ark.po 71 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597
  1. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. #
  4. # Translators:
  5. # Adem Alp Yıldız <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004.
  6. # Engin Çağatay <engincagatay@yahoo.com>, 2004.
  7. # Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003-2004.
  8. # H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010-2011.
  9. # Mehmet TARIMCI <mehmet@gelecek.com.tr> , 2000.
  10. # Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
  11. # Onur Küçük <onur@uludag.org.tr>, 2004.
  12. # Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
  13. # obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2008-2009,2011.
  14. # obsoleteman <tulliana@gmail.com>, 2010,2012.
  15. # Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>, 2013-2014, 2017.
  16. # Yıldız Kardeşler <turkishprogram@xposta.com>, 2003.
  17. msgid ""
  18. msgstr ""
  19. "Project-Id-Version: kdeutils-kde4\n"
  20. "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
  21. "POT-Creation-Date: 2021-03-28 13:55+0000\n"
  22. "PO-Revision-Date: 2021-05-11 01:16+0300\n"
  23. "Last-Translator: İşbaran <isbaran@gmail.com>\n"
  24. "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n"
  25. "Language: tr\n"
  26. "MIME-Version: 1.0\n"
  27. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  28. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  29. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  30. "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
  31. #, kde-format
  32. msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
  33. msgid "Your names"
  34. msgstr ""
  35. "Necdet Yücel, Serdar Soytetir, H. İbrahim Güngör, Volkan Gezer, Cihan Alkan"
  36. #, kde-format
  37. msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
  38. msgid "Your emails"
  39. msgstr ""
  40. "necdetyucel@gmail.com, tulliana@gmail.com, ibrahim@pardus.org.tr, "
  41. "volkangezer@gmail.com, cihanalk@gmail.com"
  42. #. i18n: ectx: Menu (archive)
  43. #: app/arkui.rc:5 part/ark_part.rc:5
  44. #, kde-format
  45. msgid "&Archive"
  46. msgstr "&Arşivle"
  47. #: app/batchextract.cpp:128 app/batchextract.cpp:192
  48. #, kde-format
  49. msgid "Extracting Files"
  50. msgstr "Dosyalar Çıkartılıyor"
  51. #: app/batchextract.cpp:129 app/batchextract.cpp:193
  52. #, kde-format
  53. msgid "Source archive"
  54. msgstr "Kaynak arşiv"
  55. #: app/batchextract.cpp:130 app/batchextract.cpp:194
  56. #, kde-format
  57. msgid "Destination"
  58. msgstr "Hedef"
  59. #: app/batchextract.cpp:143
  60. #, kde-format
  61. msgid "The following files could not be extracted:"
  62. msgstr "Şu dosyalar çıkartılamadı:"
  63. #: app/batchextract.cpp:162
  64. #, kde-kuit-format
  65. msgctxt "@info"
  66. msgid ""
  67. "There was an error while extracting <filename>%1</filename>. Any further "
  68. "archive will not be extracted."
  69. msgstr ""
  70. "Çıkartma işlemi sırasındabir hata oluştu. <filename>%1</filename> Daha fazla "
  71. "arşiv çıkarılmayacaktır."
  72. #: app/batchextract.cpp:163
  73. #, kde-kuit-format
  74. msgctxt "@info"
  75. msgid ""
  76. "There was an error while extracting <filename>%1</filename>:<nl/><message>"
  77. "%2</message><nl/>Any further archive will not be extracted."
  78. msgstr ""
  79. "<filename>%1</filename>:<nl/><message>%2</message><nl/>çıkarılırken bir hata "
  80. "oluştu. Daha fazla arşiv çıkarılmayacak."
  81. #: app/batchextract.cpp:167
  82. #, kde-kuit-format
  83. msgctxt "@info"
  84. msgid "There was an error while extracting <filename>%1</filename>."
  85. msgstr "Çıkartma işlemi sırasında <filename>%1</filename> bir hata oldu."
  86. #: app/batchextract.cpp:168
  87. #, kde-kuit-format
  88. msgctxt "@info"
  89. msgid ""
  90. "There was an error while extracting <filename>%1</filename>:<nl/><message>"
  91. "%2</message>"
  92. msgstr ""
  93. "<filename>%1</filename>:<nl/><message>%2</message> çıkarılırken bir hata "
  94. "oluştu"
  95. #: app/batchextract.cpp:319
  96. #, kde-kuit-format
  97. msgctxt "@info"
  98. msgid ""
  99. "The archive could not be extracted to <filename>%1</filename> because Ark "
  100. "can only extract to local destinations."
  101. msgstr ""
  102. "Arşiv <filename>%1</filename> olarak çıkarılamadı Çünkü Ark yalnızca yerel "
  103. "hedeflere çıkarılabiliyor."
  104. #: app/compressfileitemaction.cpp:70
  105. #, kde-format
  106. msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu"
  107. msgid "Here (as TAR.GZ)"
  108. msgstr "Buraya (TAR.GZ olarak)"
  109. #: app/compressfileitemaction.cpp:79
  110. #, kde-format
  111. msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu"
  112. msgid "Here (as ZIP)"
  113. msgstr "Buraya (ZIP olarak)"
  114. #: app/compressfileitemaction.cpp:86
  115. #, kde-format
  116. msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu"
  117. msgid "Compress to..."
  118. msgstr "Şuraya sıkıştır..."
  119. #: app/compressfileitemaction.cpp:91
  120. #, kde-format
  121. msgctxt "@action:inmenu Compress submenu in Dolphin context menu"
  122. msgid "Compress"
  123. msgstr "Sıkıştır"
  124. #: app/extractfileitemaction.cpp:72
  125. #, kde-format
  126. msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu"
  127. msgid "Extract archive to..."
  128. msgstr "Arşivi çıkart..."
  129. #: app/extractfileitemaction.cpp:84
  130. #, kde-format
  131. msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu"
  132. msgid "Extract archive here"
  133. msgstr "Arşivi buraya çıkart"
  134. #: app/extractfileitemaction.cpp:92
  135. #, kde-format
  136. msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu"
  137. msgid "Extract archive here, autodetect subfolder"
  138. msgstr "Arşivi buradan çıkart, alt klasörü otomatik algıla"
  139. #: app/extractfileitemaction.cpp:98
  140. #, kde-format
  141. msgctxt "@action:inmenu Extract submenu in Dolphin context menu"
  142. msgid "Extract"
  143. msgstr "Çıkart"
  144. #: app/extractHereDndPlugin.cpp:70
  145. #, kde-format
  146. msgctxt ""
  147. "@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped"
  148. msgid "Extract here"
  149. msgstr "Buraya çıkart"
  150. #: app/main.cpp:95
  151. #, kde-format
  152. msgid "Ark"
  153. msgstr "Ark"
  154. #: app/main.cpp:97
  155. #, kde-format
  156. msgid "KDE Archiving tool"
  157. msgstr "KDE Arşivleme aracı"
  158. #: app/main.cpp:99
  159. #, kde-format
  160. msgid "(c) 1997-2019, The Ark Developers"
  161. msgstr "(c) 1997-2019, Çeşitli Ark Geliştiricileri"
  162. #: app/main.cpp:106
  163. #, kde-format
  164. msgid "Elvis Angelaccio"
  165. msgstr "Elvis Angelaccio"
  166. #: app/main.cpp:107
  167. #, kde-format
  168. msgid "Maintainer"
  169. msgstr "Projeyi Yürüten"
  170. #: app/main.cpp:109
  171. #, kde-format
  172. msgid "Ragnar Thomsen"
  173. msgstr "Ragnar Thomsen"
  174. #: app/main.cpp:110
  175. #, kde-format
  176. msgid "Maintainer, KF5 port"
  177. msgstr "Projeyi yürüten, KF5 geçişi"
  178. #: app/main.cpp:112
  179. #, kde-format
  180. msgid "Raphael Kubo da Costa"
  181. msgstr "Raphael Kubo da Costa"
  182. #: app/main.cpp:113 app/main.cpp:116 app/main.cpp:119
  183. #, kde-format
  184. msgid "Former Maintainer"
  185. msgstr "Önceki Geliştirici"
  186. #: app/main.cpp:115
  187. #, kde-format
  188. msgid "Harald Hvaal"
  189. msgstr "Harald Hvaal"
  190. #: app/main.cpp:118
  191. #, kde-format
  192. msgid "Henrique Pinto"
  193. msgstr "Henrique Pinto"
  194. #: app/main.cpp:121
  195. #, kde-format
  196. msgid "Helio Chissini de Castro"
  197. msgstr "Helio Chissini de Castro"
  198. #: app/main.cpp:122
  199. #, kde-format
  200. msgid "Former maintainer"
  201. msgstr "Önceki geliştirici"
  202. #: app/main.cpp:124
  203. #, kde-format
  204. msgid "Georg Robbers"
  205. msgstr "Georg Robbers"
  206. #: app/main.cpp:127
  207. #, kde-format
  208. msgid "Roberto Selbach Teixeira"
  209. msgstr "Roberto Selbach Teixeira"
  210. #: app/main.cpp:130
  211. #, kde-format
  212. msgid "Francois-Xavier Duranceau"
  213. msgstr "Francois-Xavier Duranceau"
  214. #: app/main.cpp:133
  215. #, kde-format
  216. msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)"
  217. msgstr "Emily Ezust (Corel Corporation)"
  218. #: app/main.cpp:136
  219. #, kde-format
  220. msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
  221. msgstr "Michael Jarrett (Corel Corporation)"
  222. #: app/main.cpp:139
  223. #, kde-format
  224. msgid "Robert Palmbos"
  225. msgstr "Robert Palmbos"
  226. #: app/main.cpp:143
  227. #, kde-format
  228. msgid "Vladyslav Batyrenko"
  229. msgstr "Vladyslav Batyrenko"
  230. #: app/main.cpp:144
  231. #, kde-format
  232. msgid "Advanced editing functionalities"
  233. msgstr "Gelişmiş düzenleme işlevleri"
  234. #: app/main.cpp:147
  235. #, kde-format
  236. msgid "Bryce Corkins"
  237. msgstr "Bryce Corkins"
  238. #: app/main.cpp:148
  239. #, kde-format
  240. msgid "Icons"
  241. msgstr "Simgeler"
  242. #: app/main.cpp:150
  243. #, kde-format
  244. msgid "Liam Smit"
  245. msgstr "Liam Smit"
  246. #: app/main.cpp:151
  247. #, kde-format
  248. msgid "Ideas, help with the icons"
  249. msgstr "Fikirler, simgeler konusunda yardım"
  250. #: app/main.cpp:153
  251. #, kde-format
  252. msgid "Andrew Smith"
  253. msgstr "Andrew Smith"
  254. #: app/main.cpp:154
  255. #, kde-format
  256. msgid "bkisofs code"
  257. msgstr "bkisofs kodu"
  258. #: app/main.cpp:164
  259. #, kde-format
  260. msgid "URLs to open."
  261. msgstr "Açılacak adresler."
  262. #: app/main.cpp:167
  263. #, kde-format
  264. msgid ""
  265. "Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)"
  266. msgstr ""
  267. "İşlem (çıkartma/ekleme) seçeneklerini belirtmek için bir pencere göster"
  268. #: app/main.cpp:170
  269. #, kde-format
  270. msgid ""
  271. "Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified."
  272. msgstr ""
  273. "Dosyaların çıkartılacağı hedef dizin. Belirtilmezse öntanımlı olarak şimdiki "
  274. "dizin kullanılır."
  275. #. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction)
  276. #: app/main.cpp:174 kerfuffle/ark.kcfg:23
  277. #, kde-format
  278. msgid "Open destination folder after extraction."
  279. msgstr "Çıkartma işleminden sonra hedef dizini aç."
  280. #: app/main.cpp:177
  281. #, kde-format
  282. msgid ""
  283. "Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit "
  284. "when finished."
  285. msgstr ""
  286. "Kullanıcıya bir dosya adı sor ve belirtilen dosyaları o dosyanın içerisine "
  287. "ekle. Bittiğinde çık."
