kconfigwidgets5.po 14 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675
  1. # translation of kdelibs4.po to Turkish
  2. # translation of kdelibs4.po to
  3. # Kdelibs Turkish translation file
  4. # Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
  5. #
  6. # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>,1999-2002.
  7. # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003, 2004.
  8. # Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002.
  9. # Ayşe Genç <ayse@uludag.org.tr>, 2005.
  10. # Görkem Çetin <gorkem@kde.org.tr>, 2005.
  11. # Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
  12. # Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
  13. # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007.
  14. # Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011.
  15. # H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
  16. # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010, 2011.
  17. # Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010, 2012.
  18. # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013, 2014, 2017.
  19. # Kaan Ozdincer <kaanozdincer@gmail.com>, 2014.
  20. msgid ""
  21. msgstr ""
  22. "Project-Id-Version: kdelibs4\n"
  23. "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
  24. "POT-Creation-Date: 2021-04-07 00:16+0000\n"
  25. "PO-Revision-Date: 2021-05-16 15:22+0300\n"
  26. "Last-Translator: Kaan <kaanozdincer@gmail.com>\n"
  27. "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
  28. "Language: tr\n"
  29. "MIME-Version: 1.0\n"
  30. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  31. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  32. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  33. "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
  34. #, kde-format
  35. msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
  36. msgid "Your names"
  37. msgstr "Serdar Soytetir, Görkem Çetin, H. İbrahim Güngör, Volkan Gezer"
  38. #, kde-format
  39. msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
  40. msgid "Your emails"
  41. msgstr ""
  42. "tulliana@gmail.com, gorkem@kde.org, ibrahim@pardus.org.tr, volkangezer@gmail."
  43. "com"
  44. #: kcmodule.cpp:185
  45. #, kde-format
  46. msgid "You will be asked to authenticate before saving"
  47. msgstr "Kaydetmeden önce kimlik doğrulaması yapmanız istenecek"
  48. #: kcmodule.cpp:189
  49. #, kde-format
  50. msgid "You are not allowed to save the configuration"
  51. msgstr "Yapılandırmayı kaydetme izniniz yok"
  52. #: kcodecaction.cpp:66
  53. #, kde-format
  54. msgctxt "Encodings menu"
  55. msgid "Default"
  56. msgstr "Öntanımlı"
  57. #: kcodecaction.cpp:74
  58. #, kde-format
  59. msgctxt "Encodings menu"
  60. msgid "Autodetect"
  61. msgstr "Otomatik Bul"
  62. #: kcolorschememanager.cpp:147
  63. #, kde-format
  64. msgid "Default"
  65. msgstr "Varsayılan"
  66. #: kcolorschememanager.cpp:224 kcolorschememanager.cpp:229
  67. #, kde-format
  68. msgid "Color Scheme"
  69. msgstr "Renk Şemaları"
  70. #: kconfigdialog.cpp:33
  71. #, kde-format
  72. msgctxt "@title:window"
  73. msgid "Configure"
  74. msgstr "Yapılandır"
  75. #: khamburgermenu.cpp:126
  76. #, kde-format
  77. msgctxt "@action:inmenu General purpose menu"
  78. msgid "&Menu"
  79. msgstr "&Menü"
  80. #: khamburgermenu.cpp:337
  81. #, kde-format
  82. msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)."
