da.po 235 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102
  1. # Danish translation guix.
  2. # Copyright (C) 2020 the authors of Guix (msgids)
  3. # This file is distributed under the same license as the guix package.
  4. # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
  5. #
  6. # build -> kompilering
  7. # consider -> tag i betragtning (men mon ikke tag hensyn til eller overvej
  8. # er bedre)
  9. # derivation -> derivat
  10. # emit -> opret
  11. # garbage -> affald (spild, bedre forslag?)
  12. # in a row -> i træk
  13. # item -> element
  14. # replacement -> erstatning
  15. # specify -> angiv
  16. # substitut -> substitut
  17. # unloading -> afslutter
  18. #
  19. msgid ""
  20. msgstr ""
  21. "Project-Id-Version: guix 1.1.0-pre1\n"
  22. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  23. "POT-Creation-Date: 2021-05-10 22:57+0200\n"
  24. "PO-Revision-Date: 2020-03-08 14:10+0200\n"
  25. "Last-Translator: joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
  26. "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
  27. "Language: da\n"
  28. "MIME-Version: 1.0\n"
  29. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  30. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  31. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  32. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  33. "X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
  34. #: gnu.scm:81
  35. #, scheme-format
  36. msgid "module ~a not found"
  37. msgstr "modulet ~a blev ikke fundet"
  38. #: gnu.scm:99
  39. msgid ""
  40. "You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
  41. "for the location of package @code{foo}.\n"
  42. "If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
  43. "add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form."
  44. msgstr ""
  45. "Du kan bruge @command{guix pakke --show=foo | grep placering} til at søge\n"
  46. "efter placeringen af pakken @code{foo}.\n"
  47. "Hvis du møder linjen @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
  48. "tilføj @code{bar} til formen @code{use-package-modules}."
  49. #: gnu.scm:107
  50. #, scheme-format
  51. msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
  52. msgstr "Prøv at tilføje @code{(use-package-modules ~a)}."
  53. #: gnu.scm:122
  54. #, scheme-format
  55. msgid ""
  56. "You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
  57. "matching @code{~a}.\n"
  58. "If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
  59. "add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form."
  60. msgstr ""
  61. "Du kan bruge @command{guix system search ~a} til at søge efter en\n"
  62. "tjenste matchende @code{~a}.\n"
  63. "Hvis du møder linjen @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
  64. "tilføj @code{foo} til formen @code{use-service-modules}."
  65. #: gnu.scm:131
  66. #, scheme-format
  67. msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
  68. msgstr "Prøv at tilføje @code{(use-service-modules ~a)}."
  69. #: gnu/packages.scm:96
  70. #, scheme-format
  71. msgid "~a: patch not found"
  72. msgstr "~a: rettelse blev ikke fundet"
  73. #: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521
  74. #, scheme-format
  75. msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
  76. msgstr "tvetydig pakkespecifikation »~a«~%"
  77. #: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
  78. #, scheme-format
  79. msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
  80. msgstr "vælger ~a@~a fra ~a~%"
  81. #: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:214
  82. #, scheme-format
  83. msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
  84. msgstr "pakken »~a« er blevet efterfulgt af »~a«~%"
  85. #: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510
  86. #, scheme-format
  87. msgid "~A: package not found for version ~a~%"
  88. msgstr "~A: pakke ikke fundet for version ~a~%"
  89. #: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
  90. #, scheme-format
  91. msgid "~A: unknown package~%"
  92. msgstr "~A: ukendt pakke~%"
  93. #: gnu/packages.scm:550
  94. #, scheme-format
  95. msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
  96. msgstr "pakke »~a« mangler uddata »~a«~%"
  97. #: gnu/services.scm:254
  98. #, scheme-format
  99. msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
  100. msgstr "~a: ingen værdi angivet for tjenestetypen »~a«"
  101. # "in turn" skal snarere forstås som "videre" eller "igen". Egentlig
  102. # kan det dog udelades
  103. #: gnu/services.scm:358
  104. msgid ""
  105. "Build the operating system top-level directory, which in\n"
  106. "turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
  107. "system profile, boot script, and so on."
  108. msgstr ""
  109. "Byg operativsystemets øverste mappe, som\n"
  110. "refererer til alt som operativsystemet behøver: dets kerne,\n"
  111. "initrd, systemprofil, opstartsskript og så videre."
  112. #: gnu/services.scm:388
  113. msgid ""
  114. "Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
  115. "by the initrd once the root file system is mounted."
  116. msgstr ""
  117. "Fremstil operativsystemets opstartsskript, som er udledt\n"
  118. "af initrd, når rodfilsystemet er monteret."
  119. #: gnu/services.scm:504
  120. msgid ""
  121. "Store provenance information about the system in the system\n"
  122. "itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
  123. "file, when available."
  124. msgstr ""
  125. #: gnu/services.scm:587
  126. msgid ""
  127. "Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
  128. "temporary locations at boot time."
  129. msgstr ""
  130. "Slet filer fra @file{/tmp}, @file{/var/run} og andre\n"
  131. "midlertidige placeringer ved opstartstidspunktet."
  132. #: gnu/services.scm:649
  133. msgid ""
  134. "Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
  135. "@command{guix system reconfigure} completion."
  136. msgstr ""
  137. "Kør @dfn{activation}-kode ved opstartstidspunktet og\n"
  138. "ved @command{guix system reconfigure}-fuldførelse."
  139. #: gnu/services.scm:737
  140. msgid ""
  141. "Add special files to the root file system---e.g.,\n"
  142. "@file{/usr/bin/env}."
  143. msgstr ""
  144. "Tilføj specielle filer til rodfilsystemet---f.eks.,\n"
  145. "@file{/usr/bin/env}."
  146. #: gnu/services.scm:760
  147. #, scheme-format
  148. msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
  149. msgstr ""
  150. #: gnu/services.scm:788
  151. msgid "Populate the @file{/etc} directory."
  152. msgstr "Udfyld @file{/etc}-mappen."
  153. #: gnu/services.scm:805
  154. msgid ""
  155. "Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
  156. "executables, making them setuid-root."
  157. msgstr ""
  158. "Udfyld @file{/run/setuid-programs} med de angivne\n"
  159. "kørbare filer, hvilket gør dem setuid-root."
  160. #: gnu/services.scm:831
  161. msgid ""
  162. "This is the @dfn{system profile}, available as\n"
  163. "@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n"
  164. "wants to be globally available to all the system users."
  165. msgstr ""
  166. "Dette er @dfn{system profile}, tilgængelig som\n"
  167. "@file{/run/current-system/profile}. Den indeholder pakker som systemadministratoren\n"
  168. "ønsker skal være globalt tilgængelige for alle systembrugere."
  169. #: gnu/services.scm:851
  170. msgid ""
  171. "Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
  172. "kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
  173. "as Wifi cards."
  174. msgstr ""
  175. "Gør ``firmware''-filer klar til indlæsning for operativsystemkernen.\n"
  176. "Firmware kan så indlæses til nogle af maskinens enheder, såsom\n"
  177. "Wifi-kort."
  178. #: gnu/services.scm:882
  179. msgid ""
  180. "Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
  181. "will not be reclaimed by the garbage collector."
  182. msgstr ""
  183. "Registrer garbage-collector-rødder---dvs. lagr elementer som\n"
  184. "ikke vil blive regenereret af affaldsindsamleren."
  185. #: gnu/services.scm:908
  186. #, scheme-format
  187. msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
  188. msgstr "intet mål af typen »~a« for tjeneste ~a"
  189. #: gnu/services.scm:934 gnu/services.scm:1053
  190. #, scheme-format
  191. msgid "more than one target service of type '~a'"
  192. msgstr "mere end en måltjeneste af typen »~a«"
  193. #: gnu/services.scm:1043
  194. #, scheme-format
  195. msgid "service of type '~a' not found"
  196. msgstr "tjenste af typen »~a« blev ikke fundet"
  197. #: gnu/system.scm:352
  198. #, fuzzy, scheme-format
  199. #| msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
  200. msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%"
  201. msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%"
  202. #: gnu/system.scm:434
  203. #, fuzzy, scheme-format
  204. #| msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
  205. msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%"
  206. msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%"
  207. #: gnu/system.scm:451
  208. #, scheme-format
  209. msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
  210. msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%"
  211. #: gnu/system.scm:564
  212. #, scheme-format
  213. msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
  214. msgstr ""
  215. #: gnu/system.scm:1025
  216. #, scheme-format
  217. msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
  218. msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  219. #: gnu/system.scm:1041
  220. #, scheme-format
  221. msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
  222. msgstr "brug af en unik værdi for »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  223. #: gnu/system.scm:1169
  224. #, fuzzy
  225. #| msgid "initializing the current root file system~%"
  226. msgid "missing root file system"
  227. msgstr "initialiserer det nuværende root-filsystem~%"
  228. #: gnu/system.scm:1245
  229. #, scheme-format
  230. msgid "~a: invalid locale name"
  231. msgstr "~a: ugyldigt navn for regionsindstillinger"
  232. #: gnu/services/shepherd.scm:143
  233. msgid ""
  234. "Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
  235. "process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
  236. "ensuring they are started and stopped in the right order."
  237. msgstr ""
  238. #: gnu/services/shepherd.scm:235
  239. #, scheme-format
  240. msgid "service '~a' provided more than once"
  241. msgstr "tjenesten »~a« tilbudt mere end en gang"
  242. #: gnu/services/shepherd.scm:250
  243. #, scheme-format
  244. msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
  245. msgstr "tjenesten »~a« kræver »~a«, som ikke tilbydes af nogen tjeneste"
  246. #: gnu/services/shepherd.scm:587
  247. msgid ""
  248. "The @code{user-processes} service is responsible for\n"
  249. "terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
  250. "read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a few\n"
  251. "seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n"
  252. "@code{SIGKILL}."
  253. msgstr ""
  254. #: gnu/system/mapped-devices.scm:134
  255. msgid "Map a device node using Linux's device mapper."
  256. msgstr ""
  257. #: gnu/system/mapped-devices.scm:163
  258. #, scheme-format
  259. msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
  260. msgstr "du kan få brug for disse moduler i initrd for ~a:~{ ~a~}"
  261. #: gnu/system/mapped-devices.scm:168
  262. #, scheme-format
  263. msgid ""
  264. "Try adding them to the\n"
  265. "@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, along\n"
  266. "these lines:\n"
  267. "\n"
  268. "@example\n"
  269. " (operating-system\n"
  270. " ;; @dots{}\n"
  271. " (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
  272. " %base-initrd-modules)))\n"
  273. "@end example\n"
  274. "\n"
  275. "If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n"
  276. "option of @command{guix system}.\n"
  277. msgstr ""
  278. "Prøv at tilføje dem til\n"
  279. "feltet @code{initrd-modules} i din @code{operating-system}-erklæring, sammen\n"
  280. "med disse linjer:\n"
  281. "\n"
  282. "@example\n"
  283. " (operating-system\n"
  284. " ;; @dots{}\n"
  285. " (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n"
  286. " %base-initrd-modules)))\n"
  287. "@end example\n"
  288. "\n"
  289. "Hvis du tror denne diagnostik er upræcis, så brug tilvalget\n"
  290. "@option{--skip-checks} for @command{guix system}.\n"
  291. #: gnu/system/mapped-devices.scm:251
  292. #, scheme-format
  293. msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
  294. msgstr "ingen LUKS-partition med UUID »~a«"
  295. #: gnu/system/shadow.scm:254
  296. #, fuzzy, scheme-format
  297. #| msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
  298. #| msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
  299. msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%"
  300. msgstr "Den følgende pakke ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
  301. #: gnu/system/shadow.scm:262
  302. #, fuzzy, scheme-format
  303. #| msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
  304. #| msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
  305. msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%"
  306. msgstr "Den følgende pakke ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
  307. #: gnu/system/shadow.scm:273
  308. #, scheme-format
  309. msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
  310. msgstr "supplerende gruppe »~a« for bruger »~a« er ikke erklæret"
  311. #: gnu/system/shadow.scm:283
  312. #, scheme-format
  313. msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
  314. msgstr "primær gruppe »~a« for brugeren »~a« er ikke erklæret"
  315. #: gnu/system/shadow.scm:425
  316. msgid ""
  317. "Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n"
  318. "as each account home directory."
  319. msgstr ""
  320. #: guix/import/opam.scm:166
  321. #, scheme-format
  322. msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
  323. msgstr "Pakke blev ikke fundet i opam-arkiv: ~a~%"
  324. #: guix/import/opam.scm:388
  325. msgid "Updater for OPAM packages"
  326. msgstr "Opdateringsprogram for OPAM-pakker"
  327. #: gnu/installer.scm:214
  328. msgid "Locale"
  329. msgstr "Sprog"
  330. #: gnu/installer.scm:230 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
  331. msgid "Timezone"
  332. msgstr "Tidszone"
  333. #: gnu/installer.scm:247
  334. msgid "Keyboard mapping selection"
  335. msgstr "Valg af tastaturlayout"
  336. #: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
  337. msgid "Hostname"
  338. msgstr "Værtsnavn"
  339. #: gnu/installer.scm:265
  340. msgid "Network selection"
  341. msgstr "Netværksvalg"
  342. #: gnu/installer.scm:272
  343. msgid "Substitute server discovery"
  344. msgstr ""
  345. #: gnu/installer.scm:279 gnu/installer/newt/user.scm:68
  346. #: gnu/installer/newt/user.scm:205
  347. msgid "User creation"
  348. msgstr "Brugeroprettelse"
  349. #: gnu/installer.scm:287
  350. msgid "Services"
  351. msgstr "Tjenester"
  352. #: gnu/installer.scm:298
  353. msgid "Partitioning"
  354. msgstr "Partitionering"
  355. #: gnu/installer.scm:305 gnu/installer/newt/final.scm:53
  356. msgid "Configuration file"
  357. msgstr "Konfigurationsfil"
  358. #: gnu/installer/connman.scm:196
  359. msgid "Could not determine the state of connman."
  360. msgstr "Kunne ikke bestemme tilstanden for connman."
  361. #: gnu/installer/connman.scm:322
  362. msgid "Unable to find expected regexp."
  363. msgstr "Kunne ikke finde forventet regulært udtryk."
  364. #: gnu/installer/newt.scm:52
  365. msgid "Press <F1> for installation parameters."
  366. msgstr ""
  367. #: gnu/installer/newt.scm:65
  368. #, scheme-format
  369. msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
  370. msgstr "Installationsprogrammet har mødt et uventet problem. Tilbageregistreringen er vist nedenfor. Rapport den venligst per e-post til <~a>."
  371. #: gnu/installer/newt.scm:68
  372. msgid "Unexpected problem"
  373. msgstr "Der opstod et uventet problem"
  374. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
  375. msgid "No ethernet service available, please try again."
  376. msgstr "Ingen ethernettjeneste tilgængelig, prøv venligst igen."
  377. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67
  378. msgid "No service"
  379. msgstr "Ingen tjeneste"
  380. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76
  381. msgid "Please select an ethernet network."
  382. msgstr "Vælg venligst et ethernetnetværk."
  383. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77
  384. msgid "Ethernet connection"
  385. msgstr "Ethernetforbindelse"
  386. #: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:56
  387. #: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63
  388. #: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309
  389. #: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758
  390. #: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91
  391. #: gnu/installer/newt/partition.scm:126 gnu/installer/newt/partition.scm:137
  392. #: gnu/installer/newt/partition.scm:634 gnu/installer/newt/partition.scm:655
  393. #: gnu/installer/newt/partition.scm:701 gnu/installer/newt/partition.scm:752
  394. #: gnu/installer/newt/partition.scm:763 gnu/installer/newt/services.scm:88
  395. #: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204
  396. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
  397. msgid "Exit"
  398. msgstr "Afslut"
  399. #: gnu/installer/newt/final.scm:46
  400. #, scheme-format
  401. msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below. This file will be available as '~a' on the installed system. The new system will be created from this file once you've pressed OK. This will take a few minutes."
  402. msgstr "Vi er nu klar til at fortsætte med installationen! En systemkonfigurationsfil er blevet oprettet, den er vist nedenfor. Denne fil vil være tilgængelig som »~a« på det installerede system. Det nye system vil blive oprettet fra denne fil, når du trykker O.k. Dette vil tage nogle få minutter."
  403. #: gnu/installer/newt/final.scm:70
  404. msgid "Installation complete"
  405. msgstr "Installationen er færdig"
  406. #: gnu/installer/newt/final.scm:71 gnu/installer/newt/parameters.scm:45
  407. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:145
  408. msgid "Reboot"
  409. msgstr "Genstart"
  410. #: gnu/installer/newt/final.scm:72
  411. msgid "Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
  412. msgstr "Tillykke! Installationen er nu færdig. Du kan fjerne enheden indeholdende installationsaftrykket og trykke på knappen for at genstarte."
  413. #: gnu/installer/newt/final.scm:86
  414. msgid "Installation failed"
  415. msgstr "Installation mislykkedes"
  416. #: gnu/installer/newt/final.scm:87
  417. msgid "Resume"
  418. msgstr ""
  419. #: gnu/installer/newt/final.scm:88
  420. #, fuzzy
  421. #| msgid "Restart installer"
  422. msgid "Restart the installer"
  423. msgstr "Genstart installationsprogrammet"
  424. #: gnu/installer/newt/final.scm:89
  425. #, fuzzy
  426. #| msgid "The final system installation step failed. You can retry the last step, or restart the installer."
  427. msgid "The final system installation step failed. You can resume from a specific step, or restart the installer."
  428. msgstr "Den sidste trin i systeminstallationen mislykkedes. Du kan prøve det sidste trin, eller genstarte installationsprogrammet."
  429. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:31
  430. msgid "Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage will be disabled."
  431. msgstr ""
  432. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:33
  433. #, fuzzy
  434. #| msgid " configuration file: ~a~%"
  435. msgid "HTTP proxy configuration"
  436. msgstr " konfigurationsfil: ~a~%"
  437. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:43
  438. #, fuzzy
  439. #| msgid "Please choose your keyboard layout."
  440. msgid "Change keyboard layout"
  441. msgstr "Vælg venligst dit tastaturlayout."
  442. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:44
  443. msgid "Configure HTTP proxy"
  444. msgstr ""
  445. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:48
  446. msgid "Please choose one of the following parameters or press ‘Back’ to go back to the installation process."
  447. msgstr ""
  448. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:50
  449. #, fuzzy
  450. #| msgid "Installation complete"
  451. msgid "Installation parameters"
  452. msgstr "Installationen er færdig"
  453. #: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74
  454. #: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78
  455. #: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:591
  456. #: gnu/installer/newt/timezone.scm:64
  457. msgid "Back"
  458. msgstr "Tilbage"
  459. #: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
  460. msgid "Please enter the system hostname."
  461. msgstr "Indtast venligst systemværtsnavnet."
  462. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:38
  463. msgid "Layout"
  464. msgstr "Layout"
  465. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:43
  466. msgid "Please choose your keyboard layout. It will only be used during the installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift."
  467. msgstr ""
  468. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:46
  469. msgid "Please choose your keyboard layout. It will be used during the install process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the parameters menu."
  470. msgstr ""
  471. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:62
  472. #: gnu/installer/newt/page.scm:308
  473. msgid "Continue"
  474. msgstr "Fortsæt"
  475. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:67
  476. msgid "Variant"
  477. msgstr "Variant"
  478. #: gnu/installer/newt/keymap.scm:70
  479. msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
  480. msgstr "Vælg venligst en variant for dit tastaturlayout."
  481. #: gnu/installer/newt/locale.scm:36
  482. msgid "Locale language"
  483. msgstr "Lokalt sprog"
  484. #: gnu/installer/newt/locale.scm:37
  485. msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
  486. msgstr "Vælg sproget til installationsprocessen og for det installerede system."
  487. #: gnu/installer/newt/locale.scm:57
  488. msgid "Locale location"
  489. msgstr "Sprogplacering"
  490. #: gnu/installer/newt/locale.scm:60
  491. msgid "Choose a territory for this language."
  492. msgstr "Vælg et territorie for dette sprog"
  493. #: gnu/installer/newt/locale.scm:71
  494. msgid "Locale codeset"
  495. msgstr "Sprogkodesæt"
  496. #: gnu/installer/newt/locale.scm:74
  497. msgid "Choose the locale encoding."
  498. msgstr "Vælg sprogkodningen."
  499. #: gnu/installer/newt/locale.scm:86
  500. msgid "Locale modifier"
  501. msgstr "Sprogtilvalg"
  502. #: gnu/installer/newt/locale.scm:89
  503. msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
  504. msgstr "Vælg dit sprogtilvalg. Det oftest anvendte tilvalg er euro. Det indikerer at du ønsker at bruge Euro som valutasymbol."
  505. #: gnu/installer/newt/locale.scm:190
  506. msgid "No location"
  507. msgstr "Ingen placering"
  508. #: gnu/installer/newt/locale.scm:217
  509. msgid "No modifier"
  510. msgstr "Intet sprogtilvalg"
  511. #: gnu/installer/newt/menu.scm:35
  512. msgid "Choose where you want to resume the install. You can also abort the installation by pressing the Abort button."
  513. msgstr "Vælg hvor du ønsker at genoptage installationen. Du kan også afbryde installationen ved at trykke på knappen Annuler."
  514. #: gnu/installer/newt/menu.scm:37
  515. msgid "Installation menu"
  516. msgstr "Installationsmenu"
  517. #: gnu/installer/newt/menu.scm:41
  518. msgid "Abort"
  519. msgstr "Annuller"
  520. #: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80
  521. msgid "Internet access"
  522. msgstr "Internetadgang"
  523. #: gnu/installer/newt/network.scm:64
  524. msgid "The install process requires Internet access but no network devices were found. Do you want to continue anyway?"
  525. msgstr "Installationsprocessen kræver internetadgang men ingen netværksenheder blev fundet. Ønsker du at fortsætte alligevel?"
  526. #: gnu/installer/newt/network.scm:78
  527. msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
  528. msgstr "Installationsprocessen kræver internetadgang. Vælg venligt en netværksenhed."
  529. #: gnu/installer/newt/network.scm:103
  530. msgid "Powering technology"
  531. msgstr "Strømteknologi"
  532. #: gnu/installer/newt/network.scm:104
  533. #, scheme-format
  534. msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
  535. msgstr "Venter på at teknologien ~a bliver tændt."
  536. #: gnu/installer/newt/network.scm:128
  537. msgid "Checking connectivity"
  538. msgstr "Kontroller forbindelse"
  539. #: gnu/installer/newt/network.scm:129
  540. msgid "Waiting for Internet access establishment..."
  541. msgstr "Venter på at internetadgang etableres ..."
  542. #: gnu/installer/newt/network.scm:139
  543. msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
  544. msgstr "Det valgte netværk tilbyder ikke adgang til internettet, prøv igen."
  545. #: gnu/installer/newt/network.scm:141 gnu/installer/newt/wifi.scm:108
  546. msgid "Connection error"
  547. msgstr "Forbindelsesfejl"
  548. #: gnu/installer/newt/page.scm:198
  549. #, scheme-format
  550. msgid "Connecting to ~a, please wait."
  551. msgstr "Forbinder til ~a, vent venligst."
  552. #: gnu/installer/newt/page.scm:199
  553. msgid "Connection in progress"
  554. msgstr "Forbindelse i gang"
  555. #: gnu/installer/newt/page.scm:218 gnu/installer/newt/user.scm:60
  556. msgid "Show"
  557. msgstr "Vis"
  558. #: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672
  559. #: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:454
  560. #: gnu/installer/newt/partition.scm:633 gnu/installer/newt/partition.scm:654
  561. #: gnu/installer/newt/partition.scm:693 gnu/installer/newt/user.scm:66
  562. #: gnu/installer/newt/user.scm:203
  563. msgid "OK"
  564. msgstr "O.k."
  565. #: gnu/installer/newt/page.scm:251
  566. msgid "Please enter a non empty input."
  567. msgstr "Udfyld venligst"
  568. #: gnu/installer/newt/page.scm:252 gnu/installer/newt/user.scm:123
  569. msgid "Empty input"
  570. msgstr "Tom indtastning"
  571. #: gnu/installer/newt/page.scm:760
  572. msgid "Edit"
  573. msgstr "Rediger"
  574. #: gnu/installer/newt/partition.scm:47
  575. msgid "Everything is one partition"
  576. msgstr "Alt er på en partition"
  577. #: gnu/installer/newt/partition.scm:48
  578. msgid "Separate /home partition"
  579. msgstr "Adskilt /home-partition"
  580. #: gnu/installer/newt/partition.scm:50
  581. msgid "Please select a partitioning scheme."
  582. msgstr "Vælg venligst et partitioneringsskema."
  583. #: gnu/installer/newt/partition.scm:51
  584. msgid "Partition scheme"
  585. msgstr "Partitioneringsskema"
  586. #. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list
  587. #. of device names of the user partitions that will be formatted.
  588. #: gnu/installer/newt/partition.scm:65
  589. #, fuzzy, scheme-format
  590. #| msgid "We are about to format your hard disk. All its data will be lost. Do you wish to continue?"
  591. msgid "We are about to write the configured partition table to the disk and format the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to continue?~%~%~{ - ~a~%~}"
  592. msgstr "Vi er ved at formatere din harddisk. Alle dens data vil gå tabt. Ønsker du at fortsætte?"
  593. #: gnu/installer/newt/partition.scm:71
  594. msgid "Format disk?"
  595. msgstr "Formater disk?"
  596. #: gnu/installer/newt/partition.scm:74
  597. msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
  598. msgstr "Partitioneringsformatering er i gang, vent venligst."
  599. #: gnu/installer/newt/partition.scm:75
  600. msgid "Preparing partitions"
  601. msgstr "Forbereder partitioner"
  602. #: gnu/installer/newt/partition.scm:86
  603. msgid "Please select a disk."
  604. msgstr "Vælg venligst en disk."
  605. #: gnu/installer/newt/partition.scm:87
  606. msgid "Disk"
  607. msgstr "Disk"
  608. #: gnu/installer/newt/partition.scm:102
  609. msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
  610. msgstr "Vælg en ny partitionstabeltype. Vær forsigtig, alle data på disken vil gå tabt."
  611. #: gnu/installer/newt/partition.scm:104
  612. msgid "Partition table"
  613. msgstr "Partitionstabel"
  614. #: gnu/installer/newt/partition.scm:121
  615. msgid "Please select a partition type."
  616. msgstr "Vælg venligst en partitionstype."
  617. #: gnu/installer/newt/partition.scm:122
  618. msgid "Partition type"
  619. msgstr "Partitionstype"
  620. #: gnu/installer/newt/partition.scm:132
  621. msgid "Please select the file-system type for this partition."
  622. msgstr "Vælg venligst filsystemtype for denne partition."
  623. #: gnu/installer/newt/partition.scm:133
  624. msgid "File-system type"
  625. msgstr "Filsystemtype"
  626. #: gnu/installer/newt/partition.scm:146
  627. msgid "Primary partitions count exceeded."
  628. msgstr "Antallet af primære partitioner er for højt."
  629. #: gnu/installer/newt/partition.scm:147 gnu/installer/newt/partition.scm:152
  630. #: gnu/installer/newt/partition.scm:157
  631. msgid "Creation error"
  632. msgstr "Oprettelsesfejl"
  633. #: gnu/installer/newt/partition.scm:151
  634. msgid "Extended partition creation error."
  635. msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af udvidet partition."
  636. #: gnu/installer/newt/partition.scm:156
  637. msgid "Logical partition creation error."
  638. msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af logisk partition."
  639. #: gnu/installer/newt/partition.scm:170
  640. #, scheme-format
  641. msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
  642. msgstr "Indtast venligst adgangskoden for krypteringen af partitionen ~a (etiket: ~a)."
  643. #: gnu/installer/newt/partition.scm:172 gnu/installer/newt/wifi.scm:92
  644. msgid "Password required"
  645. msgstr "Adgangskode krævet"
  646. #: gnu/installer/newt/partition.scm:177
  647. #, scheme-format
  648. msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
  649. msgstr "Bekræft venligst adgangskoden for krypteringen af partitionen ~a (etiket: ~a)."
  650. #: gnu/installer/newt/partition.scm:179 gnu/installer/newt/user.scm:160
  651. msgid "Password confirmation required"
  652. msgstr "Adgangskodebekræftelse krævet"
  653. #: gnu/installer/newt/partition.scm:191 gnu/installer/newt/user.scm:168
  654. msgid "Password mismatch, please try again."
  655. msgstr "Forskellige adgangskoder, prøv igen."
  656. #: gnu/installer/newt/partition.scm:192 gnu/installer/newt/user.scm:169
  657. msgid "Password error"
  658. msgstr "Adgangskodefejl"
  659. #: gnu/installer/newt/partition.scm:278
  660. msgid "Please enter the partition gpt name."
  661. msgstr "Indtast venligst partitions-gpt-navnet."
  662. #: gnu/installer/newt/partition.scm:279
  663. msgid "Partition name"
  664. msgstr "Partitionsnavn"
  665. #: gnu/installer/newt/partition.scm:309
  666. msgid "Please enter the encrypted label"
  667. msgstr "Indtast venligst den krypterede etiket"
  668. #: gnu/installer/newt/partition.scm:310
  669. msgid "Encryption label"
  670. msgstr "Krypteringsetiket"
  671. #: gnu/installer/newt/partition.scm:327
  672. #, scheme-format
  673. msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
  674. msgstr "Indtast venligst størrelsen for partitionen. Den maksimale størrelse er ~a."
  675. #: gnu/installer/newt/partition.scm:329
  676. msgid "Partition size"
  677. msgstr "Partitionsstørrelse"
  678. #: gnu/installer/newt/partition.scm:347
  679. msgid "The percentage can not be superior to 100."
  680. msgstr "Procenten kan ikke være større end 100."
  681. #: gnu/installer/newt/partition.scm:348 gnu/installer/newt/partition.scm:353
  682. #: gnu/installer/newt/partition.scm:358
  683. msgid "Size error"
  684. msgstr "Størrelsesfejl"
  685. #: gnu/installer/newt/partition.scm:352
  686. msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
  687. msgstr "Den anmodte størrelse er ikke korrekt formateret, eller er for stor."
  688. #: gnu/installer/newt/partition.scm:357
  689. msgid "The request size is superior to the maximum size."
  690. msgstr "Den anmodte størrelse er større end tilladt maksimal størrelse."
  691. #: gnu/installer/newt/partition.scm:377
  692. msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
  693. msgstr ""
  694. #: gnu/installer/newt/partition.scm:379
  695. msgid "Mounting point"
  696. msgstr ""
  697. #: gnu/installer/newt/partition.scm:443
  698. #, scheme-format
  699. msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
  700. msgstr ""
  701. #: gnu/installer/newt/partition.scm:445
  702. #, scheme-format
  703. msgid "You are currently editing partition ~a."
  704. msgstr ""
  705. #: gnu/installer/newt/partition.scm:448
  706. msgid "Partition creation"
  707. msgstr ""
  708. #: gnu/installer/newt/partition.scm:449
  709. msgid "Partition edit"
  710. msgstr ""
  711. #: gnu/installer/newt/partition.scm:630
  712. #, scheme-format
  713. msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
  714. msgstr ""
  715. #: gnu/installer/newt/partition.scm:632
  716. msgid "Delete disk"
  717. msgstr ""
  718. #: gnu/installer/newt/partition.scm:646
  719. msgid "You cannot delete a free space area."
  720. msgstr ""
  721. #: gnu/installer/newt/partition.scm:647 gnu/installer/newt/partition.scm:653
  722. msgid "Delete partition"
  723. msgstr "Slet partition"
  724. #: gnu/installer/newt/partition.scm:651
  725. #, scheme-format
  726. msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
  727. msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette partitionen ~a?"
  728. #: gnu/installer/newt/partition.scm:668
  729. msgid ""
  730. "You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
  731. "\n"
  732. "At least one partition must have its mounting point set to '/'."
  733. msgstr ""
  734. "Du kan ændre en disks partitionstabel ved at vælge den og trykke på RETUR. Du kan også redigere en partition ved at vælge den og trykke på RETUR, eller fjerne den ved at trykke på SLET. For at oprette en ny partition, vælg et ledigt område og tryk på RETUR.\n"
  735. "\n"
  736. "Mindst en partition skal have sit monteringspunkt angivet som »/«."
  737. #: gnu/installer/newt/partition.scm:674
  738. #, scheme-format
  739. msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
  740. msgstr "Dette er den foreslåede partitionering. Det er stadig muligt at redigere den eller gå tilbage til installationsmenuen ved at trykke på Afslut-knappen.~%~%"
  741. #: gnu/installer/newt/partition.scm:684
  742. msgid "Guided partitioning"
  743. msgstr "Partitionering med guide"
  744. #: gnu/installer/newt/partition.scm:685
  745. msgid "Manual partitioning"
  746. msgstr "Manuel partitionering"
  747. #: gnu/installer/newt/partition.scm:710
  748. msgid "No root mount point found."
  749. msgstr "Ingen rodmonteringspunkt fundet."
  750. #: gnu/installer/newt/partition.scm:711
  751. msgid "Missing mount point"
  752. msgstr "Manglende monteringspunkt"
  753. #: gnu/installer/newt/partition.scm:742
  754. msgid "Guided - using the entire disk"
  755. msgstr "Guide - brug af hele disken"
  756. #: gnu/installer/newt/partition.scm:743
  757. msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
  758. msgstr "Guide - brug af hele disken med kryptering"
  759. #: gnu/installer/newt/partition.scm:744
  760. msgid "Manual"
  761. msgstr "Manuelt"
  762. #: gnu/installer/newt/partition.scm:746
  763. msgid "Please select a partitioning method."
  764. msgstr "Vælg venligst en partitioneringsmetode."
  765. #: gnu/installer/newt/partition.scm:747
  766. msgid "Partitioning method"
  767. msgstr "Partitioneringsmetode"
  768. #: gnu/installer/newt/services.scm:38
  769. #, fuzzy
  770. #| msgid "Please select the desktop(s) environment(s) you wish to install. If you select multiple desktops environments, you will be able to choose the one to use on the log-in screen."
  771. msgid "Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select multiple desktop environments here, you will be able to choose from them later when you log in."
  772. msgstr "Vælg venligst skrivebordsmiljøerne du ønsker at installere. Hvis du vælger flere skrivebordsmiljøet, så vil du få lov til at vælge via logindskærmen."
  773. #: gnu/installer/newt/services.scm:41
  774. msgid "Desktop environment"
  775. msgstr "Skrivebordsmiljø"
  776. #: gnu/installer/newt/services.scm:58
  777. msgid "You can now select networking services to run on your system."
  778. msgstr "Du kan nu vælge netværkstjenester for dit system."
  779. #: gnu/installer/newt/services.scm:60
  780. msgid "Network service"
  781. msgstr "Netværkstjeneste"
  782. #: gnu/installer/newt/services.scm:73
  783. msgid "Network management"
  784. msgstr "Netværkshåndtering"
  785. #: gnu/installer/newt/services.scm:76
  786. msgid ""
  787. "Choose the method to manage network connections.\n"
  788. "\n"
  789. "We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server."
  790. msgstr ""
  791. "vælg metode for håndtering af netværksforbindelser.\n"
  792. "\n"
  793. "Vi anbefalder NetworkManager eller Connman for en WiFi-egnet bærbar; DHCP-klienten kan være nok for en server."
  794. #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:31
  795. msgid "Substitute server discovery."