  288. #: app/main.cpp:180
  289. #, kde-format
  290. msgid ""
  291. "Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. "
  292. "Quit when finished."
  293. msgstr ""
  294. "Belirtilen dosyaları 'dosyaadı' dosyasına ekle. Eğer yoksa arşiv dosyası "
  295. "oluştur. Bittiğinde çık."
  296. #: app/main.cpp:184
  297. #, kde-format
  298. msgid ""
  299. "Change the current dir to the first entry and add all other entries relative "
  300. "to this one."
  301. msgstr ""
  302. "Geçerli dizini ilk girdinin adresine göre değiştir ve diğer girdileri buna "
  303. "göre ekle."
  304. #: app/main.cpp:187
  305. #, kde-format
  306. msgid ""
  307. "Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, "
  308. "tar.gz, zip or any other supported types)"
  309. msgstr ""
  310. "Bir sonek kullanarak otomatik olarak bir dosya adı seç (örneğin, rar, tar."
  311. "gz, zip veya desteklenen diğer dosya tipleri)"
  312. #: app/main.cpp:191
  313. #, kde-format
  314. msgid ""
  315. "Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied "
  316. "if more than one url is specified."
  317. msgstr ""
  318. "Alışılmış pencere yerine çoklu arayüzü kullan. Bu seçenek birden fazla adres "
  319. "verildiği zaman kullanılmak üzere oluşturuldu."
  320. #: app/main.cpp:194
  321. #, kde-format
  322. msgid ""
  323. "The destination argument will be set to the path of the first file supplied."
  324. msgstr "Hedef argümanı verilen ilk dosyanın yoluna göre ayarlanacak."
  325. #: app/main.cpp:197
  326. #, kde-format
  327. msgid ""
  328. "Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder or "
  329. "a single file archive, a subfolder with the name of the archive will be "
  330. "created."
  331. msgstr ""
  332. "Arşiv içeriği okunacak ve tek bir klasör veya tek bir dosya arşivi olmadığı "
  333. "tespit edilirse, arşivin adını taşıyan bir alt klasör oluşturulacaktır."
  334. #: app/main.cpp:200
  335. #, kde-format
  336. msgid "List supported MIME types."
  337. msgstr "Desteklenen MIME türlerini listeleyin."
  338. #: app/mainwindow.cpp:147
  339. #, kde-format
  340. msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation."
  341. msgstr ""
  342. "Ark uygulamasının KPart bileşeni bulunamadı, lütfen kurulumunuzu kontrol "
  343. "edin."
  344. #: app/mainwindow.cpp:186
  345. #, kde-format
  346. msgctxt "action, to open an archive"
  347. msgid "Open"
  348. msgstr "Aç"
  349. #: app/mainwindow.cpp:187
  350. #, kde-format
  351. msgid "Open an archive"
  352. msgstr "Bir arşiv aç"
  353. #: app/mainwindow.cpp:209
  354. #, kde-format
  355. msgctxt "to open an archive"
  356. msgid "Open Archive"
  357. msgstr "Arşivi Aç"
  358. #: app/mainwindow.cpp:310
  359. #, kde-format
  360. msgid "Create New Archive"
  361. msgstr "Yeni Arşiv Oluştur"
  362. #: kerfuffle/adddialog.cpp:59 kerfuffle/adddialog.cpp:97
  363. #, kde-format
  364. msgid "Advanced Options"
  365. msgstr "Gelişmiş Seçenekler"
  366. #: kerfuffle/adddialog.cpp:68
  367. #, kde-format
  368. msgctxt "@action:button"
  369. msgid "Add"
  370. msgstr "Ekle"
  371. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles)
  372. #: kerfuffle/adddialog.ui:35
  373. #, kde-format
  374. msgid "Files/Folders to Compress"
  375. msgstr "Sıkıştırılacak Dosyalar/Dizinler"
  376. #: kerfuffle/addtoarchive.cpp:99
  377. #, kde-format
  378. msgid "Compress to Archive"
  379. msgstr "Arşive Sıkıştır"
  380. #: kerfuffle/addtoarchive.cpp:153
  381. #, kde-format
  382. msgid "No input files were given."
  383. msgstr "Bir girdi dosyası verilmedi."
  384. #: kerfuffle/addtoarchive.cpp:160
  385. #, kde-kuit-format
  386. msgid ""
  387. "You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as "
  388. "rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument."
  389. msgstr ""
  390. "Arşiv için <command>--autofilename</command> argümanıyla bir dosya ismi veya "
  391. "uzantı (rar, tar.gz gibi) girmeniz gerekmektedir."
  392. #. i18n: ectx: label, entry (showEncryptionWarning), group (General)
  393. #: kerfuffle/ark.kcfg:9
  394. #, kde-format
  395. msgid ""
  396. "Whether to show a warning when creating zip archives with AES encryption."
  397. msgstr ""
  398. "AES şifreleme ile zip arşivleri oluştururken bir uyarı gösterilip "
  399. "gösterilmeyeceği."
  400. #. i18n: ectx: label, entry (defaultOpenAction), group (General)
  401. #: kerfuffle/ark.kcfg:13
  402. #, kde-format
  403. msgid "Default action when opening archive entries."
  404. msgstr "Arşiv girdilerini açarkenki öntanımlı eylem."
  405. #. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction)
  406. #: kerfuffle/ark.kcfg:27
  407. #, kde-format
  408. msgid "Close Ark after extraction."
  409. msgstr "Çıkartma işleminden sonra Ark uygulamasını kapat."
  410. #. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction)
  411. #: kerfuffle/ark.kcfg:31
  412. #, kde-format
  413. msgid "Preserve paths when extracting."
  414. msgstr "Çıkartırken dosya yollarını koru."
  415. #. i18n: ectx: label, entry (extractToSubfolder), group (Extraction)
  416. #: kerfuffle/ark.kcfg:35
  417. #, kde-format
  418. msgid ""
  419. "Extract to a subfolder if the archive has more than one top-level entry."
  420. msgstr "Arşiv birden fazla üst seviye girdisine sahipse alt klasöre çıkart."
  421. #. i18n: ectx: label, entry (splitterSizes), group (MainWindow)
  422. #: kerfuffle/ark.kcfg:41
  423. #, kde-format
  424. msgid "How the main window is divided."
  425. msgstr "Ana pencerenin nasıl bölündüğü."
  426. #. i18n: ectx: label, entry (showInfoPanel), group (MainWindow)
  427. #: kerfuffle/ark.kcfg:45
  428. #, kde-format
  429. msgid "Whether to show the information panel."
  430. msgstr "Bilgi panelinin gösterilip gösterilmeyeceği."
  431. #. i18n: ectx: label, entry (limitPreviewFileSize), group (Preview)
  432. #: kerfuffle/ark.kcfg:55
  433. #, kde-format
  434. msgid "Whether to limit the preview according to file size."
  435. msgstr "Dosya boyutuna göre önizlemenin sınırlanıp sınırlanmayacağı."
  436. #. i18n: ectx: label, entry (previewFileSizeLimit), group (Preview)
  437. #: kerfuffle/ark.kcfg:59
  438. #, kde-format
  439. msgid "Preview file size limit in megabytes."
  440. msgstr "Megabayt cinsinden önizleme dosya boyutu sınırı."
  441. #: kerfuffle/cliinterface.cpp:270
  442. #, kde-kuit-format
  443. msgctxt "@info"
  444. msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> on disk."
  445. msgstr "<filename>%1</filename> uygulamaları diskte konumlandırılamadı."
  446. #: kerfuffle/cliinterface.cpp:380
  447. #, kde-format
  448. msgid "Extraction failed. Make sure that enough space is available."
  449. msgstr ""
  450. "Çıkartma işlemi başarısız oldu. Yeterli alanın mevcut olduğundan emin olun."
  451. #: kerfuffle/cliinterface.cpp:383
  452. #, kde-format
  453. msgid ""
  454. "Extraction failed. Make sure you provided the correct password and that "
  455. "enough space is available."
  456. msgstr ""
  457. "Çıkartma başarısız. Geçerli parolayı girdiğinizden ve yeterli alan "
  458. "olduğundan emin olun."
  459. #: kerfuffle/cliinterface.cpp:394 kerfuffle/cliinterface.cpp:519
  460. #, kde-format
  461. msgctxt "@info"
  462. msgid "Could not move the extracted file to the destination directory."
  463. msgid_plural "Could not move the extracted files to the destination directory."
  464. msgstr[0] "Çıkarılan dosya hedef dizine taşınamadı."
  465. msgstr[1] "Çıkarılan dosyalar hedef dizine taşınamadı."
  466. #: kerfuffle/cliinterface.cpp:878
  467. #, kde-format
  468. msgctxt "@info"
  469. msgid "Extraction failed because the disk is full."
  470. msgstr "Disk dolu olduğu için çıkarma işlemi başarısız oldu."
  471. #: kerfuffle/cliinterface.cpp:885
  472. #, kde-format
  473. msgctxt "@info"
  474. msgid "Extraction failed: Incorrect password"
  475. msgstr "Çıkartma hatası: Hatalı parola"
  476. #: kerfuffle/cliinterface.cpp:919
  477. #, kde-format
  478. msgid "Incorrect password."
  479. msgstr "Yanlış parola."
  480. #: kerfuffle/cliinterface.cpp:942
  481. #, kde-format
  482. msgid "Ark does not currently support testing this archive."
  483. msgstr "Ark şu anda bu arşivin sınanmasını desteklemiyor."
  484. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:149
  485. #, kde-format
  486. msgid "Protection of the list of files is not possible with the %1 format."
  487. msgstr "Dosya listesinin parola ile korunması %1 biçiminde mümkün değildir."
  488. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:158
  489. #, kde-format
  490. msgid ""
  491. "Protection of the archive with password is not possible with the %1 format."
  492. msgstr "Arşivin parola ile korunması %1 biçiminde mümkün değildir."
  493. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:173
  494. #, kde-format
  495. msgid "It is not possible to set compression level for the %1 format."
  496. msgstr "%1 biçimi için sıkıştırma seviyesini ayarlamak mümkün değil."
  497. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:193
  498. #, kde-format
  499. msgid "It is not possible to set compression method for the %1 format."
  500. msgstr "%1 biçimi için sıkıştırma yöntemi ayarlamak mümkün değil."
  501. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:216
  502. #, kde-format
  503. msgid "The %1 format does not support multi-volume archives."
  504. msgstr "%1 biçimi çok hacimli arşivleri desteklemiyor."
  505. #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleCompression)
  506. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:20
  507. #, kde-format
  508. msgid "Compression"
  509. msgstr "Sıkıştırma"
  510. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel1)
  511. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:35
  512. #, kde-format
  513. msgid "Level:"
  514. msgstr "Seviye:"
  515. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel2)
  516. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:45
  517. #, kde-format
  518. msgid "Min"
  519. msgstr "Asgari"
  520. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompMethod)
  521. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:83
  522. #, kde-format
  523. msgid "Method:"
  524. msgstr "Yöntem:"
  525. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel3)
  526. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:93
  527. #, kde-format
  528. msgid "Max"
  529. msgstr "Azami"
  530. #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleEncryption)
  531. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:118
  532. #, kde-format
  533. msgid "Password Protection"
  534. msgstr "Parola Koruması"
  535. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncMethod)
  536. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:130
  537. #, kde-format
  538. msgid "Encryption method:"
  539. msgstr "Sıkıştırma yöntemi:"
  540. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptHeaderCheckBox)
  541. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:160
  542. #, kde-format
  543. msgid "Ask for password before showing the list of files in the archive"
  544. msgstr "Arşivdeki dosyaların listesini göstermeden önce parola sor"
  545. #. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, warningMsgWidget)
  546. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:170
  547. #, kde-format
  548. msgid ""
  549. "This encryption method may not be supported by older archiving software."
  550. msgstr ""
  551. "Bu şifreleme yöntemi eski arşiv yazılımları tarafından desteklenmeyebilir."
