果你必須先合併所有圖層(圖層→平面
  77. 化圖像),以便增效模組作用於整個圖像。
  78. #Not all effects can be applied to all kinds of images. This is
  79. #indicated by a grayed-out menu-entry. You may need to change
  80. #the image mode to RGB (Image->Mode->RGB), add an alpha-channel
  81. #(Layers->Add Alpha Channel) or flatten it (Layers->Flatten Image).
  82. 並非所有效果都適用於各式的圖像。當某項功能無法使用時,
  83. 選單的文字會以淺灰色表示。如果仍需要該功能,你可能需要
  84. 將圖像的色系轉為 RGB(圖像→模式→RGB)、加入透明色版
  85. (圖層→新增透明色版)或是將它平面化(圖層→平面化圖像)。
  86. # Tips for intermediate users start here
  87. #
  88. #You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging
  89. #a color from the toolbox or from a color palette and dropping it into
  90. #an image will fill the current image or selection with that color.
  91. GIMP 裡面很多東西都是可以拖曳的。舉個例子,由工具箱
  92. 或色盤裡拖曳一種顏色出來並放到圖像上面會將目前的圖像
  93. 或選擇區域填滿該種顏色。
  94. #When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil),
  95. #Shift-click will draw a straight line from your last drawing
  96. #point to your current cursor position. If you also press Ctrl,
  97. #the line will be constrained to 15 degree angles.
  98. 當使用繪圖工具(畫筆、噴槍或鉛筆)時,按 Shift 鍵再按
  99. 滑鼠鍵會由上一點繪畫一條直線到目前的位置。若再按 Ctrl
  100. 鍵,線條的角度會限制為 15°的倍數。
  101. #The file selection dialog box has command-line completion with
  102. #Tab, just like the shell. Type part of a filename, hit tab, and voila!
  103. #It's completed.
  104. 在檔案選擇對話窗內有類似命令殼的指令自動補齊功能。
  105. 只要鍵入部份的檔案名稱,按下 Tab,一切 OK!
  106. #You can reassign shortcut keys on any menu by bringing up the menu,
  107. #selecting a menu item, and pressing the new shortcut key combination.
  108. #This is dynamic and is saved when you exit GIMP.
  109. 你可以重新安排選單上的快速鍵組合。 方法是先用滑鼠
  110. 選擇選單某一項目,並同時按下新的快速鍵組合。這是
  111. 動態的設定,會在離開 GIMP 時被儲存下來。
  112. #You can use the middle mouse button to pan around
  113. #the image, if it's larger than its display window.
  114. 當圖像比其顯示視窗大時,可以滑鼠中鍵抓住圖像
  115. 在視窗內移動。
  116. #Click and drag on a ruler to place a Guide on an image. All
  117. #dragged selections will snap to the guides. You can remove
  118. #guides by dragging them off the image with the Move tool.
  119. 在尺標上按下滑鼠左鍵並拖曳到圖像內,就可以標示參考線。
  120. 以後任何拖曳的選擇區域都會自動攝引到參考線上。用移動
  121. 工具將參考線拖曳到圖像範圍之外便可以去除它。
  122. #You can drag a layer from the "Layers, Channels and Paths" dialog
  123. #and drop it onto the toolbox. This will create a new image
  124. #containing only that layer.
  125. 你可以在「圖層、色版及路徑」對話窗中拖曳一個圖層並
  126. 將之放進工具箱內。這樣會建立一個只含有該圖層的新圖像。
  127. #A Floating Selection must be anchored to a new layer or to the last
  128. #active layer before doing other operations on the image. Click on the
  129. #New Layer or Anchor Layer buttons in the "Layers, Channels and Paths"
  130. #dialog, or use the menus to do the same.
  131. 對圖像進行任何操作前,浮動選擇區域必須先固定在新的圖層
  132. 或是最後使用的圖層上。要這樣做,可以在「圖層、色版及路徑」
  133. 對話窗中按下「新增圖層」或「固定圖層」按鈕。另外在選單中
  134. 也可以這樣做。
  135. #The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add
  136. #".gz" (or ".bz2", if you have bzip2 installed) to the filename
  137. #and your image will be saved compressed. Of course loading
  138. #compressed images works too.