  796. msgstr ""
  797. #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
  798. msgid "Enable"
  799. msgstr ""
  800. #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32
  801. msgid "Disable"
  802. msgstr ""
  803. #: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33
  804. msgid ""
  805. " By turning this option on, you allow Guix to fetch substitutes (pre-built binaries) during installation from servers discovered on your local area network (LAN) in addition to the official server. This can increase download throughput.\n"
  806. "\n"
  807. " There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what software you are installing."
  808. msgstr ""
  809. #: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
  810. msgid "Please select a timezone."
  811. msgstr "Vælg venligst en tidszone."
  812. #: gnu/installer/newt/user.scm:45
  813. msgid "Name"
  814. msgstr "Kaldenavn"
  815. #: gnu/installer/newt/user.scm:47
  816. msgid "Real name"
  817. msgstr "Navn"
  818. #: gnu/installer/newt/user.scm:49
  819. msgid "Home directory"
  820. msgstr "Hjemmemappe"
  821. #: gnu/installer/newt/user.scm:51
  822. msgid "Password"
  823. msgstr "Adgangskode"
  824. #: gnu/installer/newt/user.scm:122
  825. msgid "Empty inputs are not allowed."
  826. msgstr "Tomme indtastninger er ikke tilladt"
  827. #: gnu/installer/newt/user.scm:159
  828. msgid "Please confirm the password."
  829. msgstr "Bekræft venligst adgangskoden."
  830. #. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
  831. #. system administrator account.
  832. #: gnu/installer/newt/user.scm:176
  833. msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
  834. msgstr "Vælg venlgist en adgangskode for systemadministratoren (»root«)."
  835. #: gnu/installer/newt/user.scm:178
  836. msgid "System administrator password"
  837. msgstr "Adgangskode for systemadministratoren"
  838. #: gnu/installer/newt/user.scm:191
  839. msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
  840. msgstr "Tilføj mindst en bruger til systemet via knappen »Tilføj«."
  841. #: gnu/installer/newt/user.scm:194
  842. msgid "Add"
  843. msgstr "Tilføj"
  844. #: gnu/installer/newt/user.scm:195
  845. msgid "Delete"
  846. msgstr "Slet"
  847. #: gnu/installer/newt/user.scm:255
  848. msgid "Please create at least one user."
  849. msgstr "Opret venligst mindst en bruger"
  850. #: gnu/installer/newt/user.scm:256
  851. msgid "No user"
  852. msgstr "Ingen bruger"
  853. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:125
  854. msgid "GNU Guix install"
  855. msgstr "GNU Guix-installation"
  856. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:126
  857. msgid ""
  858. "Welcome to GNU Guix system installer!\n"
  859. "\n"
  860. "You will be guided through a graphical installation program.\n"
  861. "\n"
  862. "If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation. Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
  863. msgstr ""
  864. "Velkommen til GNU Guix-systeminstallationen!\n"
  865. "\n"
  866. "Du vil blive vejledt igennem et grafisk installationsprogram.\n"
  867. "\n"
  868. "Hvis du kender til GNU/Linux og du ønsker tæt kontrol over installationsprocessen, så kan du i stedet for vælge manuel installation. Dokumentationen er tilgængelig på ethvert tidspunkt via Ctrl-Alt-F2."
  869. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:135
  870. msgid "Graphical install using a terminal based interface"
  871. msgstr "Grafisk installation via en terminalbaseret brugerflade"
  872. #: gnu/installer/newt/welcome.scm:138
  873. msgid "Install using the shell based process"
  874. msgstr "Installation via den skalbaserede proces"
  875. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:82
  876. msgid "Unable to find a wifi technology"
  877. msgstr "Kunne ikke finde en wifi-teknologi"
  878. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
  879. msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
  880. msgstr "Skanner wifi for tilgængelige netværk, vent venligst."
  881. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:87
  882. msgid "Scan in progress"
  883. msgstr "Skanning i gang"
  884. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:91
  885. msgid "Please enter the wifi password."
  886. msgstr "Indtast venligt wifi-adgangskoden."
  887. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
  888. #, scheme-format
  889. msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
  890. msgstr "Adgangskoden du indtastede for ~a er forkert."
  891. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:100
  892. msgid "Wrong password"
  893. msgstr "Forkert adgangskode"
  894. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:106
  895. #, scheme-format
  896. msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
  897. msgstr "Der opstod en fejl under forsøg på at forbindet til ~a, prøv igen."
  898. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:201
  899. msgid "Please select a wifi network."
  900. msgstr "Vælg venligst et wifi-netværk."
  901. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:207
  902. msgid "Scan"
  903. msgstr "Skan"
  904. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:212
  905. msgid "No wifi detected"
  906. msgstr "Intet wifi registreret"
  907. #: gnu/installer/newt/wifi.scm:227
  908. msgid "Wifi"
  909. msgstr "Wifi"
  910. #: gnu/installer/parted.scm:399 gnu/installer/parted.scm:436
  911. msgid "Free space"
  912. msgstr "Ledig plads"
  913. #: gnu/installer/parted.scm:525
  914. #, fuzzy, scheme-format
  915. #| msgid "Name"
  916. msgid "Name: ~a"
  917. msgstr "Kaldenavn"
  918. #: gnu/installer/parted.scm:526 gnu/installer/parted.scm:572
  919. msgid "None"
  920. msgstr ""
  921. #: gnu/installer/parted.scm:531
  922. #, scheme-format
  923. msgid "Type: ~a"
  924. msgstr ""
  925. #: gnu/installer/parted.scm:535
  926. #, fuzzy, scheme-format
  927. #| msgid "File-system type"
  928. msgid "File system type: ~a"
  929. msgstr "Filsystemtype"
  930. #: gnu/installer/parted.scm:541
  931. #, scheme-format
  932. msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
  933. msgstr ""
  934. #: gnu/installer/parted.scm:545
  935. #, scheme-format
  936. msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
  937. msgstr ""
  938. #: gnu/installer/parted.scm:551
  939. #, scheme-format
  940. msgid "Size: ~a"
  941. msgstr ""
  942. #: gnu/installer/parted.scm:557
  943. #, scheme-format
  944. msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
  945. msgstr ""
  946. #: gnu/installer/parted.scm:563
  947. #, scheme-format
  948. msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
  949. msgstr ""
  950. #: gnu/installer/parted.scm:569
  951. #, fuzzy, scheme-format
  952. #| msgid "Missing mount point"
  953. msgid "Mount point: ~a"
  954. msgstr "Manglende monteringspunkt"
  955. #: gnu/installer/parted.scm:1388
  956. #, scheme-format
  957. msgid "Device ~a is still in use."
  958. msgstr "Enheden ~a er stadig i brug."
  959. #: gnu/installer/services.scm:94
  960. msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
  961. msgstr "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
  962. #: gnu/installer/services.scm:98
  963. msgid "Tor anonymous network router"
  964. msgstr "Tor - anonym netværksrouter"
  965. #: gnu/installer/services.scm:102
  966. msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
  967. msgstr "Mozilla NSS-certifikater, for HTTPS-adgang"
  968. #: gnu/installer/services.scm:109
  969. msgid "NetworkManager network connection manager"
  970. msgstr "NetworkManager - netværksforbindelseshåndtering"
  971. #: gnu/installer/services.scm:114
  972. msgid "Connman network connection manager"
  973. msgstr "Connman - netværksforbindelseshåndtering"
  974. #: gnu/installer/services.scm:119
  975. msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
  976. msgstr "DHCP-klient (dynamisk IP-adressetildeling)"
  977. #. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file. Each line must
  978. #. start with ";; " (two semicolons and a space). Please keep line
  979. #. length below 60 characters.
  980. #: gnu/installer/steps.scm:252
  981. msgid ""
  982. ";; This is an operating system configuration generated\n"
  983. ";; by the graphical installer.\n"
  984. msgstr ""
  985. #: gnu/installer/timezone.scm:110
  986. #, scheme-format
  987. msgid "Unable to locate path: ~a."
  988. msgstr "Kan ikke lokalisere stien: ~a."
  989. #: gnu/installer/utils.scm:83
  990. #, scheme-format
  991. msgid "Press Enter to continue.~%"
  992. msgstr "Tryk Retur for at fortsætte.~%"
  993. #: gnu/installer/utils.scm:108
  994. #, scheme-format
  995. msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
  996. msgstr "Kommando mislykkede med afslutningskoden ~a.~%"
  997. #: gnu/machine/ssh.scm:114
  998. #, scheme-format
  999. msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%"
  1000. msgstr "<machine-ssh-configuration> uden en »host-key« er forældet~%"
  1001. #: gnu/machine/ssh.scm:189
  1002. #, scheme-format
  1003. msgid "device '~a' not found: ~a"
  1004. msgstr "enheden »~a« blev ikke fundet: ~a"
  1005. #: gnu/machine/ssh.scm:204
  1006. #, scheme-format
  1007. msgid "no file system with label '~a'"
  1008. msgstr "intet filsystem med etiketten »~a«"
  1009. #: gnu/machine/ssh.scm:223
  1010. #, scheme-format
  1011. msgid "no file system with UUID '~a'"
  1012. msgstr "intet filsystem med UUID »~a«"
  1013. #: gnu/machine/ssh.scm:273
  1014. #, fuzzy, scheme-format
  1015. #| msgid "~a missing modules ~{ ~a~}~%"
  1016. msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%"
  1017. msgstr "~a manglende moduler ~{ ~a~}~%"
  1018. #: gnu/machine/ssh.scm:308
  1019. #, scheme-format
  1020. msgid "incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is '~a')~%"
  1021. msgstr "målsystem er ukorrekt (»~a« blev angivet, mens systemet rapporterer at det er »~a«)~%"
  1022. #: gnu/machine/ssh.scm:434
  1023. #, scheme-format
  1024. msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'"
  1025. msgstr "ingen underskriftsnøgle »~a« Har du afviklet »guix archive --generate-key?«"
  1026. #: gnu/machine/ssh.scm:485
  1027. msgid "could not roll-back machine"
  1028. msgstr "kunne ikke rulle maskinen tilbage"
  1029. #: gnu/machine/ssh.scm:526
  1030. msgid ""
  1031. "Provisioning for machines that are accessible over SSH\n"
  1032. "and have a known host-name. This entails little more than maintaining an SSH\n"
  1033. "connection to the host."
  1034. msgstr ""
  1035. "Levering for maskiner der er tilgængelige over SSH\n"
  1036. "og har et kendt værtsnavn. Dette medfører lidt mere end vedligeholdelse af en\n"
  1037. "SSH-forbindelse til værten."
  1038. #: gnu/machine/ssh.scm:536
  1039. #, scheme-format
  1040. msgid ""
  1041. "unsupported machine configuration '~a'\n"
  1042. "for environment of type '~a'"
  1043. msgstr ""
  1044. "Maskinkonfigurationen »~a« er ikke understøttet\n"
  1045. "for et miljø af typen »~a«"
  1046. #: gnu/packages/bootstrap.scm:165
  1047. #, scheme-format
  1048. msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
  1049. msgstr "kunne ikke finde bootstraps binære »~a« for system »~a«"
  1050. #: gnu/packages/bootstrap.scm:476
  1051. msgid "Raw build system with direct store access"
  1052. msgstr "Råt kompileringssystem med direkte lageradgang"
  1053. #: gnu/packages/bootstrap.scm:484
  1054. msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
  1055. msgstr "Forhåndskompileret Guile til bootstrapping-formål."
  1056. #: guix/build/utils.scm:715
  1057. #, scheme-format
  1058. msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}"
  1059. msgstr "»~a~{ ~a~}« afsluttede med status ~a; efterfølgende uddata:~%~%~{ ~a~%~}"
  1060. #: guix/scripts.scm:87
  1061. msgid "main commands"
  1062. msgstr ""
  1063. #: guix/scripts.scm:88
  1064. msgid "software development commands"
  1065. msgstr ""
  1066. #: guix/scripts.scm:89
  1067. msgid "packaging commands"
  1068. msgstr ""
  1069. #: guix/scripts.scm:90
  1070. msgid "plumbing commands"
  1071. msgstr ""
  1072. #: guix/scripts.scm:91
  1073. msgid "internal commands"
  1074. msgstr ""
  1075. #: guix/scripts.scm:92
  1076. msgid "extension commands"
  1077. msgstr ""
  1078. #: guix/scripts.scm:137
  1079. #, scheme-format
  1080. msgid "invalid argument: ~a~%"
  1081. msgstr "ugyldigt argument: ~a~%"
  1082. #: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/cran.scm:91
  1083. #: guix/scripts/import/elpa.scm:85 guix/scripts/import/cpan.scm:71
  1084. #: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78
  1085. #: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89
  1086. #: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79
  1087. #: guix/scripts/import/opam.scm:81 guix/scripts/import/pypi.scm:77
  1088. #: guix/scripts/import/stackage.scm:94 guix/scripts/import/texlive.scm:78
  1089. #, scheme-format
  1090. msgid "~A: unrecognized option~%"
  1091. msgstr "~A: ikke genkendt tilvalg~%"
  1092. #: guix/scripts.scm:169
  1093. #, fuzzy, scheme-format
  1094. #| msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
  1095. msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
  1096. msgstr "Glemte du @code{(use-modules ~a)}?"
  1097. #: guix/scripts.scm:253
  1098. #, scheme-format
  1099. msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
  1100. msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
  1101. msgstr[0] "Din Guix-installation er ~a dag gammel.\n"
  1102. msgstr[1] "Din Guix-installation er ~a dage gammel.\n"
  1103. #: guix/scripts.scm:259
  1104. #, scheme-format
  1105. msgid ""
  1106. "Consider running 'guix pull' followed by\n"
  1107. "'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n"
  1108. msgstr ""
  1109. "Tag i betragtning at afvikle »guix pull« efterfulgt af\n"
  1110. "»~a« for at få opdaterede pakker og sikkerhedsopdateringer.\n"
  1111. #: guix/scripts.scm:323
  1112. #, fuzzy, scheme-format
  1113. #| msgid "only ~,1f% of free space available on ~a~%"
  1114. msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%"
  1115. msgstr "kun ~,1f% ledig plads tilgængelig på ~a~%"
  1116. #: guix/scripts.scm:325
  1117. msgid ""
  1118. "Consider deleting old profile\n"
  1119. "generations and collecting garbage, along these lines:\n"
  1120. "\n"
  1121. "@example\n"
  1122. "guix gc --delete-generations=1m\n"
  1123. "@end example\n"
  1124. msgstr ""
  1125. "Overvej at slette de gamle profiloprettelser\n"
  1126. "og affaldsindsamling; på denne måde:\n"
  1127. "\n"
  1128. "@example\n"
  1129. "guix gc --delete-generations=1m\n"
  1130. "@end example\n"
  1131. #: guix/scripts/build.scm:85
  1132. #, scheme-format
  1133. msgid "cannot access build log at '~a':~%"
  1134. msgstr "kan ikke tilgå kompileringsloggen på »~a«:~%"
  1135. #: guix/scripts/build.scm:139
  1136. #, scheme-format
  1137. msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
  1138. msgstr "kunne ikke oprette GC-root »~a«: ~a~%"
  1139. #: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42
  1140. #: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48
  1141. #: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:547
  1142. #: guix/scripts/repl.scm:80
  1143. msgid ""
  1144. "\n"
  1145. " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
  1146. msgstr ""
  1147. "\n"
  1148. " -L, --load-path=MAPPE foranstil MAPPE til pakkemodulets søgesti"
  1149. #: guix/scripts/build.scm:156
  1150. msgid ""
  1151. "\n"
  1152. " -K, --keep-failed keep build tree of failed builds"
  1153. msgstr ""
  1154. "\n"
  1155. " -K, --keep-failed bevar kompileringstræ for mislykkede kompileringer"
  1156. #: guix/scripts/build.scm:158
  1157. msgid ""
  1158. "\n"
  1159. " -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail"
  1160. msgstr ""
  1161. "\n"
  1162. " -k, --keep-going fortsæt når nogle af derivaterne fejler"
  1163. #: guix/scripts/build.scm:160
  1164. msgid ""
  1165. "\n"
  1166. " -n, --dry-run do not build the derivations"
  1167. msgstr ""
  1168. "\n"
  1169. " -n, --dry-run kompiler ikke derivater"
  1170. #: guix/scripts/build.scm:162
  1171. msgid ""
  1172. "\n"
  1173. " --fallback fall back to building when the substituter fails"
  1174. msgstr ""
  1175. "\n"
  1176. " --fallback fald tilbage til kompilering når substituten fejler"
  1177. #: guix/scripts/build.scm:164
  1178. msgid ""
  1179. "\n"
  1180. " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes"
  1181. msgstr ""
  1182. "\n"
  1183. " --no-substitutes kompiler i stedet for at bruge prækompilerede\n"
  1184. " substitutter"
  1185. #: guix/scripts/build.scm:166 guix/scripts/size.scm:235
  1186. msgid ""
  1187. "\n"
  1188. " --substitute-urls=URLS\n"
  1189. " fetch substitute from URLS if they are authorized"
  1190. msgstr ""
  1191. "\n"
  1192. " --substitute-urls=ADRESSER\n"
  1193. " hent substitut fra ADRESSER hvis de er godkendt"
  1194. #: guix/scripts/build.scm:169
  1195. msgid ""
  1196. "\n"
  1197. " --no-grafts do not graft packages"
  1198. msgstr ""
  1199. "\n"
  1200. " --no-grafts pod ikke pakker"
  1201. #: guix/scripts/build.scm:171
  1202. #, fuzzy
  1203. #| msgid ""
  1204. #| "\n"
  1205. #| " --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook"
  1206. msgid ""
  1207. "\n"
  1208. " --no-offload do not attempt to offload builds"
  1209. msgstr ""
  1210. "\n"
  1211. " --no-build-hook forsøg ikke at aflaste kompileringer via\n"
  1212. " kompileringskrogen"
  1213. #: guix/scripts/build.scm:173
  1214. msgid ""
  1215. "\n"
  1216. " --max-silent-time=SECONDS\n"
  1217. " mark the build as failed after SECONDS of silence"
  1218. msgstr ""
  1219. "\n"
  1220. " --max-silent-time=SEKUNDER\n"
  1221. " marker kompileringen som mislykket efter SEKUNDERs\n"
  1222. " stilhed"
  1223. #: guix/scripts/build.scm:176
  1224. msgid ""
  1225. "\n"
  1226. " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity"
  1227. msgstr ""
  1228. "\n"
  1229. " --timeout=SEKUNDER marker kompileringen som mislykket efter SEKUNDERs\n"
  1230. " aktivitet"
  1231. #: guix/scripts/build.scm:178
  1232. msgid ""
  1233. "\n"
  1234. " --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism"
  1235. msgstr ""
  1236. "\n"
  1237. " --rounds=N kompiler N gange i træk for at detektere\n"
  1238. " ikkedeterminisme"
  1239. #: guix/scripts/build.scm:180
  1240. msgid ""
  1241. "\n"
  1242. " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build"
  1243. msgstr ""
  1244. "\n"
  1245. " -c, --cores=N tillad brugen af op til N cpu-kerner til\n"
  1246. " kompileringen"
  1247. #: guix/scripts/build.scm:182
  1248. msgid ""
  1249. "\n"
  1250. " -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs"
  1251. msgstr ""
  1252. "\n"
  1253. " -M, --max-jobs=N tillad højst N kompileringsjob"
  1254. #: guix/scripts/build.scm:184
  1255. msgid ""
  1256. "\n"
  1257. " --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL"
  1258. msgstr ""
  1259. "\n"
  1260. " --debug=NIVEAU lav fejlsøgningsrapport på NIVEAU"
  1261. #: guix/scripts/build.scm:201
  1262. msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n"
  1263. msgstr ""
  1264. #: guix/scripts/build.scm:282
  1265. #, fuzzy, scheme-format
  1266. #| msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
  1267. msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%"
  1268. msgstr "brug af en unik værdi for »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  1269. #: guix/scripts/build.scm:312 guix/scripts/build.scm:319
  1270. #, scheme-format
  1271. msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
  1272. msgstr "ikke et nummer: »~a« tilvalgsparameter: ~a~%"
  1273. #: guix/scripts/build.scm:340
  1274. msgid ""
  1275. "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
  1276. "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
  1277. msgstr ""
  1278. "Brug: guix build [TILVALG]... PAKKE-ELLER-DERIVAT...\n"
  1279. "Kompiler den angivne PAKKE-ELLER-DERIVAT og returner deres uddatastier.\n"
  1280. #: guix/scripts/build.scm:342 guix/scripts/archive.scm:91
  1281. msgid ""
  1282. "\n"
  1283. " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to"
  1284. msgstr ""
  1285. "\n"
  1286. " -e, --expression=UDTRYK\n"
  1287. " kompiler pakken eller derivatet UDTRYK evaluerer til"
  1288. #: guix/scripts/build.scm:344
  1289. msgid ""
  1290. "\n"
  1291. " -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
  1292. " FILE evaluates to"
  1293. msgstr ""
  1294. "\n"
  1295. " -f, --file=FIL kompiler pakken eller derivatet som koden i FIL\n"
  1296. " evaluerer til"
  1297. #: guix/scripts/build.scm:347
  1298. #, fuzzy
  1299. #| msgid ""
  1300. #| "\n"
  1301. #| " -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
  1302. #| " FILE evaluates to"
  1303. msgid ""
  1304. "\n"
  1305. " -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n"
  1306. " evaluates to"
  1307. msgstr ""
  1308. "\n"
  1309. " -f, --file=FIL kompiler pakken eller derivatet som koden i FIL\n"
  1310. " evaluerer til"
  1311. #: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93
  1312. msgid ""
  1313. "\n"
  1314. " -S, --source build the packages' source derivations"
  1315. msgstr ""
  1316. "\n"
  1317. " -S, --source kompiler pakkernes kildederivater"
  1318. #: guix/scripts/build.scm:352
  1319. msgid ""
  1320. "\n"
  1321. " --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
  1322. " of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
  1323. msgstr ""
  1324. "\n"
  1325. " --sources[=TYPE] kompileringskildederivater; TYPE kan valgfrit være\n"
  1326. " »package«, »all« (standard) eller »transitive«"
  1327. #: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:121
  1328. #: guix/scripts/pack.scm:1086 guix/scripts/archive.scm:95
  1329. #: guix/scripts/environment.scm:151
  1330. msgid ""
  1331. "\n"
  1332. " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
  1333. msgstr ""
  1334. "\n"
  1335. " -s, --system=SYSTEM forsøger at kompilere for SYSTEM--f.eks. »i686-linux«"
  1336. #: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1015
  1337. #: guix/scripts/pack.scm:1088 guix/scripts/archive.scm:97
  1338. msgid ""
  1339. "\n"
  1340. " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
  1341. msgstr ""
  1342. "\n"
  1343. " --target=TRIPLET krydskompiler for TRIPLET--f.eks. »armel-linux-gnu«"
  1344. #: guix/scripts/build.scm:359
  1345. msgid ""
  1346. "\n"
  1347. " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages"
  1348. msgstr ""
  1349. "\n"
  1350. " -d, --derivations returner de derivate stier for de givne pakker"
  1351. #: guix/scripts/build.scm:361
  1352. msgid ""
  1353. "\n"
  1354. " --check rebuild items to check for non-determinism issues"
  1355. msgstr ""
  1356. "\n"
  1357. " --check kompiler elementer igen for at kontrollere\n"
  1358. " ikkedeterminisme"
  1359. #: guix/scripts/build.scm:363
  1360. msgid ""
  1361. "\n"
  1362. " --repair repair the specified items"
  1363. msgstr ""
  1364. "\n"
  1365. " --repair reparer de specificerede elementer"
  1366. #: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1106
  1367. #: guix/scripts/environment.scm:153
  1368. msgid ""
  1369. "\n"
  1370. " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n"
  1371. " as a garbage collector root"
  1372. msgstr ""
  1373. "\n"
  1374. " -r, --root=FIL gør FIL til en symbolsk henvisning for resultatet, og\n"
  1375. " registrer den som en affaldsindsamlerroot"
  1376. #: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:480
  1377. #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
  1378. #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:119
  1379. #: guix/scripts/system.scm:1017 guix/scripts/copy.scm:115
  1380. #: guix/scripts/pack.scm:1111 guix/scripts/deploy.scm:58
  1381. #: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:177
  1382. msgid ""
  1383. "\n"
  1384. " -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL"
  1385. msgstr ""
  1386. "\n"
  1387. " -v, --verbosity=NIVEAU brug det angivne uddybnings-NIVEAU"
  1388. #: guix/scripts/build.scm:370
  1389. msgid ""
  1390. "\n"
  1391. " -q, --quiet do not show the build log"
  1392. msgstr ""
  1393. "\n"
  1394. " -q, --quiet vis ikke kompileringsloggen"
  1395. #: guix/scripts/build.scm:372
  1396. msgid ""
  1397. "\n"
  1398. " --log-file return the log file names for the given derivations"
  1399. msgstr ""
  1400. "\n"
  1401. " --log-file returner logfilnavnen for de givne derivater"
  1402. #: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104
  1403. #: guix/scripts/package.scm:498 guix/scripts/install.scm:44
  1404. #: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48
  1405. #: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
  1406. #: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
  1407. #: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:95
  1408. #: guix/scripts/import/cran.scm:48 guix/scripts/pull.scm:127
  1409. #: guix/scripts/substitute.scm:248 guix/scripts/system.scm:1024
  1410. #: guix/scripts/lint.scm:115 guix/scripts/publish.scm:113
  1411. #: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249
  1412. #: guix/scripts/graph.scm:552 guix/scripts/challenge.scm:425
  1413. #: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:1116
  1414. #: guix/scripts/weather.scm:302 guix/scripts/describe.scm:96
  1415. #: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:53
  1416. #: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
  1417. #: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:186
  1418. #: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43
  1419. #: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44
  1420. #: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48
  1421. #: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/opam.scm:43
  1422. #: guix/scripts/import/pypi.scm:44 guix/scripts/import/texlive.scm:46
  1423. #: guix/scripts/refresh.scm:186 guix/scripts/repl.scm:83
  1424. msgid ""
  1425. "\n"
  1426. " -h, --help display this help and exit"
  1427. msgstr ""
  1428. "\n"
  1429. " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut"
  1430. #: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106
  1431. #: guix/scripts/package.scm:500 guix/scripts/install.scm:46
  1432. #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
  1433. #: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
  1434. #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
  1435. #: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:97
  1436. #: guix/scripts/import/cran.scm:54 guix/scripts/pull.scm:129
  1437. #: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1026
  1438. #: guix/scripts/lint.scm:119 guix/scripts/publish.scm:115
  1439. #: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251
  1440. #: guix/scripts/graph.scm:554 guix/scripts/challenge.scm:427
  1441. #: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:1118
  1442. #: guix/scripts/weather.scm:304 guix/scripts/describe.scm:98
  1443. #: guix/scripts/processes.scm:303 guix/scripts/deploy.scm:55
  1444. #: guix/scripts/container.scm:37 guix/scripts/container/exec.scm:45
  1445. #: guix/scripts/archive.scm:108 guix/scripts/environment.scm:188
  1446. #: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45
  1447. #: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46
  1448. #: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53
  1449. #: guix/scripts/import/opam.scm:49 guix/scripts/import/pypi.scm:48
  1450. #: guix/scripts/import/texlive.scm:48 guix/scripts/refresh.scm:188
  1451. #: guix/scripts/repl.scm:85
  1452. msgid ""
  1453. "\n"
  1454. " -V, --version display version information and exit"
  1455. msgstr ""
  1456. "\n"
  1457. " -V, --version vis versioninformation og afslut"
  1458. #: guix/scripts/build.scm:408
  1459. #, scheme-format
  1460. msgid ""
  1461. "invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
  1462. "must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
  1463. msgstr ""
  1464. "ugyldigt argument: »~a« tilvalgsargumentet: ~a, ~\n"
  1465. "skal være »package«, »all« eller »transitive«~%"
  1466. #: guix/scripts/build.scm:470
  1467. #, scheme-format
  1468. msgid "~s: not something we can build~%"
  1469. msgstr "~s: ikke noget vi kan kompilere~%"
  1470. #: guix/scripts/build.scm:475
  1471. msgid ""
  1472. "If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
  1473. "expression returns a package value. @code{define-public} defines a variable,\n"
  1474. "but returns @code{#<unspecified>}. To fix this, add a Scheme expression at\n"
  1475. "the end of the file that consists only of the package's variable name you\n"
  1476. "defined, as in this example:\n"
  1477. "\n"
  1478. "@example\n"
  1479. "(define-public my-package\n"
  1480. " (package\n"
  1481. " ...))\n"
  1482. "\n"
  1483. "my-package\n"
  1484. "@end example"
  1485. msgstr ""
  1486. #: guix/scripts/build.scm:488
  1487. msgid ""
  1488. "If you build from a file, make sure the last\n"
  1489. "Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
  1490. "values."
  1491. msgstr ""
  1492. #: guix/scripts/build.scm:574
  1493. #, fuzzy, scheme-format
  1494. #| msgid "~a: warning: package '~a' has no source~%"
  1495. msgid "package '~a' has no source~%"
  1496. msgstr "~a: advarsel: pakken »~a« har ingen kilde~%"
  1497. #: guix/scripts/build.scm:622
  1498. #, scheme-format
  1499. msgid "no build log for '~a'~%"
  1500. msgstr "ingen kompileringslog for »~a«~%"
  1501. #: guix/discovery.scm:96
  1502. #, scheme-format
  1503. msgid "cannot access `~a': ~a~%"
  1504. msgstr "kan ikke tilgå »~a«: ~a~%"
  1505. #: guix/lint.scm:184
  1506. #, fuzzy
  1507. #| msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
  1508. msgid "name should be longer than a single character"
  1509. msgstr "synopsis skal være mindre end 80 tegn lang"
  1510. #: guix/lint.scm:189
  1511. msgid "name should use hyphens instead of underscores"
  1512. msgstr ""
  1513. #: guix/lint.scm:210
  1514. msgid "description should not be empty"
  1515. msgstr "beskrivelse skal være udfyldt"
  1516. #: guix/lint.scm:221
  1517. msgid "Texinfo markup in description is invalid"
  1518. msgstr "Texinfo-opmærkning i beskrivelse er ugyldig"
  1519. #: guix/lint.scm:231
  1520. #, scheme-format
  1521. msgid ""
  1522. "description should not contain ~\n"
  1523. "trademark sign '~a' at ~d"
  1524. msgstr ""
  1525. "beskrivelse må ikke indeholde ~\n"
  1526. "varemærketegn »~a« på ~d"
  1527. #. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
  1528. #. as is.
  1529. #: guix/lint.scm:244
  1530. msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
  1531. msgstr "brug @code eller lignende ornament i stedet for citationstegn"
  1532. #: guix/lint.scm:256
  1533. msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
  1534. msgstr "beskrivelse skal starte med et stort bogstav eller et tal"
  1535. # arg, hvad foregår der her
  1536. #: guix/lint.scm:274
  1537. #, scheme-format
  1538. msgid ""
  1539. "sentences in description should be followed ~\n"
  1540. "by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
  1541. msgstr ""
  1542. "sætninger i beskrivelsen skal efterfølges ~\n"
  1543. "af to mellemrum; mulig infraction~p ved ~{~a~^, ~}"
  1544. #: guix/lint.scm:295
  1545. #, scheme-format
  1546. msgid "invalid description: ~s"
  1547. msgstr "ugyldig beskrivelse: ~s"
  1548. # native kan evt. være platformsspecifik
  1549. # Det er dog svært at gætte med sikkerhed hvad det betyder her
  1550. #: guix/lint.scm:365
  1551. #, scheme-format
  1552. msgid "'~a' should probably be a native input"
  1553. msgstr "»~a« skal sandsynligvis være standarddata"
  1554. #: guix/lint.scm:380
  1555. #, scheme-format
  1556. msgid "'~a' should probably not be an input at all"
  1557. msgstr "»~a« skal sandsynligvis ikke være inddata"
  1558. #: guix/lint.scm:401
  1559. msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
  1560. msgstr "ingen periode er tilladt i slutningen af synopsen"
  1561. #: guix/lint.scm:415
  1562. msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
  1563. msgstr "ingen artikel er tilladt i begyndelsen af synopsen"
  1564. #: guix/lint.scm:424
  1565. msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
  1566. msgstr "synopsis skal være mindre end 80 tegn lang"
  1567. #: guix/lint.scm:433
  1568. msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
  1569. msgstr "synopsis skal starte med et stort bogstav eller et tal"
  1570. #: guix/lint.scm:441
  1571. msgid "synopsis should not start with the package name"
  1572. msgstr "synopsis skal ikke starte med pakkenavnet"
  1573. #: guix/lint.scm:455
  1574. msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
  1575. msgstr "Texinfo-opmærkning i synopsis er ugyldig"
  1576. #: guix/lint.scm:470
  1577. msgid "synopsis should not be empty"
  1578. msgstr "synopsis skal være udfyldt"
  1579. #: guix/lint.scm:480
  1580. #, scheme-format
  1581. msgid "invalid synopsis: ~s"
  1582. msgstr "ugyldig synopsis: ~s"
  1583. #: guix/lint.scm:598
  1584. #, scheme-format
  1585. msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
  1586. msgstr "URI'en ~a returnerede mistænkelig lille fil (~a byte)"
  1587. #: guix/lint.scm:607
  1588. #, scheme-format
  1589. msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
  1590. msgstr "permanent omdirigering fra ~a til ~a"
  1591. #: guix/lint.scm:613
  1592. #, scheme-format
  1593. msgid "invalid permanent redirect from ~a"
  1594. msgstr "ugyldig permanent omdirigering fra ~a"
  1595. #: guix/lint.scm:619 guix/lint.scm:629
  1596. #, scheme-format
  1597. msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
  1598. msgstr "URI ~a kan ikke nås: ~a (~s)"
  1599. #: guix/lint.scm:635
  1600. #, scheme-format
  1601. msgid "URI ~a domain not found: ~a"
  1602. msgstr "URI ~a domæne blev ikke fundet: ~a"
  1603. #: guix/lint.scm:641
  1604. #, scheme-format
  1605. msgid "URI ~a unreachable: ~a"
  1606. msgstr "URI ~a kan ikke nås: ~a"
  1607. #: guix/lint.scm:649
  1608. #, scheme-format
  1609. msgid "TLS certificate error: ~a"
  1610. msgstr "TLS-certifikatfejl: ~a"
  1611. #: guix/lint.scm:676
  1612. msgid "invalid value for home page"
  1613. msgstr "ugyldig værdi for hjemmeside"
  1614. #: guix/lint.scm:681
  1615. #, scheme-format
  1616. msgid "invalid home page URL: ~s"
  1617. msgstr "ugyldig hjemmesideadresse: ~s"
  1618. #: guix/lint.scm:718
  1619. msgid "file names of patches should start with the package name"
  1620. msgstr "filnavn for rettelser skal starte med pakkenavnet"
  1621. #: guix/lint.scm:734
  1622. #, scheme-format
  1623. msgid "~a: file name is too long"
  1624. msgstr "~a: filnavnet er for langt"
  1625. #: guix/lint.scm:755
  1626. #, scheme-format
  1627. msgid "~a: empty patch"
  1628. msgstr ""
  1629. #: guix/lint.scm:763
  1630. #, scheme-format
  1631. msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
  1632. msgstr ""
  1633. #: guix/lint.scm:824
  1634. #, fuzzy, scheme-format
  1635. #| msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
  1636. msgid "proposed synopsis: ~s~%"
  1637. msgstr "~a: ~a: foreslået synopsis: ~s~%"
  1638. #: guix/lint.scm:838
  1639. #, fuzzy, scheme-format
  1640. #| msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%"
  1641. msgid "proposed description:~% \"~a\"~%"
  1642. msgstr "~a: ~a: foreslået beskrivelse:~% »~a«~%"
  1643. #: guix/lint.scm:889
  1644. msgid "all the source URIs are unreachable:"
  1645. msgstr "alle kilde-URI'erne kan ikke nås:"
  1646. #: guix/lint.scm:918
  1647. msgid "the source file name should contain the package name"
  1648. msgstr "kildefilnavnet skal indeholde pakkenavnet"
  1649. #: guix/lint.scm:930
  1650. msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
  1651. msgstr ""
  1652. #: guix/lint.scm:954
  1653. #, scheme-format
  1654. msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
  1655. msgstr "Adresse skal være »mirror://~a/~a«"
  1656. #: guix/lint.scm:999
  1657. #, fuzzy, scheme-format
  1658. #| msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
  1659. msgid "URL should be '~a'"
  1660. msgstr "Adresse skal være »mirror://~a/~a«"
  1661. #: guix/lint.scm:1021 guix/lint.scm:1032 guix/lint.scm:1040
  1662. #, scheme-format
  1663. msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
  1664. msgstr "kunne ikke oprette ~a-derivat: ~a"
  1665. #: guix/lint.scm:1026 guix/lint.scm:1054
  1666. #, scheme-format
  1667. msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
  1668. msgstr "kunne ikke oprette ~a-derivat: ~s"
  1669. #: guix/lint.scm:1082
  1670. #, scheme-format
  1671. msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
  1672. msgstr ""
  1673. #: guix/lint.scm:1106
  1674. msgid "invalid license field"
  1675. msgstr "ugyldigt licensfelt"
  1676. #: guix/lint.scm:1113
  1677. #, scheme-format
  1678. msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
  1679. msgstr "~a: HTTP GET-fejl for ~a: ~a (~s)~%"
  1680. #: guix/lint.scm:1123
  1681. #, scheme-format
  1682. msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
  1683. msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%"
  1684. #: guix/lint.scm:1128
  1685. #, scheme-format
  1686. msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
  1687. msgstr "~a: TLS-certifikatfejl: ~a"
  1688. #: guix/lint.scm:1139 guix/ui.scm:848 guix/scripts/offload.scm:191
  1689. #, scheme-format
  1690. msgid "~a: ~a~%"
  1691. msgstr "~a: ~a~%"
  1692. #: guix/lint.scm:1153
  1693. msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
  1694. msgstr "under indhentelse af CVE-sårbarheder"
  1695. #: guix/lint.scm:1196
  1696. #, scheme-format
  1697. msgid "probably vulnerable to ~a"
  1698. msgstr "sandsynligvis sårbar for ~a"
  1699. #: guix/lint.scm:1204
  1700. #, fuzzy, scheme-format
  1701. #| msgid "no build log for '~a'~%"
  1702. msgid "no updater for ~a"
  1703. msgstr "ingen kompileringslog for »~a«~%"
  1704. #: guix/lint.scm:1209 guix/lint.scm:1327
  1705. #, scheme-format
  1706. msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
  1707. msgstr "under indhentelse af opstrømsinformation for »~a«"
  1708. #: guix/lint.scm:1218
  1709. #, scheme-format
  1710. msgid "can be upgraded to ~a"
  1711. msgstr "kan opgraderes til ~a"
  1712. #: guix/lint.scm:1224
  1713. #, fuzzy, scheme-format
  1714. #| msgid "Check the package for new upstream releases"
  1715. msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
  1716. msgstr "Kontroller pakken for nye opstrømsudgivelser"
  1717. #: guix/lint.scm:1241
  1718. msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
  1719. msgstr ""
  1720. #: guix/lint.scm:1245
  1721. #, fuzzy, scheme-format
  1722. #| msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
  1723. msgid "'~a' returned ~a"
  1724. msgstr " »~a« returnerede ~a (~s)~%"
  1725. #. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
  1726. #. that must remain untranslated. See
  1727. #. <https://www.softwareheritage.org>.
