1a. This seraph is expected to take care of cooking. Not of creatures comfort?
1b. As far as I know it's "take care of" or "care for" but not "take care for".
1c. I don't get what "your creature comforts" means. I guess it should be "your creatures comfort"? Or (considering "1a") it should be "of your belly comfort" or "of your stomach contents".
2,3. Same as "1b" should be either "take care of" or "care for", as far as I know.
.4. "this" is singular, "these" is plural. So it should be either "this book" or "these books".
.5. should be "than yours" not "then".
.6. Not all foes are males. Some are even genderless (wisp, slime). "bump into it" might be better here.
// Yeah, in Russian/Ukrainian "foe" is also masculinum, but in English everything but people is "it" (with very few exceptions).
.7. It'd be better to add spaces after commas.
.8. It's better to write "can not" together as "cannot", e.g. see here https://en.oxforddictionaries.com/usage/cannot-or-can-not
.9. I think it's better to use "Would you like" (i.e. do you want to) "Do you like" means whether you (regularly) like (coffe or tea, sunny or rainy weather)?
Thanks! This helps me a lot. Maybe I could ask at forum.freegamedev.net if one of the native speakers there will have a look at the dialogues before the next release.