  139. GIMP 存檔時支援 gzip 直接壓縮。只要在檔名加上 ".gz"
  140. (或在安裝了 bzip2 的情況下使用 ".bz2"),圖像便會
  141. 以壓縮形態儲存起來。 當然直接打開壓縮圖檔也可以。
  142. #Pressing and holding the Shift key before making a selection allows
  143. #you to add to the current selection instead of replacing it. Using
  144. #Ctrl before making a selection subtracts from the current one.
  145. 若選擇區域之前按著 Shift 鍵,便會將新選擇的區域
  146. 加到舊的區域一起而非代替舊的區域。使用 Ctrl 則是
  147. 將舊的區域減去新的區域。
  148. #You can press or release the Shift and Ctrl keys while you are
  149. #making a selection in order to constrain it to a perfect square
  150. #or circle, or to have it centered on its starting point.
  151. 當選取區域時可以同時按下 Shift/Ctrl 鍵,這樣可以
  152. 限制選擇區域為正方形或正圓形,或是將滑鼠開始拖曳
  153. 的位置定為選擇區域的中心點。
  154. #Using Edit->Stroke allows you to draw simple squares or circles by
  155. #painting the edge of your current selection with the active brush.
  156. #More complex shapes can be drawn with Filters->Render->Gfig.
  157. 使用「編輯→描邊」可以透過用筆刷繪畫目前選擇區域的
  158. 邊緣來畫出簡單的方形或圓形。更複雜的圖形可以使用
  159. 「濾鏡→描繪→Gfig」繪畫。
  160. #If you stroke a path (Edit->Stroke), the current drawing tool and its
  161. #settings are used. You can use the Paintbrush in gradient mode, the
  162. #Clone tool with a pattern or even the Eraser or the Smudge tool.
  163. 描畫路徑時(編輯→描邊),會使用目前的繪畫工具和設定。
  164. 你可以使用漸層模式的畫筆、配合圖樣的模仿工具甚至橡皮擦
  165. 或塗污工具。
  166. #You can create and edit complex selections using the Bezier tool.
  167. #The "Paths" tab in the "Layers, Channels and Paths" dialog allows
  168. #you to work on multiple paths and to convert them to selections.
  169. 你可以使用貝茲曲線工具來建立和編輯複雜的選擇區域。
  170. 在「圖層、色版及路徑」對話窗的「路徑」部份,你可以
  171. 同時處理多個路徑並將它們轉換為選擇區域。
  172. #You can use the paint tools to change the selection. Click on the
  173. #Quick Mask button at the bottom left of an image window. Change your
  174. #selection by painting in the image and click on the button again to
  175. #convert it back to a normal selection.
  176. 你可以使用繪畫工具來改變選擇區域。按下圖像視窗左下角的
  177. 「快速遮罩」按鈕。透過在圖像上繪圖可以改變選擇區域,
  178. 然後再按一次按鈕可以將之轉換為普通的選擇區域。
  179. #You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and
  180. #then modify this channel with any paint tools. Using the buttons in
  181. #the "Channels" tab of the "Layers, Channels and Paths" dialog, you can
  182. #toggle the visibility of this new channel or convert it to a selection.
  183. 你可以將選擇區域儲存為色版(選擇→儲存為色版)然後使用
  184. 任何繪畫工具修改此色版。利用「圖層、色版及路徑」對話窗中
  185. 「色版」部份的按鈕,你可以切換是否顯示這個新的色版並
  186. 將之轉換為選擇區域。
  187. # Tips for advanced users start here
  188. # (this is mostly for learning shortcut keys)
  189. #
  190. #If your screen is too cluttered, you can press Tab multiple times
  191. #in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs.