  1728. #: guix/lint.scm:1284
  1729. msgid "scheduled Software Heritage archival"
  1730. msgstr ""
  1731. #: guix/lint.scm:1290
  1732. msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
  1733. msgstr ""
  1734. #: guix/lint.scm:1306
  1735. msgid "source not archived on Software Heritage"
  1736. msgstr ""
  1737. #: guix/lint.scm:1319
  1738. msgid "while connecting to Software Heritage"
  1739. msgstr ""
  1740. #: guix/lint.scm:1336
  1741. #, scheme-format
  1742. msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
  1743. msgstr ""
  1744. #: guix/lint.scm:1353
  1745. #, scheme-format
  1746. msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
  1747. msgstr "tabulering på linje ~a, kolonne ~a"
  1748. #: guix/lint.scm:1365
  1749. #, scheme-format
  1750. msgid "trailing white space on line ~a"
  1751. msgstr "efterstillet mellemrum på linje ~a"
  1752. #: guix/lint.scm:1379
  1753. #, scheme-format
  1754. msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
  1755. msgstr "linjen ~a er alt for lang (~a tegn)"
  1756. #: guix/lint.scm:1393
  1757. #, fuzzy
  1758. #| msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
  1759. msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
  1760. msgstr "linjen ~a: parenteser er ensomme, flyt til den forrige eller næste linje"
  1761. #: guix/lint.scm:1470
  1762. #, fuzzy
  1763. #| msgid "module ~a not found"
  1764. msgid "source file not found"
  1765. msgstr "modulet ~a blev ikke fundet"
  1766. #: guix/lint.scm:1482
  1767. #, fuzzy
  1768. #| msgid "Validate package synopses"
  1769. msgid "Validate package names"
  1770. msgstr "Valider pakkesynopser"
  1771. #: guix/lint.scm:1486
  1772. msgid "Validate package descriptions"
  1773. msgstr "Valider pakkebeskrivelser"
  1774. #: guix/lint.scm:1490
  1775. msgid "Identify inputs that should be native inputs"
  1776. msgstr "Identificer inddata som skal være standarddata"
  1777. #: guix/lint.scm:1494
  1778. msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
  1779. msgstr "Identificer inddata som ikke skal være inddata"
  1780. #. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
  1781. #. translated.
  1782. #: guix/lint.scm:1500
  1783. msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
  1784. msgstr "Sikr at feltet »license« er en <license> eller en liste deraf"
  1785. #: guix/lint.scm:1505
  1786. msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
  1787. msgstr "Foreslå »mirror://«-adresser"
  1788. #: guix/lint.scm:1509
  1789. msgid "Validate file names of sources"
  1790. msgstr "Valider filnavne for kilder"
  1791. #: guix/lint.scm:1513
  1792. msgid "Check for autogenerated tarballs"
  1793. msgstr ""
  1794. #: guix/lint.scm:1517
  1795. msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
  1796. msgstr "Rapporter mislykket kompilering af en pakke til et derivat"
  1797. #: guix/lint.scm:1522
  1798. msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
  1799. msgstr ""
  1800. #: guix/lint.scm:1527
  1801. msgid "Validate file names and availability of patches"
  1802. msgstr "Valider filnavne og tilgængelighed for rettelser"
  1803. #: guix/lint.scm:1531
  1804. #, fuzzy
  1805. #| msgid "Validate package descriptions"
  1806. msgid "Validate patch headers"
  1807. msgstr "Valider pakkebeskrivelser"
  1808. #: guix/lint.scm:1535
  1809. msgid "Look for formatting issues in the source"
  1810. msgstr "Kig efter formateringsproblemstillinger i kilden"
  1811. #: guix/lint.scm:1542
  1812. msgid "Validate package synopses"
  1813. msgstr "Valider pakkesynopser"
  1814. #: guix/lint.scm:1546
  1815. msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
  1816. msgstr "Valider synopsis og beskrivelse for GNU-pakker"
  1817. #: guix/lint.scm:1550
  1818. msgid "Validate home-page URLs"
  1819. msgstr "Valider hjemmesiders adresser"
  1820. #: guix/lint.scm:1554
  1821. msgid "Validate source URLs"
  1822. msgstr "Valider kildeadresser"
  1823. #: guix/lint.scm:1558
  1824. #, fuzzy
  1825. #| msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
  1826. msgid "Suggest GitHub URLs"
  1827. msgstr "Foreslå »mirror://«-adresser"
  1828. #: guix/lint.scm:1562
  1829. msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
  1830. msgstr "Kontroller databasen Common Vulnerabilities and Exposures (CVE)"
  1831. #: guix/lint.scm:1567
  1832. msgid "Check the package for new upstream releases"
  1833. msgstr "Kontroller pakken for nye opstrømsudgivelser"
  1834. #: guix/lint.scm:1571
  1835. msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
  1836. msgstr ""
  1837. #: guix/lint.scm:1575
  1838. msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
  1839. msgstr ""
  1840. #: guix/scripts/download.scm:87
  1841. #, fuzzy
  1842. #| msgid ""
  1843. #| "Usage: guix download [OPTION] URL\n"
  1844. #| "Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
  1845. #| "file name and the hash of its contents.\n"
  1846. #| "\n"
  1847. #| "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
  1848. #| "('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
  1849. msgid ""
  1850. "Usage: guix download [OPTION] URL\n"
  1851. "Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n"
  1852. "file name and the hash of its contents.\n"
  1853. msgstr ""
  1854. "Brug: guix download [TILVALG] ADRESSE\n"
  1855. "Hent filen på ADRESSE til lageret eller til den angivne fil, og udskriv dens\n"
  1856. "filnavn og hashen for dens indhold.\n"
  1857. "\n"
  1858. "Understøttede formater: »nix-base32« (standard), »base32«, og »base16«\n"
  1859. "(»hex« og »hexadecimal« kan også bruges).\n"
  1860. #: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:53
  1861. #, fuzzy
  1862. #| msgid ""
  1863. #| "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
  1864. #| "Return the cryptographic hash of FILE.\n"
  1865. #| "\n"
  1866. #| "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16' ('hex'\n"
  1867. #| "and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
  1868. msgid ""
  1869. "Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n"
  1870. "and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
  1871. msgstr ""
  1872. "Brug: guix hash [TILVALG] FIL\n"
  1873. "Returner den kryptografiske hash for FIL.\n"
  1874. "\n"
  1875. "Understøttede formater: »nix-base32« (standard), »base32« og »base16« (»hex«\n"
  1876. "og »hexadecimal« kan også bruges).\n"
  1877. #: guix/scripts/download.scm:94 guix/scripts/hash.scm:60
  1878. msgid ""
  1879. "\n"
  1880. " -f, --format=FMT write the hash in the given format"
  1881. msgstr ""
  1882. "\n"
  1883. " -f, --format=FMT skriv hashen i det givne format"
  1884. #: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/hash.scm:58
  1885. msgid ""
  1886. "\n"
  1887. " -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM"
  1888. msgstr ""
  1889. #: guix/scripts/download.scm:98
  1890. msgid ""
  1891. "\n"
  1892. " --no-check-certificate\n"
  1893. " do not validate the certificate of HTTPS servers "
  1894. msgstr ""
  1895. "\n"
  1896. " --no-check-certificate\n"
  1897. " valider ikke certifikatet for HTTPS-servere"
  1898. #: guix/scripts/download.scm:101
  1899. msgid ""
  1900. "\n"
  1901. " -o, --output=FILE download to FILE"
  1902. msgstr ""
  1903. "\n"
  1904. " -o, --output=FIL hent til FIL"
  1905. #: guix/scripts/download.scm:126 guix/scripts/hash.scm:97
  1906. #, scheme-format
  1907. msgid "unsupported hash format: ~a~%"
  1908. msgstr "ikke understøttet hash-format: ~a~%"
  1909. #: guix/scripts/download.scm:134 guix/scripts/hash.scm:81
  1910. #, fuzzy, scheme-format
  1911. #| msgid "~a: unknown pack format~%"
  1912. msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
  1913. msgstr "~a: ukendt pakkeformat~%"
  1914. #: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1072
  1915. #: guix/scripts/pull.scm:760 guix/scripts/publish.scm:1125
  1916. #: guix/scripts/time-machine.scm:123
  1917. #, scheme-format
  1918. msgid "~A: extraneous argument~%"
  1919. msgstr "~A: uvedkommende argument~%"
  1920. #: guix/scripts/download.scm:177
  1921. #, scheme-format
  1922. msgid "no download URI was specified~%"
  1923. msgstr "ingen overførselsadresse var angivet~%"
  1924. #: guix/scripts/download.scm:182
  1925. #, scheme-format
  1926. msgid "~a: failed to parse URI~%"
  1927. msgstr "~a: kunne ikke fortolke URI~%"
  1928. #: guix/scripts/download.scm:192
  1929. #, scheme-format
  1930. msgid "~a: download failed~%"
  1931. msgstr "~a: overførsel mislykkede~%"
  1932. #: guix/scripts/package.scm:128
  1933. #, scheme-format
  1934. msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
  1935. msgstr "fjerner ikke generation ~a, som er nuværende~%"
  1936. #: guix/scripts/package.scm:135
  1937. #, scheme-format
  1938. msgid "no matching generation~%"
  1939. msgstr "ingen matchende generation~%"
  1940. #: guix/scripts/package.scm:157
  1941. #, scheme-format
  1942. msgid "nothing to be done~%"
  1943. msgstr "intet at udføre~%"
  1944. #: guix/scripts/package.scm:258
  1945. #, scheme-format
  1946. msgid "package '~a' no longer exists~%"
  1947. msgstr "pakken »~a« findes ikke længere~%"
  1948. #: guix/scripts/package.scm:313
  1949. #, scheme-format
  1950. msgid ""
  1951. "Consider setting the necessary environment\n"
  1952. "variables by running:\n"
  1953. "\n"
  1954. "@example\n"
  1955. "GUIX_PROFILE=\"~a\"\n"
  1956. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  1957. "@end example\n"
  1958. "\n"
  1959. "Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}."
  1960. msgstr ""
  1961. #: guix/scripts/package.scm:355
  1962. msgid ""
  1963. ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
  1964. ";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n"
  1965. ";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n"
  1966. ";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n"
  1967. ";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n"
  1968. msgstr ""
  1969. #: guix/scripts/package.scm:387
  1970. #, scheme-format
  1971. msgid "no provenance information for this profile~%"
  1972. msgstr ""
  1973. #: guix/scripts/package.scm:389
  1974. msgid ""
  1975. ";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
  1976. ";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
  1977. ";; used to populate this profile.\n"
  1978. msgstr ""
  1979. #: guix/scripts/package.scm:401
  1980. #, scheme-format
  1981. msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
  1982. msgstr ""
  1983. #: guix/scripts/package.scm:431
  1984. msgid ""
  1985. "Usage: guix package [OPTION]...\n"
  1986. "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
  1987. msgstr ""
  1988. "Brug: guix-pakke [TILVALG] ... \n"
  1989. "Installer, fjern eller opgrader pakker i en enkel transaktion.\n"
  1990. #: guix/scripts/package.scm:433
  1991. msgid ""
  1992. "\n"
  1993. " -i, --install PACKAGE ...\n"
  1994. " install PACKAGEs"
  1995. msgstr ""
  1996. "\n"
  1997. " -i, --install PAKKE ...\n"
  1998. " installer PAKKER"
  1999. #: guix/scripts/package.scm:436
  2000. msgid ""
  2001. "\n"
  2002. " -e, --install-from-expression=EXP\n"
  2003. " install the package EXP evaluates to"
  2004. msgstr ""
  2005. "\n"
  2006. " -e, --install-from-expression=UDTRYK\n"
  2007. " installer pakken UDTRYK evaluerer til"
  2008. #: guix/scripts/package.scm:439
  2009. msgid ""
  2010. "\n"
  2011. " -f, --install-from-file=FILE\n"
  2012. " install the package that the code within FILE\n"
  2013. " evaluates to"
  2014. msgstr ""
  2015. "\n"
  2016. " -f, --install-from-file=FIL\n"
  2017. " installer pakken som koden i FIL evaluerer\n"
  2018. " til"
  2019. #: guix/scripts/package.scm:443
  2020. msgid ""
  2021. "\n"
  2022. " -r, --remove PACKAGE ...\n"
  2023. " remove PACKAGEs"
  2024. msgstr ""
  2025. "\n"
  2026. " -r, --remove PAKKE ...\n"
  2027. " fjern PAKKER"
  2028. #: guix/scripts/package.scm:446
  2029. msgid ""
  2030. "\n"
  2031. " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
  2032. msgstr ""
  2033. "\n"
  2034. " -u, --upgrade[=REGUDTRYK]\n"
  2035. " opgrader alle de installerede pakker der matcher\n"
  2036. " REGUDTRYK"
  2037. #: guix/scripts/package.scm:448
  2038. msgid ""
  2039. "\n"
  2040. " -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n"
  2041. " from FILE"
  2042. msgstr ""
  2043. "\n"
  2044. " -m, --manifest=FIL opret en ny profiloprettelse med manifestet fra\n"
  2045. " FIL"
  2046. #: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/upgrade.scm:41
  2047. msgid ""
  2048. "\n"
  2049. " --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
  2050. msgstr ""
  2051. "\n"
  2052. " --do-not-upgrade[=REGUDTRYK] opgrader ikke pakker der matcher REGUDTRYK"
  2053. #: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:109
  2054. msgid ""
  2055. "\n"
  2056. " --roll-back roll back to the previous generation"
  2057. msgstr ""
  2058. "\n"
  2059. " --roll-back rul tilbage til den forrige generation"
  2060. #: guix/scripts/package.scm:455
  2061. msgid ""
  2062. "\n"
  2063. " --search-paths[=KIND]\n"
  2064. " display needed environment variable definitions"
  2065. msgstr ""
  2066. "\n"
  2067. " --search-paths[=KIND]\n"
  2068. " vis krævede miljøvariabeldefinitioner"
  2069. #: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:106
  2070. msgid ""
  2071. "\n"
  2072. " -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
  2073. " list generations matching PATTERN"
  2074. msgstr ""
  2075. "\n"
  2076. " -l, --list-generations[=MØNSTER]\n"
  2077. " vis generationer der matcher MØNSTER"
  2078. #: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:111
  2079. msgid ""
  2080. "\n"
  2081. " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
  2082. " delete generations matching PATTERN"
  2083. msgstr ""
  2084. "\n"
  2085. " -d, --delete-generations[=MØNSTER]\n"
  2086. " slet generationer der matcher MØNSTER"
  2087. #: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/pull.scm:114
  2088. msgid ""
  2089. "\n"
  2090. " -S, --switch-generation=PATTERN\n"
  2091. " switch to a generation matching PATTERN"
  2092. msgstr ""
  2093. "\n"
  2094. " -S, --switch-generation=MØNSTER\n"
  2095. " skift til et generationsmatchende MØNSTER"
  2096. #: guix/scripts/package.scm:467
  2097. #, fuzzy
  2098. #| msgid ""
  2099. #| "\n"
  2100. #| " --list-failures list cached build failures"
  2101. msgid ""
  2102. "\n"
  2103. " --export-manifest print a manifest for the chosen profile"
  2104. msgstr ""
  2105. "\n"
  2106. " --list-failures vis mellemlagrede kompileringsfejl"
  2107. #: guix/scripts/package.scm:469
  2108. msgid ""
  2109. "\n"
  2110. " --export-channels print channels for the chosen profile"
  2111. msgstr ""
  2112. #: guix/scripts/package.scm:471 guix/scripts/install.scm:34
  2113. #: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
  2114. msgid ""
  2115. "\n"
  2116. " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile"
  2117. msgstr ""
  2118. "\n"
  2119. " -p, --profile=PROFIL brug PROFIL i stedet for brugerens standardprofil"
  2120. #: guix/scripts/package.scm:473
  2121. #, fuzzy
  2122. #| msgid ""
  2123. #| "\n"
  2124. #| " --list-failures list cached build failures"
  2125. msgid ""
  2126. "\n"
  2127. " --list-profiles list the user's profiles"
  2128. msgstr ""
  2129. "\n"
  2130. " --list-failures vis mellemlagrede kompileringsfejl"
  2131. #: guix/scripts/package.scm:476
  2132. msgid ""
  2133. "\n"
  2134. " --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
  2135. msgstr ""
  2136. "\n"
  2137. " --allow-collisions opfat ikke kollisioner i profilen som en fejl"
  2138. #: guix/scripts/package.scm:478
  2139. msgid ""
  2140. "\n"
  2141. " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile"
  2142. msgstr ""
  2143. "\n"
  2144. " --bootstrap brug bootstrap Guile til at kompilere profilen"
  2145. #: guix/scripts/package.scm:483
  2146. msgid ""
  2147. "\n"
  2148. " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP"
  2149. msgstr ""
  2150. "\n"
  2151. " -s, --search=REGUDTRYK søg i synopsis og beskrivelse via REGUDTRYK"
  2152. #: guix/scripts/package.scm:485
  2153. msgid ""
  2154. "\n"
  2155. " -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
  2156. " list installed packages matching REGEXP"
  2157. msgstr ""
  2158. "\n"
  2159. " -I, --list-installed[=REGUDTRYK]\n"
  2160. " vis installerede pakker der matcher REGUDTRYK"
  2161. #: guix/scripts/package.scm:488
  2162. msgid ""
  2163. "\n"
  2164. " -A, --list-available[=REGEXP]\n"
  2165. " list available packages matching REGEXP"
  2166. msgstr ""
  2167. "\n"
  2168. " -A, --list-available[=REGUDTRYK]\n"
  2169. " vis tilgængelige pakker der matcher REGUDTRYK"
  2170. #: guix/scripts/package.scm:491
  2171. msgid ""
  2172. "\n"
  2173. " --show=PACKAGE show details about PACKAGE"
  2174. msgstr ""
  2175. "\n"
  2176. " --show=PACKAGE vis detaljer om PAKKE"
  2177. #: guix/scripts/package.scm:546
  2178. #, scheme-format
  2179. msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
  2180. msgstr "opgradering af regulært udtryk »~a« ligner et tilvalg for kommandolinjen~%"
  2181. #: guix/scripts/package.scm:549
  2182. #, scheme-format
  2183. msgid "is this intended?~%"
  2184. msgstr "er dette med vilje?~%"
  2185. #: guix/scripts/package.scm:599
  2186. #, scheme-format
  2187. msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
  2188. msgstr "~a: ikke understøttet type af søgesti%"
  2189. #: guix/scripts/package.scm:733
  2190. #, scheme-format
  2191. msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
  2192. msgstr ""
  2193. #: guix/scripts/package.scm:914
  2194. #, scheme-format
  2195. msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
  2196. msgstr "~a~@[@~a~]: pakke blev ikke fundet~%"
  2197. #: guix/scripts/package.scm:961 guix/scripts/pull.scm:689
  2198. #, scheme-format
  2199. msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
  2200. msgstr "kan ikke skifte til generation »~a«~%"
  2201. #: guix/scripts/install.scm:31
  2202. msgid ""
  2203. "Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
  2204. "Install the given PACKAGES.\n"
  2205. "This is an alias for 'guix package -i'.\n"
  2206. msgstr ""
  2207. "Brug: guix install [TILVALG] PAKKER ...\n"
  2208. "Installer de angivne PAKKER.\n"
  2209. "Dette er et alias for »guix package -i«\n"
  2210. #: guix/scripts/remove.scm:30
  2211. msgid ""
  2212. "Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n"
  2213. "Remove the given PACKAGES.\n"
  2214. "This is an alias for 'guix package -r'.\n"
  2215. msgstr ""
  2216. "Brug: guix remove [TILVALG] PAKKER ...\n"
  2217. "Fjern de angivne PAKKER.\n"
  2218. "Dette er et alias for »guix package -r«\n"
  2219. #: guix/scripts/upgrade.scm:34
  2220. msgid ""
  2221. "Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
  2222. "Upgrade packages that match REGEXP.\n"
  2223. "This is an alias for 'guix package -u'.\n"
  2224. msgstr ""
  2225. #: guix/scripts/search.scm:32
  2226. msgid ""
  2227. "Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
  2228. "Search for packages matching REGEXPS."
  2229. msgstr ""
  2230. #: guix/scripts/search.scm:34
  2231. msgid ""
  2232. "\n"
  2233. "This is an alias for 'guix package -s'.\n"
  2234. msgstr ""
  2235. #: guix/scripts/search.scm:75
  2236. #, scheme-format
  2237. msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
  2238. msgstr ""
  2239. #: guix/scripts/show.scm:31
  2240. #, fuzzy
  2241. #| msgid ""
  2242. #| "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
  2243. #| "Create a bundle of PACKAGE.\n"
  2244. msgid ""
  2245. "Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n"
  2246. "Show details about PACKAGE."
  2247. msgstr ""
  2248. "Brug: guix pack [TILVALG]... PAKKE...\n"
  2249. "Opret en samling af PAKKE.\n"
  2250. #: guix/scripts/show.scm:33
  2251. msgid ""
  2252. "\n"
  2253. "This is an alias for 'guix package --show='.\n"
  2254. msgstr ""
  2255. #: guix/scripts/show.scm:74
  2256. #, scheme-format
  2257. msgid "missing arguments: no package to show~%"
  2258. msgstr ""
  2259. #: guix/scripts/gc.scm:47
  2260. msgid ""
  2261. "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
  2262. "Invoke the garbage collector.\n"
  2263. msgstr ""
  2264. "Brug: guix gc [TILVALG]... STIER...\n"
  2265. "Start affaldsindsamleren.\n"
  2266. #: guix/scripts/gc.scm:49
  2267. msgid ""
  2268. "\n"
  2269. " -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
  2270. " collect at least MIN bytes of garbage"
  2271. msgstr ""
  2272. "\n"
  2273. " -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
  2274. " saml mindst MIN byte affald"
  2275. #: guix/scripts/gc.scm:52
  2276. msgid ""
  2277. "\n"
  2278. " -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store"
  2279. msgstr ""
  2280. "\n"
  2281. " -F, --free-space=FRI forsøger at nå FRI tilgængelig plads i lageret"
  2282. #: guix/scripts/gc.scm:54
  2283. msgid ""
  2284. "\n"
  2285. " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
  2286. " delete profile generations matching PATTERN"
  2287. msgstr ""
  2288. "\n"
  2289. " -d, --delete-generations[=MØNSTER]\n"
  2290. " slet profilgenerationer der matcher MØNSTER"
  2291. #: guix/scripts/gc.scm:57
  2292. msgid ""
  2293. "\n"
  2294. " -D, --delete attempt to delete PATHS"
  2295. msgstr ""
  2296. "\n"
  2297. " -D, --delete forsøg at slette STIER"
  2298. #: guix/scripts/gc.scm:59
  2299. msgid ""
  2300. "\n"
  2301. " --list-roots list the user's garbage collector roots"
  2302. msgstr ""
  2303. "\n"
  2304. " --list-roots vis de brugerens affaldsindsamlers rødder"
  2305. #: guix/scripts/gc.scm:61
  2306. #, fuzzy
  2307. #| msgid ""
  2308. #| "\n"
  2309. #| " --list-roots list the user's garbage collector roots"
  2310. msgid ""
  2311. "\n"
  2312. " --list-busy list store items used by running processes"
  2313. msgstr ""
  2314. "\n"
  2315. " --list-roots vis de brugerens affaldsindsamlers rødder"
  2316. #: guix/scripts/gc.scm:63
  2317. msgid ""
  2318. "\n"
  2319. " --optimize optimize the store by deduplicating identical files"
  2320. msgstr ""
  2321. "\n"
  2322. " --optimize optimer lageret ved at fjerne identiske filer"
  2323. #: guix/scripts/gc.scm:65
  2324. msgid ""
  2325. "\n"
  2326. " --list-dead list dead paths"
  2327. msgstr ""
  2328. "\n"
  2329. " --list-dead vis døde stier"
  2330. #: guix/scripts/gc.scm:67
  2331. msgid ""
  2332. "\n"
  2333. " --list-live list live paths"
  2334. msgstr ""
  2335. "\n"
  2336. " --list-live vis live stier"
  2337. #: guix/scripts/gc.scm:70
  2338. msgid ""
  2339. "\n"
  2340. " --references list the references of PATHS"
  2341. msgstr ""
  2342. "\n"
  2343. " --references vis referencerne for STIER"
  2344. #: guix/scripts/gc.scm:72
  2345. msgid ""
  2346. "\n"
  2347. " -R, --requisites list the requisites of PATHS"
  2348. msgstr ""
  2349. "\n"
  2350. " -R, --requisites vis rekvisitter for STIER"
  2351. #: guix/scripts/gc.scm:74
  2352. msgid ""
  2353. "\n"
  2354. " --referrers list the referrers of PATHS"
  2355. msgstr ""
  2356. "\n"
  2357. " --referrers vis henvisninger for STIER"
  2358. #: guix/scripts/gc.scm:76
  2359. msgid ""
  2360. "\n"
  2361. " --derivers list the derivers of PATHS"
  2362. msgstr ""
  2363. "\n"
  2364. " --derivers vis indholdet af STIER"
  2365. #: guix/scripts/gc.scm:79
  2366. msgid ""
  2367. "\n"
  2368. " --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
  2369. " comma-separated combination of 'repair' and\n"
  2370. " 'contents'"
  2371. msgstr ""
  2372. "\n"
  2373. " --verify[=OPTS] verificer integriteten for lageret; OPTS er en\n"
  2374. " kommaadskilt kombination af »repair« og \n"
  2375. " »contents«"
  2376. #: guix/scripts/gc.scm:83
  2377. msgid ""
  2378. "\n"
  2379. " --list-failures list cached build failures"
  2380. msgstr ""
  2381. "\n"
  2382. " --list-failures vis mellemlagrede kompileringsfejl"
  2383. #: guix/scripts/gc.scm:85
  2384. msgid ""
  2385. "\n"
  2386. " --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures"
  2387. msgstr ""
  2388. "\n"
  2389. " --clear-failures fjern STIER fra sættet med mellemlagrede fejl"
  2390. #: guix/scripts/gc.scm:99
  2391. #, scheme-format
  2392. msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
  2393. msgstr "~a: ugyldigt »--verify«-tilvalg~%"
  2394. #: guix/scripts/gc.scm:142
  2395. #, scheme-format
  2396. msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
  2397. msgstr "ugyldig lagermængde: ~a~%"
  2398. #: guix/scripts/gc.scm:156
  2399. #, fuzzy, scheme-format
  2400. #| msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
  2401. msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
  2402. msgstr "brug af en unik værdi for »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  2403. #: guix/scripts/gc.scm:163
  2404. #, scheme-format
  2405. msgid "~s does not denote a duration~%"
  2406. msgstr "~s betegner ikke en varighed~%"
  2407. #: guix/scripts/gc.scm:251
  2408. msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
  2409. msgstr "der er allerede ~h MiBs tilgængelige på ~a, intet at udføre~%"
  2410. #: guix/scripts/gc.scm:254
  2411. msgid "freeing ~h MiBs~%"
  2412. msgstr "frigiver ~h MiBs~%"
  2413. #: guix/scripts/gc.scm:293
  2414. #, scheme-format
  2415. msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
  2416. msgstr "uvedkommende argumenter: ~{~a ~}~%"
  2417. #: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320
  2418. msgid "freed ~h MiBs~%"
  2419. msgstr "frigav ~h MiBs~%"
  2420. #: guix/scripts/git.scm:26
  2421. #, fuzzy
  2422. #| msgid ""
  2423. #| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
  2424. #| "Run COMMAND with ARGS.\n"
  2425. msgid ""
  2426. "Usage: guix git COMMAND ARGS...\n"
  2427. "Operate on Git repositories.\n"
  2428. msgstr ""
  2429. "Brug: guix KOMMANDO ARG...\n"
  2430. "Kør KOMMANDO med ARG.\n"
  2431. #: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:939
  2432. #: guix/scripts/container.scm:30
  2433. msgid "The valid values for ACTION are:\n"
  2434. msgstr "De gyldige værdier for HANDLING er:\n"
  2435. #: guix/scripts/git.scm:31
  2436. msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n"
  2437. msgstr ""
  2438. #: guix/scripts/git.scm:57
  2439. #, fuzzy, scheme-format
  2440. #| msgid "guix: missing command name~%"
  2441. msgid "guix git: missing sub-command~%"
  2442. msgstr "guix: mangler kommandonavn~%"
  2443. #: guix/scripts/git.scm:67
  2444. #, fuzzy, scheme-format
  2445. #| msgid "guix container: invalid action~%"
  2446. msgid "guix git: invalid sub-command~%"
  2447. msgstr "guix container: ugyldig handling~%"
  2448. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:81
  2449. #, scheme-format
  2450. msgid "Signing statistics:~%"
  2451. msgstr ""
  2452. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:94
  2453. msgid ""
  2454. "Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n"
  2455. "Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its introduction.\n"
  2456. msgstr ""
  2457. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:96
  2458. #, fuzzy
  2459. #| msgid ""
  2460. #| "\n"
  2461. #| " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
  2462. #| " build PACKAGE from the repository at URL"
  2463. msgid ""
  2464. "\n"
  2465. " -r, --repository=DIRECTORY\n"
  2466. " open the Git repository at DIRECTORY"
  2467. msgstr ""
  2468. "\n"
  2469. " --with-git-url=PAKKE=URL\n"
  2470. " byg PAKKE fra arkivet på adressen URL"
  2471. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:99
  2472. msgid ""
  2473. "\n"
  2474. " -k, --keyring=REFERENCE\n"
  2475. " load keyring from REFERENCE, a Git branch"
  2476. msgstr ""
  2477. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:102
  2478. msgid ""
  2479. "\n"
  2480. " --stats display commit signing statistics upon completion"
  2481. msgstr ""
  2482. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:104
  2483. msgid ""
  2484. "\n"
  2485. " --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY"
  2486. msgstr ""
  2487. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:106
  2488. #, fuzzy
  2489. #| msgid ""
  2490. #| "\n"
  2491. #| " -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
  2492. #| " list generations matching PATTERN"
  2493. msgid ""
  2494. "\n"
  2495. " --historical-authorizations=FILE\n"
  2496. " read historical authorizations from FILE"
  2497. msgstr ""
  2498. "\n"
  2499. " -l, --list-generations[=MØNSTER]\n"
  2500. " vis generationer der matcher MØNSTER"
  2501. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:138
  2502. msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
  2503. msgstr ""
  2504. #: guix/scripts/git/authenticate.scm:178
  2505. #, fuzzy, scheme-format
  2506. #| msgid "wrong number of arguments~%"
  2507. msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%"
  2508. msgstr "forkert antal argumenter~%"
  2509. #: guix/scripts/hash.scm:50
  2510. #, fuzzy
  2511. #| msgid ""
  2512. #| "Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
  2513. #| "Perform the deployment specified by FILE.\n"
  2514. msgid ""
  2515. "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n"
  2516. "Return the cryptographic hash of FILE.\n"
  2517. msgstr ""
  2518. "Brug: guix deploy [TILVALG] FIL ...\n"
  2519. "Udfør udrulningen angivet af FIL.\n"
  2520. #: guix/scripts/hash.scm:56
  2521. msgid ""
  2522. "\n"
  2523. " -x, --exclude-vcs exclude version control directories"
  2524. msgstr ""
  2525. "\n"
  2526. " -x, --exclude-vcs ekskluder versionskontrolmapper"
  2527. #: guix/scripts/hash.scm:62
  2528. msgid ""
  2529. "\n"
  2530. " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
  2531. msgstr ""
  2532. "\n"
  2533. " -r, --recursive beregn hashen på FIL rekursivt"
  2534. #: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:431 guix/ui.scm:791
  2535. #: guix/ui.scm:839 guix/ui.scm:895
  2536. #, scheme-format
  2537. msgid "~a~%"
  2538. msgstr "~a~%"
  2539. #: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298
  2540. #: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321
  2541. #: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103
  2542. #: guix/scripts/offload.scm:826 guix/scripts/offload.scm:838
  2543. #, scheme-format
  2544. msgid "wrong number of arguments~%"
  2545. msgstr "forkert antal argumenter~%"
  2546. #: guix/scripts/import.scm:89
  2547. msgid ""
  2548. "Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n"
  2549. "Run IMPORTER with ARGS.\n"
  2550. msgstr ""
  2551. "Brug: guix import IMPORTER ARG ...\n"
  2552. "Kør IMPORTER med ARG.\n"
  2553. #: guix/scripts/import.scm:92
  2554. msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n"
  2555. msgstr "IMPORTER skal være en af importørerne vist nedenfor:\n"
  2556. #: guix/scripts/import.scm:109
  2557. #, scheme-format
  2558. msgid "guix import: missing importer name~%"
  2559. msgstr "guix import: mangler importørnavn~%"
  2560. #: guix/scripts/import.scm:131
  2561. #, scheme-format
  2562. msgid "'~a' import failed~%"
  2563. msgstr "import af »~a« mislykkedes~%"
  2564. #: guix/scripts/import.scm:132
  2565. #, scheme-format
  2566. msgid "~a: invalid importer~%"
  2567. msgstr "~a: ugyldigt importprogram~%"
  2568. #: guix/scripts/import/cran.scm:44
  2569. msgid ""
  2570. "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
  2571. "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  2572. msgstr ""
  2573. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  2574. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  2575. #: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:44
  2576. msgid ""
  2577. "\n"
  2578. " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
  2579. msgstr ""
  2580. "\n"
  2581. " -a, --archive=ARKIV angiv arkivet"
  2582. #: guix/scripts/import/cran.scm:50 guix/scripts/import/crate.scm:46
  2583. #: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46
  2584. msgid ""
  2585. "\n"
  2586. " -r, --recursive import packages recursively"
  2587. msgstr ""
  2588. "\n"
  2589. " -r, --recursive importer pakker rekursivt"
  2590. #: guix/scripts/import/cran.scm:52
  2591. msgid ""
  2592. "\n"
  2593. " -s, --style=STYLE choose output style, either specification or variable"
  2594. msgstr ""
  2595. #: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:95
  2596. #, scheme-format
  2597. msgid "failed to download description for package '~a'~%"
  2598. msgstr "kunne ikke hente beskrivelse for pakke »~a«:~%"
  2599. #: guix/scripts/import/cran.scm:120 guix/scripts/import/elpa.scm:113
  2600. #: guix/scripts/import/cpan.scm:90 guix/scripts/import/crate.scm:107
  2601. #: guix/scripts/import/gem.scm:104 guix/scripts/import/go.scm:125
  2602. #: guix/scripts/import/hackage.scm:161 guix/scripts/import/json.scm:100
  2603. #: guix/scripts/import/opam.scm:110 guix/scripts/import/pypi.scm:105
  2604. #: guix/scripts/import/stackage.scm:133 guix/scripts/import/texlive.scm:99
  2605. #, scheme-format
  2606. msgid "too few arguments~%"
  2607. msgstr "for få argumenter~%"
  2608. #: guix/scripts/import/cran.scm:122 guix/scripts/import/elpa.scm:115
  2609. #: guix/scripts/import/cpan.scm:92 guix/scripts/import/crate.scm:109
  2610. #: guix/scripts/import/gem.scm:106 guix/scripts/import/go.scm:127
  2611. #: guix/scripts/import/hackage.scm:152 guix/scripts/import/hackage.scm:163
  2612. #: guix/scripts/import/json.scm:102 guix/scripts/import/opam.scm:112
  2613. #: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:135
  2614. #: guix/scripts/import/texlive.scm:101
  2615. #, scheme-format
  2616. msgid "too many arguments~%"
  2617. msgstr "for mange argumenter~%"
  2618. #: guix/scripts/import/elpa.scm:44
  2619. msgid ""
  2620. "Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
  2621. "Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
  2622. msgstr ""
  2623. "Brug: guix import elpa PAKKENAVN\n"
  2624. "Importer den seneste pakke navngivet PAKKENAVN fra et ELPA-arkiv.\n"
  2625. #: guix/scripts/import/elpa.scm:46
  2626. msgid ""
  2627. "\n"
  2628. " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
  2629. msgstr ""
  2630. "\n"
  2631. " -a, --archive=ARKIV angiv arkivet"
  2632. #: guix/scripts/import/elpa.scm:48
  2633. msgid ""
  2634. "\n"
  2635. " -h, --help display this help and exit"
  2636. msgstr ""
  2637. "\n"
  2638. " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut"
  2639. #: guix/scripts/import/elpa.scm:50
  2640. msgid ""
  2641. "\n"
  2642. " -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
  2643. msgstr ""
  2644. "\n"
  2645. " -r, --recursive opret pakkeudtryk for alle Emacs-pakker som endnu ikke er i Guix"
  2646. #: guix/scripts/import/elpa.scm:52
  2647. msgid ""
  2648. "\n"
  2649. " -V, --version display version information and exit"
  2650. msgstr ""
  2651. "\n"
  2652. " -V, --version vis versioninformation og afslut"
  2653. #: guix/scripts/import/elpa.scm:110
  2654. #, scheme-format
  2655. msgid "failed to download package '~a'~%"
  2656. msgstr "kunne ikke hente pakken »~a«:~%"
  2657. #: guix/scripts/pull.scm:89
  2658. msgid ""
  2659. "Usage: guix pull [OPTION]...\n"
  2660. "Download and deploy the latest version of Guix.\n"
  2661. msgstr ""
  2662. "Brug: guix pull [TILVALG]...\n"
  2663. "Hent og udrul den seneste version af Guix.\n"
  2664. #: guix/scripts/pull.scm:91 guix/scripts/time-machine.scm:53
  2665. msgid ""
  2666. "\n"
  2667. " -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE"
  2668. msgstr ""
  2669. "\n"
  2670. " -C, --channels=FILE udrul kanalerne defineret i FIL"
  2671. #: guix/scripts/pull.scm:93
  2672. #, fuzzy
  2673. #| msgid ""
  2674. #| "\n"
  2675. #| " --url=URL download from the Git repository at URL"
  2676. msgid ""
  2677. "\n"
  2678. " --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository at URL"
  2679. msgstr ""
  2680. "\n"
  2681. " --url=URL hent fra Git-arkivet på URL (ADRESSE)"
  2682. #: guix/scripts/pull.scm:95
  2683. #, fuzzy
  2684. #| msgid ""
  2685. #| "\n"
  2686. #| " --commit=COMMIT download the specified COMMIT"
  2687. msgid ""
  2688. "\n"
  2689. " --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT"
  2690. msgstr ""
  2691. "\n"
  2692. " --commit=COMMIT hent den angivne COMMIT (INDSENDELSE)"
  2693. #: guix/scripts/pull.scm:97
  2694. #, fuzzy
  2695. #| msgid ""
  2696. #| "\n"
  2697. #| " --branch=BRANCH download the tip of the specified BRANCH"
  2698. msgid ""
  2699. "\n"
  2700. " --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH"
  2701. msgstr ""
  2702. "\n"
  2703. " --branch=BRANCH hent toppen af den angivne BRANCH (GREN)"
  2704. #: guix/scripts/pull.scm:99
  2705. msgid ""
  2706. "\n"
  2707. " --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
  2708. msgstr ""
  2709. #: guix/scripts/pull.scm:101 guix/scripts/time-machine.scm:61
  2710. #, fuzzy
  2711. #| msgid ""
  2712. #| "\n"
  2713. #| " --search-paths[=KIND]\n"
  2714. #| " display needed environment variable definitions"
  2715. msgid ""
  2716. "\n"
  2717. " --disable-authentication\n"
  2718. " disable channel authentication"
  2719. msgstr ""
  2720. "\n"
  2721. " --search-paths[=KIND]\n"
  2722. " vis krævede miljøvariabeldefinitioner"
  2723. #: guix/scripts/pull.scm:104
  2724. #, fuzzy
  2725. #| msgid ""
  2726. #| "\n"
  2727. #| " --roll-back roll back to the previous generation"
  2728. msgid ""
  2729. "\n"
  2730. " -N, --news display news compared to the previous generation"
  2731. msgstr ""
  2732. "\n"
  2733. " --roll-back rul tilbage til den forrige generation"
  2734. #: guix/scripts/pull.scm:117
  2735. #, scheme-format
  2736. msgid ""
  2737. "\n"
  2738. " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
  2739. msgstr ""
  2740. "\n"
  2741. " -p, --profile=PROFIL brug PROFIL i stedet for ~/.config/guix/current"
  2742. #: guix/scripts/pull.scm:123
  2743. msgid ""
  2744. "\n"
  2745. " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix"
  2746. msgstr ""
  2747. "\n"
  2748. " --bootstrap brug bootstrap Guile til at kompilere den nye Guix"
  2749. #: guix/scripts/pull.scm:212 guix/scripts/system/reconfigure.scm:328
  2750. #, fuzzy, scheme-format
  2751. #| msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
  2752. msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
  2753. msgstr "Opdaterer kanal »~a« fra Git-arkiv på »~a«...~%"
  2754. #: guix/scripts/pull.scm:215 guix/scripts/system/reconfigure.scm:331
  2755. #, fuzzy, scheme-format
  2756. #| msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
  2757. msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
  2758. msgstr "Opdaterer kanal »~a« fra Git-arkiv på »~a«...~%"
  2759. #: guix/scripts/pull.scm:244
  2760. msgid "New in this revision:\n"
  2761. msgstr "Nyt i denne revision:\n"
  2762. #. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
  2763. #. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
  2764. #. URL.
