123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: plasmashell\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2020-11-12 08:32+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-10-04 13:54+0000\n"
- "Last-Translator: Kaan <kaanozdincer@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
- "Language: tr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- #, kde-format
- msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
- msgid "Your names"
- msgstr "Kaan Özdinçer"
- #, kde-format
- msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
- msgid "Your emails"
- msgstr "kaanozdincer@gmail.com"
- #: currentcontainmentactionsmodel.cpp:215
- #, kde-format
- msgid "Configure Mouse Actions Plugin"
- msgstr "Fare Eylemleri Eklentisini Yapılandır"
- #: main.cpp:108
- #, kde-format
- msgid "Plasma"
- msgstr "Plasma"
- #: main.cpp:110
- #, kde-format
- msgid "Plasma Shell"
- msgstr "Plasma Kabuğu"
- #: main.cpp:127
- #, kde-format
- msgid "Enable QML Javascript debugger"
- msgstr "Plasma Kabuğu"
- #: main.cpp:131
- #, kde-format
- msgid "Do not restart plasma-shell automatically after a crash"
- msgstr "Çökmeden sonra plasma kabuğunu otomatik olarak baştan başlatma"
- #: main.cpp:134
- #, kde-format
- msgid "Force loading the given shell plugin"
- msgstr "Verilen kabuk eklentisini yüklemeyi zorla"
- #: main.cpp:138
- #, kde-format
- msgid ""
- "Load plasmashell as a standalone application, needs the shell-plugin option "
- "to be specified"
- msgstr ""
- "Plasma kabuğunu bağımsız bir uygulama olarak yükle, kabuk eklentisi "
- "seçeneğinde belirtilmelidir"
- #: main.cpp:141
- #, kde-format
- msgid "Replace an existing instance"
- msgstr ""
- #: main.cpp:144
- #, kde-format
- msgid ""
- "Enables test mode and specifies the layout javascript file to set up the "
- "testing environment"
- msgstr ""
- "Test kipini etkinleştirir ve test ortamını ayarlamak için javascript dosyası "
- "belirtir"
- #: main.cpp:144
- #, kde-format
- msgid "file"
- msgstr "dosya"
- #: main.cpp:149
- #, kde-format
- msgid "Lists the available options for user feedback"
- msgstr ""
- #: main.cpp:240
- #, kde-format
- msgid "Plasma Failed To Start"
- msgstr "Plasma Başlatılamadı"
- #: main.cpp:241
- #, fuzzy, kde-format
- #| msgid ""
- #| "Plasma is unable to start as it could not correctly use OpenGL 2.\n"
- #| " Please check that your graphic drivers are set up correctly."
- msgid ""
- "Plasma is unable to start as it could not correctly use OpenGL 2 or software "
- "fallback\n"
- "Please check that your graphic drivers are set up correctly."
- msgstr ""
- "Plasma, OpenGL 2'yi doğru kullanamadığı için başlayamadı.\n"
- " Lütfen grafik sürücülerinizin doğru şekilde kurulduğundan emin olun."