  552. #. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleMultiVolume)
  553. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:183
  554. #, kde-format
  555. msgid "Multi-volume Archive"
  556. msgstr "Çok Hacimli Arşiv"
  557. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, multiVolumeCheckbox)
  558. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:192
  559. #, kde-format
  560. msgid "Create multi-volume archive"
  561. msgstr "Çok hacimli arşiv oluşturma"
  562. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVolumeSize)
  563. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:210
  564. #, kde-format
  565. msgid "Volume size:"
  566. msgstr "Hacim boyutu:"
  567. #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewFileSizeLimit)
  568. #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, volumeSizeSpinbox)
  569. #: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:223
  570. #: kerfuffle/previewsettingspage.ui:32
  571. #, kde-format
  572. msgid " megabytes"
  573. msgstr " megabayt"
  574. #: kerfuffle/createdialog.cpp:132
  575. #, kde-format
  576. msgctxt "the argument is a file extension (the period is not a typo)"
  577. msgid "Automatically add .%1"
  578. msgstr ".%1 uzantısını otomatik ekle"
  579. #: kerfuffle/createdialog.cpp:219
  580. #, kde-format
  581. msgid "The chosen password does not match the given verification password."
  582. msgstr "Seçilen parola doğrulama parolasıyla eşleşmiyor."
  583. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
  584. #: kerfuffle/createdialog.ui:30
  585. #, kde-format
  586. msgid "Folder:"
  587. msgstr "Klasör:"
  588. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
  589. #: kerfuffle/createdialog.ui:47
  590. #, kde-format
  591. msgid "Filename:"
  592. msgstr "Dosya adı:"
  593. #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filenameLineEdit)
  594. #: kerfuffle/createdialog.ui:54
  595. #, kde-format
  596. msgid "Type archive name..."
  597. msgstr "Arşiv adını yazın..."
  598. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
  599. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_typeLabel)
  600. #: kerfuffle/createdialog.ui:61 part/infopanel.ui:93
  601. #, kde-format
  602. msgid "Type:"
  603. msgstr "Tür:"
  604. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
  605. #: kerfuffle/createdialog.ui:78
  606. #, kde-format
  607. msgid "Extension:"
  608. msgstr "Uzantı:"
  609. #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:61
  610. #, kde-format
  611. msgctxt "@title:window"
  612. msgid "Extract"
  613. msgstr "Çıkart"
  614. #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:75
  615. #, kde-format
  616. msgid "Extract"
  617. msgstr "Çıkart"
  618. #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:118
  619. #, kde-format
  620. msgid "The subfolder name may not contain the character '/'."
  621. msgstr "Üzgünüm, alt dizin adı '/' karakteri içeremez."
  622. #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:128
  623. #, kde-kuit-format
  624. msgctxt "@info"
  625. msgid ""
  626. "The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to "
  627. "extract here?"
  628. msgstr ""
  629. "<filename>%1</filename> dizini zaten var. Buraya çıkartmak istediğinizden "
  630. "emin misiniz?"
  631. #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:129
  632. #, kde-format
  633. msgid "Folder exists"
  634. msgstr "Dizin var"
  635. #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:130
  636. #, kde-format
  637. msgid "Extract here"
  638. msgstr "Buraya çıkart"
  639. #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:131
  640. #, kde-format
  641. msgid "Retry"
  642. msgstr "Tekrar Dene"
  643. #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:141 kerfuffle/extractiondialog.cpp:147
  644. #, kde-kuit-format
  645. msgctxt "@info"
  646. msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created."
  647. msgstr "<filename>%1</filename> dizini oluşturulamadı."
  648. #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:142
  649. #, kde-kuit-format
  650. msgctxt "@info"
  651. msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder."
  652. msgstr "<filename>%1</filename> var ancak bir dizin değil."
  653. #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:148
  654. #, kde-format
  655. msgid "Please check your permissions to create it."
  656. msgstr "Oluşturmak için yetkinizin olup olmadığını kontrol edin."
  657. #: kerfuffle/extractiondialog.cpp:187
  658. #, kde-format
  659. msgid "Extract multiple archives"
  660. msgstr "Birden fazla arşiv çıkart"
  661. #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog)
  662. #: kerfuffle/extractiondialog.ui:21
  663. #, kde-format
  664. msgid "Extraction Dialog"
  665. msgstr "Çıkartma Penceresi"
  666. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel)
  667. #: kerfuffle/extractiondialog.ui:70
  668. #, kde-format
  669. msgid "Extract All Files"
  670. msgstr "Tüm Dosyaları Çıkart"
  671. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup)
  672. #: kerfuffle/extractiondialog.ui:79
  673. #, kde-format
  674. msgid "E&xtraction into subfolder:"
  675. msgstr "&Alt dizinler içerisine çıkartma:"
  676. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
  677. #: kerfuffle/extractiondialog.ui:113
  678. #, kde-format
  679. msgid "Options"
  680. msgstr "Seçenekler"
  681. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox)
  682. #: kerfuffle/extractiondialog.ui:132
  683. #, kde-format
  684. msgid "Open &destination folder after extraction"
  685. msgstr "&Çıkartma işleminden sonra hedef dizini aç"
  686. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction)
  687. #: kerfuffle/extractiondialog.ui:139
  688. #, kde-format
  689. msgid "Close &Ark after extraction"
  690. msgstr "Çıkartma işleminden sonra &Ark uygulamasını kapat"
  691. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths)
  692. #: kerfuffle/extractiondialog.ui:146
  693. #, kde-format
  694. msgid "&Preserve paths when extracting"
  695. msgstr "&Çıkartırken dosya yollarını koru"
  696. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders)
  697. #: kerfuffle/extractiondialog.ui:153
  698. #, kde-format
  699. msgid "&Automatically create subfolders"
  700. msgstr "Alt dizinleri &otomatik olarak oluştur"
  701. #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox)
  702. #: kerfuffle/extractiondialog.ui:169
  703. #, kde-format
  704. msgctxt "@title:group"
  705. msgid "Extract"
  706. msgstr "Çıkart"
  707. #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton)
  708. #: kerfuffle/extractiondialog.ui:187
  709. #, kde-format
  710. msgid "Sele&cted files only"
  711. msgstr "Sadece se&çilen dosyalar"
  712. #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton)
  713. #: kerfuffle/extractiondialog.ui:203
  714. #, kde-format
  715. msgid "All &files"
  716. msgstr "Tüm &dosyalar"
  717. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openDestinationFolderAfterExtraction)
  718. #: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:17
  719. #, kde-format
  720. msgid "Open destination folder after extraction"
  721. msgstr "Çıkartma işleminden sonra hedef dizini aç"
  722. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_closeAfterExtraction)
  723. #: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:24
  724. #, kde-format
  725. msgid "Close Ark after extraction"
  726. msgstr "Çıkartma işleminden sonra Ark uygulamasını kapat"
  727. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_preservePaths)
  728. #: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:31
  729. #, kde-format
  730. msgid "Preserve paths when extracting"
  731. msgstr "Çıkartırken dosya yollarını koru"
  732. #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_extractToSubfolder)
  733. #: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:41
  734. #, kde-format
  735. msgid ""
  736. "Whether to check by default the extraction into subfolder checkbox in the "
  737. "Extraction Dialog, when the archive has more than one top-level entry."
  738. msgstr ""
  739. "Arşiv birden fazla üst düzey girişe sahip olduğunda, Çıkartma İletişim "
  740. "Kutusu'nda öntanımlı olarak alt klasöre çıkarma onay kutusunun işaretleyip "
  741. "işaretlenmeyeceği."
  742. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_extractToSubfolder)
  743. #: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:44
  744. #, kde-format
  745. msgid "Extract to a subfolder if the archive has more than one top-level entry"
  746. msgstr "Arşiv birden fazla üst seviye girdisine sahipse alt klasöre çıkart"
  747. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
  748. #: kerfuffle/generalsettingspage.ui:17
  749. #, kde-format
  750. msgid "When clicking a file in an archive or pressing the Return key:"
  751. msgstr ""
  752. "Bir dosyadaki bir dosyayı tıkladığınızda veya Enter tuşuna bastıktan sonra:"
  753. #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton)
  754. #: kerfuffle/generalsettingspage.ui:33
  755. #, kde-format
  756. msgid "Pre&view the file with internal previewer"
  757. msgstr "Dosyayı dosyayı dahili gösterici ile &önizle"
  758. #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
  759. #: kerfuffle/generalsettingspage.ui:43
  760. #, kde-format
  761. msgid "Open the fi&le with associated application"
  762. msgstr "Dosyayı ilişkili uygulama ile &aç"
  763. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEncryptionWarning)
  764. #: kerfuffle/generalsettingspage.ui:60
  765. #, kde-format
  766. msgid "Show a warning when creating zip archives with AES encryption"
  767. msgstr "AES şifreleme ile zip arşivleri oluştururken bir uyarı göster"
  768. #: kerfuffle/jobs.cpp:117
  769. #, kde-format
  770. msgid "No suitable plugin found. Ark does not seem to support this file type."
  771. msgstr ""
  772. "Uygun bir eklenti bulunamadı. Ark, bu dosya türünü desteklemiyor gibi "
  773. "görünüyor."
  774. #: kerfuffle/jobs.cpp:121
  775. #, kde-format
  776. msgid ""
  777. "Failed to load a suitable plugin. Make sure any executables needed to handle "
  778. "the archive type are installed."
  779. msgstr ""
  780. "Uygun bir eklenti yüklenemedi. Arşiv türünü işlemek için gereken "
  781. "yürütülebilir dosyaların yüklü olduğundan emin olun."
  782. #: kerfuffle/jobs.cpp:185
  783. #, kde-format
  784. msgid ""
  785. "Could not load the archive because it contains ill-formed entries and might "
  786. "be a malicious archive."
  787. msgstr ""
  788. "Kötü biçimlendirilmiş girişler içerdiğinden ve kötü amaçlı bir arşiv "
  789. "olabileceğinden arşiv yüklenemedi."
  790. #: kerfuffle/jobs.cpp:268
  791. #, kde-format
  792. msgid "Loading archive"
  793. msgstr "Arşiv yükleniyor"
  794. #: kerfuffle/jobs.cpp:268 kerfuffle/jobs.cpp:524 kerfuffle/jobs.cpp:670
  795. #: kerfuffle/jobs.cpp:723 kerfuffle/jobs.cpp:761 kerfuffle/jobs.cpp:793
  796. #: kerfuffle/jobs.cpp:841
  797. #, kde-format
  798. msgid "Archive"
  799. msgstr "Arşivle"
  800. #: kerfuffle/jobs.cpp:520
  801. #, kde-format
  802. msgid "Extracting all files"
  803. msgstr "Tüm dosyalar çıkartılıyor"
  804. #. i18np on purpose so this translation may properly be reused.
  805. #: kerfuffle/jobs.cpp:522 kerfuffle/jobs.cpp:596
  806. #, kde-format
  807. msgid "Extracting one file"
  808. msgid_plural "Extracting %1 files"
  809. msgstr[0] "%1 dosya çıkartılıyor"
  810. msgstr[1] "%1 dosya çıkartılıyor"
  811. #: kerfuffle/jobs.cpp:524
  812. #, kde-format
  813. msgctxt "extraction folder"
  814. msgid "Destination"
  815. msgstr "Hedef"
  816. #: kerfuffle/jobs.cpp:528
  817. #, kde-kuit-format
  818. msgid ""
  819. "Could not write to destination <filename>%1</filename>.<nl/>Check whether "
  820. "you have sufficient permissions."
  821. msgstr ""
  822. "<filename>%1</filename> hedefine yazılamadı.<nl/>Yeterli izinlere sahip olup "
  823. "olmadığınızı kontrol edin."
