ksmserver.po 4.3 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174
  1. # translation of ksmserver.po to Turkish
  2. # Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
  3. #
  4. # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
  5. # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2012.
  6. # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014, 2017.
  7. # Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ksmserver\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2020-09-17 02:32+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-04-24 16:39+0100\n"
  14. "Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
  16. "Language: tr\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
  22. #: logout.cpp:371
  23. #, kde-format
  24. msgid "Logout canceled by '%1'"
  25. msgstr "Çıkış '%1' tarafından iptal edildi"
  26. #: main.cpp:52
  27. #, fuzzy, kde-format
  28. #| msgid ""
  29. #| "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
  30. #| "session management protocol (XSMP)."
  31. msgid ""
  32. "The reliable Plasma session manager that talks the standard X11R6 \n"
  33. "session management protocol (XSMP)."
  34. msgstr ""
  35. "Standart X11R6 oturum yönetim protokolünü (XSMP) kullanan\n"
  36. "güvenilir KDE oturum yöneticisi."
  37. #: main.cpp:140
  38. #, kde-format
  39. msgid "$HOME not set!"
  40. msgstr "$HOME ayarlanmamış!"
  41. #: main.cpp:145 main.cpp:152
  42. #, kde-format
  43. msgid "$HOME directory (%1) does not exist."
  44. msgstr "$HOME dizini (%1) mevcut değil."
  45. #: main.cpp:147
  46. #, kde-format
  47. msgid "No write access to $HOME directory (%1)."
  48. msgstr "$HOME dizinine (%1) yazma izni yok."
  49. #: main.cpp:154
  50. #, kde-format
  51. msgid "No read access to $HOME directory (%1)."
  52. msgstr "$HOME dizinini (%1) okuma izni yok."
  53. #: main.cpp:159
  54. #, kde-format
  55. msgid "$HOME directory (%1) is out of disk space."
  56. msgstr "$HOME dizini (%1) dolu."
  57. #: main.cpp:161
  58. #, kde-format
  59. msgid "Writing to the $HOME directory (%2) failed with the error '%1'"
  60. msgstr "$HOME dizinine (%2) yazarken '%1' hatası oluştu"
  61. #: main.cpp:174 main.cpp:208
  62. #, kde-format
  63. msgid "No write access to '%1'."
  64. msgstr "'%1' üzerine yazma izni yok."
  65. #: main.cpp:176 main.cpp:210
  66. #, kde-format
  67. msgid "No read access to '%1'."
  68. msgstr "'%1' için okuma izni yok."
  69. #: main.cpp:186 main.cpp:198
  70. #, kde-format
  71. msgid "Temp directory (%1) is out of disk space."
  72. msgstr "Geçici dosya dizini (%1) dolu."
  73. #: main.cpp:188 main.cpp:200
  74. #, kde-format
  75. msgid ""
  76. "Writing to the temp directory (%2) failed with\n"
  77. " the error '%1'"
  78. msgstr ""
  79. "Geçici dosya dizinine (%2) yazma\n"
  80. " '%1' hatası ile başarısız oldu"
  81. #: main.cpp:215
  82. #, fuzzy, kde-format
  83. #| msgid ""
  84. #| "The following installation problem was detected\n"
  85. #| "while trying to start KDE:"
  86. msgid ""
  87. "The following installation problem was detected\n"
  88. "while trying to start Plasma:"
  89. msgstr ""
  90. "KDE başlatılırken aşağıdaki kurulum\n"
  91. "problemi algılandı:"
  92. #: main.cpp:218
  93. #, fuzzy, kde-format
  94. #| msgid ""
  95. #| "\n"
  96. #| "\n"
  97. #| "KDE is unable to start.\n"
  98. msgid ""
  99. "\n"
  100. "\n"
  101. "Plasma is unable to start.\n"
  102. msgstr ""
  103. "\n"
  104. "\n"
  105. "KDE başlatılamıyor.\n"
  106. #: main.cpp:225
  107. #, kde-format
  108. msgid "Plasma Workspace installation problem!"
  109. msgstr "Plasma Çalışma Alanı kurulum problemi!"
  110. #: main.cpp:266
  111. #, kde-format
  112. msgid "Restores the saved user session if available"
  113. msgstr "Mümkünse kaydedilen oturumu yeniden yükler"
  114. #: main.cpp:270
  115. #, kde-format
  116. msgid "Also allow remote connections"
  117. msgstr "Uzaktan bağlantılara izin ver"
  118. #: main.cpp:274
  119. #, kde-format
  120. msgid "Starts the session in locked mode"
  121. msgstr "Oturumu kilitli kipte başlatır"
  122. #: main.cpp:278
  123. #, kde-format
  124. msgid ""
  125. "Starts without lock screen support. Only needed if other component provides "
  126. "the lock screen."
  127. msgstr ""
  128. "Kilit ekranı desteği olmadan başlatılır. Yalnızca diğer bileşen kilit "
  129. "ekranını sağlarsa gereklidir."
  130. #: server.cpp:954
  131. #, fuzzy, kde-format
  132. #| msgid "The KDE Session Manager"
  133. msgid "Session Management"
  134. msgstr "KDE Oturum Yöneticisi"
  135. #: server.cpp:957
  136. #, kde-format
  137. msgid "Log Out"
  138. msgstr "Çık"
  139. #: server.cpp:962
  140. #, kde-format
  141. msgid "Log Out Without Confirmation"
  142. msgstr "Onaylama Olmaksızın Çık"
  143. #: server.cpp:967
  144. #, kde-format
  145. msgid "Halt Without Confirmation"
  146. msgstr "Onaylama Olmaksızın Kapat"
  147. #: server.cpp:972
  148. #, kde-format
  149. msgid "Reboot Without Confirmation"
  150. msgstr "Onaylama Olmaksızın Yeniden Başlat"