  2765. #: guix/scripts/pull.scm:253
  2766. #, fuzzy, scheme-format
  2767. #| msgid " ~50a: ~a~%"
  2768. msgid " ~a at ~a~%"
  2769. msgstr " ~50a: ~a~%"
  2770. #: guix/scripts/pull.scm:291
  2771. #, fuzzy, scheme-format
  2772. #| msgid " commit: ~a~%"
  2773. msgid " commit ~a~%"
  2774. msgstr " commit: ~a~%"
  2775. #: guix/scripts/pull.scm:328
  2776. #, scheme-format
  2777. msgid "News for channel '~a'~%"
  2778. msgstr ""
  2779. #: guix/scripts/pull.scm:354
  2780. #, fuzzy, scheme-format
  2781. #| msgid " ~h new package: ~a~%"
  2782. #| msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
  2783. msgid " ~a new channel:~%"
  2784. msgid_plural " ~a new channels:~%"
  2785. msgstr[0] " ~h: ny pakke: ~a~%"
  2786. msgstr[1] " ~h: nye pakker: ~a~%"
  2787. #: guix/scripts/pull.scm:364
  2788. #, scheme-format
  2789. msgid " ~a channel removed:~%"
  2790. msgid_plural " ~a channels removed:~%"
  2791. msgstr[0] ""
  2792. msgstr[1] ""
  2793. #: guix/scripts/pull.scm:440
  2794. msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
  2795. msgstr ""
  2796. #: guix/scripts/pull.scm:448
  2797. #, scheme-format
  2798. msgid ""
  2799. "After setting @code{PATH}, run\n"
  2800. "@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
  2801. msgstr ""
  2802. #: guix/scripts/pull.scm:483
  2803. #, scheme-format
  2804. msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
  2805. msgstr "Migrerer profiloprettelser til »~a«...~%"
  2806. #: guix/scripts/pull.scm:527
  2807. #, scheme-format
  2808. msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
  2809. msgstr "under oprettelse af symbolsk henvisning »~a«: ~a%"
  2810. #: guix/scripts/pull.scm:616
  2811. msgid " ~h new package: ~a~%"
  2812. msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
  2813. msgstr[0] " ~h: ny pakke: ~a~%"
  2814. msgstr[1] " ~h: nye pakker: ~a~%"
  2815. #: guix/scripts/pull.scm:624
  2816. msgid " ~h package upgraded: ~a~%"
  2817. msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%"
  2818. msgstr[0] " ~h pakke opgraderet: ~a~%"
  2819. msgstr[1] " ~h pakker opgraderet: ~a~%"
  2820. #: guix/scripts/pull.scm:713
  2821. #, scheme-format
  2822. msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
  2823. msgstr "»~a« returnerede ikke en kanalliste~%"
  2824. #: guix/scripts/pull.scm:729
  2825. #, scheme-format
  2826. msgid ""
  2827. "The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
  2828. "Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
  2829. msgstr ""
  2830. "Miljøvariablen »GUIX_PULL_URL« er forældet.\n"
  2831. "Brug »~/.config/guix/channels.scm« i stedet for."
  2832. #: guix/scripts/pull.scm:802
  2833. #, scheme-format
  2834. msgid "Building from this channel:~%"
  2835. msgid_plural "Building from these channels:~%"
  2836. msgstr[0] "Kompilerer fra denne kanal:~%"
  2837. msgstr[1] "Kompilerer fra disse kanaler:~%"
  2838. #: guix/scripts/substitute.scm:87
  2839. #, scheme-format
  2840. msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
  2841. msgstr "godkendelse og autorisation af substitutter er deaktiveret!~%"
  2842. #: guix/scripts/substitute.scm:222
  2843. #, scheme-format
  2844. msgid "host name lookup error: ~a~%"
  2845. msgstr "opslagsfejl for værtsnavn: ~a~%"
  2846. #: guix/scripts/substitute.scm:227
  2847. #, scheme-format
  2848. msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
  2849. msgstr "TLS-fejl i proceduren »~a«: ~a~%"
  2850. #: guix/scripts/substitute.scm:238
  2851. msgid ""
  2852. "Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
  2853. "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
  2854. msgstr ""
  2855. "Brug: guix substitute [TILVALG] ...\n"
  2856. "Internt værktøj til at erstatte en prækompileret binær fil med en lokal kompilering.\n"
  2857. #: guix/scripts/substitute.scm:240
  2858. msgid ""
  2859. "\n"
  2860. " --query report on the availability of substitutes for the\n"
  2861. " store file names passed on the standard input"
  2862. msgstr ""
  2863. "\n"
  2864. " --query rapport om tilgængeligheden for substitutter for\n"
  2865. " lagerfilnavnene sendt til standardind"
  2866. #: guix/scripts/substitute.scm:243
  2867. msgid ""
  2868. "\n"
  2869. " --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
  2870. " download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n"
  2871. " DESTINATION"
  2872. msgstr ""
  2873. "\n"
  2874. " --substitute LAGER-FIL DESTINATION\n"
  2875. " hent LAGER-FIL og lagr den som en Nar i filen\n"
  2876. " DESTINATION"
  2877. #: guix/scripts/substitute.scm:323
  2878. #, scheme-format
  2879. msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
  2880. msgstr "opdaterer substitutter fra »~a«... ~5,1f%"
  2881. #: guix/scripts/substitute.scm:469
  2882. #, scheme-format
  2883. msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
  2884. msgstr "hent fra »~a« mislykkedes: ~a, ~s~%"
  2885. #: guix/scripts/substitute.scm:479
  2886. #, scheme-format
  2887. msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
  2888. msgstr "under overførsel af ~a: server er noget langsom~%"
  2889. #: guix/scripts/substitute.scm:481
  2890. #, scheme-format
  2891. msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
  2892. msgstr "prøv »--no-substitutes« hvis problemet fortsætter~%"
  2893. #: guix/scripts/substitute.scm:488
  2894. #, scheme-format
  2895. msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
  2896. msgstr "ikke understøttet substitut-URI-skema: ~a~%"
  2897. #: guix/scripts/substitute.scm:492
  2898. #, scheme-format
  2899. msgid "no valid substitute for '~a'~%"
  2900. msgstr "ingen gyldig substitut for »~a«~%"
  2901. #: guix/scripts/substitute.scm:501
  2902. #, scheme-format
  2903. msgid "Downloading ~a...~%"
  2904. msgstr "Henter ~a...~%"
  2905. #: guix/scripts/substitute.scm:605
  2906. msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
  2907. msgstr "ACL for arkivimporter ser ikke ud til at være initialiseret, substitutter kan være utilgængelige\n"
  2908. #: guix/scripts/substitute.scm:690
  2909. #, scheme-format
  2910. msgid "~a: invalid URI~%"
  2911. msgstr "~a: ugyldig URI~%"
  2912. #: guix/scripts/substitute.scm:777
  2913. #, scheme-format
  2914. msgid "~a: unrecognized options~%"
  2915. msgstr "~a: ikke genkendte tilvalg~%"
  2916. #: guix/scripts/authenticate.scm:64
  2917. #, fuzzy, scheme-format
  2918. #| msgid "failed to load '~a': ~a~%"
  2919. msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%"
  2920. msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: ~a~%"
  2921. #: guix/scripts/authenticate.scm:86
  2922. #, fuzzy, scheme-format
  2923. #| msgid "invalid signature"
  2924. msgid "invalid signature: ~a"
  2925. msgstr "ugyldig signatur"
  2926. #: guix/scripts/authenticate.scm:89
  2927. #, fuzzy, scheme-format
  2928. #| msgid "unauthorized public key"
  2929. msgid "unauthorized public key: ~a"
  2930. msgstr "uautoriseret offentlig nøgle"
  2931. #: guix/scripts/authenticate.scm:92
  2932. #, fuzzy, scheme-format
  2933. #| msgid "corrupt signature data"
  2934. msgid "corrupt signature data: ~a"
  2935. msgstr "ødelagt signaturdata"
  2936. #: guix/scripts/authenticate.scm:184
  2937. #, fuzzy
  2938. #| msgid ""
  2939. #| "Usage: guix authenticate OPTION...\n"
  2940. #| "Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n"
  2941. #| "be used internally by 'guix-daemon'.\n"
  2942. msgid ""
  2943. "Usage: guix authenticate OPTION...\n"
  2944. "Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally by\n"
  2945. "'guix-daemon'.\n"
  2946. msgstr ""
  2947. "Brug: guix authenticate TILVALG...\n"
  2948. "Underskriv eller verificer signaturen på den givne fil. Dette værktøj skal\n"
  2949. "bruges internt af »guix-daemon«.\n"
  2950. #: guix/scripts/authenticate.scm:218
  2951. #, fuzzy, scheme-format
  2952. #| msgid "~a: invalid sorting key~%"
  2953. msgid "~s: invalid command; ignoring~%"
  2954. msgstr "~a: ugyldig sorteringsnøgle~%"
  2955. #: guix/scripts/authenticate.scm:223
  2956. #, fuzzy, scheme-format
  2957. #| msgid "wrong arguments"
  2958. msgid "wrong arguments~%"
  2959. msgstr "forkerte argumenter"
  2960. #: guix/scripts/system.scm:175
  2961. #, scheme-format
  2962. msgid "copying to '~a'..."
  2963. msgstr "kopierer til »~a«..."
  2964. #: guix/scripts/system.scm:211
  2965. #, scheme-format
  2966. msgid "initializing the current root file system~%"
  2967. msgstr "initialiserer det nuværende root-filsystem~%"
  2968. #: guix/scripts/system.scm:225
  2969. #, scheme-format
  2970. msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
  2971. msgstr "kører ikke som »root«, så ejerskabet af »~a« kan være forkert!~%"
  2972. #: guix/scripts/system.scm:255 guix/scripts/system.scm:751
  2973. #: guix/scripts/system.scm:857
  2974. #, scheme-format
  2975. msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
  2976. msgstr ""
  2977. #: guix/scripts/system.scm:278
  2978. #, scheme-format
  2979. msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
  2980. msgstr "under kommunikation med shepherd: ~a~%"
  2981. #: guix/scripts/system.scm:286
  2982. #, scheme-format
  2983. msgid "service '~a' could not be found~%"
  2984. msgstr "tjensten »~a« blev ikke fundet~%"
  2985. #: guix/scripts/system.scm:289
  2986. #, scheme-format
  2987. msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
  2988. msgstr "tjenesten »~a« har ikke en handling »~a«~%"
  2989. #: guix/scripts/system.scm:293
  2990. #, scheme-format
  2991. msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
  2992. msgstr "undtagelse fanget under kørsel af »~a« på tjenesten »~a«:~%"
  2993. #: guix/scripts/system.scm:301
  2994. #, scheme-format
  2995. msgid "something went wrong: ~s~%"
  2996. msgstr "noget gik galt: ~s~%"
  2997. #: guix/scripts/system.scm:304
  2998. #, scheme-format
  2999. msgid "shepherd error~%"
  3000. msgstr "shepherd-fejl~%"
  3001. #: guix/scripts/system.scm:308
  3002. #, fuzzy, scheme-format
  3003. #| msgid "service '~a' could not be found~%"
  3004. msgid "some services could not be upgraded~%"
  3005. msgstr "tjensten »~a« blev ikke fundet~%"
  3006. #: guix/scripts/system.scm:309
  3007. msgid ""
  3008. "To allow changes to all the system services to take\n"
  3009. "effect, you will need to reboot."
  3010. msgstr ""
  3011. #: guix/scripts/system.scm:375
  3012. #, scheme-format
  3013. msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
  3014. msgstr "kan ikke skifte til systemoprettelse »~a«~%"
  3015. #: guix/scripts/system.scm:451
  3016. msgid "the DAG of services"
  3017. msgstr "DAGen for tjenester"
  3018. #: guix/scripts/system.scm:464
  3019. msgid "the dependency graph of shepherd services"
  3020. msgstr "afhængighedsgrafen for shepherd-tjenester"
  3021. #: guix/scripts/system.scm:479
  3022. #, fuzzy, scheme-format
  3023. #| msgid " repository URL: ~a~%"
  3024. msgid " repository URL: ~a~%"
  3025. msgstr " arkiv-URL: ~a~%"
  3026. #: guix/scripts/system.scm:481
  3027. #, fuzzy, scheme-format
  3028. #| msgid " branch: ~a~%"
  3029. msgid " branch: ~a~%"
  3030. msgstr " gren: ~a~%"
  3031. #: guix/scripts/system.scm:482
  3032. #, fuzzy, scheme-format
  3033. #| msgid " commit: ~a~%"
  3034. msgid " commit: ~a~%"
  3035. msgstr " commit: ~a~%"
  3036. #: guix/scripts/system.scm:502
  3037. #, scheme-format
  3038. msgid " file name: ~a~%"
  3039. msgstr " filnavn: ~a~%"
  3040. #: guix/scripts/system.scm:503
  3041. #, scheme-format
  3042. msgid " canonical file name: ~a~%"
  3043. msgstr " kanonisk filnavn: ~a~%"
  3044. #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
  3045. #: guix/scripts/system.scm:505
  3046. #, scheme-format
  3047. msgid " label: ~a~%"
  3048. msgstr " etikelt: ~a~%"
  3049. #: guix/scripts/system.scm:506
  3050. #, scheme-format
  3051. msgid " bootloader: ~a~%"
  3052. msgstr " opstartsindlæser: ~a~%"
  3053. #. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must
  3054. #. be preserved. They denote conditionals, such that the result will
  3055. #. look like:
  3056. #. root device: UUID: 12345-678
  3057. #. or:
  3058. #. root device: label: "my-root"
  3059. #. or just:
  3060. #. root device: /dev/sda3
  3061. #: guix/scripts/system.scm:516
  3062. #, scheme-format
  3063. msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
  3064. msgstr " root-enhed: ~[UUID: ~a~;etiket: ~s~;~a~]~%"
  3065. #: guix/scripts/system.scm:522
  3066. #, scheme-format
  3067. msgid " kernel: ~a~%"
  3068. msgstr " kerne: ~a~%"
  3069. #: guix/scripts/system.scm:527
  3070. #, fuzzy, scheme-format
  3071. #| msgid " commit: ~a~%"
  3072. msgid " multiboot: ~a~%"
  3073. msgstr " commit: ~a~%"
  3074. #. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
  3075. #. "guix describe" and "guix pull --channels".
  3076. #: guix/scripts/system.scm:533
  3077. #, scheme-format
  3078. msgid " channels:~%"
  3079. msgstr " kanaler:~%"
  3080. #: guix/scripts/system.scm:536
  3081. #, scheme-format
  3082. msgid " configuration file: ~a~%"
  3083. msgstr " konfigurationsfil: ~a~%"
  3084. #: guix/scripts/system.scm:609
  3085. #, fuzzy, scheme-format
  3086. #| msgid "device '~a' not found: ~a"
  3087. msgid "device '~a' not found: ~a~%"
  3088. msgstr "enheden »~a« blev ikke fundet: ~a"
  3089. #: guix/scripts/system.scm:612
  3090. #, scheme-format
  3091. msgid ""
  3092. "If '~a' is a file system\n"
  3093. "label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
  3094. msgstr ""
  3095. "Hvis »~a« er en filsystemetiket,\n"
  3096. "skal du skrive @code{(file-system-label ~s)} i dit @code{device}-felt."