  824. #: kerfuffle/jobs.cpp:669
  825. #, kde-format
  826. msgid "Compressing a file"
  827. msgid_plural "Compressing %1 files"
  828. msgstr[0] "Bir dosya sıkıştırılıyor"
  829. msgstr[1] "%1 dosya sıkıştırılıyor"
  830. #: kerfuffle/jobs.cpp:722
  831. #, kde-format
  832. msgid "Moving a file"
  833. msgid_plural "Moving %1 files"
  834. msgstr[0] "Bir dosya taşınıyor"
  835. msgstr[1] "%1 dosya taşınıyor"
  836. #: kerfuffle/jobs.cpp:760
  837. #, kde-format
  838. msgid "Copying a file"
  839. msgid_plural "Copying %1 files"
  840. msgstr[0] "Bir dosya kopyalanıyor"
  841. msgstr[1] "%1 dosya kopyalanıyor"
  842. #: kerfuffle/jobs.cpp:792
  843. #, kde-format
  844. msgid "Deleting a file from the archive"
  845. msgid_plural "Deleting %1 files"
  846. msgstr[0] "%1 dosya siliniyor"
  847. msgstr[1] "%1 dosya siliniyor"
  848. #: kerfuffle/jobs.cpp:816
  849. #, kde-format
  850. msgid "Adding comment"
  851. msgstr "Yorum ekleniyor"
  852. #: kerfuffle/jobs.cpp:841
  853. #, kde-format
  854. msgid "Testing archive"
  855. msgstr "Arşivi test ediliyor"
  856. #: kerfuffle/pluginsettingspage.cpp:57
  857. #, kde-format
  858. msgid ""
  859. "The plugin cannot be used because one or more required executables are "
  860. "missing. Check your installation."
  861. msgstr ""
  862. "Bir veya daha fazla gerekli yürütülebilir dosya eksik olduğu için eklenti "
  863. "kullanılamıyor. Kurulumunuzu kontrol edin."
  864. #. i18n: @title:column
  865. #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, kcfg_disabledPlugins)
  866. #: kerfuffle/pluginsettingspage.ui:24
  867. #, kde-format
  868. msgid "Name"
  869. msgstr "İsim"
  870. #. i18n: @title:column
  871. #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, kcfg_disabledPlugins)
  872. #: kerfuffle/pluginsettingspage.ui:29
  873. #, kde-format
  874. msgid "Description"
  875. msgstr "Hedef"
  876. #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_limitPreviewFileSize)
  877. #: kerfuffle/previewsettingspage.ui:22
  878. #, kde-format
  879. msgid "Disable preview for files larger than:"
  880. msgstr "Önizleme için en büyük dosya boyutu:"
  881. #: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:61
  882. #, kde-format
  883. msgctxt "@title:window"
  884. msgid "Properties for %1"
  885. msgstr "%1 için Özellikler"
  886. #. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_passwordValueLabel)
  887. #: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:69 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:71
  888. #: part/infopanel.ui:195
  889. #, kde-format
  890. msgid "yes"
  891. msgstr "evet"
  892. #: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:69 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:70
  893. #: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:71 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:84
  894. #, kde-format
  895. msgid "no"
  896. msgstr "hayır"
  897. #: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:70
  898. #, kde-format
  899. msgid "yes (%1 volumes)"
  900. msgstr "evet (%1 hacim)"
  901. #: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:72
  902. #, kde-format
  903. msgid "%1 file"
  904. msgid_plural "%1 files"
  905. msgstr[0] "%1 dosya"
  906. msgstr[1] "%1 dosya"
  907. #: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:73
  908. #, kde-format
  909. msgid ", %1 folder"
  910. msgid_plural ", %1 folders"
  911. msgstr[0] ", %1 klasör"
  912. msgstr[1] ", %1 klasör"
  913. #: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:87
  914. #, kde-format
  915. msgid "only file contents (%1)"
  916. msgstr "sadece dosya içerikleri (%1)"
  917. #: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:90
  918. #, kde-format
  919. msgid "yes (%1)"
  920. msgstr "evet (%1)"
  921. #: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:107 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:108
  922. #: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:109
  923. #, kde-format
  924. msgid "Calculating..."
  925. msgstr "Hesaplanıyor..."
  926. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
  927. #: kerfuffle/propertiesdialog.ui:37
  928. #, kde-format
  929. msgid "Archive name:"
  930. msgstr "Arşiv adı:"
  931. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
  932. #: kerfuffle/propertiesdialog.ui:54
  933. #, kde-format
  934. msgid "Archive type:"
  935. msgstr "Arşiv türü:"
  936. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
  937. #: kerfuffle/propertiesdialog.ui:71
  938. #, kde-format
  939. msgid "Mime-type:"
  940. msgstr "MIME türü:"
  941. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
  942. #: kerfuffle/propertiesdialog.ui:88
  943. #, kde-format
  944. msgid "Opened read-only:"
  945. msgstr "Salt okunur açıldı:"
  946. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
  947. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel)
  948. #: kerfuffle/propertiesdialog.ui:105 part/infopanel.ui:179
  949. #, kde-format
  950. msgid "Password-protected:"
  951. msgstr "Parola korumalı:"
  952. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
  953. #: kerfuffle/propertiesdialog.ui:122
  954. #, kde-format
  955. msgid "Has comment:"
  956. msgstr "Yorumu var:"
  957. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
  958. #: kerfuffle/propertiesdialog.ui:139
  959. #, kde-format
  960. msgid "Number of entries:"
  961. msgstr "Girdi sayısı:"
  962. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
  963. #: kerfuffle/propertiesdialog.ui:156
  964. #, kde-format
  965. msgid "Unpacked size:"
  966. msgstr "Açılmış boyut:"
  967. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
  968. #: kerfuffle/propertiesdialog.ui:173
  969. #, kde-format
  970. msgid "Packed size:"
  971. msgstr "Paketli boyut:"
  972. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
  973. #: kerfuffle/propertiesdialog.ui:190
  974. #, kde-format
  975. msgid "Compression ratio:"
  976. msgstr "Sıkıştırma oranı:"
  977. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
  978. #: kerfuffle/propertiesdialog.ui:207
  979. #, kde-format
  980. msgid "Last modified:"
  981. msgstr "Son düzenlenme:"
  982. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
  983. #: kerfuffle/propertiesdialog.ui:224
  984. #, kde-format
  985. msgid "MD5 hash:"
  986. msgstr "MD5 özeti:"
  987. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
  988. #: kerfuffle/propertiesdialog.ui:244
  989. #, kde-format
  990. msgid "SHA-1 hash:"
  991. msgstr "SHA-1 özeti:"
  992. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
  993. #: kerfuffle/propertiesdialog.ui:261
  994. #, kde-format
  995. msgid "SHA-256 hash:"
  996. msgstr "SHA-256 özeti:"
  997. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
  998. #: kerfuffle/propertiesdialog.ui:278
  999. #, kde-format
  1000. msgid "Multi-volume:"
  1001. msgstr "Çoklu hacim:"
  1002. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
  1003. #: kerfuffle/propertiesdialog.ui:295
  1004. #, kde-format
  1005. msgid "Compression method(s):"
  1006. msgstr "Sıkıştırma yöntem(ler)i:"
  1007. #: kerfuffle/queries.cpp:94
  1008. #, kde-format
  1009. msgctxt "@title:window"
  1010. msgid "File Already Exists"
  1011. msgstr "Dosya Zaten Mevcut"
  1012. #: kerfuffle/queries.cpp:177
  1013. #, kde-kuit-format
  1014. msgctxt "@info"
  1015. msgid ""
  1016. "The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the "
  1017. "password."
  1018. msgstr ""
  1019. "<filename>%1</filename> dosyası parola korumalı. Lütfen parolayı girin."
  1020. #: kerfuffle/queries.cpp:181
  1021. #, kde-format
  1022. msgid "Incorrect password, please try again."
  1023. msgstr "Yanlış parola, lütfen tekrar deneyin."
  1024. #: kerfuffle/queries.cpp:216
  1025. #, kde-kuit-format
  1026. msgctxt "@info"
  1027. msgid ""
  1028. "The archive you're trying to open is corrupt.<nl/>Some files may be missing "
  1029. "or damaged."
  1030. msgstr ""
  1031. "Açmaya çalıştığınız arşiv bozulmuş.<nl/>Bazı dosyalar eksik veya hasarlı "
  1032. "olabilir."
  1033. #: kerfuffle/queries.cpp:218
  1034. #, kde-format
  1035. msgctxt "@title:window"
  1036. msgid "Corrupt archive"
  1037. msgstr "Bozuk arşiv"
  1038. #: kerfuffle/queries.cpp:219
  1039. #, kde-format
  1040. msgctxt "@action:button"
  1041. msgid "Open as Read-Only"
  1042. msgstr "Salt Okunur Aç"
  1043. #: kerfuffle/queries.cpp:220
  1044. #, kde-format
  1045. msgctxt "@action:button"
  1046. msgid "Don't Open"
  1047. msgstr "Açma"
  1048. #: kerfuffle/queries.cpp:229
  1049. #, kde-format
  1050. msgid "Don't ask again."
  1051. msgstr "Tekrar sorma."
  1052. #: kerfuffle/queries.cpp:241
  1053. #, kde-format
  1054. msgid "Error during extraction"
  1055. msgstr "Çıkartma sırasında bir hata"
  1056. #: kerfuffle/queries.cpp:242
  1057. #, kde-kuit-format
  1058. msgid ""
  1059. "Extraction of the entry:<nl/> <filename>%1</filename><nl/>failed with the "
  1060. "error message:<nl/> %2<nl/><nl/>Do you want to continue extraction?<nl/>"
  1061. msgstr ""
  1062. "Girdi çıkartılması:<nl/> <filename>%1</filename><nl/>hata iletisi ile "
  1063. "başarısız oldu:<nl/> %2<nl/><nl/>Çıkartma işlemine devam etmek istiyor "
  1064. "musunuz?<nl/>"
  1065. #: part/archivemodel.cpp:175
  1066. #, kde-format
  1067. msgctxt "Name of a file inside an archive"
  1068. msgid "Name"
  1069. msgstr "İsim"
  1070. #: part/archivemodel.cpp:177
  1071. #, kde-format
  1072. msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive"
  1073. msgid "Size"
  1074. msgstr "Boyut"
  1075. #: part/archivemodel.cpp:179
  1076. #, kde-format
  1077. msgctxt "Compressed size of a file inside an archive"
  1078. msgid "Compressed"
  1079. msgstr "Sıkıştırılmış"
  1080. #: part/archivemodel.cpp:181
  1081. #, kde-format
  1082. msgctxt "Compression rate of file"
  1083. msgid "Rate"
  1084. msgstr "Oran"
  1085. #: part/archivemodel.cpp:183
  1086. #, kde-format
  1087. msgctxt "File's owner username"
  1088. msgid "Owner"
  1089. msgstr "Sahip"
  1090. #: part/archivemodel.cpp:185
  1091. #, kde-format
  1092. msgctxt "File's group"
  1093. msgid "Group"
  1094. msgstr "Grup"
  1095. #: part/archivemodel.cpp:187
  1096. #, kde-format
  1097. msgctxt "File permissions"
  1098. msgid "Mode"
  1099. msgstr "Kip"
  1100. #: part/archivemodel.cpp:189
  1101. #, kde-format
  1102. msgctxt "CRC hash code"
  1103. msgid "CRC checksum"
  1104. msgstr "CRC sağlama toplamı"
  1105. #: part/archivemodel.cpp:191
  1106. #, kde-format
  1107. msgctxt "BLAKE2 hash code"
  1108. msgid "BLAKE2 checksum"
  1109. msgstr "BLAKE2 sağlama toplamı"
  1110. #: part/archivemodel.cpp:193
  1111. #, kde-format
  1112. msgctxt "Compression method"
  1113. msgid "Method"
  1114. msgstr "Yöntem"
  1115. #: part/archivemodel.cpp:196
  1116. #, kde-format
  1117. msgctxt "File version"
  1118. msgid "Version"
  1119. msgstr "Sürüm"
  1120. #: part/archivemodel.cpp:198
  1121. #, kde-format
  1122. msgctxt "Timestamp"
  1123. msgid "Date"
  1124. msgstr "Tarih"
  1125. #: part/archivemodel.cpp:200
  1126. #, kde-format
  1127. msgctxt "Unnamed column"
  1128. msgid "??"
