123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596 |
- # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2017.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: \n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2019-05-20 03:26+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-04-24 17:02+0100\n"
- "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
- "Language: tr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
- #: shellpackage.cpp:39 shellpackage.cpp:40
- #, kde-format
- msgid "Applets furniture"
- msgstr "Uygulamacık döşemesi"
- #: shellpackage.cpp:41
- #, kde-format
- msgid "Explorer UI for adding widgets"
- msgstr "Gereç eklemek için Gezgin kullanıcı arayüzü"
- #: shellpackage.cpp:42
- #, kde-format
- msgid "User interface for the views that will show containments"
- msgstr "Kapsamları gösterecek görünümler için kullanıcı arabirimi"
- #: shellpackage.cpp:50
- #, kde-format
- msgid "Default layout file"
- msgstr "Öntanımlı düzen dosyası"
- #: shellpackage.cpp:51
- #, kde-format
- msgid "Default plugins for containments, containmentActions, etc."
- msgstr "Kapsamlılıklar, kapsamlamaEylemleri vb. Için öntanımlı eklentiler"
- #: shellpackage.cpp:56
- #, kde-format
- msgid "Error message shown when an applet fails to load"
- msgstr "Bir uygulamacık yüklenemediğinde hata mesajı görüntüle"
- #: shellpackage.cpp:57
- #, kde-format
- msgid "QML component that shows an applet in a popup"
- msgstr "Açılır pencerede bir uygulamayı gösteren QML bileşeni"
- #: shellpackage.cpp:58
- #, kde-format
- msgid ""
- "Compact representation of an applet when collapsed in a popup, for instance "
- "as an icon. Applets can override this component."
- msgstr ""
- "Açılır pencerede daraltılmış bir uygulamanın sıkıştırılmış gösterimi, "
- "örneğin bir simge olarak. Uygulamacıklar bu bileşeni geçersiz kılabilir."
- #: shellpackage.cpp:61
- #, kde-format
- msgid "QML component for the configuration dialog for applets"
- msgstr "Uygulamacıklar için yapılandırma iletişim kutusu için QML bileşeni"
- #: shellpackage.cpp:62
- #, kde-format
- msgid "QML component for the configuration dialog for containments"
- msgstr "Kapsamlar için yapılandırma iletişim kutusu için QML bileşeni"
- #: shellpackage.cpp:63
- #, kde-format
- msgid "Panel configuration UI"
- msgstr "Panel yapılandırma arayüzü"
- #: shellpackage.cpp:64
- #, kde-format
- msgid "QML component for choosing an alternate applet"
- msgstr "Alternatif bir uygulamacık seçmek için QML bileşeni"
- #: shellpackage.cpp:67
- #, kde-format
- msgid "Widgets explorer UI"
- msgstr "Gereç gezgin arayüzü"
- #: shellpackage.cpp:70
- #, kde-format
- msgid ""
- "A UI for writing, loading and running desktop scripts in the current live "
- "session"
- msgstr ""
- "Geçerli canlı oturumda masaüstü komut betiklerini yazma, yükleme ve "
- "çalıştırma için bir kullanıcı arayüzü"
|