  192. 如果畫面過於混亂,你可以在圖像視窗中重複按下 Tab 鍵
  193. 來隱藏或顯示工具箱和其它對話窗。
  194. #You can adjust the selection range for fuzzy select
  195. #by clicking and dragging left and right.
  196. 你可以調整模糊選擇區域的範圍,
  197. 方法是按下滑鼠鍵後向左或右拖曳。
  198. #Shift-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all
  199. #layers but that one. Shift-click again to show all layers.
  200. 在「圖層」視窗內,按下 Shift 鍵再用滑鼠鍵按下
  201. 圖層的眼形圖示,則會只顯示這個圖層而隱藏其它。
  202. 再做一次則會顯示所有的圖層。
  203. #Ctrl-click on the layer mask's preview in the Layers dialog
  204. #toggles the effect of the layer mask.
  205. 在顯示圖層的視窗內,若先按 Ctrl 鍵再用滑鼠鍵按下
  206. 圖層遮罩的預覽區,則會切換是否顯示圖層遮罩的效果。
  207. #Alt-click on the layer mask's preview in the Layers dialog
  208. #toggles viewing the mask directly.
  209. 在顯示圖層的視窗內,若先按 Alt 鍵再用滑鼠鍵按下
  210. 圖層遮罩的預覽區,則會切換是否直接顯示遮罩。
  211. #You can use Alt-Tab to cycle through all layers in an image
  212. #(if your window manager doesn't trap those keys...).
  213. 你可以用 Alt-Tab 來逐層顯示圖像中的所有圖層。
  214. (得注意視窗管理程式會否攔截這個組合鍵)
  215. #Ctrl-click with the Bucket Fill tool to have it use
  216. #the background color instead of the foreground color.
  217. 使用「油漆桶填色」工具時,若先按下 Ctrl 鍵再按
  218. 滑鼠鍵便會用背景顏色而非前景顏色來填色。
  219. #Control-drag with the Transform tool in rotation mode
  220. #will constrain the rotation to 15 degree angles.
  221. 在變換工具的旋轉模式中,按滑鼠鍵前先按 Ctrl 鍵
  222. 會將旋轉角度限制為 15°的倍數。
  223. #You can adjust and re-place a selection by using Alt-drag.
  224. 你可以透過拖曳滑鼠同時按下 Alt 鍵來調整和重新
  225. 放置選擇區域。
  226. #If your fonts turn out blocky, that's because they're not scalable
  227. #fonts. Most X servers support scalable Type 1 Postscript fonts.
  228. #Download and install them. Some font servers allow you to use
  229. #TrueType (.ttf) fonts, which are also scalable.
  230. 如果字型看起來很不平滑,那是因為它們不是可縮放的字型。
  231. 大部分的 X 伺服器都支援 Type 1 Postscript 字型。下載
  232. 並安裝這類字型吧。某些字型伺服程式允許使用 TrueType
  233. (.ttf)字型,它們也是可以縮放的。
  234. #To create a perfect circle, hold Shift while doing an ellipse select. To
  235. #place a circle precisely, drag horizontal and vertical guides tangent to
  236. #the circle you want to select, place your cursor at the intersection
  237. #of the guides, and the resulting selection will just touch the guides.
  238. 若要畫出正圓形,方法是選擇橢圓區域時按下 Shift 鍵。
  239. 若要精確地放置圓形,先拖曳水平及垂直參考線至目標
  240. 圓形的切線位置,再將游標放到參考線的交叉點上,得出來
  241. 的選擇區域便會僅僅接觸到參考線。
  242. #If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can
  243. #easily improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels
  244. #tool (Image->Colors->Levels). If there are any color casts, you can
  245. #correct them with the Curves tool (Image->Colors->Curves).
  246. 如果掃描出來的相片色彩不太鮮豔,你可以使用色階工具
  247. (圖像→色彩→色階)中的「自動」按鈕來輕易地改善
  248. 圖像的色彩範圍。如果色彩有任何走樣,你可以使用
  249. 「曲線」工具(圖像→色彩→曲線)來修正。
  250. # (end of tips)