  1129. msgstr "??"
  1130. #: part/archivemodel.cpp:311
  1131. #, kde-format
  1132. msgid "Adding files is not supported for this archive."
  1133. msgstr "Bu arşive dosya ekleme desteklenmiyor."
  1134. #: part/archivemodel.cpp:319
  1135. #, kde-format
  1136. msgid "You can only add local files to an archive."
  1137. msgstr "Bir arşive yalnızca yerel dosyalar ekleyebilirsiniz."
  1138. #. i18n: ectx: Menu (ark_file)
  1139. #: part/ark_part.rc:15
  1140. #, kde-format
  1141. msgid "&File"
  1142. msgstr "&Dosya"
  1143. #. i18n: ectx: Menu (settings)
  1144. #: part/ark_part.rc:29
  1145. #, kde-format
  1146. msgid "&Settings"
  1147. msgstr "A&yarlar"
  1148. #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
  1149. #: part/ark_part.rc:34
  1150. #, kde-format
  1151. msgid "Main Toolbar"
  1152. msgstr "Ana Araç Çubuğu"
  1153. #. i18n: ectx: Menu (help)
  1154. #: part/ark_viewer.rc:5
  1155. #, kde-format
  1156. msgid "&Help"
  1157. msgstr "&Yardım"
  1158. #: part/arkviewer.cpp:66
  1159. #, kde-format
  1160. msgid "Closing preview"
  1161. msgstr "Önizleme kapatılıyor"
  1162. #: part/arkviewer.cpp:67
  1163. #, kde-format
  1164. msgid "Please wait while the preview is being closed..."
  1165. msgstr "Önizleme kapatılırken lütfen bekleyin..."
  1166. #: part/arkviewer.cpp:128
  1167. #, kde-kuit-format
  1168. msgid ""
  1169. "The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>(%1).<nl/><nl/>Do "
  1170. "you want to try to view it as plain text?"
  1171. msgstr ""
  1172. "Dahili gösterici bu dosyanın önizlemesini gösteremiyor<nl/>(%1).<nl/><nl/"
  1173. ">Dosya önizlemesinin düz metin olarak yapılmasını ister misiniz?"
  1174. #: part/arkviewer.cpp:129 part/arkviewer.cpp:141
  1175. #, kde-format
  1176. msgctxt "@title:window"
  1177. msgid "Cannot Preview File"
  1178. msgstr "Dosya Önizlemesi Yapılamadı"
  1179. #: part/arkviewer.cpp:130 part/arkviewer.cpp:142
  1180. #, kde-format
  1181. msgctxt "@action:button"
  1182. msgid "Preview as Text"
  1183. msgstr "Metin Olarak Önizle"
  1184. #: part/arkviewer.cpp:140
  1185. #, kde-kuit-format
  1186. msgid ""
  1187. "The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/><nl/>Do "
  1188. "you want to try to view it as plain text?"
  1189. msgstr ""
  1190. "Dahili gösterici bu dosyanın önizlemesini gösteremiyor.<nl/><nl/>Dosya "
  1191. "önizlemesinin düz metin olarak yapılmasını ister misiniz?"
  1192. #: part/arkviewer.cpp:167
  1193. #, kde-format
  1194. msgid "The internal viewer cannot preview this file."
  1195. msgstr "Dahili gösterici bu dosyanın önizlemesini gösteremiyor."
  1196. #: part/arkviewer.cpp:214
  1197. #, kde-format
  1198. msgctxt "@action"
  1199. msgid "About Viewer Component"
  1200. msgstr "Görüntüleyici Bileşeni Hakkında"
  1201. #: part/infopanel.cpp:67
  1202. #, kde-format
  1203. msgid "No archive loaded"
  1204. msgstr "Hiç arşiv yüklenmedi"
  1205. #: part/infopanel.cpp:118
  1206. #, kde-format
  1207. msgid "Symbolic Link"
  1208. msgstr "Sembolik Bağlantı"
  1209. #: part/infopanel.cpp:123
  1210. #, kde-format
  1211. msgid "Unknown size"
  1212. msgstr "Bilinmeyen boyut"
  1213. #: part/infopanel.cpp:148
  1214. #, kde-format
  1215. msgid "One file selected"
  1216. msgid_plural "%1 files selected"
  1217. msgstr[0] "%1 dosya seçildi"
  1218. msgstr[1] "%1 dosya seçildi"
  1219. #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel)
  1220. #: part/infopanel.ui:20
  1221. #, kde-format
  1222. msgid "Information Panel"
  1223. msgstr "Bilgilendirme Paneli"
  1224. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo)
  1225. #: part/infopanel.ui:64
  1226. #, kde-format
  1227. msgid "Unknown file type"
  1228. msgstr "Bilinmeyen dosya türü"
  1229. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ownerLabel)
  1230. #: part/infopanel.ui:113
  1231. #, kde-format
  1232. msgid "Owner:"
  1233. msgstr "Sahip:"
  1234. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_groupLabel)
  1235. #: part/infopanel.ui:133
  1236. #, kde-format
  1237. msgid "Group:"
  1238. msgstr "Grup:"
  1239. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_targetLabel)
  1240. #: part/infopanel.ui:153
  1241. #, kde-format
  1242. msgid "Target:"
  1243. msgstr "Hedef:"
  1244. #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget)
  1245. #: part/jobtracker.ui:13
  1246. #, kde-format
  1247. msgid "Job Tracker"
  1248. msgstr "Görev İzleyici"
  1249. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
  1250. #: part/jobtracker.ui:43
  1251. #, kde-format
  1252. msgid "<b>Job Description</b>"
  1253. msgstr "<b>Görev Tanımlaması</b>"
  1254. #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
  1255. #: part/jobtracker.ui:62
  1256. #, kde-format
  1257. msgid "Some Information about the job"
  1258. msgstr "Görev hakkında bazı Bilgiler"
  1259. #: part/overwritedialog.cpp:47
  1260. #, kde-format
  1261. msgid ""
  1262. "Files with the following paths already exist. Remove them if you really want "
  1263. "to overwrite."
  1264. msgstr ""
  1265. "Aşağıdaki yollardaki dosyalar zaten mevcut. Gerçekten üzerine yazmak "
  1266. "isterseniz bunları kaldırın."
  1267. #: part/overwritedialog.cpp:49
  1268. #, kde-format
  1269. msgid ""
  1270. "Files with the following paths already exist. Do you want to continue "
  1271. "overwriting them?"
  1272. msgstr ""
  1273. "Aşağıdaki yollardaki dosyalar zaten mevcut. Gerçekten üzerine yazmak istiyor "
  1274. "musunuz?"
  1275. #: part/part.cpp:130
  1276. #, kde-format
  1277. msgid "Comment"
  1278. msgstr "Yorum"
  1279. #: part/part.cpp:141
  1280. #, kde-format
  1281. msgid "Comment has been modified."
  1282. msgstr "Yorum değiştirildi."
  1283. #: part/part.cpp:146
  1284. #, kde-format
  1285. msgid "Save"
  1286. msgstr "Kaydet"
  1287. #: part/part.cpp:169
  1288. #, kde-format
  1289. msgid "Type to search..."
  1290. msgstr "Aramak için yazın..."
  1291. #: part/part.cpp:327
  1292. #, kde-kuit-format
  1293. msgctxt "@info"
  1294. msgid "Ark can extract archives to local destinations only."
  1295. msgstr "Ark, arşivleri yalnızca yerel hedeflere çıkarabilir."
  1296. #: part/part.cpp:379
  1297. #, kde-format
  1298. msgctxt "@action:inmenu"
  1299. msgid "Show Information Panel"
  1300. msgstr "Bilgi Panelini Göster"
  1301. #: part/part.cpp:386
  1302. #, kde-format
  1303. msgctxt "@action:inmenu"
  1304. msgid "Save Copy As..."
  1305. msgstr "Kopyayı Farklı Kaydet ..."
  1306. #: part/part.cpp:390
  1307. #, kde-format
  1308. msgctxt "open a file with external program"
  1309. msgid "&Open"
  1310. msgstr "&Aç"
  1311. #: part/part.cpp:392
  1312. #, kde-format
  1313. msgctxt "@info:tooltip"
  1314. msgid "Click to open the selected file with the associated application"
  1315. msgstr "Seçilen dosyayı ilişkili uygulama ile açmak için tıklayın"
  1316. #: part/part.cpp:396
  1317. #, kde-format
  1318. msgctxt "open a file with external program"
  1319. msgid "Open &With..."
  1320. msgstr "&Birlikte Aç..."
  1321. #: part/part.cpp:398
  1322. #, kde-format
  1323. msgctxt "@info:tooltip"
  1324. msgid "Click to open the selected file with an external program"
  1325. msgstr "Seçili dosyayı harici bir programla açmak için tıklayın"
  1326. #: part/part.cpp:402
  1327. #, kde-format
  1328. msgctxt "to preview a file inside an archive"
  1329. msgid "Pre&view"
  1330. msgstr "&Önizleme"
  1331. #: part/part.cpp:404
  1332. #, kde-format
  1333. msgctxt "@info:tooltip"
  1334. msgid "Click to preview the selected file"
  1335. msgstr "Seçilen dosyayı önizlemek için tıklayın"
  1336. #: part/part.cpp:409
  1337. #, kde-format
  1338. msgctxt "@action:inmenu"
  1339. msgid "E&xtract All"
  1340. msgstr "&Tümü Çıkart"
  1341. #: part/part.cpp:411
  1342. #, kde-format
  1343. msgid ""
  1344. "Click to open an extraction dialog, where you can choose how to extract all "
  1345. "the files in the archive"
  1346. msgstr ""
  1347. "Arşivdeki tüm dosyaların nasıl çıkarılacağını seçebileceğiniz bir çıkarma "
  1348. "iletişim kutusunu açmak için tıklayın."
  1349. #: part/part.cpp:416
  1350. #, kde-format
  1351. msgctxt "@action:inmenu"
  1352. msgid "&Extract"
  1353. msgstr "&Çıkart"
  1354. #: part/part.cpp:419
  1355. #, kde-format
  1356. msgid ""
  1357. "Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either "
  1358. "all files or just the selected ones"
  1359. msgstr ""
  1360. "Çıkartma penceresi açmak için tıklayın, bu pencereden tüm dosyaları ya da "
  1361. "seçtiğiniz dosyaları nereye çıkartacağınızı belirleyebilirsiniz"
  1362. #: part/part.cpp:424
  1363. #, kde-format
  1364. msgid "Add &Files..."
  1365. msgstr "Dosya &Ekle..."
  1366. #: part/part.cpp:425 part/part.cpp:487
  1367. #, kde-format
  1368. msgctxt "@info:tooltip"
  1369. msgid "Click to add files to the archive"
  1370. msgstr "Arşive dosya eklemek için tıklayın"
  1371. #: part/part.cpp:441
  1372. #, kde-format
  1373. msgctxt "@action:inmenu"
  1374. msgid "&Properties"
  1375. msgstr "&Özellikler"
  1376. #: part/part.cpp:443
  1377. #, kde-format
  1378. msgctxt "@info:tooltip"
  1379. msgid "Click to see properties for archive"
  1380. msgstr "Arşiv özelliklerini görmek için tıklayın"
  1381. #: part/part.cpp:449
  1382. #, kde-format
  1383. msgctxt "@info:tooltip"
  1384. msgid "Click to add or edit comment"
  1385. msgstr "Yorum eklemek veya düzenlemek için tıklayın"
  1386. #: part/part.cpp:454
  1387. #, kde-format
  1388. msgctxt "@action:inmenu"
  1389. msgid "&Test Integrity"
  1390. msgstr "&Bütünlüğü Sına"
  1391. #: part/part.cpp:456 part/part.cpp:488
  1392. #, kde-format
  1393. msgctxt "@info:tooltip"
  1394. msgid "Click to test the archive for integrity"
  1395. msgstr "Arşivin bütünlüğünü test etmek için tıklayın"
  1396. #: part/part.cpp:482
  1397. #, kde-kuit-format
  1398. msgctxt "@info:tooltip"
  1399. msgid ""
  1400. "Adding files to existing password-protected archives with no header-"
  1401. "encryption is currently not supported.<nl/><nl/>Extract the files and create "
  1402. "a new archive if you want to add files."