  83. msgid "For %1 more action:"
  84. msgid_plural "For %1 more actions:"
  85. msgstr[0] "%1 için daha fazla eylem:"
  86. msgstr[1] "%1 için daha fazla eylem:"
  87. #: khamburgermenu.cpp:340
  88. #, kde-format
  89. msgctxt ""
  90. "@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar"
  91. msgid "%1 Menu Bar Exclusive Action"
  92. msgid_plural "%1 Menu Bar Exclusive Actions"
  93. msgstr[0] "%1 Menü Çubuğuna Özel Eylem"
  94. msgstr[1] "%1 Menü Çubuğuna Özel Eylem"
  95. #: krecentfilesaction.cpp:68
  96. #, kde-format
  97. msgid "No Entries"
  98. msgstr "Girdi Yok"
  99. #: krecentfilesaction.cpp:74
  100. #, kde-format
  101. msgid "Clear List"
  102. msgstr "Listeyi Temizle"
  103. #: kstandardaction.cpp:138
  104. #, kde-format
  105. msgctxt "go back"
  106. msgid "&Back"
  107. msgstr "&Geri"
  108. #: kstandardaction.cpp:145
  109. #, kde-format
  110. msgctxt "go forward"
  111. msgid "&Forward"
  112. msgstr "İ&leri"
  113. #: kstandardaction.cpp:152
  114. #, kde-format
  115. msgctxt "home page"
  116. msgid "&Home"
  117. msgstr "&Başlangıç"
  118. #: kstandardaction.cpp:156
  119. #, kde-format
  120. msgctxt "show help"
  121. msgid "&Help"
  122. msgstr "&Yardım"
  123. #: kstandardaction.cpp:213
  124. #, kde-format
  125. msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden</p>"
  126. msgstr ""
  127. "Menü Çubuğunu Göster <p> Gizli duran menü çubuğunu yeniden gösterir</p>"
  128. #: kstandardaction.cpp:234
  129. #, kde-format
  130. msgid ""
  131. "Show Statusbar<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the "
  132. "window used for status information.</p>"
  133. msgstr ""
  134. "Durum Çubuğunu Göster<p>Pencerelerin en alt bölümünde bulunan ve bilgi "
  135. "vermek amacıyla kullanılan durum çubuğunu gösterir.</p>"
  136. #: kstandardaction_p.h:29
  137. #, kde-format
  138. msgid "&New"
  139. msgstr "&Yeni"
  140. #: kstandardaction_p.h:29
  141. #, kde-format
  142. msgid "Create new document"
  143. msgstr "Yeni belge oluştur"
  144. #: kstandardaction_p.h:30
  145. #, kde-format
  146. msgid "&Open..."
  147. msgstr "&Aç..."
  148. #: kstandardaction_p.h:30
  149. #, kde-format
  150. msgid "Open an existing document"
  151. msgstr "Var olan bir belgeyi aç"
  152. #: kstandardaction_p.h:31
  153. #, kde-format
  154. msgid "Open &Recent"
  155. msgstr "&Son kullanılanı Aç"
  156. #: kstandardaction_p.h:31
  157. #, kde-format
  158. msgid "Open a document which was recently opened"
  159. msgstr "Zaten açık olan bir belgeyi aç"
  160. #: kstandardaction_p.h:32
  161. #, kde-format
  162. msgid "&Save"
  163. msgstr "&Kaydet"
  164. #: kstandardaction_p.h:32
  165. #, kde-format
  166. msgid "Save document"
  167. msgstr "Belgeyi kaydet"
  168. #: kstandardaction_p.h:33
  169. #, kde-format
  170. msgid "Save &As..."
  171. msgstr "&Farklı Kaydet..."
  172. #: kstandardaction_p.h:33
  173. #, kde-format
  174. msgid "Save document under a new name"
  175. msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet"
  176. #: kstandardaction_p.h:34
  177. #, kde-format
  178. msgid "Re&vert"
  179. msgstr "Es&ki haline döndür"
  180. #: kstandardaction_p.h:34
  181. #, kde-format
  182. msgid "Revert unsaved changes made to document"
  183. msgstr "Belgede yapılan ve kaydedilmemiş olan değişiklikleri geri al"
  184. #: kstandardaction_p.h:35
  185. #, kde-format
  186. msgid "&Close"
  187. msgstr "&Kapat"
  188. #: kstandardaction_p.h:35
  189. #, kde-format
  190. msgid "Close document"
  191. msgstr "Belgeyi kapat"
  192. #: kstandardaction_p.h:36
  193. #, kde-format
  194. msgid "&Print..."
  195. msgstr "Ya&zdır..."
  196. #: kstandardaction_p.h:36
  197. #, kde-format
  198. msgid "Print document"
  199. msgstr "Belgeyi yazdır"
  200. #: kstandardaction_p.h:37
  201. #, kde-format
  202. msgid "Print Previe&w"
  203. msgstr "Yazdırma &Önizlemesi"
  204. #: kstandardaction_p.h:37
  205. #, kde-format
  206. msgid "Show a print preview of document"
  207. msgstr "Belgenin yazdırma önizlemesini göster"
  208. #: kstandardaction_p.h:38
  209. #, kde-format
  210. msgid "&Mail..."
  211. msgstr "&E-posta..."