- #: osd.cpp:64
- #, kde-format
- msgctxt "OSD informing that the system is muted, keep short"
- msgid "Audio Muted"
- msgstr "Ses Kapalı"
- #: osd.cpp:82
- #, kde-format
- msgctxt "OSD informing that the microphone is muted, keep short"
- msgid "Microphone Muted"
- msgstr "Mikrofon Kapalı"
- #: osd.cpp:98
- #, kde-format
- msgctxt "OSD informing that some media app is muted, eg. Amarok Muted"
- msgid "%1 Muted"
- msgstr "%1 Sessiz"
- #: osd.cpp:118
- #, kde-format
- msgctxt "touchpad was enabled, keep short"
- msgid "Touchpad On"
- msgstr "Dokunmatik Açık"
- #: osd.cpp:120
- #, kde-format
- msgctxt "touchpad was disabled, keep short"
- msgid "Touchpad Off"
- msgstr "Dokunmatik Kapalı"
- #: osd.cpp:127
- #, kde-format
- msgctxt "wireless lan was enabled, keep short"
- msgid "Wifi On"
- msgstr "Wifi Açık"
- #: osd.cpp:129
- #, kde-format
- msgctxt "wireless lan was disabled, keep short"
- msgid "Wifi Off"
- msgstr "Wifi Kapalı"
- #: osd.cpp:136
- #, kde-format
- msgctxt "Bluetooth was enabled, keep short"
- msgid "Bluetooth On"
- msgstr "Bluetooth Açık"
- #: osd.cpp:138
- #, kde-format
- msgctxt "Bluetooth was disabled, keep short"
- msgid "Bluetooth Off"
- msgstr "Bluetooth Kapalı"
- #: osd.cpp:145
- #, kde-format
- msgctxt "mobile internet was enabled, keep short"
- msgid "Mobile Internet On"
- msgstr "Mobil İnternet Açık"
- #: osd.cpp:147
- #, kde-format
- msgctxt "mobile internet was disabled, keep short"
- msgid "Mobile Internet Off"
- msgstr "Mobil İnternet Kapalı"
- #: osd.cpp:154
- #, kde-format
- msgctxt ""
- "on screen keyboard was enabled because physical keyboard got unplugged, keep "
- "short"
- msgid "On-Screen Keyboard Activated"
- msgstr "Ekran Klavyesi Etkin"
- #: osd.cpp:156
- #, kde-format
- msgctxt ""
- "on screen keyboard was disabled because physical keyboard was plugged in, "
- "keep short"
- msgid "On-Screen Keyboard Deactivated"
- msgstr "Ekran Klavyesi Kapalı"
- #: shellcorona.cpp:157 shellcorona.cpp:159
- #, kde-format
- msgid "Show Desktop"
- msgstr "Masaüstünü Göster"
- #: shellcorona.cpp:159
- #, kde-format
- msgid "Hide Desktop"
- msgstr "Masaüstünü Gizle"
- #: shellcorona.cpp:177
- #, kde-format
- msgid "Show Activity Switcher"
- msgstr ""
- #: shellcorona.cpp:189
- #, kde-format
- msgid "Stop Current Activity"
- msgstr "Geçerli Etkinliği Durdur"
- #: shellcorona.cpp:198
- #, fuzzy, kde-format
- #| msgid "Stop Current Activity"
- msgid "Switch to Previous Activity"
- msgstr "Geçerli Etkinliği Durdur"
- #: shellcorona.cpp:207
- #, fuzzy, kde-format
- #| msgid "Stop Current Activity"
- msgid "Switch to Next Activity"
- msgstr "Geçerli Etkinliği Durdur"
- #: shellcorona.cpp:223
- #, kde-format
- msgid "Activate Task Manager Entry %1"
- msgstr "Etkin Görev Yöneticisi Girdisi %1"
- #: shellcorona.cpp:1427
- #, kde-format
- msgid "Unable to load script file: %1"
- msgstr "Betik dosyası yüklenemedi: %1"
- #: shellcorona.cpp:1797 shellcorona.cpp:1803
- #, kde-format
- msgid "Add Panel"
- msgstr "Panel Ekle"
- #: shellcorona.cpp:1845
- #, kde-format
- msgid "Empty %1"
- msgstr "Boş %1"
- #: softwarerendernotifier.cpp:27
- #, kde-format
- msgid "Software Renderer In Use"
- msgstr ""
- #: softwarerendernotifier.cpp:28
- #, kde-format
- msgctxt "Tooltip telling user their GL drivers are broken"
- msgid "Software Renderer In Use"
- msgstr ""
- #: softwarerendernotifier.cpp:29
- #, kde-format
- msgctxt "Tooltip telling user their GL drivers are broken"
- msgid "Rendering may be degraded"
- msgstr ""
- #: softwarerendernotifier.cpp:39
- #, kde-format
- msgid "Never show again"
- msgstr ""
- #: userfeedback.cpp:46
- #, kde-format
- msgid "Panel Count"
- msgstr ""
- #: userfeedback.cpp:47
- #, kde-format
- msgid "Counts the panels"
- msgstr ""
|