  3097. #: guix/scripts/system.scm:621
  3098. #, fuzzy, scheme-format
  3099. #| msgid "~a: error: file system with label '~a' not found~%"
  3100. msgid "file system with label '~a' not found~%"
  3101. msgstr "~a: fejl: filsystem med etiketten »~a« blev ikke fundet~%"
  3102. #: guix/scripts/system.scm:627
  3103. #, fuzzy, scheme-format
  3104. #| msgid "~a: error: file system with UUID '~a' not found~%"
  3105. msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
  3106. msgstr "~a: fejl: filsystem med UUID »~a« blev ikke fundet~%"
  3107. #: guix/scripts/system.scm:714
  3108. #, fuzzy, scheme-format
  3109. #| msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
  3110. msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
  3111. msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  3112. #: guix/scripts/system.scm:716
  3113. #, fuzzy, scheme-format
  3114. #| msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
  3115. msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
  3116. msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  3117. #: guix/scripts/system.scm:729
  3118. #, scheme-format
  3119. msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
  3120. msgstr "Tag i betragtning at køre »guix pull« før »reconfigure«.~%"
  3121. #: guix/scripts/system.scm:730
  3122. #, scheme-format
  3123. msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
  3124. msgstr "Hvis dette ikke gøres, kan dit system blive nedgraderet!~%"
  3125. #: guix/scripts/system.scm:850
  3126. #, scheme-format
  3127. msgid "activating system...~%"
  3128. msgstr "aktiverer system ...~%"
  3129. #: guix/scripts/system.scm:861
  3130. msgid ""
  3131. "To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
  3132. "upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
  3133. msgstr ""
  3134. "For at fuldføre opgraderingen, kør »herd restart SERVICE« for at\n"
  3135. "stoppe, opgradere og genstarte hver tjeneste, der ikke blev genstartet\n"
  3136. "automatisk.\n"
  3137. #: guix/scripts/system.scm:864
  3138. msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
  3139. msgstr ""
  3140. #: guix/scripts/system.scm:868
  3141. #, scheme-format
  3142. msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
  3143. msgstr "initialiserer operativsystem under »~a«...~%"
  3144. #: guix/scripts/system.scm:888 guix/scripts/graph.scm:437
  3145. #, scheme-format
  3146. msgid "~a: unknown backend~%"
  3147. msgstr "~a: ukendt motor~%"
  3148. #: guix/scripts/system.scm:925
  3149. #, fuzzy
  3150. #| msgid "The available node types are:\n"
  3151. msgid "The available image types are:\n"
  3152. msgstr "De gyldige knudetyper er:\n"
  3153. #: guix/scripts/system.scm:935
  3154. msgid ""
  3155. "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
  3156. "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
  3157. "Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
  3158. msgstr ""
  3159. "Brug: guix system [TILVALG] HANDLING [ARG ...] [FIL]\n"
  3160. "Kompiler operativsystemet erklæret i FIL jævnfør HANDLING.\n"
  3161. "Nogle HANDLINGER understøtter yderligere ARGUMENTER.\n"
  3162. #: guix/scripts/system.scm:941
  3163. msgid " search search for existing service types\n"
  3164. msgstr " search søg efter eksisterende tjenestetyper\n"
  3165. #: guix/scripts/system.scm:943
  3166. msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n"
  3167. msgstr " reconfigure skift til en ny operativsystemkonfiguration\n"
  3168. #: guix/scripts/system.scm:945
  3169. msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n"
  3170. msgstr " roll-back skift til den forrige operativsystemkonfiguration\n"
  3171. #: guix/scripts/system.scm:947
  3172. msgid " describe describe the current system\n"
  3173. msgstr " describe beskriv det nuværende system\n"
  3174. #: guix/scripts/system.scm:949
  3175. msgid " list-generations list the system generations\n"
  3176. msgstr " list-generations viser systemoprettelserne\n"
  3177. #: guix/scripts/system.scm:951
  3178. msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
  3179. msgstr " switch-generation skift til en eksisterende operativsystemkonfiguration\n"
  3180. #: guix/scripts/system.scm:953
  3181. msgid " delete-generations delete old system generations\n"
  3182. msgstr " delete-generations slet gamle systemoprettelser\n"
  3183. #: guix/scripts/system.scm:955
  3184. msgid " build build the operating system without installing anything\n"
  3185. msgstr " build kompiler operativsystemet uden at installere noget\n"
  3186. #: guix/scripts/system.scm:957
  3187. msgid " container build a container that shares the host's store\n"
  3188. msgstr " container kompiler en container som deler værtens lager\n"
  3189. #: guix/scripts/system.scm:959
  3190. msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n"
  3191. msgstr " vm kompiler et virtuelt maskinaftryk som deler værtens lager\n"
  3192. #: guix/scripts/system.scm:961
  3193. #, fuzzy
  3194. #| msgid " docker-image build a Docker image\n"
  3195. msgid " image build a Guix System image\n"
  3196. msgstr " docker-image kompiler et Dockeraftryk\n"
  3197. #: guix/scripts/system.scm:963
  3198. msgid " docker-image build a Docker image\n"
  3199. msgstr " docker-image kompiler et Dockeraftryk\n"
  3200. #: guix/scripts/system.scm:965
  3201. msgid " init initialize a root file system to run GNU\n"
  3202. msgstr " init initialiser et rootfilsystem til at køre GNU.\n"
  3203. #: guix/scripts/system.scm:967
  3204. msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n"
  3205. msgstr " extension-graph opret tjenesteudvidelsesgrafen i Dot-format\n"
  3206. #: guix/scripts/system.scm:969
  3207. msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
  3208. msgstr " shepherd-graph opret grafen for shepherd-tjenester i Dot-format\n"
  3209. #: guix/scripts/system.scm:973
  3210. msgid ""
  3211. "\n"
  3212. " -d, --derivation return the derivation of the given system"
  3213. msgstr ""
  3214. "\n"
  3215. " -d, --derivation returner de derivate stier for det givne system"
  3216. #: guix/scripts/system.scm:975
  3217. msgid ""
  3218. "\n"
  3219. " -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
  3220. " instead of reading FILE, when applicable"
  3221. msgstr ""
  3222. "\n"
  3223. " -e, --expression=UDTRYK tag i betragtning hvad operativsystemets UDTRYK\n"
  3224. " evaluerer til i stedet for at læse FIL, når\n"
  3225. " anvendelig"
  3226. #: guix/scripts/system.scm:978
  3227. msgid ""
  3228. "\n"
  3229. " --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
  3230. " channel revisions"
  3231. msgstr ""
  3232. #: guix/scripts/system.scm:981
  3233. msgid ""
  3234. "\n"
  3235. " --on-error=STRATEGY\n"
  3236. " apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
  3237. " or debug) when an error occurs while reading FILE"
  3238. msgstr ""
  3239. "\n"
  3240. " --on-error=STRATEGI\n"
  3241. " brug STRATEGI (en af nothing-special, backtrace,\n"
  3242. " eller debug) når den opstår en fejl under læsning\n"
  3243. " af FIL"
  3244. #: guix/scripts/system.scm:985
  3245. #, fuzzy
  3246. #| msgid ""
  3247. #| "\n"
  3248. #| " --list-types list the available graph types"
  3249. msgid ""
  3250. "\n"
  3251. " --list-image-types list available image types"
  3252. msgstr ""
  3253. "\n"
  3254. " --list-types vis de tilgængelige graftyper"
  3255. #: guix/scripts/system.scm:987
  3256. #, fuzzy
  3257. #| msgid ""
  3258. #| "\n"
  3259. #| " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
  3260. msgid ""
  3261. "\n"
  3262. " -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE"
  3263. msgstr ""
  3264. "\n"
  3265. " --image-size=STR for »vm-image«, lav et aftryk af STR"
  3266. #: guix/scripts/system.scm:989
  3267. #, fuzzy
  3268. #| msgid ""
  3269. #| "\n"
  3270. #| " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE"
  3271. msgid ""
  3272. "\n"
  3273. " --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE"
  3274. msgstr ""
  3275. "\n"
  3276. " --image-size=STR for »vm-image«, lav et aftryk af STR"
  3277. #: guix/scripts/system.scm:991
  3278. msgid ""
  3279. "\n"
  3280. " --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader"
  3281. msgstr ""
  3282. "\n"
  3283. " --no-bootloader for »init«, installer ikke en opstartsindlæser"
  3284. #: guix/scripts/system.scm:993
  3285. #, fuzzy
  3286. #| msgid ""
  3287. #| "\n"
  3288. #| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC"
  3289. msgid ""
  3290. "\n"
  3291. " --volatile for 'image', make the root file system volatile"
  3292. msgstr ""
  3293. "\n"
  3294. " --share=SPEC for »vm«, del værtsfilsystem jævnfør SPEC"
  3295. #: guix/scripts/system.scm:995
  3296. msgid ""
  3297. "\n"
  3298. " --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL"
  3299. msgstr ""
  3300. #: guix/scripts/system.scm:997 guix/scripts/pack.scm:1099
  3301. msgid ""
  3302. "\n"
  3303. " --save-provenance save provenance information"
  3304. msgstr ""
  3305. #: guix/scripts/system.scm:999
  3306. #, fuzzy
  3307. #| msgid ""
  3308. #| "\n"
  3309. #| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC"
  3310. msgid ""
  3311. "\n"
  3312. " --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
  3313. " read/write access according to SPEC"
  3314. msgstr ""
  3315. "\n"
  3316. " --share=SPEC for »vm«, del værtsfilsystem jævnfør SPEC"
  3317. #: guix/scripts/system.scm:1002
  3318. #, fuzzy
  3319. #| msgid ""
  3320. #| "\n"
  3321. #| " --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC"
  3322. msgid ""
  3323. "\n"
  3324. " --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
  3325. " directory as read-only according to SPEC"
  3326. msgstr ""
  3327. "\n"
  3328. " --expose=SPEC for »vm«, fremvis værtsfilsystem jævnfør SPEC"
  3329. #: guix/scripts/system.scm:1005
  3330. msgid ""
  3331. "\n"
  3332. " -N, --network for 'container', allow containers to access the network"
  3333. msgstr ""
  3334. #: guix/scripts/system.scm:1007
  3335. #, fuzzy
  3336. #| msgid ""
  3337. #| "\n"
  3338. #| " -r, --root=FILE for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
  3339. #| " and 'build', make FILE a symlink to the result, and\n"
  3340. #| " register it as a garbage collector root"
  3341. msgid ""
  3342. "\n"
  3343. " -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
  3344. " make FILE a symlink to the result, and\n"
  3345. " register it as a garbage collector root"
  3346. msgstr ""
  3347. "\n"
  3348. " -r, --root=FIL for »vm«, »vm-image«, »disk-image«, »container«\n"
  3349. " og »build«, gør FIL til en symbolsk henvisning for\n"
  3350. " resultatet, og registrer den som en\n"
  3351. " affaldsindsamlerrod"
  3352. #: guix/scripts/system.scm:1011
  3353. msgid ""
  3354. "\n"
  3355. " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence"
  3356. msgstr ""
  3357. "\n"
  3358. " --full-boot for »vm«, lav en fuld opstartssekvens"
  3359. #: guix/scripts/system.scm:1013
  3360. msgid ""
  3361. "\n"
  3362. " --skip-checks skip file system and initrd module safety checks"
  3363. msgstr ""
  3364. "\n"
  3365. " --skip-checks udelad sikkerhedskontrol af filsystem og initrd-modul"
  3366. #: guix/scripts/system.scm:1020
  3367. msgid ""
  3368. "\n"
  3369. " --graph-backend=BACKEND\n"
  3370. " use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-graph'"
  3371. msgstr ""
  3372. #: guix/scripts/system.scm:1162
  3373. #, fuzzy, scheme-format
  3374. #| msgid "'~a' does not return an operating system~%"
  3375. msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
  3376. msgstr "»~a« returnerer ikke et operativsystem~%"
  3377. #: guix/scripts/system.scm:1186
  3378. #, scheme-format
  3379. msgid "both file and expression cannot be specified~%"
  3380. msgstr "fil og udtryk kan ikke angives samtidigt~%"
  3381. #: guix/scripts/system.scm:1193
  3382. #, scheme-format
  3383. msgid "no configuration specified~%"
  3384. msgstr "ingen konfiguration angivet~%"
  3385. #: guix/scripts/system.scm:1303
  3386. #, scheme-format
  3387. msgid "no system generation, nothing to describe~%"
  3388. msgstr "ingen systemoprettelse, intet at beskrive~%"
  3389. #: guix/scripts/system.scm:1349
  3390. #, scheme-format
  3391. msgid "~a: unknown action~%"
  3392. msgstr "~a: ukendt handling~%"
  3393. #: guix/scripts/system.scm:1365
  3394. #, scheme-format
  3395. msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
  3396. msgstr "forkert antal argumenter for handling »~a«~%"
  3397. #: guix/scripts/system.scm:1370
  3398. #, scheme-format
  3399. msgid "guix system: missing command name~%"
  3400. msgstr "guix system: mangler kommandonavn~%"
  3401. #: guix/scripts/system.scm:1372
  3402. #, scheme-format
  3403. msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
  3404. msgstr "Prøv »guix system --help« for yderligere information.~%"
  3405. #: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1546 guix/ui.scm:1564
  3406. msgid "unknown"
  3407. msgstr "ukendt"
  3408. #: guix/scripts/lint.scm:58
  3409. #, scheme-format
  3410. msgid "~a@~a: ~a~%"
  3411. msgstr "~a@~a: ~a~%"
  3412. #: guix/scripts/lint.scm:82
  3413. #, scheme-format
  3414. msgid "Available checkers:~%"
  3415. msgstr "Tilgængelige kontrolprogrammer:~%"
  3416. #: guix/scripts/lint.scm:100
  3417. msgid ""
  3418. "Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
  3419. "Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
  3420. "run the checkers on all packages.\n"
  3421. msgstr ""
  3422. "Brug: guix lint [TILVALG]... [PAKKE]...\n"
  3423. "Kør et sæt af kontroller på den specificerede pakke; hvis ingen er specificeret,\n"
  3424. "så kør kontrollerne på alle pakker.\n"
  3425. #: guix/scripts/lint.scm:103
  3426. msgid ""
  3427. "\n"
  3428. " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
  3429. " only run the specified checkers"
  3430. msgstr ""
  3431. "\n"
  3432. " -c, --checkers=KONTROL1,KONTROL2...\n"
  3433. " kør kun de specificerede kontroller"
  3434. #: guix/scripts/lint.scm:106
  3435. #, fuzzy
  3436. #| msgid ""
  3437. #| "\n"
  3438. #| " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
  3439. #| " only run the specified checkers"
  3440. msgid ""
  3441. "\n"
  3442. " -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n"
  3443. " exclude the specified checkers"
  3444. msgstr ""
  3445. "\n"
  3446. " -c, --checkers=KONTROL1,KONTROL2...\n"
  3447. " kør kun de specificerede kontroller"
  3448. #: guix/scripts/lint.scm:109
  3449. msgid ""
  3450. "\n"
  3451. " -n, --no-network only run checkers that do not access the network"
  3452. msgstr ""
  3453. #: guix/scripts/lint.scm:117
  3454. msgid ""
  3455. "\n"
  3456. " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers"
  3457. msgstr ""
  3458. "\n"
  3459. " -l, --list-checkers vis listen med tilgængelige lint-kontroller"
  3460. #: guix/scripts/lint.scm:136
  3461. #, scheme-format
  3462. msgid "~a: invalid checker~%"
  3463. msgstr "~a: ugyldig kontrol~%"
  3464. #: guix/scripts/publish.scm:82
  3465. #, scheme-format
  3466. msgid ""
  3467. "Usage: guix publish [OPTION]...\n"
  3468. "Publish ~a over HTTP.\n"
  3469. msgstr ""
  3470. "Brug: guix publish [TILVALG] ...\n"
  3471. "Udgiv ~a over HTTP.\n"
  3472. #: guix/scripts/publish.scm:84
  3473. msgid ""
  3474. "\n"
  3475. " -p, --port=PORT listen on PORT"
  3476. msgstr ""
  3477. "\n"
  3478. " -p, --port=PORT lyt på PORT"
  3479. #: guix/scripts/publish.scm:86
  3480. msgid ""
  3481. "\n"
  3482. " --listen=HOST listen on the network interface for HOST"
  3483. msgstr ""
  3484. "\n"
  3485. " --listen=VÆRT lyt på netværksgrænsefladen efter VÆRT"
  3486. #: guix/scripts/publish.scm:88
  3487. msgid ""
  3488. "\n"
  3489. " -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible"
  3490. msgstr ""
  3491. "\n"
  3492. " -u, --user=BRUGER ændr privilegier for BRUGER så snart som muligt"
  3493. #: guix/scripts/publish.scm:90
  3494. #, fuzzy
  3495. #| msgid ""
  3496. #| "\n"
  3497. #| " -d, --derivation return the derivation of the pack"
  3498. msgid ""
  3499. "\n"
  3500. " -a, --advertise advertise on the local network"
  3501. msgstr ""
  3502. "\n"
  3503. " -d, --derivation returner de derivate stier for pakken"
  3504. #: guix/scripts/publish.scm:92
  3505. msgid ""
  3506. "\n"
  3507. " -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
  3508. " compress archives with METHOD at LEVEL"
  3509. msgstr ""
  3510. "\n"
  3511. " -C, --compression[=METODE:NIVEAU]\n"
  3512. " komprimer arkiver med METODE på NIVEAU"
  3513. #: guix/scripts/publish.scm:95
  3514. msgid ""
  3515. "\n"
  3516. " -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY"
  3517. msgstr ""
  3518. "\n"
  3519. " -c, --cache=MAPPE mellemlagr udgivne elementer til MAPPE"
  3520. #: guix/scripts/publish.scm:97
  3521. msgid ""
  3522. "\n"
  3523. " --cache-bypass-threshold=SIZE\n"
  3524. " serve store items below SIZE even when not cached"
  3525. msgstr ""
  3526. #: guix/scripts/publish.scm:100
  3527. msgid ""
  3528. "\n"
  3529. " --workers=N use N workers to bake items"
  3530. msgstr ""
  3531. "\n"
  3532. " --workers=N brug N arbejdere til at bage elementer"
  3533. #: guix/scripts/publish.scm:102
  3534. msgid ""
  3535. "\n"
  3536. " --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds"
  3537. msgstr ""
  3538. "\n"
  3539. " --ttl=TTL announce narinfos kan mellemlagres i TTL sekunder"
  3540. #: guix/scripts/publish.scm:104
  3541. msgid ""
  3542. "\n"
  3543. " --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs"
  3544. msgstr ""
  3545. "\n"
  3546. " --nar-path=STI brug STI som præfiks for nar-adresser"
  3547. #: guix/scripts/publish.scm:106
  3548. msgid ""
  3549. "\n"
  3550. " --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
  3551. msgstr ""
  3552. "\n"
  3553. " --public-key=FIL brug FIL som offentlig nøgle for signaturer"
  3554. #: guix/scripts/publish.scm:108
  3555. msgid ""
  3556. "\n"
  3557. " --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
  3558. msgstr ""
  3559. "\n"
  3560. " --private-key=FIL brug FIL som privat nøgle for signaturer"
  3561. #: guix/scripts/publish.scm:110
  3562. msgid ""
  3563. "\n"
  3564. " -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT"
  3565. msgstr ""
  3566. "\n"
  3567. " -r, --repl[=PORT] udsend REPL-server on PORT"
  3568. #: guix/scripts/publish.scm:126
  3569. #, scheme-format
  3570. msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
  3571. msgstr "opslag efter værten »~a« mislykkedes: ~a~%"
  3572. #: guix/scripts/publish.scm:183
  3573. #, scheme-format
  3574. msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
  3575. msgstr "opslag efter værten »~a« returnerede intet"
  3576. #: guix/scripts/publish.scm:206
  3577. #, scheme-format
  3578. msgid "~a: unsupported compression type~%"
  3579. msgstr "~a: ikke understøttet komprimeringstype~%"
  3580. #: guix/scripts/publish.scm:224
  3581. #, scheme-format
  3582. msgid "~a: invalid duration~%"
  3583. msgstr "~a: ugyldig varighed~%"
  3584. #: guix/scripts/publish.scm:1077
  3585. #, fuzzy, scheme-format
  3586. #| msgid "deleting ~a~%"
  3587. msgid "Advertising ~a~%."
  3588. msgstr "sletter ~a~%"
  3589. #: guix/scripts/publish.scm:1108
  3590. #, scheme-format
  3591. msgid "user '~a' not found: ~a~%"
  3592. msgstr "brugeren »~a« blev ikke fundet: ~a~%"
  3593. #: guix/scripts/publish.scm:1160
  3594. #, scheme-format
  3595. msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
  3596. msgstr "server kører som root; tag i betragtning at bruge tilvalget »--user«!~%"
  3597. #: guix/scripts/publish.scm:1168
  3598. #, scheme-format
  3599. msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
  3600. msgstr "udgiver ~a på ~a, port ~d~%"
  3601. #: guix/scripts/publish.scm:1174
  3602. #, scheme-format
  3603. msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
  3604. msgstr "bruger »~a«-komprimeringsmetoden, niveau ~a~%"
  3605. #: guix/scripts/edit.scm:45
  3606. msgid ""
  3607. "Usage: guix edit PACKAGE...\n"
  3608. "Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
  3609. msgstr ""
  3610. "Brug: guix edit PAKKE ...\n"
  3611. "Start $VISUAL eller $EDITOR for at redigere definitionerne for PAKKE ...\n"
  3612. #: guix/scripts/edit.scm:68
  3613. #, scheme-format
  3614. msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
  3615. msgstr "filen »~a« blev ikke fundet i søgestien ~s~%"
  3616. #: guix/scripts/edit.scm:104
  3617. #, scheme-format
  3618. msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
  3619. msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%"
  3620. #: guix/scripts/size.scm:71
  3621. #, scheme-format
  3622. msgid "no available substitute information for '~a'~%"
  3623. msgstr "ingen tilgængelig substitutinformation for »~a«~%"
  3624. #: guix/scripts/size.scm:93
  3625. msgid "store item"
  3626. msgstr "lagerpost"
  3627. #: guix/scripts/size.scm:93
  3628. msgid "total"
  3629. msgstr "i alt"
  3630. #: guix/scripts/size.scm:93
  3631. msgid "self"
  3632. msgstr "selv"
  3633. #: guix/scripts/size.scm:101
  3634. #, scheme-format
  3635. msgid "total: ~,1f MiB~%"
  3636. msgstr "i alt: ~,1f MiB~%"
  3637. #. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
  3638. #. represents a profile of the store (the "store" being the place where
  3639. #. packages are stored.)
  3640. #: guix/scripts/size.scm:224
  3641. msgid "store profile"
  3642. msgstr "lagerprofil"
  3643. #: guix/scripts/size.scm:233
  3644. #, fuzzy
  3645. #| msgid ""
  3646. #| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
  3647. #| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
  3648. msgid ""
  3649. "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n"
  3650. "Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n"
  3651. msgstr ""
  3652. "Brug: guix size [TILVALG]... PAKKE\n"
  3653. "Rapporter størrelsen for PAKKE og dens afhængigheder.\n"
  3654. #: guix/scripts/size.scm:238
  3655. msgid ""
  3656. "\n"
  3657. " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
  3658. msgstr ""
  3659. "\n"
  3660. " -s, --system=SYSTEM tag pakker i betragtning for SYSTEM--f.eks., »i686-linux«"
  3661. #. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
  3662. #: guix/scripts/size.scm:241
  3663. msgid ""
  3664. "\n"
  3665. " --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
  3666. msgstr ""
  3667. "\n"
  3668. " --sort=KEY sorter jævnfør KEY--\"closure\" eller \"self\""
  3669. #: guix/scripts/size.scm:243
  3670. msgid ""
  3671. "\n"
  3672. " -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage"
  3673. msgstr ""
  3674. "\n"
  3675. " -m, --map-file=FIL skriv til FIL et grafisk kort over diskforbrug"
  3676. #: guix/scripts/size.scm:277
  3677. #, scheme-format
  3678. msgid "~a: invalid sorting key~%"
  3679. msgstr "~a: ugyldig sorteringsnøgle~%"
  3680. #: guix/scripts/size.scm:318
  3681. msgid "missing store item argument\n"
  3682. msgstr "manglende lagerpostargument\n"
  3683. #: guix/scripts/graph.scm:95
  3684. #, scheme-format
  3685. msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
  3686. msgstr "~a: ugyldigt argument (forventede et pakkenavn)"
  3687. #: guix/scripts/graph.scm:106
  3688. msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
  3689. msgstr "DAGen for pakker, eksklusive implicitte inddata"
  3690. #: guix/scripts/graph.scm:142
  3691. msgid "the reverse DAG of packages"
  3692. msgstr "den omvendte DAG for pakker"
  3693. #: guix/scripts/graph.scm:192
  3694. msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
  3695. msgstr "DAGen for pakker, inklusive implicitte inddata"
  3696. #: guix/scripts/graph.scm:202
  3697. msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
  3698. msgstr "DAGen for pakker og oprindelser, inklusive implicitte inddata"
  3699. #: guix/scripts/graph.scm:232
  3700. msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
  3701. msgstr "samme som »bag«m uden bootstrap-knuder"
  3702. #: guix/scripts/graph.scm:249
  3703. msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
  3704. msgstr "den omvendte DAG for pakker, inklusive implicitte inddata"
  3705. #: guix/scripts/graph.scm:288
  3706. msgid "the DAG of derivations"
  3707. msgstr "DAGen for derivater"
  3708. #: guix/scripts/graph.scm:300
  3709. msgid "unsupported argument for derivation graph"
  3710. msgstr "argument for derivatgraf er ikke understøttet"
  3711. #: guix/scripts/graph.scm:334
  3712. msgid "unsupported argument for this type of graph"
  3713. msgstr "ikke understøttet argument for denne graftype"
  3714. #: guix/scripts/graph.scm:348
  3715. #, scheme-format
  3716. msgid "references for '~a' are not known~%"
  3717. msgstr "referencer for »~a« er ikke kendt~%"
  3718. #: guix/scripts/graph.scm:355
  3719. msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
  3720. msgstr "DAGen for kørselstidsafhængigheder (lagerreferencer)"
  3721. #: guix/scripts/graph.scm:371
  3722. msgid "the DAG of referrers in the store"
  3723. msgstr "DAGen for referencer i lageret"
  3724. #: guix/scripts/graph.scm:401
  3725. msgid "the graph of package modules"
  3726. msgstr "pakkemodulernes graf"
  3727. #: guix/scripts/graph.scm:430
  3728. #, scheme-format
  3729. msgid "~a: unknown node type~%"
  3730. msgstr "~a: ukendt knudetype~%"
  3731. #: guix/scripts/graph.scm:441
  3732. msgid "The available node types are:\n"
  3733. msgstr "De gyldige knudetyper er:\n"
  3734. #: guix/scripts/graph.scm:451
  3735. msgid "The available backend types are:\n"
  3736. msgstr "De gyldige motortyper er:\n"
  3737. #: guix/scripts/graph.scm:478
  3738. #, fuzzy, scheme-format
  3739. #| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
  3740. msgid "no path from '~a' to '~a'~%"
  3741. msgstr "hent fra »~a« mislykkedes: ~a, ~s~%"
  3742. #. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
  3743. #. translated.
  3744. #: guix/scripts/graph.scm:530
  3745. msgid ""
  3746. "Usage: guix graph PACKAGE...\n"
  3747. "Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
  3748. msgstr ""
  3749. "Brug: guix graph PAKKE...\n"
  3750. "Opret en repræsentation af afhængighedsgrafen for PAKKE...\n"
  3751. #: guix/scripts/graph.scm:532
  3752. msgid ""
  3753. "\n"
  3754. " -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE"
  3755. msgstr ""
  3756. "\n"
  3757. " -b, --backend=TYPE fremstil en graf med den angivne motor-TYPE"
  3758. #: guix/scripts/graph.scm:534
  3759. msgid ""
  3760. "\n"
  3761. " --list-backends list the available graph backends"
  3762. msgstr ""
  3763. "\n"
  3764. " --list-backends vis de tilgængelige grafmotorer"
  3765. #: guix/scripts/graph.scm:536
  3766. msgid ""
  3767. "\n"
  3768. " -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
  3769. msgstr ""
  3770. "\n"
  3771. " -t, --type=TYPE repræsenter knuder for den givne TYPE"
  3772. #: guix/scripts/graph.scm:538
  3773. msgid ""
  3774. "\n"
  3775. " --list-types list the available graph types"
  3776. msgstr ""
  3777. "\n"
  3778. " --list-types vis de tilgængelige graftyper"
  3779. #: guix/scripts/graph.scm:540
  3780. #, fuzzy
  3781. #| msgid ""
  3782. #| "\n"
  3783. #| " -h, --help display this help and exit"
  3784. msgid ""
  3785. "\n"
  3786. " --path display the shortest path between the given nodes"
  3787. msgstr ""
  3788. "\n"
  3789. " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut"
  3790. #: guix/scripts/graph.scm:542 guix/scripts/pack.scm:1084
  3791. #: guix/scripts/refresh.scm:149
  3792. msgid ""
  3793. "\n"
  3794. " -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
  3795. msgstr ""
  3796. "\n"
  3797. " -e, --expression=UDTRYK tag i betragtning pakken UDTRYK evaluerer til"
  3798. #: guix/scripts/graph.scm:544
  3799. msgid ""
  3800. "\n"
  3801. " -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
  3802. msgstr ""
  3803. "\n"
  3804. " -s, --system=SYSTEM tag i betragtning grafen for SYSTEM--f.eks.,\n"
  3805. " »i686-linux«"
  3806. #: guix/scripts/graph.scm:607
  3807. #, scheme-format
  3808. msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
  3809. msgstr ""
  3810. #: guix/scripts/challenge.scm:303
  3811. #, scheme-format
  3812. msgid " differing file:~%"
  3813. msgid_plural " differing files:~%"
  3814. msgstr[0] ""
  3815. msgstr[1] ""
  3816. #: guix/scripts/challenge.scm:372
  3817. #, scheme-format
  3818. msgid " local hash: ~a~%"
  3819. msgstr " lokal hash: ~a~%"
  3820. #: guix/scripts/challenge.scm:373
  3821. #, scheme-format
  3822. msgid " no local build for '~a'~%"
  3823. msgstr " ingen lokal kompilering for »~a«~%"
  3824. #: guix/scripts/challenge.scm:375
  3825. #, scheme-format
  3826. msgid " ~50a: ~a~%"
  3827. msgstr " ~50a: ~a~%"
  3828. #: guix/scripts/challenge.scm:383
  3829. #, scheme-format
  3830. msgid "~a contents differ:~%"
  3831. msgstr "~a indhold er forskelligt:~%"
  3832. #: guix/scripts/challenge.scm:387
  3833. #, scheme-format
  3834. msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
  3835. msgstr "kunne ikke udfordre »~a«: ingen lokal kompilering~%"
  3836. #: guix/scripts/challenge.scm:389
  3837. #, scheme-format
  3838. msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
  3839. msgstr "kunne ikke udfordre »~a«: ingen substitutter~%"
  3840. #: guix/scripts/challenge.scm:392
  3841. #, scheme-format
  3842. msgid "~a contents match:~%"
  3843. msgstr "~a indhold mathcer:~%"
  3844. #: guix/scripts/challenge.scm:401
  3845. msgid "~h store items were analyzed:~%"
  3846. msgstr "~h lagerelementer blev analyseret:~%"
  3847. #: guix/scripts/challenge.scm:402
  3848. msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%"
  3849. msgstr " - ~h (~,1f%) var identiske~%"
  3850. #: guix/scripts/challenge.scm:404
  3851. msgid " - ~h (~,1f%) differed~%"
  3852. msgstr " - ~h (~,1f%) var forskellige~%"
  3853. #: guix/scripts/challenge.scm:406
  3854. msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
  3855. msgstr " - ~h (~,1f%) var ufyldestgørende~%"
  3856. #: guix/scripts/challenge.scm:415
  3857. msgid ""
  3858. "Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
  3859. "Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
  3860. msgstr ""
  3861. "Brug: guix challenge [PAKKE...]\n"
  3862. "Ændr substitutterne for PAKKE... tilbudt af en eller flere servere.\n"
  3863. #: guix/scripts/challenge.scm:417
  3864. msgid ""
  3865. "\n"
  3866. " --substitute-urls=URLS\n"
  3867. " compare build results with those at URLS"
  3868. msgstr ""
  3869. "\n"
  3870. " --substitute-urls=ADRESSER\n"
  3871. " sammenlign kompileringsresultater med dem på ADRESSER"
  3872. #: guix/scripts/challenge.scm:420
  3873. #, fuzzy
  3874. #| msgid ""
  3875. #| "\n"
  3876. #| " -v, --verbose show details about successful comparisons"
  3877. msgid ""
  3878. "\n"
  3879. " -v, --verbose show details about successful comparisons"
  3880. msgstr ""
  3881. "\n"
  3882. " -v, --verbose vis detaljer om succesfulde sammenligninger"
  3883. #: guix/scripts/challenge.scm:422
  3884. #, fuzzy
  3885. #| msgid ""
  3886. #| "\n"
  3887. #| " --diff=MODE show differences according to MODE"
  3888. msgid ""
  3889. "\n"
  3890. " --diff=MODE show differences according to MODE"
  3891. msgstr ""
  3892. "\n"
  3893. " --diff=TILSTAND vis forskelle jævnfør TILSTAND"
  3894. #: guix/scripts/challenge.scm:451
  3895. #, scheme-format
  3896. msgid "~a: unknown diff mode~%"
  3897. msgstr "~a: ukendt diff-tilstand~%"
  3898. #: guix/scripts/copy.scm:61
  3899. #, scheme-format
  3900. msgid "~a: invalid TCP port number~%"
  3901. msgstr "~a: ugyldigt TCP-portnummer~%"
  3902. #: guix/scripts/copy.scm:63
  3903. #, scheme-format
  3904. msgid "~a: invalid SSH specification~%"
  3905. msgstr "~a: ugyldig SSH-specifikation~%"
  3906. #: guix/scripts/copy.scm:109
  3907. msgid ""
  3908. "Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
  3909. "Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
  3910. msgstr ""
  3911. "Brug: guix copy [TILVALG]... ELEMENTER...\n"
  3912. "Kopier ELEMENTER til eller fra den specificerede vært over SSH.\n"
  3913. #: guix/scripts/copy.scm:111
  3914. msgid ""
  3915. "\n"
  3916. " --to=HOST send ITEMS to HOST"
  3917. msgstr ""
  3918. "\n"
  3919. " --to=VÆRT send ELEMENTER til VÆRT"
  3920. #: guix/scripts/copy.scm:113
  3921. msgid ""
  3922. "\n"
  3923. " --from=HOST receive ITEMS from HOST"
  3924. msgstr ""
  3925. "\n"
  3926. " --from=VÆRT receive ELEMENTER from HOST"
  3927. #: guix/scripts/copy.scm:192
  3928. #, scheme-format
  3929. msgid "use '--to' or '--from'~%"
  3930. msgstr "brug »--to« eller »--from«~%"
  3931. #: guix/scripts/pack.scm:111
  3932. #, scheme-format
  3933. msgid "~a: compressor not found~%"
  3934. msgstr "~a: kompressor blev ikke fundet~%"
  3935. #: guix/scripts/pack.scm:323
  3936. #, scheme-format
  3937. msgid "entry point not supported in the '~a' format~%"
  3938. msgstr "indgangspunkt er ikke understøttet i »~a«-format~%"
  3939. #: guix/scripts/pack.scm:705
  3940. #, scheme-format
  3941. msgid ""
  3942. "cross-compilation not implemented here;\n"
  3943. "please email '~a'~%"
  3944. msgstr ""
  3945. "krydskompilering ikke implementeret her;\n"
  3946. "skriv til '~a'~%"
  3947. #: guix/scripts/pack.scm:965
  3948. msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
  3949. msgstr "De understøttede formater for »guix pack« er:"
  3950. #: guix/scripts/pack.scm:967
  3951. msgid ""
  3952. "\n"
  3953. " tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine"
  3954. msgstr ""
  3955. "\n"
  3956. " tarball Selvstændig tarball, klar til afvikling på en anden maskine"
  3957. #: guix/scripts/pack.scm:969
  3958. msgid ""
  3959. "\n"
  3960. " squashfs Squashfs image suitable for Singularity"
  3961. msgstr ""
  3962. "\n"
  3963. " squashfs Squashfs-aftryk egnet for Singularity"
  3964. #: guix/scripts/pack.scm:971
  3965. msgid ""
  3966. "\n"
  3967. " docker Tarball ready for 'docker load'"
  3968. msgstr ""
  3969. "\n"
  3970. " docker Tarball klar for »docker load«"
  3971. #: guix/scripts/pack.scm:1040
  3972. #, scheme-format
  3973. msgid "~a: invalid symlink specification~%"
  3974. msgstr "~a: ugyldig symbolsk henvisningsspecifikation~%"
  3975. #: guix/scripts/pack.scm:1054
  3976. #, scheme-format
  3977. msgid "~a: unsupported profile name~%"
  3978. msgstr "~a: ikke understøttet profilnavn~%"
  3979. #: guix/scripts/pack.scm:1072
  3980. msgid ""
  3981. "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
  3982. "Create a bundle of PACKAGE.\n"
  3983. msgstr ""
  3984. "Brug: guix pack [TILVALG]... PAKKE...\n"
  3985. "Opret en samling af PAKKE.\n"
  3986. #: guix/scripts/pack.scm:1078
  3987. msgid ""
  3988. "\n"
  3989. " -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT"
  3990. msgstr ""
  3991. "\n"
  3992. " -f, --format=FORMAT kompiler en pakke i det givne FORMAT"
  3993. #: guix/scripts/pack.scm:1080
  3994. msgid ""
  3995. "\n"
  3996. " --list-formats list the formats available"
  3997. msgstr ""
  3998. "\n"
  3999. " --list-formats vis de tilgængelige formater"
  4000. #: guix/scripts/pack.scm:1082
  4001. msgid ""
  4002. "\n"
  4003. " -R, --relocatable produce relocatable executables"
  4004. msgstr ""
  4005. "\n"
  4006. " -R, --relocatable lav flytbare kørbare filer"
  4007. #: guix/scripts/pack.scm:1090
  4008. msgid ""
  4009. "\n"
  4010. " -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
  4011. msgstr ""
  4012. "\n"
  4013. " -C, --compression=VÆRKTØJ komprimer via VÆRKTØJ--f.eks., »lzip«"
  4014. #: guix/scripts/pack.scm:1092
  4015. msgid ""
  4016. "\n"
  4017. " -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC"
  4018. msgstr ""
  4019. "\n"
  4020. " -S, --symlink=SPEC opret symbolske henvisninger til profilen jævnfør SPEC"
  4021. #: guix/scripts/pack.scm:1094
  4022. msgid ""
  4023. "\n"
  4024. " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
  4025. msgstr ""
  4026. "\n"
  4027. " -m, --manifest=FIL opret en pakke med manifestet fra FIL"
  4028. #: guix/scripts/pack.scm:1096
  4029. msgid ""
  4030. "\n"
  4031. " --entry-point=PROGRAM\n"
  4032. " use PROGRAM as the entry point of the pack"
  4033. msgstr ""
  4034. "\n"
  4035. " --entry-point=PROGRAM\n"
  4036. " brug PAKKE som indgangspunkt for pakken"
  4037. #: guix/scripts/pack.scm:1101
  4038. msgid ""
  4039. "\n"
  4040. " --localstatedir include /var/guix in the resulting pack"
  4041. msgstr ""
  4042. "\n"
  4043. " --localstatedir inkluder /var/guix i resultatpakken"
  4044. #: guix/scripts/pack.scm:1103
  4045. msgid ""
  4046. "\n"
  4047. " --profile-name=NAME\n"
  4048. " populate /var/guix/profiles/.../NAME"
  4049. msgstr ""
  4050. "\n"
  4051. " --profile-name=NAVN\n"
  4052. " befolk /var/guix/profiles/.../NAVN"
  4053. #: guix/scripts/pack.scm:1109
  4054. msgid ""
  4055. "\n"
  4056. " -d, --derivation return the derivation of the pack"
  4057. msgstr ""
  4058. "\n"
  4059. " -d, --derivation returner de derivate stier for pakken"
  4060. #: guix/scripts/pack.scm:1113
  4061. msgid ""
  4062. "\n"
  4063. " --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
  4064. msgstr ""
  4065. "\n"
  4066. " --bootstrap brug bootstraps binære filer til at kompilere pakken"
  4067. #: guix/scripts/pack.scm:1167
  4068. #, scheme-format
  4069. msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
  4070. msgstr "kunne ikke bestemme herkomst for pakken ~a~%"
  4071. #: guix/scripts/pack.scm:1176
  4072. #, scheme-format
  4073. msgid "both a manifest and a package list were given~%"
  4074. msgstr "både et manifest og en pakkeliste blev angivet~%"
  4075. #: guix/scripts/pack.scm:1235
  4076. #, scheme-format
  4077. msgid "~a: unknown pack format~%"
  4078. msgstr "~a: ukendt pakkeformat~%"
  4079. #: guix/scripts/pack.scm:1259
  4080. #, scheme-format
  4081. msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
  4082. msgstr "ingen pakker angivet; bygger en tom pakke~%"
  4083. #: guix/scripts/pack.scm:1263
  4084. #, scheme-format
  4085. msgid "Singularity requires you to provide a shell~%"
  4086. msgstr "Singularitet kræver at du angiver en skal~%"
  4087. #: guix/scripts/pack.scm:1264
  4088. msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
  4089. msgstr "Tilføj @code{bash} eller @code{bash-minimal} til din pakkeliste."