  212. #: kstandardaction_p.h:38
  213. #, kde-format
  214. msgid "Send document by mail"
  215. msgstr "Belgeyi e-posta ile gönder"
  216. #: kstandardaction_p.h:39
  217. #, kde-format
  218. msgid "&Quit"
  219. msgstr "Çı&k"
  220. #: kstandardaction_p.h:39
  221. #, kde-format
  222. msgid "Quit application"
  223. msgstr "Uygulamadan Çık"
  224. #: kstandardaction_p.h:41
  225. #, kde-format
  226. msgid "&Undo"
  227. msgstr "&Geri Al"
  228. #: kstandardaction_p.h:41
  229. #, kde-format
  230. msgid "Undo last action"
  231. msgstr "Son eylemi geri al"
  232. #: kstandardaction_p.h:42
  233. #, kde-format
  234. msgid "Re&do"
  235. msgstr "&Yinele"
  236. #: kstandardaction_p.h:42
  237. #, kde-format
  238. msgid "Redo last undone action"
  239. msgstr "Son geri alma işlemine kadar yinele"
  240. #: kstandardaction_p.h:43
  241. #, kde-format
  242. msgid "Cu&t"
  243. msgstr "&Kes"
  244. #: kstandardaction_p.h:43
  245. #, kde-format
  246. msgid "Cut selection to clipboard"
  247. msgstr "Seçimi keserek panoya al"
  248. #: kstandardaction_p.h:44
  249. #, kde-format
  250. msgid "&Copy"
  251. msgstr "&Kopyala"
  252. #: kstandardaction_p.h:44
  253. #, kde-format
  254. msgid "Copy selection to clipboard"
  255. msgstr "Seçimi kopyalayarak panoya al"
  256. #: kstandardaction_p.h:45 kstandardaction_p.h:47
  257. #, kde-format
  258. msgid "&Paste"
  259. msgstr "Ya&pıştır"
  260. #: kstandardaction_p.h:45 kstandardaction_p.h:47
  261. #, kde-format
  262. msgid "Paste clipboard content"
  263. msgstr "Pano içeriğini yapıştır"
  264. #: kstandardaction_p.h:49
  265. #, kde-format
  266. msgid "C&lear"
  267. msgstr "&Temizle"
  268. #: kstandardaction_p.h:50
  269. #, kde-format
  270. msgid "Select &All"
  271. msgstr "&Tümünü Seç"
  272. #: kstandardaction_p.h:51
  273. #, kde-format
  274. msgid "Dese&lect"
  275. msgstr "&Seçme"
  276. #: kstandardaction_p.h:52
  277. #, kde-format
  278. msgid "&Find..."
  279. msgstr "&Bul..."
  280. #: kstandardaction_p.h:53
  281. #, kde-format
  282. msgid "Find &Next"
  283. msgstr "&Sonrakini Bul"
  284. #: kstandardaction_p.h:54
  285. #, kde-format
  286. msgid "Find Pre&vious"
  287. msgstr "Önce&kini Bul"
  288. #: kstandardaction_p.h:55
  289. #, kde-format
  290. msgid "&Replace..."
  291. msgstr "Değ&iştir..."
  292. #: kstandardaction_p.h:57
  293. #, kde-format
  294. msgid "&Actual Size"
  295. msgstr "Ö&zgün Boyut"
  296. #: kstandardaction_p.h:57
  297. #, kde-format
  298. msgid "View document at its actual size"
  299. msgstr "Belgeyi kendi özgün boyutunda göster"
  300. #: kstandardaction_p.h:58
  301. #, kde-format
  302. msgid "&Fit to Page"
  303. msgstr "Sayfaya &Uydur"
  304. #: kstandardaction_p.h:58
  305. #, kde-format
  306. msgid "Zoom to fit page in window"
  307. msgstr "Sayfayı pencereye sığdır"
  308. #: kstandardaction_p.h:59
  309. #, kde-format
  310. msgid "Fit to Page &Width"
  311. msgstr "Sayfa &Genişliğine Uydur"
  312. #: kstandardaction_p.h:59
  313. #, kde-format
  314. msgid "Zoom to fit page width in window"
  315. msgstr "Sayfayı pencerenin genişliğine göre sığdır"
  316. #: kstandardaction_p.h:60
  317. #, kde-format
  318. msgid "Fit to Page &Height"
  319. msgstr "Sayfa &Yüksekliğine Uydur"
  320. #: kstandardaction_p.h:60
  321. #, kde-format
  322. msgid "Zoom to fit page height in window"
  323. msgstr "Sayfayı pencerenin yüksekliğine göre sığdır"
  324. #: kstandardaction_p.h:61
  325. #, kde-format
  326. msgid "Zoom &In"
  327. msgstr "Bü&yüt"
  328. #: kstandardaction_p.h:62
  329. #, kde-format
  330. msgid "Zoom &Out"
  331. msgstr "&Küçült"
  332. #: kstandardaction_p.h:63
  333. #, kde-format
  334. msgid "&Zoom..."