  1403. msgstr ""
  1404. "Başlık şifrelemesi olmadan parola korumalı mevcut arşivlere dosya eklemek şu "
  1405. "an da desteklenmiyor.<nl/><nl/>Dosya eklemek istiyorsanız dosyaları çıakrtıp "
  1406. "yeni bir arşiv oluşturun."
  1407. #: part/part.cpp:485
  1408. #, kde-kuit-format
  1409. msgctxt "@info:tooltip"
  1410. msgid ""
  1411. "Testing password-protected archives with no header-encryption is currently "
  1412. "not supported."
  1413. msgstr ""
  1414. "Başlık şifrelemesi olmadan parola korumalı mevcut arşivleri sınamak şu an da "
  1415. "desteklenmiyor."
  1416. #: part/part.cpp:553
  1417. #, kde-format
  1418. msgctxt "@action:inmenu mutually exclusive with Add &Comment"
  1419. msgid "Edit &Comment"
  1420. msgstr "Yorumu &Düzenle"
  1421. #: part/part.cpp:554 part/part.cpp:562
  1422. #, kde-format
  1423. msgctxt "@action:inmenu mutually exclusive with Edit &Comment"
  1424. msgid "Add &Comment"
  1425. msgstr "Yorum &Ekle"
  1426. #: part/part.cpp:663
  1427. #, kde-format
  1428. msgid "The archive passed the integrity test."
  1429. msgstr "Arşiv, bütünlük testini geçti."
  1430. #: part/part.cpp:663 part/part.cpp:665
  1431. #, kde-format
  1432. msgid "Test Results"
  1433. msgstr "Sınama Sonuçları"
  1434. #: part/part.cpp:665
  1435. #, kde-format
  1436. msgid "The archive failed the integrity test."
  1437. msgstr "Arşiv, bütünlük testinde başarısız oldu."
  1438. #: part/part.cpp:686
  1439. #, kde-format
  1440. msgid "Extract To..."
  1441. msgstr "Şuraya Çıkart..."
  1442. #: part/part.cpp:700
  1443. #, kde-format
  1444. msgid "Quick Extract To..."
  1445. msgstr "Şuraya Hızlı Çıkart..."
  1446. #: part/part.cpp:829
  1447. #, kde-format
  1448. msgctxt "@title:tab"
  1449. msgid "General"
  1450. msgstr "Genel"
  1451. #: part/part.cpp:830
  1452. #, kde-format
  1453. msgctxt "@title:tab"
  1454. msgid "Extraction"
  1455. msgstr "Çıkart"
  1456. #: part/part.cpp:831
  1457. #, kde-format
  1458. msgctxt "@title:tab"
  1459. msgid "Plugins"
  1460. msgstr "Eklentiler"
  1461. #: part/part.cpp:832
  1462. #, kde-format
  1463. msgctxt "@title:tab"
  1464. msgid "Previews"
  1465. msgstr "Önizleme"
  1466. #: part/part.cpp:844
  1467. #, kde-kuit-format
  1468. msgctxt "@info"
  1469. msgid "<filename>%1</filename> is a directory."
  1470. msgstr "<filename>%1</filename> bir dizin."
  1471. #: part/part.cpp:853
  1472. #, kde-kuit-format
  1473. msgctxt "@info"
  1474. msgid ""
  1475. "Could not overwrite <filename>%1</filename>. Check whether you have write "
  1476. "permission."
  1477. msgstr ""
  1478. "<filename>%1</filename> üzerine yazılamadı. Yazma izninizin olup olmadığını "
  1479. "kontrol edin."
  1480. #: part/part.cpp:859
  1481. #, kde-kuit-format
  1482. msgctxt "@info"
  1483. msgid ""
  1484. "The archive <filename>%1</filename> will be created as soon as you add a "
  1485. "file."
  1486. msgstr "Bir dosya eklediğinizde <filename>%1</filename> arşivi oluşturulacak."
  1487. #: part/part.cpp:862
  1488. #, kde-kuit-format
  1489. msgctxt "@info"
  1490. msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found."
  1491. msgstr "<filename>%1</filename> arşivi bulunamadı."
  1492. #: part/part.cpp:867
  1493. #, kde-kuit-format
  1494. msgctxt "@info"
  1495. msgid ""
  1496. "The archive <filename>%1</filename> could not be loaded, as it was not "
  1497. "possible to read from it."
  1498. msgstr "Arşiv <filename>%1</filename>, okunamıyor olduğundan yüklenemedi."
  1499. #: part/part.cpp:880
  1500. #, kde-kuit-format
  1501. msgctxt "@info"
  1502. msgid ""
  1503. "The archive <filename>%1</filename> already exists. Do you wish to overwrite "
  1504. "it?"
  1505. msgstr ""
  1506. "Arşiv <filename>%1</filename> zaten mevcut. Üzerine yazmak ister misiniz?"
  1507. #: part/part.cpp:882
  1508. #, kde-format
  1509. msgctxt "@title:window"
  1510. msgid "File Exists"
  1511. msgstr "Dosya Mevcut"
  1512. #: part/part.cpp:919
  1513. #, kde-kuit-format
  1514. msgctxt "@info"
  1515. msgid "The archive is empty or Ark could not open its content."
  1516. msgstr "Arşiv boş veya Ark içeriğini açamadı."
  1517. #: part/part.cpp:924
  1518. #, kde-kuit-format
  1519. msgctxt "@info"
  1520. msgid "Ark does not currently support ISO files with UDF filesystem."
  1521. msgstr "Ark şu anda UDF dosya sisteminde ISO dosyalarını desteklemiyor."
  1522. #: part/part.cpp:953
  1523. #, kde-kuit-format
  1524. msgctxt "@info"
  1525. msgid ""
  1526. "Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error:"
  1527. "<nl/><message>%2</message>"
  1528. msgstr ""
  1529. "<filename>%1</filename> arşivi yüklenirken aşağıdaki hata oluştu: <nl/"
  1530. "><message>%2</message>"
  1531. #: part/part.cpp:1013
  1532. #, kde-format
  1533. msgid "Ark cannot open symlinks."
  1534. msgstr "Ark sembolik bağlantıları açamaz."
  1535. #: part/part.cpp:1135
  1536. #, kde-kuit-format
  1537. msgid ""
  1538. "The file <filename>%1</filename> was modified. Do you want to update the "
  1539. "archive?"
  1540. msgstr ""
  1541. "<filename>%1</filename> dosyası değiştirilmiş. Arşivi güncellemek istiyor "
  1542. "musunuz?"
  1543. #: part/part.cpp:1137
  1544. #, kde-format
  1545. msgctxt "@title:window"
  1546. msgid "File Modified"
  1547. msgstr "Dosya Değiştirildi"
  1548. #: part/part.cpp:1417
  1549. #, kde-format
  1550. msgctxt "@title:window"
  1551. msgid "Add Files"
  1552. msgstr "Dosya Ekle"
  1553. #: part/part.cpp:1422
  1554. #, kde-format
  1555. msgctxt "@title:window"
  1556. msgid "Add Files to %1"
  1557. msgstr "Dosyaları %1 içine Ekle"
  1558. #: part/part.cpp:1486
  1559. #, kde-format
  1560. msgid "Filename can't contain slashes and can't be equal to \".\" or \"..\""
  1561. msgstr "Dosya adı bölü işareti içeremez ve \".\" veya \"..\" olamaz"
  1562. #: part/part.cpp:1530
  1563. #, kde-format
  1564. msgid "Folders can't be moved into themselves."
  1565. msgstr "Klasörler kendi içlerine taşınamaz."
  1566. #: part/part.cpp:1531
  1567. #, kde-format
  1568. msgid "Moving a folder into itself"
  1569. msgstr "Klasör kendi içine taşınıyor"
  1570. #: part/part.cpp:1559
  1571. #, kde-format
  1572. msgid "Entries with the same names can't be pasted to the same destination."
  1573. msgstr "Aynı ada sahip girdiler aynı hedefe yapıştırılamaz."
  1574. #: part/part.cpp:1654
  1575. #, kde-format
  1576. msgctxt "@info"
  1577. msgid "Deleting this file is not undoable. Are you sure you want to do this?"
  1578. msgid_plural ""
  1579. "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?"
  1580. msgstr[0] ""
  1581. "Bu dosyaları silme işlemi geri alınamaz. Bunu yapmak istediğinden emin misin?"
  1582. msgstr[1] ""
  1583. "Bu dosyaların silinmesi geri alınamaz. Bunu yapmak istediğinden emin misin?"
  1584. #: part/part.cpp:1657
  1585. #, kde-format
  1586. msgctxt "@title:window"
  1587. msgid "Delete File"
  1588. msgid_plural "Delete Files"
  1589. msgstr[0] "Dosyayı Sil"
  1590. msgstr[1] "Dosyaları Sil"
  1591. #: part/part.cpp:1701
  1592. #, kde-format
  1593. msgctxt "@title:window"
  1594. msgid "Save Copy As"
  1595. msgstr "Kopyayı Farklı Kaydet"
  1596. #: part/part.cpp:1716
  1597. #, kde-kuit-format
  1598. msgctxt "@info"
  1599. msgid ""
  1600. "The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to "
  1601. "another location."
  1602. msgstr ""
  1603. "Arşiv <filename>%1</filename> olarak farklı kaydedilemedi. Başka bir yere "
  1604. "kaydetmeyi deneyin."
  1605. #: part/part.cpp:1720
  1606. #, kde-kuit-format
  1607. msgctxt "@info"
  1608. msgid ""
  1609. "The archive <filename>%1</filename> does not exist anymore, therefore it "
  1610. "cannot be copied to the specified location."
  1611. msgstr ""
  1612. "<filename>%1</filename> arşivi belirtilen yere kopyalanamadı. Arşiv artık "
  1613. "mevcut değil."
  1614. #: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:125
  1615. #: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:100
  1616. #, kde-format
  1617. msgid "Listing the archive failed."
  1618. msgstr "Arşiv listeleme başarısız oldu."
  1619. #: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:303
  1620. #, kde-format
  1621. msgid "Extraction failed due to an unknown error."
  1622. msgstr ""
  1623. "Bir veya daha fazla bozulmuş dosya nedeniyle çıkarma işlemi başarısız oldu. "
  1624. "Çıkarılan dosyalar hasar görmüş olabilir."
  1625. #: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:309 plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:202
  1626. #, kde-format
  1627. msgid ""
  1628. "Extraction failed due to one or more corrupt files. Any extracted files may "
  1629. "be damaged."
  1630. msgstr ""
  1631. "Bir veya daha fazla bozulmuş dosya nedeniyle çıkarma işlemi başarısız oldu. "
  1632. "Çıkarılan dosyalar hasar görmüş olabilir."
  1633. #: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:320
  1634. #, kde-format
  1635. msgid ""
  1636. "Delete operation failed. Try upgrading p7zip or disabling the p7zip plugin "
  1637. "in the configuration dialog."
  1638. msgstr ""
  1639. "Silme işlemi başarısız. P7zip'i yükseltmeyi deneyin veya yapılandırma "
  1640. "iletişim kutusunda p7zip eklentisini devre dışı bırakmayı deneyin."
  1641. #: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:171
  1642. #: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:314
  1643. #: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:571
  1644. #, kde-format
  1645. msgid "Failed to find all archive volumes."
  1646. msgstr "Tüm arşiv hacimleri bulunamadı."
  1647. #: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:335
  1648. #, kde-format
  1649. msgid ""
  1650. "Your unrar executable is version %1, which is too old to handle this "
  1651. "archive. Please update to a more recent version."
  1652. msgstr ""
  1653. "Unrar yürütülebilir dosyanız %1 sürümü olup bu arşivi işlemek için çok eski. "
  1654. "Lütfen daha yeni bir sürüme güncelleyin."