  4090. #: guix/scripts/weather.scm:93
  4091. msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
  4092. msgstr "beregner ~h pakkederivater for ~a...~%"
  4093. #: guix/scripts/weather.scm:181
  4094. msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
  4095. msgstr "kigger efter ~h lagerelementer på ~a...~%"
  4096. #: guix/scripts/weather.scm:201
  4097. #, fuzzy
  4098. #| msgid " ~2,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
  4099. msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
  4100. msgstr " ~2,1f% substitutter tilgængelige (~h ud af ~h)~%"
  4101. #: guix/scripts/weather.scm:207
  4102. #, scheme-format
  4103. msgid " unknown substitute sizes~%"
  4104. msgstr " ukendte substitutstørrelser~%"
  4105. #: guix/scripts/weather.scm:210
  4106. msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
  4107. msgstr " ~,1h MiB af nars (komprimeret)~%"
  4108. #: guix/scripts/weather.scm:211
  4109. msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
  4110. msgstr " mindst ~,1h MiB af nars (komprimeret)~%"
  4111. #: guix/scripts/weather.scm:213
  4112. msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
  4113. msgstr " ~,1h MiB på disk (komprimeret)~%"
  4114. #: guix/scripts/weather.scm:216
  4115. msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
  4116. msgstr " ~,3h sekunder per forespørgsel (~,1h sekunder samlet)~%"
  4117. #: guix/scripts/weather.scm:218
  4118. msgid " ~,1h requests per second~%"
  4119. msgstr " ~,1h forespørgsler per sekund~%"
  4120. #: guix/scripts/weather.scm:224
  4121. #, scheme-format
  4122. msgid " (continuous integration information unavailable)~%"
  4123. msgstr " (kontinuerlig integrationsinformation utilgængelig)~%"
  4124. #: guix/scripts/weather.scm:227
  4125. #, scheme-format
  4126. msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
  4127. msgstr " »~a« returnerede ~a (~s)~%"
  4128. #: guix/scripts/weather.scm:244
  4129. msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
  4130. msgstr " ~,1f% (~h ud af ~h) af de manglende elementer er placeret i køen~%"
  4131. #: guix/scripts/weather.scm:250
  4132. msgid " at least ~h queued builds~%"
  4133. msgstr " mindst ~h kompileringer i køen~%"
  4134. #: guix/scripts/weather.scm:251
  4135. msgid " ~h queued builds~%"
  4136. msgstr " ~h kompileringer i køen~%"
  4137. #: guix/scripts/weather.scm:254
  4138. #, scheme-format
  4139. msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
  4140. msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
  4141. #: guix/scripts/weather.scm:260
  4142. #, scheme-format
  4143. msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%"
  4144. msgstr " kompileringshastighed: ~1,2f kompileringer per time~%"
  4145. #: guix/scripts/weather.scm:264
  4146. #, scheme-format
  4147. msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%"
  4148. msgstr " ~a: ~,2f kompileringer per time~%"
  4149. #: guix/scripts/weather.scm:272
  4150. #, scheme-format
  4151. msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
  4152. msgstr ""
  4153. #: guix/scripts/weather.scm:285
  4154. msgid ""
  4155. "Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
  4156. "Report the availability of substitutes.\n"
  4157. msgstr ""
  4158. "Brug: guix weather [TILVALG] [PAKKER ...]\n"
  4159. "Rapporter tilgængelighed over substitutter.\n"
  4160. #: guix/scripts/weather.scm:287
  4161. msgid ""
  4162. "\n"
  4163. " --substitute-urls=URLS\n"
  4164. " check for available substitutes at URLS"
  4165. msgstr ""
  4166. "\n"
  4167. " --substitute-urls=ADRESSER\n"
  4168. " kontroller for tilgængelige substitutter på URLS\n"
  4169. " (ADRESSER)"
  4170. #: guix/scripts/weather.scm:290
  4171. msgid ""
  4172. "\n"
  4173. " -m, --manifest=MANIFEST\n"
  4174. " look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
  4175. msgstr ""
  4176. "\n"
  4177. " -m, --manifest=MANIFEST\n"
  4178. " slå substitutter op for pakker angivet i MANIFEST"
  4179. #: guix/scripts/weather.scm:293
  4180. msgid ""
  4181. "\n"
  4182. " -c, --coverage[=COUNT]\n"
  4183. " show substitute coverage for packages with at least\n"
  4184. " COUNT dependents"
  4185. msgstr ""
  4186. "\n"
  4187. " -c, --coverage[=ANTAL]\n"
  4188. " vis substitudækning for pakker med mindst ANTAL\n"
  4189. " afhængigheder"
  4190. #: guix/scripts/weather.scm:297
  4191. msgid ""
  4192. "\n"
  4193. " --display-missing display the list of missing substitutes"
  4194. msgstr ""
  4195. #: guix/scripts/weather.scm:299
  4196. msgid ""
  4197. "\n"
  4198. " -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
  4199. msgstr ""
  4200. "\n"
  4201. " -s, --system=SYSTEM tag i betragtning substitutter for SYSTEM--f.eks.,\n"
  4202. "»i686-linux«"
  4203. #: guix/scripts/weather.scm:323
  4204. #, scheme-format
  4205. msgid "~a: invalid URL~%"
  4206. msgstr "~a: ugyldig URL~%"
  4207. #: guix/scripts/weather.scm:456
  4208. #, scheme-format
  4209. msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
  4210. msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
  4211. msgstr[0] "Den følgende ~a pakke mangler fra »~a« for »~a«:~%"
  4212. msgstr[1] "De følgende ~a pakker mangler fra »~a« for »~a«:~%"
  4213. #: guix/scripts/weather.scm:462
  4214. #, scheme-format
  4215. msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
  4216. msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
  4217. msgstr[0] ""
  4218. msgstr[1] ""
  4219. #: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291
  4220. #, fuzzy
  4221. #| msgid "The available node types are:\n"
  4222. msgid "The available formats are:\n"
  4223. msgstr "De gyldige knudetyper er:\n"
  4224. #: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324
  4225. #, scheme-format
  4226. msgid "~a: unsupported output format~%"
  4227. msgstr "~a: ikke understøttet resultatformat%"
  4228. #: guix/scripts/describe.scm:87
  4229. msgid ""
  4230. "Usage: guix describe [OPTION]...\n"
  4231. "Display information about the channels currently in use.\n"
  4232. msgstr ""
  4233. "Brug: guix describe [TILVALG] ...\n"
  4234. "Vis information om kanalerne i brug.\n"
  4235. #: guix/scripts/describe.scm:89
  4236. msgid ""
  4237. "\n"
  4238. " -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
  4239. msgstr ""
  4240. "\n"
  4241. " -f, --format=FORMAT vis information i det givne FORMAT"
  4242. #: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308
  4243. #, fuzzy
  4244. #| msgid ""
  4245. #| "\n"
  4246. #| " --list-formats list the formats available"
  4247. msgid ""
  4248. "\n"
  4249. " --list-formats display available formats"
  4250. msgstr ""
  4251. "\n"
  4252. " --list-formats vis de tilgængelige formater"
  4253. #: guix/scripts/describe.scm:93
  4254. msgid ""
  4255. "\n"
  4256. " -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE"
  4257. msgstr ""
  4258. "\n"
  4259. " -p, --profile=PROFIL vis information om PROFIL"
  4260. #: guix/scripts/describe.scm:112
  4261. #, scheme-format
  4262. msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
  4263. msgstr "~%;; advarsel: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
  4264. #: guix/scripts/describe.scm:115
  4265. #, scheme-format
  4266. msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
  4267. msgstr ""
  4268. #: guix/scripts/describe.scm:155
  4269. #, scheme-format
  4270. msgid "failed to determine origin~%"
  4271. msgstr "kunne ikke bestemme origin~%"
  4272. #: guix/scripts/describe.scm:156
  4273. #, scheme-format
  4274. msgid ""
  4275. "Perhaps this\n"
  4276. "@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its version\n"
  4277. "string is ~a.~%"
  4278. msgstr ""
  4279. #: guix/scripts/describe.scm:166
  4280. #, scheme-format
  4281. msgid "Git checkout:~%"
  4282. msgstr "Git checkout:~%"
  4283. #: guix/scripts/describe.scm:167
  4284. #, scheme-format
  4285. msgid " repository: ~a~%"
  4286. msgstr " arkiv: ~a~%"
  4287. #: guix/scripts/describe.scm:168
  4288. #, scheme-format
  4289. msgid " branch: ~a~%"
  4290. msgstr " gren: ~a~%"
  4291. #: guix/scripts/describe.scm:169
  4292. #, scheme-format
  4293. msgid " commit: ~a~%"
  4294. msgstr " commit: ~a~%"
  4295. #: guix/scripts/describe.scm:236
  4296. #, scheme-format
  4297. msgid " repository URL: ~a~%"
  4298. msgstr " arkiv-URL: ~a~%"
  4299. #: guix/scripts/describe.scm:239
  4300. #, scheme-format
  4301. msgid " branch: ~a~%"
  4302. msgstr " gren: ~a~%"
  4303. #: guix/scripts/describe.scm:241
  4304. #, scheme-format
  4305. msgid " commit: ~a~%"
  4306. msgstr " commit: ~a~%"
  4307. #: guix/scripts/processes.scm:298
  4308. msgid ""
  4309. "Usage: guix processes\n"
  4310. "List the current Guix sessions and their processes."
  4311. msgstr ""
  4312. "Brug: guix processes\n"
  4313. "Vis de nuværende Guix-sessioner og deres processer."
  4314. #: guix/scripts/processes.scm:306
  4315. #, fuzzy
  4316. #| msgid ""
  4317. #| "\n"
  4318. #| " -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT"
  4319. msgid ""
  4320. "\n"
  4321. " -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets"
  4322. msgstr ""
  4323. "\n"
  4324. " -f, --format=FORMAT vis information i det givne FORMAT"
  4325. #: guix/scripts/deploy.scm:49
  4326. msgid ""
  4327. "Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n"
  4328. "Perform the deployment specified by FILE.\n"
  4329. msgstr ""
  4330. "Brug: guix deploy [TILVALG] FIL ...\n"
  4331. "Udfør udrulningen angivet af FIL.\n"
  4332. #: guix/scripts/deploy.scm:106
  4333. #, fuzzy, scheme-format
  4334. #| msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
  4335. #| msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
  4336. msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
  4337. msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
  4338. msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
  4339. msgstr[1] "De følgende pakker vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
  4340. #: guix/scripts/deploy.scm:120
  4341. #, scheme-format
  4342. msgid "deploying to ~a...~%"
  4343. msgstr "udruller til »~a«...~%"
  4344. #: guix/scripts/deploy.scm:135
  4345. #, scheme-format
  4346. msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
  4347. msgstr "kunne ikke udrulle »~a«: ~a~%"
  4348. #: guix/scripts/deploy.scm:140
  4349. #, scheme-format
  4350. msgid "rolling back ~a...~%"
  4351. msgstr "ruller tilbage ~a...~%"
  4352. #: guix/scripts/deploy.scm:146
  4353. #, fuzzy, scheme-format
  4354. #| msgid "successfully built ~a"
  4355. msgid "successfully deployed ~a~%"
  4356. msgstr "kompilering lykkedes ~a"
  4357. #: guix/gexp.scm:423
  4358. #, scheme-format
  4359. msgid "resolving '~a' relative to current directory~%"
  4360. msgstr ""
  4361. #: guix/gexp.scm:815
  4362. #, scheme-format
  4363. msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%"
  4364. msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%"
  4365. msgstr[0] ""
  4366. msgstr[1] ""
  4367. #: guix/gnu-maintenance.scm:809
  4368. msgid "Updater for GNU packages"
  4369. msgstr "Opdater for GNU-pakker"
  4370. #: guix/gnu-maintenance.scm:818
  4371. msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
  4372. msgstr "Opdateringsprogram for GNU-pakker er kun tilgængelig via FTP"
  4373. #: guix/gnu-maintenance.scm:827
  4374. #, fuzzy
  4375. #| msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
  4376. msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org"
  4377. msgstr "Opdateringsprogram for pakker fra kernel.org"
  4378. #: guix/gnu-maintenance.scm:834
  4379. #, fuzzy
  4380. #| msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
  4381. msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net"
  4382. msgstr "Opdateringsprogram for pakker fra kernel.org"
  4383. #: guix/gnu-maintenance.scm:841
  4384. msgid "Updater for X.org packages"
  4385. msgstr "Opdateringsprogram for X.org-pakker"
  4386. #: guix/gnu-maintenance.scm:848
  4387. msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
  4388. msgstr "Opdateringsprogram for pakker fra kernel.org"
  4389. #: guix/gnu-maintenance.scm:855
  4390. #, fuzzy
  4391. #| msgid "Updater for OPAM packages"
  4392. msgid "Updater that crawls HTML pages."
  4393. msgstr "Opdateringsprogram for OPAM-pakker"
  4394. #: guix/scripts/container.scm:27
  4395. msgid ""
  4396. "Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
  4397. "Build and manipulate Linux containers.\n"
  4398. msgstr ""
  4399. "Brug: guix container HANDLING ARG ...\n"
  4400. "Kompiler og manipuler Linuxcontainere.\n"
  4401. #: guix/scripts/container.scm:32
  4402. msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
  4403. msgstr " exec kør en kommando inden i en eksisterende container\n"
  4404. #: guix/scripts/container.scm:58
  4405. #, scheme-format
  4406. msgid "guix container: missing action~%"
  4407. msgstr "guix container: mangler handling~%"
  4408. #: guix/scripts/container.scm:68
  4409. #, scheme-format
  4410. msgid "guix container: invalid action~%"
  4411. msgstr "guix container: ugyldig handling~%"
  4412. #: guix/scripts/container/exec.scm:40
  4413. msgid ""
  4414. "Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
  4415. "Execute COMMAND within the container process PID.\n"
  4416. msgstr ""
  4417. "Brug: guix container exec PID KOMMANDO [ARG ...]\n"
  4418. "Kør KOMMANDO inden i containerprocessen PID.\n"
  4419. #: guix/scripts/container/exec.scm:69
  4420. #, scheme-format
  4421. msgid "~a: extraneous argument~%"
  4422. msgstr "~a: uvedkommende argument~%"
  4423. #: guix/scripts/container/exec.scm:87
  4424. #, scheme-format
  4425. msgid "no pid specified~%"
  4426. msgstr "ingen pid angivet~%"
  4427. #: guix/scripts/container/exec.scm:90
  4428. #, scheme-format
  4429. msgid "no command specified~%"
  4430. msgstr "ingen kommando angivet~%"
  4431. #: guix/scripts/container/exec.scm:93
  4432. #, scheme-format
  4433. msgid "no such process ~d~%"
  4434. msgstr "ingen sådan proces ~d~%"
  4435. #: guix/scripts/container/exec.scm:105
  4436. #, scheme-format
  4437. msgid "exec failed with status ~d~%"
  4438. msgstr "exec mislykkedes med status ~d~%"
  4439. #: guix/transformations.scm:178 guix/transformations.scm:246
  4440. #, fuzzy, scheme-format
  4441. #| msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
  4442. msgid "invalid replacement specification: ~s"
  4443. msgstr "ugyldig erstatningsspecifikation: ~s~%"
  4444. #: guix/transformations.scm:227
  4445. #, fuzzy, scheme-format
  4446. #| msgid "the source of ~a is not a Git reference~%"
  4447. msgid "the source of ~a is not a Git reference"
  4448. msgstr "kilden for ~a er ikke en Git-reference~%"
  4449. #: guix/transformations.scm:319
  4450. #, fuzzy, scheme-format
  4451. #| msgid "~a: invalid Git URL replacement specification~%"
  4452. msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
  4453. msgstr "~a: ugyldig GIT-adresseerstatningsspecifikation~%"
  4454. #: guix/transformations.scm:397
  4455. #, fuzzy, scheme-format
  4456. #| msgid "~a: invalid Git URL replacement specification~%"
  4457. msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
  4458. msgstr "~a: ugyldig GIT-adresseerstatningsspecifikation~%"
  4459. #: guix/transformations.scm:501
  4460. #, fuzzy, scheme-format
  4461. #| msgid "~a: invalid Git URL replacement specification~%"
  4462. msgid "~a: invalid package patch specification"
  4463. msgstr "~a: ugyldig GIT-adresseerstatningsspecifikation~%"
  4464. #: guix/transformations.scm:524
  4465. #, fuzzy, scheme-format
  4466. #| msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
  4467. msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
  4468. msgstr "kunne ikke bestemme herkomst for pakken ~a~%"
  4469. #: guix/transformations.scm:532
  4470. #, scheme-format
  4471. msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
  4472. msgstr ""
  4473. #: guix/transformations.scm:616
  4474. #, fuzzy, scheme-format
  4475. #| msgid "Validate package descriptions"
  4476. msgid "Available package transformation options:~%"
  4477. msgstr "Valider pakkebeskrivelser"
  4478. #: guix/transformations.scm:622
  4479. #, fuzzy
  4480. #| msgid ""
  4481. #| "\n"
  4482. #| " --with-source=SOURCE\n"
  4483. #| " use SOURCE when building the corresponding package"
  4484. msgid ""
  4485. "\n"
  4486. " --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
  4487. " use SOURCE when building the corresponding package"
  4488. msgstr ""
  4489. "\n"
  4490. " --with-source=KILDE\n"
  4491. " brug KILDE når den tilsvarende pakke kompileres"
  4492. #: guix/transformations.scm:625
  4493. msgid ""
  4494. "\n"
  4495. " --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
  4496. " replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT"
  4497. msgstr ""
  4498. "\n"
  4499. " --with-input=PAKKE=ERSTATNING\n"
  4500. " erstat afhængighedsPAKKE med ERSTATNING"
  4501. #: guix/transformations.scm:628
  4502. msgid ""
  4503. "\n"
  4504. " --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
  4505. " graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE"
  4506. msgstr ""
  4507. "\n"
  4508. " --with-graft=PAKKE=ERSTATNING\n"
  4509. " pod ERSTATNING på pakker som refererer til PAKKE"
  4510. #: guix/transformations.scm:631
  4511. msgid ""
  4512. "\n"
  4513. " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
  4514. " build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
  4515. msgstr ""
  4516. "\n"
  4517. " --with-branch=PAKKE=GREN\n"
  4518. " byg PAKKE fra seneste version af GREN"
  4519. #: guix/transformations.scm:634
  4520. msgid ""
  4521. "\n"
  4522. " --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
  4523. " build PACKAGE from COMMIT"
  4524. msgstr ""
  4525. "\n"
  4526. " --with-commit=PAKKE=COMMIT\n"
  4527. " byg PAKKE fra COMMIT"
  4528. #: guix/transformations.scm:637
  4529. msgid ""
  4530. "\n"
  4531. " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
  4532. " build PACKAGE from the repository at URL"
  4533. msgstr ""
  4534. "\n"
  4535. " --with-git-url=PAKKE=URL\n"
  4536. " byg PAKKE fra arkivet på adressen URL"
  4537. #: guix/transformations.scm:640
  4538. #, fuzzy
  4539. #| msgid ""
  4540. #| "\n"
  4541. #| " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
  4542. #| " build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
  4543. msgid ""
  4544. "\n"
  4545. " --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
  4546. " add FILE to the list of patches of PACKAGE"
  4547. msgstr ""
  4548. "\n"
  4549. " --with-branch=PAKKE=GREN\n"
  4550. " byg PAKKE fra seneste version af GREN"
  4551. #: guix/transformations.scm:643
  4552. #, fuzzy
  4553. #| msgid ""
  4554. #| "\n"
  4555. #| " --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
  4556. #| " build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
  4557. msgid ""
  4558. "\n"
  4559. " --with-latest=PACKAGE\n"
  4560. " use the latest upstream release of PACKAGE"
  4561. msgstr ""
  4562. "\n"
  4563. " --with-branch=PAKKE=GREN\n"
  4564. " byg PAKKE fra seneste version af GREN"
  4565. #: guix/transformations.scm:646
  4566. #, fuzzy
  4567. #| msgid ""
  4568. #| "\n"
  4569. #| " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
  4570. #| " build PACKAGE from the repository at URL"
  4571. msgid ""
  4572. "\n"
  4573. " --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
  4574. " build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN"
  4575. msgstr ""
  4576. "\n"
  4577. " --with-git-url=PAKKE=URL\n"
  4578. " byg PAKKE fra arkivet på adressen URL"
  4579. #: guix/transformations.scm:649
  4580. #, fuzzy
  4581. #| msgid ""
  4582. #| "\n"
  4583. #| " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
  4584. #| " build PACKAGE from the repository at URL"
  4585. msgid ""
  4586. "\n"
  4587. " --with-debug-info=PACKAGE\n"
  4588. " build PACKAGE and preserve its debug info"
  4589. msgstr ""
  4590. "\n"
  4591. " --with-git-url=PAKKE=URL\n"
  4592. " byg PAKKE fra arkivet på adressen URL"
  4593. #: guix/transformations.scm:652
  4594. #, fuzzy
  4595. #| msgid ""
  4596. #| "\n"
  4597. #| " --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
  4598. #| " build PACKAGE from the repository at URL"
  4599. msgid ""
  4600. "\n"
  4601. " --without-tests=PACKAGE\n"
  4602. " build PACKAGE without running its tests"
  4603. msgstr ""
  4604. "\n"
  4605. " --with-git-url=PAKKE=URL\n"
  4606. " byg PAKKE fra arkivet på adressen URL"
  4607. #: guix/transformations.scm:658
  4608. msgid ""
  4609. "\n"
  4610. " --help-transform list package transformation options not shown here"
  4611. msgstr ""
  4612. #: guix/transformations.scm:707
  4613. #, scheme-format
  4614. msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
  4615. msgstr "transformation »~a« havde ingen effekt på ~a~%"
  4616. #: guix/upstream.scm:348
  4617. #, fuzzy, scheme-format
  4618. #| msgid "failed to download package '~a'~%"
  4619. msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
  4620. msgstr "kunne ikke hente pakken »~a«:~%"
  4621. #: guix/upstream.scm:352
  4622. #, scheme-format
  4623. msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
  4624. msgstr "signaturverifikation mislykkedes for »~a« (nøgle: ~a)~%"
  4625. #: guix/upstream.scm:356
  4626. #, scheme-format
  4627. msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
  4628. msgstr "manglende offentlig nøgle ~a for »~a«~%"
  4629. #: guix/upstream.scm:370
  4630. #, fuzzy, scheme-format
  4631. #| msgid "failed to download package '~a'~%"
  4632. msgid "failed to fetch source from '~a'"
  4633. msgstr "kunne ikke hente pakken »~a«:~%"
  4634. #: guix/upstream.scm:454
  4635. #, scheme-format
  4636. msgid "cannot download for this method: ~s"
  4637. msgstr "kan ikke hente for denne metode: ~s"
  4638. #: guix/upstream.scm:519
  4639. #, scheme-format
  4640. msgid "~a: could not locate source file"
  4641. msgstr "~a: kunne ikke lokalisere kildefil"
  4642. #: guix/upstream.scm:523
  4643. #, fuzzy, scheme-format
  4644. #| msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
  4645. msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
  4646. msgstr "~a: ~a: intet »versionsfelt« i kilde; udelader~%"
  4647. #: guix/ui.scm:162
  4648. #, scheme-format
  4649. msgid "error: ~a: unbound variable"
  4650. msgstr "fejl: ~a: variabel uden binding"
  4651. #: guix/ui.scm:262
  4652. msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
  4653. msgstr "går i fejlsøger; tast »,bt« for en tilbagesporing\n"
  4654. #: guix/ui.scm:320
  4655. msgid "hint: "
  4656. msgstr "fif: "
  4657. #: guix/ui.scm:337
  4658. msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
  4659. msgstr "Glemte du en @code{use-modules}-form?"
  4660. #: guix/ui.scm:339
  4661. #, scheme-format
  4662. msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
  4663. msgstr "Glemte du @code{(use-modules ~a)}?"
  4664. #: guix/ui.scm:349
  4665. #, scheme-format
  4666. msgid ""
  4667. "File @file{~a} should probably start with:\n"
  4668. "\n"
  4669. "@example\n"
  4670. "(define-module ~a)\n"
  4671. "@end example"
  4672. msgstr ""
  4673. #: guix/ui.scm:363
  4674. #, scheme-format
  4675. msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
  4676. msgstr "modulnavnet ~a matcher ikke filnavnet »~a«~%"
  4677. #: guix/ui.scm:367
  4678. #, scheme-format
  4679. msgid "~a: file is empty~%"
  4680. msgstr "~a: filen er tom~%"
  4681. #: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:428 guix/ui.scm:436 guix/ui.scm:440
  4682. #, scheme-format
  4683. msgid "failed to load '~a': ~a~%"
  4684. msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: ~a~%"
  4685. #: guix/ui.scm:387
  4686. #, scheme-format
  4687. msgid "~amissing closing parenthesis~%"
  4688. msgstr "~amanglende afsluttende parentes~%"
  4689. #: guix/ui.scm:392
  4690. #, scheme-format
  4691. msgid "~s: ~a~%"
  4692. msgstr "~s: ~a~%"
  4693. #: guix/ui.scm:408 guix/ui.scm:904
  4694. #, scheme-format
  4695. msgid "exception thrown: ~s~%"
  4696. msgstr "undtagelse smidt: ~s~%"
  4697. #: guix/ui.scm:412 guix/ui.scm:450
  4698. #, scheme-format
  4699. msgid "failed to load '~a':~%"
  4700. msgstr "kunne ikke indlæse »~a«:~%"
  4701. #: guix/ui.scm:447
  4702. #, scheme-format
  4703. msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
  4704. msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: undtagelse smidt: ~s~%"
  4705. #: guix/ui.scm:495
  4706. #, fuzzy
  4707. #| msgid ""
  4708. #| "Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
  4709. #| "@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
  4710. #| "lines:\n"
  4711. #| "\n"
  4712. #| "@example\n"
  4713. #| "guix package -i glibc-utf8-locales\n"
  4714. #| "export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
  4715. #| "@end example\n"
  4716. #| "\n"
  4717. #| "See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
  4718. msgid ""
  4719. "Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
  4720. "@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
  4721. "lines:\n"
  4722. "\n"
  4723. "@example\n"
  4724. "guix install glibc-utf8-locales\n"
  4725. "export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
  4726. "@end example\n"
  4727. "\n"
  4728. "See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
  4729. msgstr ""
  4730. "Overvej at installere enten pakken @code{glibc-utf8-locales} eller\n"
  4731. "@code{glibc-locales} og definere code{GUIX_LOCPATH} på denne måde:\n"
  4732. "\n"
  4733. "@example\n"
  4734. "guix package -i glibc-utf8-locales\n"
  4735. "export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
  4736. "@end example\n"
  4737. "\n"
  4738. "Se afsnittet »Programopsætning« i manualen for yderligere info.\n"
  4739. #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
  4740. #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
  4741. #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */
  4742. #: guix/ui.scm:537
  4743. msgid "(C)"
  4744. msgstr "©"
  4745. #: guix/ui.scm:538
  4746. msgid "the Guix authors\n"
  4747. msgstr "Guix-forfatterne\n"
  4748. #: guix/ui.scm:539
  4749. msgid ""
  4750. "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  4751. "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
  4752. "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
  4753. msgstr ""
  4754. "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
  4755. "Dette er et frit program; du kan frit ændre og videredistribuere programmet.\n"
  4756. "Der er INGEN GARANTI, inden for lovens rammer.\n"
  4757. #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
  4758. #. package. Please add another line saying "Report translation bugs to
  4759. #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
  4760. #. team's web or email address).
  4761. #: guix/ui.scm:551
  4762. #, scheme-format
  4763. msgid ""
  4764. "\n"
  4765. "Report bugs to: ~a."
  4766. msgstr ""
  4767. "\n"
  4768. "Rapporter fejl til: ~a."
  4769. #: guix/ui.scm:553
  4770. #, scheme-format
  4771. msgid ""
  4772. "\n"
  4773. "~a home page: <~a>"
  4774. msgstr ""
  4775. "\n"
  4776. "~a hjemmeside: <~a>"
  4777. #: guix/ui.scm:555
  4778. #, fuzzy, scheme-format
  4779. #| msgid ""
  4780. #| "\n"
  4781. #| "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
  4782. msgid ""
  4783. "\n"
  4784. "General help using Guix and GNU software: <~a>"
  4785. msgstr ""
  4786. "\n"
  4787. "Generel hjælp til brugen af GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
  4788. #. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
  4789. #. the web site is translated in your language.
  4790. #: guix/ui.scm:559
  4791. msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
  4792. msgstr ""
  4793. #: guix/ui.scm:613
  4794. #, scheme-format
  4795. msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
  4796. msgstr "»~a« er ikke et gyldigt regulært udtryk: ~a~%"
  4797. #: guix/ui.scm:619
  4798. #, scheme-format
  4799. msgid "~a: invalid number~%"
  4800. msgstr "~a: ugyldigt nummer~%"
  4801. #: guix/ui.scm:637
  4802. #, scheme-format
  4803. msgid "invalid number: ~a~%"
  4804. msgstr "ugyldigt nummer: ~a~%"
  4805. #: guix/ui.scm:660
  4806. #, scheme-format
  4807. msgid "unknown unit: ~a~%"
  4808. msgstr "ukendt enhed: ~a~%"
  4809. #: guix/ui.scm:675
  4810. #, scheme-format
  4811. msgid ""
  4812. "You cannot have two different versions\n"
  4813. "or variants of @code{~a} in the same profile."
  4814. msgstr ""
  4815. "Du kan ikke have to forskellige versioner\n"
  4816. "eller varianter af @code{~a} i den samme profil."
  4817. #: guix/ui.scm:678
  4818. #, scheme-format
  4819. msgid ""
  4820. "Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
  4821. "or remove one of them from the profile."
  4822. msgstr ""
  4823. "Prøv at opgradere både @code{~a} og @code{~a},\n"
  4824. "eller fjern en af dem fra profilen."
  4825. #: guix/ui.scm:714
  4826. #, scheme-format
  4827. msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
  4828. msgstr "~a:~a:~a: pakken »~a« har ugyldige inddata: ~s~%"
  4829. #: guix/ui.scm:721
  4830. #, scheme-format
  4831. msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
  4832. msgstr "~a: ~a: kompileringssystem »~a« understøtter ikke krydskompileringer~%"
  4833. #: guix/ui.scm:727
  4834. #, scheme-format
  4835. msgid "~s: invalid G-expression input~%"
  4836. msgstr "~s: ugyldige G-udtryksindata~%"
  4837. #: guix/ui.scm:730
  4838. #, scheme-format
  4839. msgid "profile '~a' does not exist~%"
  4840. msgstr "profilen »~a« findes ikke~%"
  4841. #: guix/ui.scm:733
  4842. #, scheme-format
  4843. msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
  4844. msgstr "oprettelse ~a af profilen »~a« findes ikke~%"
  4845. #: guix/ui.scm:738
  4846. #, scheme-format
  4847. msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
  4848. msgstr ""
  4849. #: guix/ui.scm:750
  4850. #, scheme-format
  4851. msgid " ... propagated from ~a@~a~%"
  4852. msgstr " ... formeret fra ~a@~a~%"
  4853. #: guix/ui.scm:760
  4854. #, scheme-format
  4855. msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
  4856. msgstr "profil indeholder elementer i konflikt for ~a~a~%"
  4857. #: guix/ui.scm:763
  4858. #, scheme-format
  4859. msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%"
  4860. msgstr " første element: ~a@~a~a ~a~%"
  4861. #: guix/ui.scm:769
  4862. #, scheme-format
  4863. msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%"
  4864. msgstr " andet element: ~a@~a~a ~a~%"
  4865. #: guix/ui.scm:781
  4866. #, scheme-format
  4867. msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
  4868. msgstr "ødelagte inddata under gendannelse af »~a« fra ~s~%"
  4869. #: guix/ui.scm:783
  4870. #, scheme-format
  4871. msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
  4872. msgstr "ødelagte inddata under gendannelse af arkiv fra ~s~%"
  4873. #: guix/ui.scm:786
  4874. #, scheme-format
  4875. msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
  4876. msgstr "kunne ikke forbinde til »~a«: ~a~%"
  4877. #: guix/ui.scm:794
  4878. #, scheme-format
  4879. msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
  4880. msgstr "reference til ugyldige uddata »~a« for derivat »~a«~%"
  4881. #: guix/ui.scm:798
  4882. #, scheme-format
  4883. msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
  4884. msgstr "filen »~a« blev ikke fundet i disse mapper:~{ ~a~}~%"
  4885. #: guix/ui.scm:803
  4886. #, scheme-format
  4887. msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
  4888. msgstr "program afsluttede~@[ med ikke-nul afslutstatus ~a~]~@[ termineret med signal ~a~]~@[ stoppet af signal ~a~]: ~s~%"
  4889. #: guix/ui.scm:883
  4890. #, scheme-format
  4891. msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
  4892. msgstr "kunne ikke læse udtryk ~s: ~s~%"
  4893. #: guix/ui.scm:889
  4894. #, scheme-format
  4895. msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
  4896. msgstr "kunne ikke evaluere udtryk »~a«:~%"
  4897. #: guix/ui.scm:892
  4898. #, scheme-format
  4899. msgid "syntax error: ~a~%"
  4900. msgstr "syntaksfejl: ~a~%"
  4901. #: guix/ui.scm:916
  4902. #, scheme-format
  4903. msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
  4904. msgstr "udtryk ~s evaluerer ikke til en pakke~%"
  4905. #: guix/ui.scm:943
  4906. msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
  4907. msgstr "mindst ~,1h MB krævet men kun ~,1h MB tilgængelig i ~a~%"
  4908. #: guix/ui.scm:1052
  4909. #, scheme-format
  4910. msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4911. msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4912. msgstr[0] "~:[Det følgende derivat ville blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4913. msgstr[1] "~:[De følgende derivater ville blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4914. #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
  4915. #. translated to the corresponding abbreviation.
  4916. #: guix/ui.scm:1061
  4917. msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4918. msgstr "~:[~,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4919. #: guix/ui.scm:1067
  4920. #, scheme-format
  4921. msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4922. msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4923. msgstr[0] "~:[Den følgende fil ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4924. msgstr[1] "~:[De følgende filer ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4925. #: guix/ui.scm:1074
  4926. #, scheme-format
  4927. msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4928. msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4929. msgstr[0] "~:[Den følgende graft ville blive lavet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4930. msgstr[1] "~:[De følgende grafter ville blive lavet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4931. #: guix/ui.scm:1079
  4932. #, fuzzy, scheme-format
  4933. #| msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4934. #| msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4935. msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4936. msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4937. msgstr[0] "~:[Det følgende derivat ville blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4938. msgstr[1] "~:[De følgende derivater ville blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4939. #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
  4940. #. translated to the corresponding abbreviation.
  4941. #: guix/ui.scm:1091
  4942. #, fuzzy
  4943. #| msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4944. msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
  4945. msgstr "~:[~,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4946. #: guix/ui.scm:1095
  4947. #, fuzzy
  4948. #| msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4949. msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
  4950. msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
  4951. msgstr[0] "~:[~,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4952. msgstr[1] "~:[~,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4953. #: guix/ui.scm:1103
  4954. #, scheme-format
  4955. msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4956. msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4957. msgstr[0] "~:[Det følgende derivat vil blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4958. msgstr[1] "~:[De følgende derivater vil blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4959. #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
  4960. #. translated to the corresponding abbreviation.
  4961. #: guix/ui.scm:1112
  4962. msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4963. msgstr "~:[~,1h MB vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4964. #: guix/ui.scm:1118
  4965. #, scheme-format
  4966. msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4967. msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4968. msgstr[0] "~:[Den følgende fil vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4969. msgstr[1] "~:[De følgende filer vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4970. #: guix/ui.scm:1125
  4971. #, scheme-format
  4972. msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4973. msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4974. msgstr[0] "~:[Den følgende graft vil blive lavet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4975. msgstr[1] "~:[De følgende grafter vil blive lavet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4976. #: guix/ui.scm:1130
  4977. #, fuzzy, scheme-format
  4978. #| msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4979. #| msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4980. msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4981. msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4982. msgstr[0] "~:[Det følgende derivat vil blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4983. msgstr[1] "~:[De følgende derivater vil blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4984. #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
  4985. #. translated to the corresponding abbreviation.
  4986. #: guix/ui.scm:1142
  4987. #, fuzzy
  4988. #| msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4989. msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
  4990. msgstr "~:[~,1h MB vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4991. #: guix/ui.scm:1146
  4992. #, fuzzy
  4993. #| msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4994. msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
  4995. msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
  4996. msgstr[0] "~:[~,1h MB vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4997. msgstr[1] "~:[~,1h MB vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]"
  4998. #: guix/ui.scm:1265
  4999. msgid "(dependencies or package changed)"
  5000. msgstr ""
  5001. #: guix/ui.scm:1284
  5002. #, scheme-format
  5003. msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
  5004. msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
  5005. msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
  5006. msgstr[1] "De følgende pakker ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
  5007. #: guix/ui.scm:1289
  5008. #, scheme-format
  5009. msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
  5010. msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
  5011. msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
  5012. msgstr[1] "De følgende pakker vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%"
  5013. #: guix/ui.scm:1302
  5014. #, scheme-format
  5015. msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
  5016. msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
  5017. msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
  5018. msgstr[1] "De følgende pakker ville blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
  5019. #: guix/ui.scm:1307
  5020. #, scheme-format
  5021. msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
  5022. msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
  5023. msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
  5024. msgstr[1] "De følgende pakker vil blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%"
  5025. #: guix/ui.scm:1320
  5026. #, scheme-format
  5027. msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
  5028. msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
  5029. msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
  5030. msgstr[1] "De følgende pakker ville blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
  5031. #: guix/ui.scm:1325
  5032. #, scheme-format
  5033. msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
  5034. msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
  5035. msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
  5036. msgstr[1] "De følgende pakker vil blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%"
  5037. #: guix/ui.scm:1336
  5038. #, scheme-format
  5039. msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
  5040. msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
  5041. msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
  5042. msgstr[1] "De følgende pakker ville blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
  5043. #: guix/ui.scm:1341
  5044. #, scheme-format
  5045. msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
  5046. msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
  5047. msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
  5048. msgstr[1] "De følgende pakker vil blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
  5049. #: guix/ui.scm:1877
  5050. #, scheme-format
  5051. msgid "invalid syntax: ~a~%"
  5052. msgstr "ugyldig syntaks: ~a~%"
  5053. #: guix/ui.scm:1886
  5054. #, scheme-format
  5055. msgid "Generation ~a\t~a"
  5056. msgstr "Generation ~a\t~a"
  5057. # siden virker ikke
  5058. #. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
  5059. #. Please choose a format that corresponds to the
  5060. #. usual way of presenting dates in your locale.