  335. msgstr "Ya&kınlaştır..."
  336. #: kstandardaction_p.h:63
  337. #, kde-format
  338. msgid "Select zoom level"
  339. msgstr "Büyütme düzeyini seçin"
  340. #: kstandardaction_p.h:64
  341. #, kde-format
  342. msgid "&Refresh"
  343. msgstr "&Yenile"
  344. #: kstandardaction_p.h:64
  345. #, kde-format
  346. msgid "Refresh document"
  347. msgstr "Belgeyi yenile"
  348. #: kstandardaction_p.h:66
  349. #, kde-format
  350. msgid "&Up"
  351. msgstr "&Yukarı"
  352. #: kstandardaction_p.h:66
  353. #, kde-format
  354. msgid "Go up"
  355. msgstr "Yukarı git"
  356. #: kstandardaction_p.h:71
  357. #, kde-format
  358. msgid "&Previous Page"
  359. msgstr "Ö&nceki Sayfa"
  360. #: kstandardaction_p.h:71
  361. #, kde-format
  362. msgid "Go to previous page"
  363. msgstr "Önceki sayfaya git"
  364. #: kstandardaction_p.h:72
  365. #, kde-format
  366. msgid "&Next Page"
  367. msgstr "&Sonraki Sayfa"
  368. #: kstandardaction_p.h:72
  369. #, kde-format
  370. msgid "Go to next page"
  371. msgstr "Sonraki sayfaya git"
  372. #: kstandardaction_p.h:73
  373. #, kde-format
  374. msgid "&Go To..."
  375. msgstr "&Git..."
  376. #: kstandardaction_p.h:74
  377. #, kde-format
  378. msgid "&Go to Page..."
  379. msgstr "Sa&yfaya Git..."
  380. #: kstandardaction_p.h:75
  381. #, kde-format
  382. msgid "&Go to Line..."
  383. msgstr "Sa&tıra Git..."
  384. #: kstandardaction_p.h:76
  385. #, kde-format
  386. msgid "&First Page"
  387. msgstr "İ&lk Sayfa"
  388. #: kstandardaction_p.h:76
  389. #, kde-format
  390. msgid "Go to first page"
  391. msgstr "İlk sayfaya git"
  392. #: kstandardaction_p.h:77
  393. #, kde-format
  394. msgid "&Last Page"
  395. msgstr "S&on Sayfa"
  396. #: kstandardaction_p.h:77
  397. #, kde-format
  398. msgid "Go to last page"
  399. msgstr "Son sayfaya git"
  400. #: kstandardaction_p.h:78
  401. #, kde-format
  402. msgid "&Back"
  403. msgstr "&Geri"
  404. #: kstandardaction_p.h:78
  405. #, kde-format
  406. msgid "Go back in document"
  407. msgstr "Belge içerisinde geri git"
  408. #: kstandardaction_p.h:79
  409. #, kde-format
  410. msgid "&Forward"
  411. msgstr "&İleri"
  412. #: kstandardaction_p.h:79
  413. #, kde-format
  414. msgid "Go forward in document"
  415. msgstr "Belge içerisinde ileri git"
  416. #: kstandardaction_p.h:81
  417. #, kde-format
  418. msgid "&Add Bookmark"
  419. msgstr "Yer İmi &ekle"
  420. #: kstandardaction_p.h:82
  421. #, kde-format
  422. msgid "&Edit Bookmarks..."
  423. msgstr "Yer İmlerini &Düzenle..."
  424. #: kstandardaction_p.h:84
  425. #, kde-format
  426. msgid "&Spelling..."
  427. msgstr "&Yazım Denetimi..."