  1655. #: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:342
  1656. #, kde-format
  1657. msgid ""
  1658. "Unrar reported a non-RAR archive. The installed unrar version (%1) is old. "
  1659. "Try updating your unrar."
  1660. msgstr ""
  1661. "Unrar, RAR dışı bir arşiv bildirdi. Yüklü unrar sürümü (%1) eski. "
  1662. "Unrar'ınızı güncellemeyi deneyin."
  1663. #: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:566
  1664. #, kde-format
  1665. msgid "One or more wrong checksums"
  1666. msgstr "Bir veya daha fazla yanlış sağlama toplamı"
  1667. #: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:112
  1668. #, kde-format
  1669. msgid "Extraction failed."
  1670. msgstr "Çıkartma başarısız."
  1671. #: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:146
  1672. #, kde-format
  1673. msgid "Not enough memory for loading the archive."
  1674. msgstr "Arşivi yüklemek için yeterli bellek yok."
  1675. #: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:198
  1676. #, kde-format
  1677. msgid "Wrong password."
  1678. msgstr "Hatalı parola."
  1679. #: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:192
  1680. #, kde-format
  1681. msgid "Extraction failed due to unsupported compression method (%1)."
  1682. msgstr ""
  1683. "Desteklenmeyen sıkıştırma yöntemi (%1) nedeniyle çıkartma başarısız oldu."
  1684. #: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:197
  1685. #, kde-format
  1686. msgid "Extraction failed due to unsupported encryption method."
  1687. msgstr "Desteklenmeyen şifreleme yöntemi nedeniyle çıkartma başarısız oldu."
  1688. #: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:325
  1689. #, kde-format
  1690. msgctxt "referred to compression method"
  1691. msgid "unknown"
  1692. msgstr "bilinmeyen"
  1693. #: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:289
  1694. #, kde-format
  1695. msgid ""
  1696. "This archive contains archive entries with absolute paths, which are not "
  1697. "supported by Ark."
  1698. msgstr ""
  1699. "Bu arşiv, Ark tarafından desteklenmeyen mutlak yollara sahip arşiv "
  1700. "girişlerini içerir."
  1701. #: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:414
  1702. #, kde-format
  1703. msgctxt "@info"
  1704. msgid "Fatal error, extraction aborted."
  1705. msgstr "Ölümcül hata, çıkartma iptal edildi."
  1706. #: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:448
  1707. #, kde-format
  1708. msgid "The archive reader could not be initialized."
  1709. msgstr "Arşiv okuyucu başlatılamadı."
  1710. #: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:462
  1711. #, kde-format
  1712. msgctxt "@info"
  1713. msgid "Archive corrupted or insufficient permissions."
  1714. msgstr "Arşiv bozuk veya yetersiz izinler."
  1715. #: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:228
  1716. #, kde-format
  1717. msgctxt "@info"
  1718. msgid "Failed to create a temporary file for writing data."
  1719. msgstr "Veri yazmak için geçici bir dosya oluşturulamadı."
  1720. #: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:234
  1721. #, kde-format
  1722. msgid "The archive writer could not be initialized."
  1723. msgstr "Arşiv oluşturucu başlatılamadı."
  1724. #: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:252
  1725. #, kde-format
  1726. msgctxt "@info"
  1727. msgid "Could not open the archive for writing entries."
  1728. msgstr "Girişleri yazmak için arşiv açılamadı."
  1729. #: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:299
  1730. #, kde-format
  1731. msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark."
  1732. msgstr "'%1' sıkıştırma biçimi Ark tarafından desteklenmiyor."
  1733. #: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:308
  1734. #: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:362
  1735. #, kde-format
  1736. msgctxt "@info"
  1737. msgid "Could not set the compression method."
  1738. msgstr "Sıkıştırma yöntemi ayarlanamadı."
  1739. #: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:372
  1740. #, kde-format
  1741. msgctxt "@info"
  1742. msgid "Could not set the compression level."
  1743. msgstr "Sıkıştırma seviyesi ayarlanamadı."
  1744. #: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:491
  1745. #, kde-format
  1746. msgctxt "@info"
  1747. msgid "Could not compress entry, operation aborted."
  1748. msgstr "Girdi sıkıştırılamadı, işlem kesildi."
  1749. #: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:532
  1750. #, kde-format
  1751. msgctxt "@info Error in a message box"
  1752. msgid "Could not compress entry."
  1753. msgstr "Girdi sıkıştırılamadı."
  1754. #: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:67
  1755. #, kde-kuit-format
  1756. msgctxt "@info"
  1757. msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>."
  1758. msgstr "Ark <filename>%1</filename> dosyasını çıkartamadı."
  1759. #: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:75
  1760. #, kde-kuit-format
  1761. msgctxt "@info"
  1762. msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction."
  1763. msgstr ""
  1764. "Ark çıkartma işlemi sırasında <filename>%1</filename> dosyasını açamadı."
  1765. #: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:89
  1766. #, kde-kuit-format
  1767. msgctxt "@info"
  1768. msgid ""
  1769. "There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction."
  1770. msgstr "Çıkartma işlemi sırasında <filename>%1</filename> dosyası okunamadı."
  1771. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:83
  1772. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:126
  1773. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:400
  1774. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:445
  1775. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:532
  1776. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:800
  1777. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:849
  1778. #, kde-kuit-format
  1779. msgid "Failed to open archive: %1"
  1780. msgstr "Arşiv açılamadı: %1"
  1781. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:178
  1782. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:429
  1783. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:457
  1784. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:830
  1785. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:912
  1786. #, kde-kuit-format
  1787. msgid "Failed to write archive."
  1788. msgstr "Arşiv yazılamadı."
  1789. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:223
  1790. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:886
  1791. #, kde-kuit-format
  1792. msgid "Failed to add entry: %1"
  1793. msgstr "Girdi eklenemedi: %1"
  1794. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:270
  1795. #, kde-kuit-format
  1796. msgid "Failed to set compression options for entry: %1"
  1797. msgstr "Girdi için sıkışıtırma seçeneklerini ayarlama başarısız oldu: %1"
  1798. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:370
  1799. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:754
  1800. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:895
  1801. #, kde-kuit-format
  1802. msgid "Failed to read metadata for entry: %1"
  1803. msgstr "Girdi için meta veri okuma başarısız oldu: %1"
  1804. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:414
  1805. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:419
  1806. #, kde-kuit-format
  1807. msgid "Failed to delete entry: %1"
  1808. msgstr "Girdi silinemedi: %1"
  1809. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:637
  1810. #, kde-kuit-format
  1811. msgid "Failed to create directory: %1"
  1812. msgstr "Dizin oluşturulamadı: %1"
  1813. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:710
  1814. #, kde-kuit-format
  1815. msgid "Failed to open '%1':<nl/>%2"
  1816. msgstr "'%1' açılamadı:<nl/>%2"
  1817. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:718
  1818. #, kde-kuit-format
  1819. msgid "Failed to open file for writing: %1"
  1820. msgstr "Dosya yazma için açılamadı: %1"
  1821. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:731
  1822. #, kde-kuit-format
  1823. msgid "Failed to read data for entry: %1"
  1824. msgstr "Girdi için veriler okunamadı: %1"
  1825. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:736
  1826. #, kde-kuit-format
  1827. msgid "Failed to write data for entry: %1"
  1828. msgstr "Girdi için veriler yazılamadı: %1"
  1829. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:746
  1830. #, kde-kuit-format
  1831. msgid "Failed to locate entry: %1"
  1832. msgstr "Girdi konumlandırılamadı: %1"
  1833. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:814
  1834. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:820
  1835. #, kde-kuit-format
  1836. msgid "Failed to move entry: %1"
  1837. msgstr "Giriş taşınamadı: %1"
  1838. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:872
  1839. #, kde-kuit-format
  1840. msgid "Failed to copy entry: %1"
  1841. msgstr "Girdi kopyalanamadı: %1"
  1842. #: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:902
  1843. #, kde-kuit-format
  1844. msgid "Failed to set metadata for entry: %1"
  1845. msgstr "Girdi için meta veri ayarlama başarısız oldu: %1"
  1846. #~ msgid "ArkPart"
  1847. #~ msgstr "Ark Parçacığı"
  1848. #~ msgctxt "@title:window"
  1849. #~ msgid "Save Archive As"
  1850. #~ msgstr "Arşivi Farklı Kaydet"
  1851. #~ msgctxt "@info"
  1852. #~ msgid ""
  1853. #~ "An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you "
  1854. #~ "want to overwrite it?"
  1855. #~ msgstr ""
  1856. #~ "<filename>%1</filename> isimli bir arşiv zaten var. Üzerine yazmak "
  1857. #~ "istediğinizden emin misiniz?"
  1858. #~ msgctxt "@title:tab"
  1859. #~ msgid "Extraction Settings"
  1860. #~ msgstr "Çıkartma Ayarları"
  1861. #~ msgctxt "@title:tab"
  1862. #~ msgid "Preview Settings"
  1863. #~ msgstr "Önizleme Ayarları"
  1864. #~ msgctxt "CRC hash code"
  1865. #~ msgid "CRC"
  1866. #~ msgstr "CRC"
  1867. #~ msgid "There was an error during extraction."
  1868. #~ msgstr "Çıkartma sırasında bir hata oluştu."
  1869. #~ msgid "&Rename"
  1870. #~ msgstr "&Yeniden Adlandır"
  1871. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  1872. #~ msgid "Click to rename the selected file"
  1873. #~ msgstr "Seçili dosyayı yeniden adlandırmak için tıklayın"
  1874. #~ msgid "De&lete"
  1875. #~ msgstr "&Sil"
  1876. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  1877. #~ msgid "Click to delete the selected files"
  1878. #~ msgstr "Seçilen dosyaları silmek için tıklayın"
  1879. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  1880. #~ msgid "C&ut"
  1881. #~ msgstr "&Kes"
  1882. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  1883. #~ msgid "Click to cut the selected files"
  1884. #~ msgstr "Seçilen dosyaları kesmek için tıklayın"
  1885. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  1886. #~ msgid "C&opy"
  1887. #~ msgstr "K&opyala"
  1888. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  1889. #~ msgid "Click to copy the selected files"
  1890. #~ msgstr "Seçilen dosyaları kopyalamak için tıklayın"
  1891. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  1892. #~ msgid "Pa&ste"
  1893. #~ msgstr "&Yapıştır"
  1894. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  1895. #~ msgid "Click to paste the files here"
  1896. #~ msgstr "Dosyaları buraya yapıştırmak için tıklayın"
  1897. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  1898. #~ msgid "&Find Files"
  1899. #~ msgstr "&Dosya Ara"
  1900. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  1901. #~ msgid "Click to search in archive"
  1902. #~ msgstr "Arşivde aramak için tıklayın"
  1903. #~ msgid "Adding a file"
  1904. #~ msgid_plural "Adding %1 files"
  1905. #~ msgstr[0] "%1 dosya ekleniyor"
  1906. #~ msgstr[1] "%1 dosya ekleniyor"
  1907. #, fuzzy
  1908. #~| msgid "<b>Type:</b> %1<br/>"
  1909. #~ msgid "<b>Type:</b> %1"
  1910. #~ msgstr "<b>Tür:</b> %1<br/>"
  1911. #, fuzzy
  1912. #~| msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>"
  1913. #~ msgid "<b>Owner:</b> %1"
  1914. #~ msgstr "<b>Sahip:</b> %1<br/>"
  1915. #, fuzzy
  1916. #~| msgid "<b>Group:</b> %1<br/>"
  1917. #~ msgid "<b>Group:</b> %1"
  1918. #~ msgstr "<b>Grup:</b> %1<br/>"
  1919. #, fuzzy
  1920. #~| msgid "<b>Target:</b> %1<br/>"
  1921. #~ msgid "<b>Target:</b> %1"
  1922. #~ msgstr "<b>Hedef:</b> %1<br/>"
  1923. #, fuzzy
  1924. #~| msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
  1925. #~ msgid "<b>Password protected:</b> Yes"
  1926. #~ msgstr "<b>Parola korumalı:</b> Evet<br/>"
  1927. #~ msgid "Cancel"
  1928. #~ msgstr "İptal"
  1929. #, fuzzy
  1930. #~| msgctxt "@info"
  1931. #~| msgid "Error creating directory <filename>%1</filename>"
  1932. #~ msgctxt "@info"
  1933. #~ msgid "Extraction failed at:<nl/><filename>%1</filename>"
  1934. #~ msgstr "<filename>%1</filename> dizini oluşturulamadı"
  1935. #, fuzzy
  1936. #~| msgctxt "@info"
  1937. #~| msgid ""
  1938. #~| "Could not open the archive <filename>%1</filename> after adding file."