  5061. #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
  5062. #. for details.
  5063. #: guix/ui.scm:1896
  5064. #, scheme-format
  5065. msgid "~b ~d ~Y ~T"
  5066. msgstr "~b ~d ~Y ~T"
  5067. #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
  5068. #. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate
  5069. #. gender where applicable.
  5070. #: guix/ui.scm:1902
  5071. #, scheme-format
  5072. msgid "~a\t(current)~%"
  5073. msgstr "~a\t(nuværende)~%"
  5074. #: guix/ui.scm:1936
  5075. #, fuzzy, scheme-format
  5076. #| msgid "cannot access `~a': ~a~%"
  5077. msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
  5078. msgstr "kan ikke tilgå »~a«: ~a~%"
  5079. #: guix/ui.scm:1938
  5080. #, fuzzy, scheme-format
  5081. #| msgid "profile '~a' does not exist~%"
  5082. msgid "profile ~a is locked by another process~%"
  5083. msgstr "profilen »~a« findes ikke~%"
  5084. #: guix/ui.scm:1965
  5085. #, scheme-format
  5086. msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
  5087. msgstr "skiftede fra generation ~a til ~a~%"
  5088. #: guix/ui.scm:1981
  5089. #, scheme-format
  5090. msgid "deleting ~a~%"
  5091. msgstr "sletter ~a~%"
  5092. #: guix/ui.scm:2012
  5093. #, scheme-format
  5094. msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
  5095. msgstr "Prøv »guix --help« for yderligere information.~%"
  5096. #: guix/ui.scm:2104
  5097. msgid ""
  5098. "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
  5099. "Run COMMAND with ARGS.\n"
  5100. msgstr ""
  5101. "Brug: guix KOMMANDO ARG...\n"
  5102. "Kør KOMMANDO med ARG.\n"
  5103. #: guix/ui.scm:2107
  5104. msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
  5105. msgstr "KOMMANDO skal være en af underkommandoerne vist nedenfor:\n"
  5106. #: guix/ui.scm:2149
  5107. #, scheme-format
  5108. msgid "guix: ~a: command not found~%"
  5109. msgstr "guix: ~a: kommando blev ikke fundet~%"
  5110. #: guix/ui.scm:2151
  5111. #, fuzzy, scheme-format
  5112. #| msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
  5113. msgid "Did you mean @code{~a}?"
  5114. msgstr "Glemte du @code{(use-modules ~a)}?"
  5115. #: guix/ui.scm:2185
  5116. #, scheme-format
  5117. msgid "guix: missing command name~%"
  5118. msgstr "guix: mangler kommandonavn~%"
  5119. #: guix/ui.scm:2193
  5120. #, scheme-format
  5121. msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
  5122. msgstr "guix: ikke genkendt tilvalg »~a«~%"
  5123. #. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
  5124. #. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
  5125. #. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
  5126. #: guix/status.scm:357
  5127. #, scheme-format
  5128. msgid "'~a' phase"
  5129. msgstr "»~a« fase"
  5130. #: guix/status.scm:377
  5131. msgid "building directory of Info manuals..."
  5132. msgstr "kompileringsmappe for manualer ..."
  5133. #: guix/status.scm:379
  5134. msgid "building GHC package cache..."
  5135. msgstr "kompilerer GHC-pakkemellemlager ..."
  5136. #: guix/status.scm:381
  5137. msgid "building CA certificate bundle..."
  5138. msgstr "kompilerer CA-certifikatsamling ..."
  5139. #: guix/status.scm:383
  5140. msgid "generating GLib schema cache..."
  5141. msgstr "opretter GLib-skemamellemlager ..."
  5142. #: guix/status.scm:385
  5143. msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
  5144. msgstr "oprettet GTK+-ikontemamellemlager ..."
  5145. #: guix/status.scm:387
  5146. msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
  5147. msgstr "bygger mellemlagerfiler for GTK+-inddatametoder ..."
  5148. #: guix/status.scm:389
  5149. msgid "building XDG desktop file cache..."
  5150. msgstr "kompilerer XDG-skrivebordsfilmellemlager ..."
  5151. #: guix/status.scm:391
  5152. msgid "building XDG MIME database..."
  5153. msgstr "kompilerer XDG MIME-database ..."
  5154. #: guix/status.scm:393
  5155. msgid "building fonts directory..."
  5156. msgstr "kompilererer mappe til skrifttyper ..."
  5157. #: guix/status.scm:395
  5158. msgid "building TeX Live configuration..."
  5159. msgstr "kompilerer TeX Live-konfiguration ..."
  5160. #: guix/status.scm:397
  5161. msgid "building database for manual pages..."
  5162. msgstr "kompilerer database for manualsider ..."
  5163. #: guix/status.scm:399
  5164. msgid "building package cache..."
  5165. msgstr "kompilerer pakkemellemlager ..."
  5166. #: guix/status.scm:479
  5167. #, fuzzy, scheme-format
  5168. #| msgid "applying ~a graft for ~a..."
  5169. #| msgid_plural "applying ~a grafts for ~a..."
  5170. msgid "applying ~a graft for ~a ..."
  5171. msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
  5172. msgstr[0] "anvender ~a graft for ~a..."
  5173. msgstr[1] "anvender ~a grafter for ~a..."
  5174. #: guix/status.scm:487
  5175. #, fuzzy, scheme-format
  5176. #| msgid "building package cache..."
  5177. msgid "building profile with ~a package..."
  5178. msgid_plural "building profile with ~a packages..."
  5179. msgstr[0] "kompilerer pakkemellemlager ..."
  5180. msgstr[1] "kompilerer pakkemellemlager ..."
  5181. #: guix/status.scm:496
  5182. #, scheme-format
  5183. msgid "running profile hook of type '~a'..."
  5184. msgstr "afvikler profilkrog af typen »~a« ..."
  5185. #: guix/status.scm:499
  5186. #, scheme-format
  5187. msgid "building ~a..."
  5188. msgstr "kompilerer ~a..."
  5189. #: guix/status.scm:504
  5190. #, scheme-format
  5191. msgid "successfully built ~a"
  5192. msgstr "kompilering lykkedes ~a"
  5193. #: guix/status.scm:510
  5194. #, scheme-format
  5195. msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
  5196. msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%"
  5197. msgstr[0] "Den følgende kompilering er stadig i gang:~%~{ ~a~%~}~%"
  5198. msgstr[1] "De følgende kompileringer er stadig i gang:~%~{ ~a~%~}~%"
  5199. #: guix/status.scm:516
  5200. #, scheme-format
  5201. msgid "build of ~a failed"
  5202. msgstr "kompilering af ~a mislykkedes"
  5203. #: guix/status.scm:520
  5204. #, scheme-format
  5205. msgid "Could not find build log for '~a'."
  5206. msgstr "Kunne ikke finde kompileringslog for »~a«."
  5207. #: guix/status.scm:523
  5208. #, scheme-format
  5209. msgid "View build log at '~a'."
  5210. msgstr "Vis kompileringslog ved »~a«."
  5211. #: guix/status.scm:528
  5212. #, scheme-format
  5213. msgid "substituting ~a..."
  5214. msgstr "substituere ~a..."
  5215. #: guix/status.scm:533
  5216. #, fuzzy, scheme-format
  5217. #| msgid "downloading from ~a..."
  5218. msgid "downloading from ~a ..."
  5219. msgstr "henter fra ~a..."
  5220. #: guix/status.scm:559
  5221. #, scheme-format
  5222. msgid "substitution of ~a complete"
  5223. msgstr "substitution af ~a færdig"
  5224. #: guix/status.scm:562
  5225. #, scheme-format
  5226. msgid "substitution of ~a failed"
  5227. msgstr "substitution af ~a mislykkedes"
  5228. #. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
  5229. #. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
  5230. #: guix/status.scm:567
  5231. #, scheme-format
  5232. msgid "~a hash mismatch for ~a:"
  5233. msgstr "~a hash mismatch for ~a:"
  5234. #: guix/status.scm:569
  5235. #, scheme-format
  5236. msgid ""
  5237. " expected hash: ~a\n"
  5238. " actual hash: ~a~%"
  5239. msgstr ""
  5240. " forventet hash: ~a\n"
  5241. " faktisk hash: ~a~%"
  5242. #: guix/status.scm:574
  5243. #, scheme-format
  5244. msgid "offloading build of ~a to '~a'"
  5245. msgstr "losser kompilering af ~a til »~a«"
  5246. #: guix/http-client.scm:134
  5247. #, scheme-format
  5248. msgid "following redirection to `~a'...~%"
  5249. msgstr "følger omdirigering til »~a«...~%"
  5250. #: guix/http-client.scm:146
  5251. #, scheme-format
  5252. msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
  5253. msgstr "~a: HTTP-overførsel mislykkede: ~a (~s)"
  5254. #: guix/nar.scm:173
  5255. msgid "signature is not a valid s-expression"
  5256. msgstr "signatur er ikke et gyldigt s-udtryk"
  5257. #: guix/nar.scm:182
  5258. msgid "invalid signature"
  5259. msgstr "ugyldig signatur"
  5260. #: guix/nar.scm:186
  5261. msgid "invalid hash"
  5262. msgstr "ugyldig hash"
  5263. #: guix/nar.scm:194
  5264. msgid "unauthorized public key"
  5265. msgstr "uautoriseret offentlig nøgle"
  5266. #: guix/nar.scm:199
  5267. msgid "corrupt signature data"
  5268. msgstr "ødelagt signaturdata"
  5269. #: guix/nar.scm:220
  5270. msgid "corrupt file set archive"
  5271. msgstr "ødelagt filsætarkiv"
  5272. #: guix/nar.scm:230
  5273. #, scheme-format
  5274. msgid "importing file or directory '~a'...~%"
  5275. msgstr "importerer fil eller mappe »~a«...~%"
  5276. #: guix/nar.scm:241
  5277. #, scheme-format
  5278. msgid "found valid signature for '~a'~%"
  5279. msgstr "fandt gyldig signatur for »~a«~%"
  5280. #: guix/nar.scm:248
  5281. msgid "imported file lacks a signature"
  5282. msgstr "importeret fil mangler en signatur"
  5283. #: guix/nar.scm:287
  5284. msgid "invalid inter-file archive mark"
  5285. msgstr "ugyldig arkivmærke for mellemfil"
  5286. #: guix/narinfo.scm:102
  5287. #, fuzzy, scheme-format
  5288. #| msgid "invalid synopsis: ~s"
  5289. msgid "invalid narinfo hash: ~s"
  5290. msgstr "ugyldig synopsis: ~s"
  5291. #: guix/narinfo.scm:116
  5292. #, scheme-format
  5293. msgid "signature version must be a number: ~s~%"
  5294. msgstr "signaturversion skal være et nummer: ~s~%"
  5295. #: guix/narinfo.scm:120
  5296. #, scheme-format
  5297. msgid "unsupported signature version: ~a~%"
  5298. msgstr "signaturversion er ikke understøttet: ~a~%"
  5299. #: guix/narinfo.scm:128
  5300. #, scheme-format
  5301. msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
  5302. msgstr "signatur er ikke et gyldigt s-udtryk: ~s~%"
  5303. #: guix/narinfo.scm:132
  5304. #, scheme-format
  5305. msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
  5306. msgstr "ugyldigt format for signaturfeltet: ~a~%"
  5307. #: guix/channels.scm:275
  5308. msgid "unsupported '.guix-channel' version"
  5309. msgstr "versionen ».guix-channel« er ikke understøttet"
  5310. #: guix/channels.scm:281
  5311. msgid "invalid '.guix-channel' file"
  5312. msgstr "ugyldig ».guix-channel«-fil"
  5313. #: guix/channels.scm:340
  5314. msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
  5315. msgstr ""
  5316. #: guix/channels.scm:404
  5317. #, scheme-format
  5318. msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
  5319. msgstr ""
  5320. #: guix/channels.scm:409
  5321. msgid ""
  5322. "Add the missing introduction to your\n"
  5323. "channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n"
  5324. "@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated and\n"
  5325. "thus potentially malicious code."
  5326. msgstr ""
  5327. #: guix/channels.scm:413
  5328. #, scheme-format
  5329. msgid "channel authentication disabled~%"
  5330. msgstr ""
  5331. #: guix/channels.scm:438
  5332. #, scheme-format
  5333. msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
  5334. msgstr ""
  5335. #: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:318
  5336. msgid ""
  5337. "Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
  5338. "this downgrade."
  5339. msgstr ""
  5340. #: guix/channels.scm:453
  5341. msgid ""
  5342. "This could indicate that the channel has\n"
  5343. "been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
  5344. "getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n"
  5345. "allow non-forward updates."
  5346. msgstr ""
  5347. #: guix/channels.scm:506
  5348. #, scheme-format
  5349. msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
  5350. msgstr "Opdaterer kanal »~a« fra Git-arkiv på »~a«...~%"
  5351. #: guix/channels.scm:527
  5352. #, scheme-format
  5353. msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
  5354. msgstr ""
  5355. #: guix/channels.scm:776
  5356. msgid "'guix' channel is lacking"
  5357. msgstr "»guix«-kanal mangler"
  5358. #: guix/channels.scm:778
  5359. msgid ""
  5360. "Make sure your list of channels\n"
  5361. "contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
  5362. msgstr ""
  5363. "Sikr dig at din liste over kanaler\n"
  5364. "indeholder en kanal navngivet @code{guix}, der indeholder de grundlæggende\n"
  5365. "dele af Guix."
  5366. #: guix/channels.scm:1053
  5367. msgid "invalid channel news entry"
  5368. msgstr "ugyldigt kanalnyhedspunkt"
  5369. #: guix/channels.scm:1071
  5370. msgid "syntactically invalid channel news file"
  5371. msgstr "syntaktisk ugyldig kanalnyhedsfil"
  5372. #: guix/channels.scm:1074
  5373. msgid "invalid channel news file"
  5374. msgstr "ugyldig kanalnyhedsfil"
  5375. #: guix/profiles.scm:585
  5376. msgid "unsupported manifest format"
  5377. msgstr "ikke understøttet manifest-format"
  5378. #: guix/profiles.scm:2042
  5379. #, scheme-format
  5380. msgid "while creating directory `~a': ~a"
  5381. msgstr "under oprettelse af mappen »~a«: ~a"
  5382. #: guix/profiles.scm:2047
  5383. #, scheme-format
  5384. msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
  5385. msgstr "Opret venligst mappen @file{~a} med dig som ejer."
  5386. #: guix/profiles.scm:2056
  5387. #, scheme-format
  5388. msgid "directory `~a' is not owned by you"
  5389. msgstr "mappen »~a« er ikke ejet af dig"
  5390. #: guix/profiles.scm:2060
  5391. #, scheme-format
  5392. msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
  5393. msgstr "Ændr venligst ejeren af @file{~a} til brugeren ~s."
  5394. #: guix/git.scm:140
  5395. msgid "receiving objects"
  5396. msgstr ""
  5397. #: guix/git.scm:142
  5398. msgid "indexing objects"
  5399. msgstr ""
  5400. #: guix/git.scm:274
  5401. #, scheme-format
  5402. msgid "Git error ~a~%"
  5403. msgstr "Git-fejl: ~a~%"
  5404. #: guix/git.scm:276 guix/git.scm:491
  5405. #, scheme-format
  5406. msgid "Git error: ~a~%"
  5407. msgstr "Git-fejl: ~a~%"
  5408. #: guix/git.scm:291
  5409. #, scheme-format
  5410. msgid "updating submodule '~a'...~%"
  5411. msgstr "opdaterer undermodul »~a«...~%"
  5412. #: guix/git.scm:585
  5413. #, scheme-format
  5414. msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
  5415. msgstr "kan ikke hente commit ~a fra ~a: ~a"
  5416. #: guix/git.scm:588
  5417. #, scheme-format
  5418. msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
  5419. msgstr "kan ikke hente gren »~a« fra ~a: ~a"
  5420. #: guix/git.scm:591
  5421. #, scheme-format
  5422. msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
  5423. msgstr "Git-fejl under overførsel af ~a: ~a"
  5424. #: guix/deprecation.scm:37
  5425. #, fuzzy, scheme-format
  5426. #| msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
  5427. msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
  5428. msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  5429. #: guix/deprecation.scm:39
  5430. #, fuzzy, scheme-format
  5431. #| msgid "'~a' import failed~%"
  5432. msgid "'~a' is deprecated~%"
  5433. msgstr "import af »~a« mislykkedes~%"
  5434. #. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the
  5435. #. 'derivation' procedure.
  5436. #: guix/derivations.scm:775
  5437. #, scheme-format
  5438. msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%"
  5439. msgstr ""
  5440. #: guix/scripts/archive.scm:70
  5441. #, fuzzy
  5442. #| msgid ""
  5443. #| "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
  5444. #| "Invoke the garbage collector.\n"
  5445. msgid ""
  5446. "Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n"
  5447. "Export/import one or more packages from/to the store.\n"
  5448. msgstr ""
  5449. "Brug: guix gc [TILVALG]... STIER...\n"
  5450. "Start affaldsindsamleren.\n"
  5451. #: guix/scripts/archive.scm:72
  5452. #, fuzzy
  5453. #| msgid ""
  5454. #| "\n"
  5455. #| " --repair repair the specified items"
  5456. msgid ""
  5457. "\n"
  5458. " --export export the specified files/packages to stdout"
  5459. msgstr ""
  5460. "\n"
  5461. " --repair reparer de specificerede elementer"
  5462. #: guix/scripts/archive.scm:74
  5463. #, fuzzy
  5464. #| msgid ""
  5465. #| "\n"
  5466. #| " -r, --recursive import packages recursively"
  5467. msgid ""
  5468. "\n"
  5469. " -r, --recursive combined with '--export', include dependencies"
  5470. msgstr ""
  5471. "\n"
  5472. " -r, --recursive importer pakker rekursivt"
  5473. #: guix/scripts/archive.scm:76
  5474. msgid ""
  5475. "\n"
  5476. " --import import from the archive passed on stdin"
  5477. msgstr ""
  5478. #: guix/scripts/archive.scm:78
  5479. msgid ""
  5480. "\n"
  5481. " --missing print the files from stdin that are missing"
  5482. msgstr ""
  5483. #: guix/scripts/archive.scm:80
  5484. #, fuzzy
  5485. #| msgid ""
  5486. #| "\n"
  5487. #| " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository"
  5488. msgid ""
  5489. "\n"
  5490. " -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR"
  5491. msgstr ""
  5492. "\n"
  5493. " -a, --archive=ARKIV angiv arkivet"
  5494. #: guix/scripts/archive.scm:82
  5495. #, fuzzy
  5496. #| msgid ""
  5497. #| "\n"
  5498. #| " -h, --help display this help and exit"
  5499. msgid ""
  5500. "\n"
  5501. " -t, --list list the files in the archive on stdin"
  5502. msgstr ""
  5503. "\n"
  5504. " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut"
  5505. #: guix/scripts/archive.scm:85
  5506. #, fuzzy
  5507. #| msgid ""
  5508. #| "\n"
  5509. #| " --entry-point=PROGRAM\n"
  5510. #| " use PROGRAM as the entry point of the pack"
  5511. msgid ""
  5512. "\n"
  5513. " --generate-key[=PARAMETERS]\n"
  5514. " generate a key pair with the given parameters"
  5515. msgstr ""
  5516. "\n"
  5517. " --entry-point=PROGRAM\n"
  5518. " brug PAKKE som indgangspunkt for pakken"
  5519. #: guix/scripts/archive.scm:88
  5520. msgid ""
  5521. "\n"
  5522. " --authorize authorize imports signed by the public key on stdin"
  5523. msgstr ""
  5524. #: guix/scripts/archive.scm:159
  5525. #, scheme-format
  5526. msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%"
  5527. msgstr ""
  5528. #: guix/scripts/archive.scm:203
  5529. #, fuzzy, scheme-format
  5530. #| msgid "~a: warning: package '~a' has no source~%"
  5531. msgid "package `~a' has no source~%"
  5532. msgstr "~a: advarsel: pakken »~a« har ingen kilde~%"
  5533. #: guix/scripts/archive.scm:266
  5534. #, scheme-format
  5535. msgid "unable to export the given packages~%"
  5536. msgstr ""
  5537. #: guix/scripts/archive.scm:273
  5538. #, scheme-format
  5539. msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%"
  5540. msgstr ""
  5541. #: guix/scripts/archive.scm:277
  5542. #, scheme-format
  5543. msgid ""
  5544. "Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n"
  5545. "this may take time...~%"
  5546. msgstr ""
  5547. #: guix/scripts/archive.scm:284
  5548. #, fuzzy, scheme-format
  5549. #| msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
  5550. msgid "key generation failed: ~a: ~a~%"
  5551. msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%"
  5552. #: guix/scripts/archive.scm:311
  5553. #, fuzzy, scheme-format
  5554. #| msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
  5555. msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%"
  5556. msgstr "kunne ikke udrulle »~a«: ~a~%"
  5557. #: guix/scripts/archive.scm:318
  5558. #, scheme-format
  5559. msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%"
  5560. msgstr ""
  5561. #: guix/scripts/archive.scm:321
  5562. msgid ""
  5563. "On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n"
  5564. "@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead."
  5565. msgstr ""
  5566. #: guix/scripts/archive.scm:327
  5567. #, fuzzy, scheme-format
  5568. #| msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
  5569. msgid "s-expression does not denote a public key~%"
  5570. msgstr "udtryk ~s evaluerer ikke til en pakke~%"
  5571. #: guix/scripts/archive.scm:420
  5572. #, scheme-format
  5573. msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%"
  5574. msgstr ""
  5575. #: guix/scripts/environment.scm:129
  5576. msgid ""
  5577. "Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
  5578. "Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n"
  5579. "COMMAND or an interactive shell in that environment.\n"
  5580. msgstr ""
  5581. #: guix/scripts/environment.scm:132
  5582. #, fuzzy
  5583. #| msgid ""
  5584. #| "\n"
  5585. #| " -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to"
  5586. msgid ""
  5587. "\n"
  5588. " -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n"
  5589. " evaluates to"
  5590. msgstr ""
  5591. "\n"
  5592. " -e, --expression=UDTRYK tag i betragtning pakken UDTRYK evaluerer til"
  5593. #: guix/scripts/environment.scm:135
  5594. #, fuzzy
  5595. #| msgid ""
  5596. #| "\n"
  5597. #| " -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n"
  5598. #| " FILE evaluates to"
  5599. msgid ""
  5600. "\n"
  5601. " -l, --load=FILE create environment for the package that the code within\n"
  5602. " FILE evaluates to"
  5603. msgstr ""
  5604. "\n"
  5605. " -f, --file=FIL kompiler pakken eller derivatet som koden i FIL\n"
  5606. " evaluerer til"
  5607. #: guix/scripts/environment.scm:138
  5608. #, fuzzy
  5609. #| msgid ""
  5610. #| "\n"
  5611. #| " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
  5612. msgid ""
  5613. "\n"
  5614. " -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE"
  5615. msgstr ""
  5616. "\n"
  5617. " -m, --manifest=FIL opret en pakke med manifestet fra FIL"
  5618. #: guix/scripts/environment.scm:140
  5619. msgid ""
  5620. "\n"
  5621. " -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH"
  5622. msgstr ""
  5623. #: guix/scripts/environment.scm:142
  5624. msgid ""
  5625. "\n"
  5626. " --ad-hoc include all specified packages in the environment instead\n"
  5627. " of only their inputs"
  5628. msgstr ""
  5629. #: guix/scripts/environment.scm:145
  5630. #, fuzzy
  5631. #| msgid ""
  5632. #| "\n"
  5633. #| " --search-paths[=KIND]\n"
  5634. #| " display needed environment variable definitions"
  5635. msgid ""
  5636. "\n"
  5637. " --pure unset existing environment variables"
  5638. msgstr ""
  5639. "\n"
  5640. " --search-paths[=KIND]\n"
  5641. " vis krævede miljøvariabeldefinitioner"
  5642. #: guix/scripts/environment.scm:147
  5643. #, fuzzy
  5644. #| msgid ""
  5645. #| "\n"
  5646. #| " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
  5647. msgid ""
  5648. "\n"
  5649. " -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP"
  5650. msgstr ""
  5651. "\n"
  5652. " -u, --upgrade[=REGUDTRYK]\n"
  5653. " opgrader alle de installerede pakker der matcher\n"
  5654. " REGUDTRYK"
  5655. #: guix/scripts/environment.scm:149
  5656. #, fuzzy
  5657. #| msgid ""
  5658. #| "\n"
  5659. #| " --search-paths[=KIND]\n"
  5660. #| " display needed environment variable definitions"
  5661. msgid ""
  5662. "\n"
  5663. " --search-paths display needed environment variable definitions"
  5664. msgstr ""
  5665. "\n"
  5666. " --search-paths[=KIND]\n"
  5667. " vis krævede miljøvariabeldefinitioner"
  5668. #: guix/scripts/environment.scm:156
  5669. #, fuzzy
  5670. #| msgid " exec execute a command inside of an existing container\n"
  5671. msgid ""
  5672. "\n"
  5673. " -C, --container run command within an isolated container"
  5674. msgstr " exec kør en kommando inden i en eksisterende container\n"
  5675. #: guix/scripts/environment.scm:158
  5676. #, fuzzy
  5677. #| msgid " container build a container that shares the host's store\n"
  5678. msgid ""
  5679. "\n"
  5680. " -N, --network allow containers to access the network"
  5681. msgstr " container kompiler en container som deler værtens lager\n"
  5682. #: guix/scripts/environment.scm:160
  5683. #, scheme-format
  5684. msgid ""
  5685. "\n"
  5686. " -P, --link-profile link environment profile to ~/.guix-profile within\n"
  5687. " an isolated container"
  5688. msgstr ""
  5689. #: guix/scripts/environment.scm:163
  5690. msgid ""
  5691. "\n"
  5692. " -u, --user=USER instead of copying the name and home of the current\n"
  5693. " user into an isolated container, use the name USER\n"
  5694. " with home directory /home/USER"
  5695. msgstr ""
  5696. #: guix/scripts/environment.scm:167
  5697. msgid ""
  5698. "\n"
  5699. " --no-cwd do not share current working directory with an\n"
  5700. " isolated container"
  5701. msgstr ""
  5702. #: guix/scripts/environment.scm:171
  5703. #, fuzzy
  5704. #| msgid ""
  5705. #| "\n"
  5706. #| " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC"
  5707. msgid ""
  5708. "\n"
  5709. " --share=SPEC for containers, share writable host file system\n"
  5710. " according to SPEC"
  5711. msgstr ""
  5712. "\n"
  5713. " --share=SPEC for »vm«, del værtsfilsystem jævnfør SPEC"
  5714. #: guix/scripts/environment.scm:174
  5715. #, fuzzy
  5716. #| msgid ""
  5717. #| "\n"
  5718. #| " --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC"
  5719. msgid ""
  5720. "\n"
  5721. " --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n"
  5722. " according to SPEC"
  5723. msgstr ""
  5724. "\n"
  5725. " --expose=SPEC for »vm«, fremvis værtsfilsystem jævnfør SPEC"
  5726. #: guix/scripts/environment.scm:179
  5727. #, fuzzy
  5728. #| msgid ""
  5729. #| "\n"
  5730. #| " --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack"
  5731. msgid ""
  5732. "\n"
  5733. " --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment"
  5734. msgstr ""
  5735. "\n"
  5736. " --bootstrap brug bootstraps binære filer til at kompilere pakken"
  5737. #: guix/scripts/environment.scm:233
  5738. #, fuzzy, scheme-format
  5739. #| msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
  5740. msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
  5741. msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  5742. #: guix/scripts/environment.scm:631
  5743. #, scheme-format
  5744. msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
  5745. msgstr ""
  5746. #: guix/scripts/environment.scm:669
  5747. msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
  5748. msgstr ""
  5749. #: guix/scripts/environment.scm:670
  5750. msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
  5751. msgstr ""
  5752. #: guix/scripts/environment.scm:673
  5753. msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
  5754. msgstr ""
  5755. #: guix/scripts/environment.scm:674
  5756. msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
  5757. msgstr ""
  5758. #: guix/scripts/environment.scm:677
  5759. msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
  5760. msgstr ""
  5761. #: guix/scripts/environment.scm:678
  5762. msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
  5763. msgstr ""
  5764. #: guix/scripts/environment.scm:731
  5765. #, scheme-format
  5766. msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
  5767. msgstr ""
  5768. #: guix/scripts/environment.scm:733
  5769. #, scheme-format
  5770. msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
  5771. msgstr ""
  5772. #: guix/scripts/environment.scm:735
  5773. #, scheme-format
  5774. msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
  5775. msgstr ""
  5776. #: guix/scripts/environment.scm:756
  5777. #, scheme-format
  5778. msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
  5779. msgstr ""
  5780. #: guix/scripts/time-machine.scm:51
  5781. #, fuzzy
  5782. #| msgid ""
  5783. #| "Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
  5784. #| "Execute COMMAND within the container process PID.\n"
  5785. msgid ""
  5786. "Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n"
  5787. "Execute COMMAND ARGS... in an older version of Guix.\n"
  5788. msgstr ""
  5789. "Brug: guix container exec PID KOMMANDO [ARG ...]\n"
  5790. "Kør KOMMANDO inden i containerprocessen PID.\n"
  5791. #: guix/scripts/time-machine.scm:55
  5792. #, fuzzy
  5793. #| msgid ""
  5794. #| "\n"
  5795. #| " --url=URL download from the Git repository at URL"
  5796. msgid ""
  5797. "\n"
  5798. " --url=URL use the Git repository at URL"
  5799. msgstr ""
  5800. "\n"
  5801. " --url=URL hent fra Git-arkivet på URL (ADRESSE)"
  5802. #: guix/scripts/time-machine.scm:57
  5803. #, fuzzy
  5804. #| msgid ""
  5805. #| "\n"
  5806. #| " --commit=COMMIT download the specified COMMIT"
  5807. msgid ""
  5808. "\n"
  5809. " --commit=COMMIT use the specified COMMIT"
  5810. msgstr ""
  5811. "\n"
  5812. " --commit=COMMIT hent den angivne COMMIT (INDSENDELSE)"
  5813. #: guix/scripts/time-machine.scm:59
  5814. #, fuzzy
  5815. #| msgid ""
  5816. #| "\n"
  5817. #| " --branch=BRANCH download the tip of the specified BRANCH"
  5818. msgid ""
  5819. "\n"
  5820. " --branch=BRANCH use the tip of the specified BRANCH"
  5821. msgstr ""
  5822. "\n"
  5823. " --branch=BRANCH hent toppen af den angivne BRANCH (GREN)"
  5824. #: guix/scripts/import/cpan.scm:41
  5825. #, fuzzy
  5826. #| msgid ""
  5827. #| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
  5828. #| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  5829. msgid ""
  5830. "Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n"
  5831. "Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  5832. msgstr ""
  5833. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  5834. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  5835. #: guix/scripts/import/cpan.scm:86 guix/scripts/import/crate.scm:101
  5836. #: guix/scripts/import/gem.scm:100 guix/scripts/import/opam.scm:106
  5837. #: guix/scripts/import/pypi.scm:101
  5838. #, fuzzy, scheme-format
  5839. #| msgid "failed to download description for package '~a'~%"
  5840. msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
  5841. msgstr "kunne ikke hente beskrivelse for pakke »~a«:~%"
  5842. #: guix/scripts/import/crate.scm:44
  5843. #, fuzzy
  5844. #| msgid ""
  5845. #| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
  5846. #| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  5847. msgid ""
  5848. "Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n"
  5849. "Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n"
  5850. msgstr ""
  5851. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  5852. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  5853. #: guix/scripts/import/gem.scm:42
  5854. #, fuzzy
  5855. #| msgid ""
  5856. #| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
  5857. #| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  5858. msgid ""
  5859. "Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n"
  5860. "Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n"
  5861. msgstr ""
  5862. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  5863. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  5864. #: guix/scripts/import/gem.scm:48
  5865. #, fuzzy
  5866. #| msgid ""
  5867. #| "\n"
  5868. #| " -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
  5869. msgid ""
  5870. "\n"
  5871. " -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages that are not yet in Guix"
  5872. msgstr ""
  5873. "\n"
  5874. " -r, --recursive opret pakkeudtryk for alle Emacs-pakker som endnu ikke er i Guix"
  5875. #: guix/scripts/import/gnu.scm:40
  5876. #, fuzzy
  5877. #| msgid ""
  5878. #| "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
  5879. #| "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
  5880. msgid ""
  5881. "Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n"
  5882. "Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n"
  5883. msgstr ""
  5884. "Brug: guix size [TILVALG]... PAKKE\n"
  5885. "Rapporter størrelsen for PAKKE og dens afhængigheder.\n"
  5886. #: guix/scripts/import/gnu.scm:43 guix/scripts/refresh.scm:177
  5887. msgid ""
  5888. "\n"
  5889. " --key-download=POLICY\n"
  5890. " handle missing OpenPGP keys according to POLICY:\n"
  5891. " 'always', 'never', and 'interactive', which is also\n"
  5892. " used when 'key-download' is not specified"
  5893. msgstr ""
  5894. #: guix/scripts/import/gnu.scm:72 guix/scripts/refresh.scm:118
  5895. #, fuzzy, scheme-format
  5896. #| msgid "unsupported hash format: ~a~%"
  5897. msgid "unsupported policy: ~a~%"
  5898. msgstr "ikke understøttet hash-format: ~a~%"
  5899. #: guix/scripts/import/go.scm:45
  5900. #, fuzzy
  5901. #| msgid ""
  5902. #| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
  5903. #| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  5904. msgid ""
  5905. "Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n"
  5906. "Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n"
  5907. "can be specified after the arobas (@) character.\n"
  5908. msgstr ""
  5909. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  5910. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  5911. #: guix/scripts/import/go.scm:50
  5912. #, fuzzy
  5913. #| msgid ""
  5914. #| "\n"
  5915. #| " -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
  5916. msgid ""
  5917. "\n"
  5918. " -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n"
  5919. "that are not yet in Guix"
  5920. msgstr ""
  5921. "\n"
  5922. " -r, --recursive opret pakkeudtryk for alle Emacs-pakker som endnu ikke er i Guix"
  5923. #: guix/scripts/import/go.scm:53
  5924. msgid ""
  5925. "\n"
  5926. " -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use"
  5927. msgstr ""
  5928. #: guix/scripts/import/go.scm:55
  5929. msgid ""
  5930. "\n"
  5931. " --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies"
  5932. msgstr ""
  5933. #: guix/scripts/import/go.scm:121
  5934. #, fuzzy, scheme-format
  5935. #| msgid "failed to download description for package '~a'~%"
  5936. msgid "failed to download meta-data for module '~a'~%"
  5937. msgstr "kunne ikke hente beskrivelse for pakke »~a«:~%"
  5938. #: guix/scripts/import/hackage.scm:48
  5939. msgid ""
  5940. "Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n"
  5941. "Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n"
  5942. "includes a suffix constituted by a at-sign followed by a numerical version (as\n"
  5943. "used with Guix packages), then a definition for the specified version of the\n"
  5944. "package will be generated. If no version suffix is specified, then the\n"
  5945. "generated package definition will correspond to the latest available\n"
  5946. "version.\n"
  5947. msgstr ""
  5948. #: guix/scripts/import/hackage.scm:55
  5949. #, fuzzy
  5950. #| msgid ""
  5951. #| "\n"
  5952. #| " --search-paths[=KIND]\n"
  5953. #| " display needed environment variable definitions"
  5954. msgid ""
  5955. "\n"
  5956. " -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n"
  5957. " specify environment for Cabal evaluation"
  5958. msgstr ""
  5959. "\n"
  5960. " --search-paths[=KIND]\n"
  5961. " vis krævede miljøvariabeldefinitioner"
  5962. #: guix/scripts/import/hackage.scm:58 guix/scripts/import/stackage.scm:49
  5963. #, fuzzy
  5964. #| msgid ""
  5965. #| "\n"
  5966. #| " -h, --help display this help and exit"
  5967. msgid ""
  5968. "\n"
  5969. " -h, --help display this help and exit"
  5970. msgstr ""
  5971. "\n"
  5972. " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut"
  5973. #: guix/scripts/import/hackage.scm:60 guix/scripts/import/stackage.scm:51
  5974. #, fuzzy
  5975. #| msgid ""
  5976. #| "\n"
  5977. #| " -r, --recursive import packages recursively"
  5978. msgid ""
  5979. "\n"
  5980. " -r, --recursive import packages recursively"
  5981. msgstr ""
  5982. "\n"
  5983. " -r, --recursive importer pakker rekursivt"
  5984. #: guix/scripts/import/hackage.scm:62
  5985. #, fuzzy
  5986. #| msgid ""
  5987. #| "\n"
  5988. #| " -V, --version display version information and exit"
  5989. msgid ""
  5990. "\n"
  5991. " -s, --stdin read from standard input"
  5992. msgstr ""
  5993. "\n"
  5994. " -V, --version vis versioninformation og afslut"
  5995. #: guix/scripts/import/hackage.scm:64 guix/scripts/import/stackage.scm:53
  5996. msgid ""
  5997. "\n"
  5998. " -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies"
  5999. msgstr ""
  6000. #: guix/scripts/import/hackage.scm:66 guix/scripts/import/stackage.scm:55
  6001. #, fuzzy
  6002. #| msgid ""
  6003. #| "\n"
  6004. #| " -V, --version display version information and exit"
  6005. msgid ""
  6006. "\n"
  6007. " -V, --version display version information and exit"
  6008. msgstr ""
  6009. "\n"
  6010. " -V, --version vis versioninformation og afslut"
  6011. #: guix/scripts/import/hackage.scm:149
  6012. #, scheme-format
  6013. msgid "failed to import cabal file from standard input~%"
  6014. msgstr ""
  6015. #: guix/scripts/import/hackage.scm:157 guix/scripts/import/stackage.scm:129
  6016. #, fuzzy, scheme-format
  6017. #| msgid "failed to download description for package '~a'~%"
  6018. msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%"
  6019. msgstr "kunne ikke hente beskrivelse for pakke »~a«:~%"
  6020. #: guix/scripts/import/json.scm:49
  6021. #, fuzzy
  6022. #| msgid ""
  6023. #| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
  6024. #| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  6025. msgid ""
  6026. "Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n"
  6027. "Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n"
  6028. msgstr ""
  6029. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  6030. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  6031. #: guix/scripts/import/json.scm:95
  6032. #, fuzzy, scheme-format
  6033. #| msgid "invalid signature for '~a'~%"
  6034. msgid "invalid JSON in file '~a'~%"
  6035. msgstr "ugyldig signatur for »~a«~%"
  6036. #: guix/scripts/import/json.scm:97
  6037. #, fuzzy, scheme-format
  6038. #| msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
  6039. msgid "failed to access '~a': ~a~%"
  6040. msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%"
  6041. #: guix/scripts/import/opam.scm:41
  6042. #, fuzzy
  6043. #| msgid ""
  6044. #| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
  6045. #| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  6046. msgid ""
  6047. "Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n"
  6048. "Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n"
  6049. msgstr ""
  6050. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  6051. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  6052. #: guix/scripts/import/opam.scm:47
  6053. #, fuzzy
  6054. #| msgid ""
  6055. #| "\n"
  6056. #| " -r, --recursive import packages recursively"
  6057. msgid ""
  6058. "\n"
  6059. " --repo import packages from this opam repository"
  6060. msgstr ""
  6061. "\n"
  6062. " -r, --recursive importer pakker rekursivt"
  6063. #: guix/scripts/import/pypi.scm:42
  6064. #, fuzzy
  6065. #| msgid ""
  6066. #| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
  6067. #| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  6068. msgid ""
  6069. "Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n"
  6070. "Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n"
  6071. msgstr ""
  6072. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  6073. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  6074. #: guix/scripts/import/stackage.scm:44
  6075. #, fuzzy
  6076. #| msgid ""
  6077. #| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
  6078. #| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  6079. msgid ""
  6080. "Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n"
  6081. "Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n"
  6082. msgstr ""
  6083. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  6084. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  6085. #: guix/scripts/import/stackage.scm:46
  6086. #, fuzzy
  6087. #| msgid ""
  6088. #| "\n"
  6089. #| " -S, --switch-generation=PATTERN\n"
  6090. #| " switch to a generation matching PATTERN"
  6091. msgid ""
  6092. "\n"
  6093. " -l VERSION, --lts-version=VERSION\n"
  6094. " specify the LTS version to use"
  6095. msgstr ""
  6096. "\n"
  6097. " -S, --switch-generation=MØNSTER\n"
  6098. " skift til et generationsmatchende MØNSTER"
  6099. #: guix/scripts/import/texlive.scm:42
  6100. #, fuzzy
  6101. #| msgid ""
  6102. #| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
  6103. #| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  6104. msgid ""
  6105. "Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n"
  6106. "Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n"
  6107. msgstr ""
  6108. "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  6109. "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  6110. #: guix/scripts/offload.scm:127
  6111. #, fuzzy, scheme-format
  6112. #| msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
  6113. msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
  6114. msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%"
  6115. #: guix/scripts/offload.scm:135
  6116. msgid ""
  6117. "The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n"
  6118. "field."