  428. #: kstandardaction_p.h:84
  429. #, kde-format
  430. msgid "Check spelling in document"
  431. msgstr "Belge içerisinde yazım denetimi yap"
  432. #: kstandardaction_p.h:86
  433. #, kde-format
  434. msgid "Show &Menubar"
  435. msgstr "&Menü Çubuğunu Göster"
  436. #: kstandardaction_p.h:86
  437. #, kde-format
  438. msgid "Show or hide menubar"
  439. msgstr "Menü çubuğunu göster veya gizle"
  440. #: kstandardaction_p.h:87
  441. #, kde-format
  442. msgid "Show &Toolbar"
  443. msgstr "&Araç Çubuğunu Göster"
  444. #: kstandardaction_p.h:87
  445. #, kde-format
  446. msgid "Show or hide toolbar"
  447. msgstr "Araç çubuğunu göster veya gizle"
  448. #: kstandardaction_p.h:88
  449. #, kde-format
  450. msgid "Show St&atusbar"
  451. msgstr "&Durum Çubuğunu Göster"
  452. #: kstandardaction_p.h:88
  453. #, kde-format
  454. msgid "Show or hide statusbar"
  455. msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle"
  456. #: kstandardaction_p.h:89
  457. #, kde-format
  458. msgid "F&ull Screen Mode"
  459. msgstr "Ta&m Ekran Kipi"
  460. #: kstandardaction_p.h:91
  461. #, kde-format
  462. msgid "&Save Settings"
  463. msgstr "&Ayarları Kaydet"
  464. #: kstandardaction_p.h:93
  465. #, kde-format
  466. msgid "Configure Keyboard S&hortcuts..."
  467. msgstr "&Klavye Kısayollarını Yapılandır..."
  468. #: kstandardaction_p.h:94
  469. #, kde-format
  470. msgid "&Configure %1..."
  471. msgstr "%1 Uygulamasını &Yapılandır..."
  472. #: kstandardaction_p.h:95
  473. #, kde-format
  474. msgid "Configure Tool&bars..."
  475. msgstr "&Araç Çubuğunu Yapılandır..."
  476. #: kstandardaction_p.h:96
  477. #, kde-format
  478. msgid "Configure &Notifications..."
  479. msgstr "&Bildirimleri Yapılandır..."
  480. #: kstandardaction_p.h:103
  481. #, kde-format
  482. msgid "%1 &Handbook"
  483. msgstr "%1 &El Kitabı"
  484. #: kstandardaction_p.h:104
  485. #, kde-format
  486. msgid "What's &This?"
  487. msgstr "Bu &Nedir?"
  488. #: kstandardaction_p.h:105
  489. #, kde-format
  490. msgid "Tip of the &Day"
  491. msgstr "&Günün İpucu"
  492. #: kstandardaction_p.h:106
  493. #, kde-format
  494. msgid "&Report Bug..."
  495. msgstr "&Hata Bildir..."
  496. #: kstandardaction_p.h:107
  497. #, kde-format
  498. msgid "Configure &Language..."
  499. msgstr "&Dili Yapılandır..."
  500. #: kstandardaction_p.h:108
  501. #, kde-format
  502. msgid "&About %1"
  503. msgstr "%1 &Hakkında"
  504. #: kstandardaction_p.h:109
  505. #, kde-format
  506. msgid "About &KDE"
  507. msgstr "&KDE Hakkında"
  508. #: kstandardaction_p.h:110
  509. #, kde-format
  510. msgid "&Delete"
  511. msgstr "&Sil"
  512. #: kstandardaction_p.h:111
  513. #, kde-format
  514. msgid "&Rename..."
  515. msgstr "&Yeniden Adlandır..."
  516. #: kstandardaction_p.h:112
  517. #, kde-format
  518. msgid "&Move to Trash"
  519. msgstr "&Çöpe Taşı"
  520. #: kstandardaction_p.h:113
  521. #, kde-format
  522. msgid "&Donate"
  523. msgstr "&Bağış Yap"
  524. #: kstandardaction_p.h:114
  525. #, kde-format
  526. msgid "Open &Menu"
  527. msgstr "&Menü Aç"
  528. #: ktipdialog.cpp:217
  529. #, kde-format
  530. msgctxt "@title:window"
  531. msgid "Tip of the Day"
  532. msgstr "Günün İpucu"
  533. #: ktipdialog.cpp:233
  534. #, kde-format
  535. msgctxt "@title"
  536. msgid "Did you know...?\n"
  537. msgstr "Biliyor muydunuz..?\n"
  538. #: ktipdialog.cpp:286
  539. #, kde-format
  540. msgctxt "@option:check"
  541. msgid "&Show tips on startup"
  542. msgstr "&Başlangıçta ipuçlarını göster"
  543. #: ktipdialog.cpp:291
  544. #, kde-format
  545. msgctxt "@action:button Goes to previous tip"
  546. msgid "&Previous"
  547. msgstr "&Önceki"
  548. #: ktipdialog.cpp:296
  549. #, kde-format
  550. msgctxt "@action:button Goes to next tip, opposite to previous"
  551. msgid "&Next"
  552. msgstr "&Sonraki"