  6119. msgstr ""
  6120. #: guix/scripts/offload.scm:176
  6121. #, fuzzy, scheme-format
  6122. #| msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
  6123. msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%"
  6124. msgstr "»~a« returnerede ikke en kanalliste~%"
  6125. #: guix/scripts/offload.scm:187
  6126. #, fuzzy, scheme-format
  6127. #| msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
  6128. msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%"
  6129. msgstr "kunne ikke starte »~a«: ~a~%"
  6130. #: guix/scripts/offload.scm:194
  6131. #, fuzzy, scheme-format
  6132. #| msgid "failed to load '~a': ~a~%"
  6133. msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%"
  6134. msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: ~a~%"
  6135. #: guix/scripts/offload.scm:204
  6136. #, fuzzy, scheme-format
  6137. #| msgid "failed to load '~a': ~a~%"
  6138. msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a"
  6139. msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: ~a~%"
  6140. #: guix/scripts/offload.scm:245
  6141. #, fuzzy, scheme-format
  6142. #| msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
  6143. msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%"
  6144. msgstr "signaturverifikation mislykkedes for »~a« (nøgle: ~a)~%"
  6145. #: guix/scripts/offload.scm:256
  6146. #, fuzzy, scheme-format
  6147. #| msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
  6148. msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
  6149. msgstr "kunne ikke forbinde til »~a«: ~a~%"
  6150. #: guix/scripts/offload.scm:365
  6151. #, fuzzy, scheme-format
  6152. #| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
  6153. msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%"
  6154. msgstr "hent fra »~a« mislykkedes: ~a, ~s~%"
  6155. #: guix/scripts/offload.scm:381
  6156. #, scheme-format
  6157. msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%"
  6158. msgstr ""
  6159. #: guix/scripts/offload.scm:550
  6160. #, scheme-format
  6161. msgid "timeout expired while offloading '~a'~%"
  6162. msgstr ""
  6163. #: guix/scripts/offload.scm:623
  6164. #, scheme-format
  6165. msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%"
  6166. msgstr ""
  6167. #: guix/scripts/offload.scm:630
  6168. #, fuzzy, scheme-format
  6169. #| msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
  6170. msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%"
  6171. msgstr "kunne ikke registrere »~a« under »~a«~%"
  6172. #: guix/scripts/offload.scm:637
  6173. #, scheme-format
  6174. msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
  6175. msgstr ""
  6176. #: guix/scripts/offload.scm:647
  6177. #, fuzzy, scheme-format
  6178. #| msgid " '~a' returned ~a (~s)~%"
  6179. msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%"
  6180. msgstr " »~a« returnerede ~a (~s)~%"
  6181. #: guix/scripts/offload.scm:650
  6182. #, scheme-format
  6183. msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%"
  6184. msgstr ""
  6185. #: guix/scripts/offload.scm:670
  6186. #, fuzzy, scheme-format
  6187. #| msgid "successfully built ~a"
  6188. msgid "'~a' successfully imported '~a'~%"
  6189. msgstr "kompilering lykkedes ~a"
  6190. #: guix/scripts/offload.scm:672
  6191. #, scheme-format
  6192. msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%"
  6193. msgstr ""
  6194. #: guix/scripts/offload.scm:682
  6195. #, fuzzy, scheme-format
  6196. #| msgid "successfully built ~a"
  6197. msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%"
  6198. msgstr "kompilering lykkedes ~a"
  6199. #: guix/scripts/offload.scm:684
  6200. #, fuzzy, scheme-format
  6201. #| msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
  6202. msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
  6203. msgstr "kunne ikke registrere »~a« under »~a«~%"
  6204. #: guix/scripts/offload.scm:699
  6205. #, scheme-format
  6206. msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%"
  6207. msgstr ""
  6208. #: guix/scripts/offload.scm:723
  6209. #, scheme-format
  6210. msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%"
  6211. msgstr ""
  6212. #: guix/scripts/offload.scm:731
  6213. #, fuzzy, scheme-format
  6214. #| msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
  6215. msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%"
  6216. msgstr "kunne ikke registrere »~a« under »~a«~%"
  6217. #: guix/scripts/offload.scm:742
  6218. #, scheme-format
  6219. msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%"
  6220. msgstr ""
  6221. #: guix/scripts/offload.scm:788
  6222. msgid "Guile-SSH lacks zlib support"
  6223. msgstr ""
  6224. #: guix/scripts/offload.scm:789
  6225. msgid "data transfers will *not* be compressed!"
  6226. msgstr ""
  6227. #: guix/scripts/offload.scm:814
  6228. #, fuzzy, scheme-format
  6229. #| msgid "invalid argument: ~a~%"
  6230. msgid "invalid request line: ~s~%"
  6231. msgstr "ugyldigt argument: ~a~%"
  6232. #: guix/scripts/offload.scm:843
  6233. #, scheme-format
  6234. msgid ""
  6235. "Usage: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n"
  6236. "Process build offload requests written on the standard input, possibly\n"
  6237. "offloading builds to the machines listed in '~a'.~%"
  6238. msgstr ""
  6239. #: guix/scripts/offload.scm:848
  6240. msgid ""
  6241. "\n"
  6242. "This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n"
  6243. msgstr ""
  6244. #: guix/scripts/offload.scm:852
  6245. #, fuzzy, scheme-format
  6246. #| msgid "invalid argument: ~a~%"
  6247. msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%"
  6248. msgstr "ugyldigt argument: ~a~%"
  6249. #: guix/scripts/perform-download.scm:59
  6250. #, fuzzy, scheme-format
  6251. #| msgid "~a: invalid URL~%"
  6252. msgid "~a: missing URL~%"
  6253. msgstr "~a: ugyldig URL~%"
  6254. #: guix/scripts/perform-download.scm:67
  6255. #, fuzzy, scheme-format
  6256. #| msgid "~s does not denote a duration~%"
  6257. msgid "~a is not a fixed-output derivation~%"
  6258. msgstr "~s betegner ikke en varighed~%"
  6259. #: guix/scripts/perform-download.scm:92
  6260. #, scheme-format
  6261. msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%"
  6262. msgstr ""
  6263. #: guix/scripts/perform-download.scm:129
  6264. #, scheme-format
  6265. msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
  6266. msgstr ""
  6267. #: guix/scripts/refresh.scm:75
  6268. #, scheme-format
  6269. msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
  6270. msgstr ""
  6271. #: guix/scripts/refresh.scm:143
  6272. msgid ""
  6273. "Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
  6274. "Update package definitions to match the latest upstream version.\n"
  6275. "\n"
  6276. "When PACKAGE... is given, update only the specified packages. Otherwise\n"
  6277. "update all the packages of the distribution, or the subset thereof\n"
  6278. "specified with `--select'.\n"
  6279. msgstr ""
  6280. #: guix/scripts/refresh.scm:151
  6281. #, fuzzy
  6282. #| msgid ""
  6283. #| "\n"
  6284. #| " -S, --source build the packages' source derivations"
  6285. msgid ""
  6286. "\n"
  6287. " -u, --update update source files in place"
  6288. msgstr ""
  6289. "\n"
  6290. " -S, --source kompiler pakkernes kildederivater"
  6291. #: guix/scripts/refresh.scm:153
  6292. msgid ""
  6293. "\n"
  6294. " -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n"
  6295. " `core' or `non-core'"
  6296. msgstr ""
  6297. #: guix/scripts/refresh.scm:156
  6298. #, fuzzy
  6299. #| msgid ""
  6300. #| "\n"
  6301. #| " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE"
  6302. msgid ""
  6303. "\n"
  6304. " -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE"
  6305. msgstr ""
  6306. "\n"
  6307. " -m, --manifest=FIL opret en pakke med manifestet fra FIL"
  6308. #: guix/scripts/refresh.scm:158
  6309. msgid ""
  6310. "\n"
  6311. " -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n"
  6312. " (e.g., 'gnu')"
  6313. msgstr ""
  6314. #: guix/scripts/refresh.scm:161
  6315. #, fuzzy
  6316. #| msgid ""
  6317. #| "\n"
  6318. #| " --list-backends list the available graph backends"
  6319. msgid ""
  6320. "\n"
  6321. " -L, --list-updaters list available updaters and exit"
  6322. msgstr ""
  6323. "\n"
  6324. " --list-backends vis de tilgængelige grafmotorer"
  6325. #: guix/scripts/refresh.scm:163
  6326. msgid ""
  6327. "\n"
  6328. " -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need to\n"
  6329. " be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..."
  6330. msgstr ""
  6331. #: guix/scripts/refresh.scm:166
  6332. #, fuzzy
  6333. #| msgid ""
  6334. #| "\n"
  6335. #| " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively"
  6336. msgid ""
  6337. "\n"
  6338. " -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades"
  6339. msgstr ""
  6340. "\n"
  6341. " -r, --recursive beregn hashen på FIL rekursivt"
  6342. #: guix/scripts/refresh.scm:168
  6343. msgid ""
  6344. "\n"
  6345. " --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on"
  6346. msgstr ""
  6347. #: guix/scripts/refresh.scm:171
  6348. #, fuzzy
  6349. #| msgid ""
  6350. #| "\n"
  6351. #| " --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures"
  6352. msgid ""
  6353. "\n"
  6354. " --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys"
  6355. msgstr ""
  6356. "\n"
  6357. " --public-key=FIL brug FIL som offentlig nøgle for signaturer"
  6358. #: guix/scripts/refresh.scm:173
  6359. msgid ""
  6360. "\n"
  6361. " --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server"
  6362. msgstr ""
  6363. #: guix/scripts/refresh.scm:175
  6364. msgid ""
  6365. "\n"
  6366. " --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command"
  6367. msgstr ""
  6368. #: guix/scripts/refresh.scm:183
  6369. #, fuzzy
  6370. #| msgid ""
  6371. #| "\n"
  6372. #| " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
  6373. msgid ""
  6374. "\n"
  6375. " --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path"
  6376. msgstr ""
  6377. "\n"
  6378. " -L, --load-path=MAPPE foranstil MAPPE til pakkemodulets søgesti"
  6379. #: guix/scripts/refresh.scm:276
  6380. #, scheme-format
  6381. msgid "~a: no such updater~%"
  6382. msgstr ""
  6383. #: guix/scripts/refresh.scm:280
  6384. #, fuzzy, scheme-format
  6385. #| msgid "Available checkers:~%"
  6386. msgid "Available updaters:~%"
  6387. msgstr "Tilgængelige kontrolprogrammer:~%"
  6388. #. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
  6389. #. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
  6390. #. covered by the given updater.
  6391. #: guix/scripts/refresh.scm:292
  6392. #, fuzzy, scheme-format
  6393. #| msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
  6394. msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%"
  6395. msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%"
  6396. #: guix/scripts/refresh.scm:301
  6397. #, scheme-format
  6398. msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%"
  6399. msgstr ""
  6400. #: guix/scripts/refresh.scm:307
  6401. #, fuzzy, scheme-format
  6402. #| msgid "no build log for '~a'~%"
  6403. msgid "no updater for ~a~%"
  6404. msgstr "ingen kompileringslog for »~a«~%"
  6405. #: guix/scripts/refresh.scm:327
  6406. #, fuzzy, scheme-format
  6407. #| msgid "~A: package not found for version ~a~%"
  6408. msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
  6409. msgstr "~A: pakke ikke fundet for version ~a~%"
  6410. #: guix/scripts/refresh.scm:336
  6411. #, scheme-format
  6412. msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
  6413. msgstr ""
  6414. #: guix/scripts/refresh.scm:338
  6415. #, scheme-format
  6416. msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
  6417. msgstr ""
  6418. #: guix/scripts/refresh.scm:340
  6419. #, scheme-format
  6420. msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%"
  6421. msgstr ""
  6422. #: guix/scripts/refresh.scm:342
  6423. #, scheme-format
  6424. msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
  6425. msgstr ""
  6426. #: guix/scripts/refresh.scm:344
  6427. #, scheme-format
  6428. msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%"
  6429. msgstr ""
  6430. #: guix/scripts/refresh.scm:346
  6431. #, scheme-format
  6432. msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%"
  6433. msgstr ""
  6434. #: guix/scripts/refresh.scm:353
  6435. #, scheme-format
  6436. msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%"
  6437. msgstr ""
  6438. #: guix/scripts/refresh.scm:370
  6439. #, fuzzy, scheme-format
  6440. #| msgid "can be upgraded to ~a"
  6441. msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
  6442. msgstr "kan opgraderes til ~a"
  6443. #: guix/scripts/refresh.scm:376
  6444. #, fuzzy, scheme-format
  6445. #| msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
  6446. msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
  6447. msgstr "kunne ikke evaluere udtryk »~a«:~%"
  6448. #: guix/scripts/refresh.scm:382
  6449. #, scheme-format
  6450. msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
  6451. msgstr ""
  6452. #: guix/scripts/refresh.scm:393
  6453. #, scheme-format
  6454. msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
  6455. msgstr ""
  6456. #: guix/scripts/refresh.scm:432
  6457. #, scheme-format
  6458. msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
  6459. msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
  6460. msgstr[0] ""
  6461. msgstr[1] ""
  6462. #: guix/scripts/refresh.scm:439
  6463. #, fuzzy, scheme-format
  6464. #| msgid " ~h new package: ~a~%"
  6465. #| msgid_plural " ~h new packages: ~a~%"
  6466. msgid "A single dependent package: ~a~%"
  6467. msgstr " ~h: ny pakke: ~a~%"
  6468. #: guix/scripts/refresh.scm:443
  6469. #, scheme-format
  6470. msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
  6471. msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
  6472. msgstr[0] ""
  6473. msgstr[1] ""
  6474. #: guix/scripts/refresh.scm:467
  6475. #, scheme-format
  6476. msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
  6477. msgstr ""
  6478. #: guix/scripts/refresh.scm:471
  6479. #, fuzzy, scheme-format
  6480. #| msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
  6481. #| msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
  6482. msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
  6483. msgstr "Den følgende pakke vil blive installeret:~%~{~a~%~}~%"
  6484. #: guix/scripts/repl.scm:70
  6485. msgid ""
  6486. "Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n"
  6487. "In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n"
  6488. "command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n"
  6489. msgstr ""
  6490. #: guix/scripts/repl.scm:73
  6491. #, fuzzy
  6492. #| msgid ""
  6493. #| "\n"
  6494. #| " -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE"
  6495. msgid ""
  6496. "\n"
  6497. " -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE"
  6498. msgstr ""
  6499. "\n"
  6500. " -t, --type=TYPE repræsenter knuder for den givne TYPE"
  6501. #: guix/scripts/repl.scm:75
  6502. msgid ""
  6503. "\n"
  6504. " --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input"
  6505. msgstr ""
  6506. #: guix/scripts/repl.scm:77
  6507. #, fuzzy, scheme-format
  6508. #| msgid ""
  6509. #| "\n"
  6510. #| " -h, --help display this help and exit"
  6511. msgid ""
  6512. "\n"
  6513. " -q inhibit loading of ~/.guile"
  6514. msgstr ""
  6515. "\n"
  6516. " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut"
  6517. #: guix/scripts/repl.scm:106
  6518. #, fuzzy, scheme-format
  6519. #| msgid "~a: invalid symlink specification~%"
  6520. msgid "~A: invalid listen specification~%"
  6521. msgstr "~a: ugyldig symbolsk henvisningsspecifikation~%"
  6522. #: guix/scripts/repl.scm:117
  6523. #, fuzzy, scheme-format
  6524. #| msgid "~a: unsupported profile name~%"
  6525. msgid "~A: unsupported protocol family~%"
  6526. msgstr "~a: ikke understøttet profilnavn~%"
  6527. #: guix/scripts/repl.scm:125
  6528. #, fuzzy, scheme-format
  6529. #| msgid "Ethernet connection"
  6530. msgid "accepted connection~%"
  6531. msgstr "Ethernetforbindelse"
  6532. #: guix/scripts/repl.scm:126
  6533. #, fuzzy, scheme-format
  6534. #| msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
  6535. msgid "accepted connection from ~a~%"
  6536. msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%"
  6537. #: guix/scripts/repl.scm:137
  6538. #, fuzzy, scheme-format
  6539. #| msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
  6540. msgid "connection closed~%"
  6541. msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%"
  6542. #: guix/scripts/repl.scm:210
  6543. #, fuzzy, scheme-format
  6544. #| msgid "~a: unknown node type~%"
  6545. msgid "~a: unknown type of REPL~%"
  6546. msgstr "~a: ukendt knudetype~%"
  6547. #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:313
  6548. #, scheme-format
  6549. msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
  6550. msgstr ""
  6551. #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:372
  6552. #, fuzzy, scheme-format
  6553. #| msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
  6554. msgid "cannot determine provenance for current system~%"
  6555. msgstr "kunne ikke bestemme herkomst for pakken ~a~%"
  6556. #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:374
  6557. #, fuzzy, scheme-format
  6558. #| msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
  6559. msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
  6560. msgstr "kunne ikke bestemme herkomst for pakken ~a~%"
  6561. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
  6562. msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
  6563. msgstr "guix-daemon – udfør derivatkompileringer og lageradgange"
  6564. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
  6565. msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
  6566. msgstr "Dette program er en ædmon lavet til at køre i baggrunden. Den betjener forespørgsler sendt over en Unix-domænesokkel. Den tilgår lageret, og bygger derivater på vegne af dens klienter."
  6567. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
  6568. msgid "SYSTEM"
  6569. msgstr "SYSTEM"
  6570. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97
  6571. msgid "assume SYSTEM as the current system type"
  6572. msgstr "antag SYSTEM som den nuværende systemtype"
  6573. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
  6574. msgid "N"
  6575. msgstr "N"
  6576. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99
  6577. msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
  6578. msgstr "brug N cpu-kerner til at kompilere hvert derivat; 0 betyder så mange som er tilgængelige"
  6579. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102
  6580. msgid "allow at most N build jobs"
  6581. msgstr "tillad højst N kompileringsjob"
  6582. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
  6583. msgid "SECONDS"
  6584. msgstr "SEKUNDER"
  6585. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
  6586. msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
  6587. msgstr "marker kompileringer som mislykkede efter SEKUNDERs aktivitet"
  6588. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106
  6589. msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
  6590. msgstr "marker kompileringer som mislykkede efter SEKUNDERs stilhed"
  6591. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
  6592. msgid "disable chroot builds"
  6593. msgstr "deaktiver chroot-kompileringer"
  6594. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
  6595. msgid "DIR"
  6596. msgstr "MAPPE"
  6597. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
  6598. msgid "add DIR to the build chroot"
  6599. msgstr "tilføj MAPPE til kompileringschrooten"
  6600. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
  6601. msgid "GROUP"
  6602. msgstr "GRUPPE"
  6603. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112
  6604. msgid "perform builds as a user of GROUP"
  6605. msgstr "udfør kompileringer som en bruger i GRUPPE"
  6606. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
  6607. msgid "do not use substitutes"
  6608. msgstr "brug ikke substitutter"
  6609. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
  6610. msgid "URLS"
  6611. msgstr "ADRESSER"
  6612. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116
  6613. msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
  6614. msgstr "brug ADRESSER som standardlisten for substitutleverandører"
  6615. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
  6616. msgid "do not attempt to offload builds"
  6617. msgstr ""
  6618. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
  6619. msgid "cache build failures"
  6620. msgstr "kompileringsfejl i mellemlageret"
  6621. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125
  6622. msgid "build each derivation N times in a row"
  6623. msgstr "kompiler hvert derivat N gange i træk"
  6624. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127
  6625. msgid "do not keep build logs"
  6626. msgstr "bevar ikke kompileringslogge"
  6627. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130
  6628. msgid "disable compression of the build logs"
  6629. msgstr "deaktiver komprimering af kompileringslogge"
  6630. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132
  6631. msgid "use the specified compression type for build logs"
  6632. msgstr "brug den angivne komprimeringstype for kompileringslogge"
  6633. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:134
  6634. msgid "use substitute servers discovered on the local network"
  6635. msgstr ""
  6636. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139
  6637. msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
  6638. msgstr "deaktiver automatisk »fildeduplikation« i lageret"
  6639. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149
  6640. msgid "impersonate Linux 2.6"
  6641. msgstr "udgiv Linux 2.6"
  6642. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
  6643. msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
  6644. msgstr "fortæl om GC'en skal bevare uddata for live derivater"
  6645. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
  6646. msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
  6647. msgstr "fortæl om GC'en skal bevare derivater svarende til live uddata"
  6648. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159
  6649. msgid "SOCKET"
  6650. msgstr "SOKKEL"
  6651. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160
  6652. msgid "listen for connections on SOCKET"
  6653. msgstr "lyt efter forbindelser på SOKKEL"
  6654. #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162
  6655. msgid "produce debugging output"
  6656. msgstr "lav fejlsøgningsinformation"
  6657. #, fuzzy
  6658. #~| msgid ""
  6659. #~| "Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n"
  6660. #~| "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n"
  6661. #~ msgid ""
  6662. #~ "Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n"
  6663. #~ "Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n"
  6664. #~ msgstr ""
  6665. #~ "Usage: guix import cran PAKKENAVN\n"
  6666. #~ "Importer og konverter pakken CRAN for PAKKENAVN.\n"
  6667. #~ msgid "'~a' does not name a store item~%"
  6668. #~ msgstr "»~a« nævner ikke et lagerelement~%"
  6669. #, fuzzy
  6670. #~| msgid "user '~a' not found: ~a~%"
  6671. #~ msgid "~a: host not found: ~a~%"
  6672. #~ msgstr "brugeren »~a« blev ikke fundet: ~a~%"
  6673. #, fuzzy
  6674. #~| msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
  6675. #~ msgid "~a: connection failed: ~a~%"
  6676. #~ msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%"
  6677. #~ msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
  6678. #~ msgstr "~s: ikke understøttet server-URI-skema~%"
  6679. #~ msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n"
  6680. #~ msgstr " vm-image kompiler et fritstående virtuelt maskinaftryk\n"
  6681. #~ msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n"
  6682. #~ msgstr " disk-image kompiler et diskaftryk, som egner sig til et USB-drev\n"
  6683. #~ msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
  6684. #~ msgstr "kunne ikke registrere »~a« under »~a«~%"
  6685. #~ msgid "Retry system install"
  6686. #~ msgstr "Prøv at lave en systeminstallation igen"
  6687. #~ msgid "~a package in profile~%"
  6688. #~ msgid_plural "~a packages in profile~%"
  6689. #~ msgstr[0] "~a pakke i profil~%"
  6690. #~ msgstr[1] "~a pakker i profil~%"
  6691. #~ msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%"
  6692. #~ msgstr "kan ikke finde offentlig nøgle for hemmelig nøgle »~a«~%"
  6693. #~ msgid "error: invalid signature: ~a~%"
  6694. #~ msgstr "fejl: ugyldig signatur: ~a~%"
  6695. #~ msgid "error: unauthorized public key: ~a~%"
  6696. #~ msgstr "fejl: ikke autoriseret offentlig nøgle: ~a~%"
  6697. #~ msgid "error: corrupt signature data: ~a~%"
  6698. #~ msgstr "fejl: ødelagt signaturdata: ~a~%"
  6699. #~ msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
  6700. #~ msgstr "kunne ikke indhente liste over shepherd-tjenester~%"
  6701. #~ msgid "~a: error: device '~a' not found: ~a~%"
  6702. #~ msgstr "~a: fejl: enheden »~a« blev ikke fundet: ~a~%"
  6703. #~ msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
  6704. #~ msgstr "~a blev ikke fundet: »guix pull« blev aldrig kørt~%"
  6705. #~ msgid ""
  6706. #~ "\n"
  6707. #~ " --file-system-type=TYPE\n"
  6708. #~ " for 'disk-image', produce a root file system of TYPE\n"
  6709. #~ " (one of 'ext4', 'iso9660')"
  6710. #~ msgstr ""
  6711. #~ "\n"
  6712. #~ " --file-system-type=TYPE\n"
  6713. #~ " for »disk-image«, lav et rodfilsystem med TYPE (typen)\n"
  6714. #~ " (enten »ext4« eller »iso9660«)"
  6715. #~ msgid "long Git object ID is required"
  6716. #~ msgstr "langt Git-objekt-id er krævet"
  6717. #~ msgid "Support for submodules is missing; please upgrade Guile-Git.~%"
  6718. #~ msgstr "Understøttelse af undermoduler mangler; opgrader Guile-Git.~%"
  6719. #~ msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
  6720. #~ msgstr "De følgende miljøvariabeldefinitioner kan være krævet:~%"
  6721. #~ msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
  6722. #~ msgstr "vil installere nyt manifest fra »~a« med ~d poster~%"
  6723. #~ msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
  6724. #~ msgstr "installerer nyt manifest fra »~a« med ~d poster~%"
  6725. #~ msgid ""
  6726. #~ "\n"
  6727. #~ " --verbose produce verbose output"
  6728. #~ msgstr ""
  6729. #~ "\n"
  6730. #~ " --verbose lav uddybende uddata"
  6731. #~ msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%"
  6732. #~ msgstr "under overførsel af »~a«: ~a (~s)~%"
  6733. #~ msgid "ignoring substitute server at '~s'~%"
  6734. #~ msgstr "ignorerer substitutserver »~s«~%"
  6735. #~ msgid "hash mismatch for '~a'~%"
  6736. #~ msgstr "hash mismatch for »~a«~%"
  6737. #~ msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%"
  6738. #~ msgstr "»~a« er underskrevet med en uautoriseret nøgle~%"
  6739. #~ msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
  6740. #~ msgstr "signatur på »~a« er ødelagt~%"
  6741. #~ msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
  6742. #~ msgstr "»~a« bruger et andet lager »~a«; ignorerer~%"
  6743. #~ msgid "failed to install bootloader ~a~%"
  6744. #~ msgstr "kunne ikke installere opstartsindlæseren ~a~%"
  6745. #~ msgid "unloading service '~a'...~%"
  6746. #~ msgstr "afslutter tjeneste »~a« ...~%"
  6747. #~ msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
  6748. #~ msgstr "indlæser nye tjenester:~{ ~a~}...~%"
  6749. #~ msgid "zlib support is missing; compression disabled~%"
  6750. #~ msgstr "zlib-understøttelse mangler; komprimering deaktiveret~%"
  6751. #~ msgid "Updater for KDE packages"
  6752. #~ msgstr "Opdateringsprogram for KDE-pakker"
  6753. #~ msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
  6754. #~ msgstr "(kunne være fordi den offentlige nøgle ikke er i din nøglering)~%"
  6755. #, fuzzy
  6756. #~| msgid "~a: warning: ~a~%"
  6757. #~ msgid "warning: "
  6758. #~ msgstr "~a: advarsel: ~a~%"
  6759. #, fuzzy
  6760. #~| msgid "Git error: ~a~%"
  6761. #~ msgid "error: "
  6762. #~ msgstr "Git-fejl: ~a~%"
  6763. #~ msgid "<unknown location>"
  6764. #~ msgstr "<ukendt sted>"
  6765. #~ msgid "do not use the 'build hook'"
  6766. #~ msgstr "brug ikke »build hook«"
  6767. #~ msgid ""
  6768. #~ "Consider running @command{guix gc} to free\n"
  6769. #~ "space."
  6770. #~ msgstr ""
  6771. #~ "Overvej at afvikle @command{guix gc} for at\n"
  6772. #~ "frigøre plads."
  6773. #~ msgid ""
  6774. #~ "\n"
  6775. #~ " -n, --dry-run show what would be pulled and built"
  6776. #~ msgstr ""
  6777. #~ "\n"
  6778. #~ " -n, --dry-run vis hvad der hentes og bygges"
  6779. #~ msgid "'--url', '--commit', and '--branch' are not applicable~%"
  6780. #~ msgstr "»--url«, »--commit« og »--branch« kan ikke anvendes~%"
  6781. #~ msgid "source location of package '~a' is unknown~%"
  6782. #~ msgstr "kildeplacering for pakken »~a« er ukendt~%"
  6783. #~ msgid "~a: error: ~a~%"
  6784. #~ msgstr "~a: fejl: ~a~%"
  6785. #~ msgid "failed to install locale: ~a~%"
  6786. #~ msgstr "kunne ikke installere sprog: ~a~%"
  6787. #~ msgid "build failed: ~a~%"
  6788. #~ msgstr "kompilering mislykkedes: ~a~%"
  6789. #~ msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
  6790. #~ msgstr "Prøv »info '(guix) Invoking guix package'« for yderligere information.~%"
  6791. #~ msgid ""
  6792. #~ "Guile-Git is missing but it is now required by 'guix pull'.\n"
  6793. #~ "Install it by running:\n"
  6794. #~ "\n"
  6795. #~ " guix package -i ~a\n"
  6796. #~ " export GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
  6797. #~ " export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
  6798. #~ "\n"
  6799. #~ msgstr ""
  6800. #~ "Guile-Git mangler men er nu krævet af »guix pull«.\n"
  6801. #~ "Installer den ved at køre:\n"
  6802. #~ "\n"
  6803. #~ " guix package -i ~a\n"
  6804. #~ " export GUILE_LOAD_PATH=$HOME/.guix-profile/share/guile/site/~a:$GUILE_LOAD_PATH\n"
  6805. #~ " export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n"
  6806. #~ "\n"
  6807. #~ msgid "cannot enforce use of the Let's Encrypt certificates~%"
  6808. #~ msgstr "kan ikke gennemtvinge brugen af Let's Encrypt-certifikater~%"
  6809. #~ msgid "please upgrade Guile-Git~%"
  6810. #~ msgstr "opgrader venligst Guile-Git~%"