  1939. #~ msgctxt "@info"
  1940. #~ msgid ""
  1941. #~ "Could not open the archive <filename>%1</filename>.<nl/>Check whether you "
  1942. #~ "have sufficient permissions."
  1943. #~ msgstr "Dosya eklendikten sonra <filename>%1</filename> arşivi açılamadı."
  1944. #~ msgctxt "@info"
  1945. #~ msgid ""
  1946. #~ "Failed to create a temporary file to compress <filename>%1</filename>."
  1947. #~ msgstr ""
  1948. #~ "<filename>%1</filename> dosyasını sıkıştırmak için geçici dosya "
  1949. #~ "oluşturulamadı."
  1950. #, fuzzy
  1951. #~| msgctxt "@info"
  1952. #~| msgid ""
  1953. #~| "Opening the archive for writing failed with the following error: "
  1954. #~| "<message>%1</message>"
  1955. #~ msgctxt "@info"
  1956. #~ msgid ""
  1957. #~ "Opening the archive for writing failed with the following error:<nl/"
  1958. #~ "><message>%1</message>"
  1959. #~ msgstr ""
  1960. #~ "Yazma kipinde açılmaya çalışılan dosya aşağıdaki hatayı verdi: <message>"
  1961. #~ "%1</message>"
  1962. #, fuzzy
  1963. #~| msgctxt "@info"
  1964. #~| msgid ""
  1965. #~| "Setting the compression method failed with the following error: <message>"
  1966. #~| "%1</message>"
  1967. #~ msgctxt "@info"
  1968. #~ msgid ""
  1969. #~ "Setting the compression method failed with the following error:<nl/"
  1970. #~ "><message>%1</message>"
  1971. #~ msgstr ""
  1972. #~ "Sıkıştırma metodu ayarlanırken aşağıdaki hata alındı: <message>%1</"
  1973. #~ "message>"
  1974. #, fuzzy
  1975. #~| msgctxt "@info"
  1976. #~| msgid ""
  1977. #~| "Setting the compression method failed with the following error: <message>"
  1978. #~| "%1</message>"
  1979. #~ msgctxt "@info"
  1980. #~ msgid ""
  1981. #~ "Setting the compression level failed with the following error:<nl/"
  1982. #~ "><message>%1</message>"
  1983. #~ msgstr ""
  1984. #~ "Sıkıştırma metodu ayarlanırken aşağıdaki hata alındı: <message>%1</"
  1985. #~ "message>"
  1986. #~ msgctxt "@info Error in a message box"
  1987. #~ msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2"
  1988. #~ msgstr "Ark <filename>%1</filename> dosyasını sıkıştıramadı:<nl/>%2"
  1989. #, fuzzy
  1990. #~| msgid ""
  1991. #~| "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
  1992. #~ msgid "Failed to create the new archive. No suitable plugin found."
  1993. #~ msgstr "Yeni arşiv oluşturulamadı. İzinler yetersiz olabilir."
  1994. #, fuzzy
  1995. #~| msgid ""
  1996. #~| "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient."
  1997. #~ msgid "Failed to create the new archive. Could not load a suitable plugin."
  1998. #~ msgstr "Yeni arşiv oluşturulamadı. İzinler yetersiz olabilir."
  1999. #~ msgid "It is not possible to create archives of this type."
  2000. #~ msgstr "Bu türden arşiv yaratmak mümkün değil."
  2001. #~ msgctxt "File comment"
  2002. #~ msgid "Comment"
  2003. #~ msgstr "Açıklama"
  2004. #, fuzzy
  2005. #~| msgid "Click to add files to the archive"
  2006. #~ msgctxt "@info"
  2007. #~ msgid "Could not read until the end of the archive"
  2008. #~ msgstr "Arşive dosya eklemek için tıklayın"
  2009. #~ msgid "The source file could not be read."
  2010. #~ msgstr "Kaynak dosya okunamadı."
  2011. #~ msgid "Add Fo&lder..."
  2012. #~ msgstr "Dizin &Ekle..."
  2013. #, fuzzy
  2014. #~| msgid "Click to add a folder to the archive"
  2015. #~ msgctxt "@info:tooltip"
  2016. #~ msgid "Click to add a folder to the archive"
  2017. #~ msgstr "Arşive bir dizin eklemek için tıklayın"
  2018. #~ msgctxt "@title:window"
  2019. #~ msgid "Add Folder"
  2020. #~ msgstr "Dizin Ekle"
  2021. #~ msgid "Metadata Label"
  2022. #~ msgstr "Metadata Etiketi"
  2023. #~ msgid "ActionsLabel"
  2024. #~ msgstr "EylemEtiketi"
  2025. #, fuzzy
  2026. #~| msgctxt "File comment"
  2027. #~| msgid "Comment"
  2028. #~ msgctxt "@action:inmenu"
  2029. #~ msgid "&Edit Comment"
  2030. #~ msgstr "Açıklama"
  2031. #~ msgid "Please select a filename for the archive."
  2032. #~ msgstr "Lütfen arşiv için bir dosya adı seçin."
  2033. #~ msgid "No file selected"
  2034. #~ msgstr "Hiç dosya seçilmedi"
  2035. #~ msgid "Protect the archive with a password"
  2036. #~ msgstr "Arşivi bir parola ile koru"
  2037. #~ msgid "Open File"
  2038. #~ msgstr "Dosya Aç"
  2039. #, fuzzy
  2040. #~| msgid ""
  2041. #~| "Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract "
  2042. #~| "either all files or just the selected ones"
  2043. #~ msgid ""
  2044. #~ "Click to open an extraction dialog, where you can choose how to extract "
  2045. #~ "the selected files"
  2046. #~ msgstr ""
  2047. #~ "Çıkartma penceresi açmak için tıklayın, bu pencereden tüm dosyaları ya da "
  2048. #~ "seçtiğiniz dosyaları nereye çıkartacağınızı belirleyebilirsiniz"
  2049. #, fuzzy
  2050. #~| msgid "E&xtract"
  2051. #~ msgctxt "@action:intoolbar"
  2052. #~ msgid "E&xtract"
  2053. #~ msgstr "&Çıkart"
  2054. #~ msgctxt "@title:window"
  2055. #~ msgid "Error Opening Archive"
  2056. #~ msgstr "Arşiv Açılamadı"
  2057. #~ msgid "All supported archives ("
  2058. #~ msgstr "Tüm desteklenen arşivler ("
  2059. #, fuzzy
  2060. #~| msgctxt "to open an archive"
  2061. #~| msgid "Open Archive"
  2062. #~ msgid "lblArchiveNamed"
  2063. #~ msgstr "Arşivi Aç"
  2064. #, fuzzy
  2065. #~| msgctxt "@title:window"
  2066. #~| msgid "Invalid Archive Type"
  2067. #~ msgid "lblArchiveType"
  2068. #~ msgstr "Geçersiz Arşiv Türü"
  2069. #, fuzzy
  2070. #~| msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>"
  2071. #~ msgid "lblPasswordProtected"
  2072. #~ msgstr "<b>Parola korumalı:</b> Evet<br/>"
  2073. #, fuzzy
  2074. #~| msgctxt "File comment"
  2075. #~| msgid "Comment"
  2076. #~ msgid "lblHasComment"
  2077. #~ msgstr "Açıklama"
  2078. #, fuzzy
  2079. #~| msgid "Icons"
  2080. #~ msgid "lblIcon"
  2081. #~ msgstr "Simgeler"
  2082. #~ msgctxt "@info"
  2083. #~ msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading"
  2084. #~ msgstr "<filename>%1</filename> arşivi okuma kipinde açılamadı"
  2085. #~ msgctxt "@info"
  2086. #~ msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive"
  2087. #~ msgstr "<filename>%1</filename> dosyası arşivde bulunamadı"
  2088. #~ msgctxt "@info"
  2089. #~ msgid "Error creating directory <filename>%1</filename>"
  2090. #~ msgstr "<filename>%1</filename> dizini oluşturulamadı"
  2091. #~ msgctxt "@info"
  2092. #~ msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing."
  2093. #~ msgstr "<filename>%1</filename> arşivi yazma kipinde açılamadı."
  2094. #~ msgctxt "@info"
  2095. #~ msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive"
  2096. #~ msgstr "<filename>%1</filename> dizini arşive eklenemedi"
  2097. #~ msgctxt "@info"
  2098. #~ msgid ""
  2099. #~ "Could not open the archive <filename>%1</filename> after adding file."
  2100. #~ msgstr "Dosya eklendikten sonra <filename>%1</filename> arşivi açılamadı."
  2101. #~ msgctxt "@info"
  2102. #~ msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive."
  2103. #~ msgstr "<filename>%1</filename> dosyası arşive eklenemedi."
  2104. #~ msgid "Developer"
  2105. #~ msgstr "Geliştirici"
  2106. #~ msgid "Developer, KF5 port"
  2107. #~ msgstr "Geliştirici, KF5 portu"
  2108. #~ msgid "Form"
  2109. #~ msgstr "Form"
  2110. #~ msgid ""
  2111. #~ "Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive"
  2112. #~ msgstr ""
  2113. #~ "Bir arşiv açmak için tıklayın, tıklayıp bekleyerek son açılan dosyalardan "
  2114. #~ "birini açın"
  2115. #~ msgid "Confirm password:"
  2116. #~ msgstr "Parola onayla:"
  2117. #~ msgid "Password:"
  2118. #~ msgstr "Parola:"
  2119. #~ msgid "&Action"
  2120. #~ msgstr "&Eylem"
  2121. #, fuzzy
  2122. #~| msgid "Open File"
  2123. #~ msgctxt "open a file with external program"
  2124. #~ msgid "&Open File"
  2125. #~ msgstr "Dosya Aç"
  2126. #~ msgctxt "@info"
  2127. #~ msgid ""
  2128. #~ "Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot "
  2129. #~ "handle it."
  2130. #~ msgstr ""
  2131. #~ "<filename>%1</filename> arşiv dosyası açılamadı, libarchive kitaplığı "
  2132. #~ "başarısız oldu."
  2133. #~ msgctxt "@info"
  2134. #~ msgid ""
  2135. #~ "The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>"
  2136. #~ msgstr "Arşiv okunurken aşağıdaki hata alındı: <message>%1</message>"
  2137. #~ msgctxt "@info"
  2138. #~ msgid ""
  2139. #~ "Ark cannot create archives of the type you have chosen.<br />Please "
  2140. #~ "choose another archive type below."
  2141. #~ msgstr ""
  2142. #~ "Ark, seçtiğiniz tipte arşiv oluşturamaz.<br />Lütfen aşağıdaki diğer "
  2143. #~ "arşiv tiplerinden birini seçin."
  2144. #~ msgctxt "@title:window"
  2145. #~ msgid "Unable to Determine Archive Type"
  2146. #~ msgstr "Arşiv Türü Belirlenemedi"
  2147. #~ msgctxt "@info"
  2148. #~ msgid ""
  2149. #~ "Ark was unable to determine the archive type of the filename.<br />Please "
  2150. #~ "choose the correct archive type below."
  2151. #~ msgstr ""
  2152. #~ "Ark, dosya adının arşiv türünü belirleyemedi.<br />Lütfen aşağıdaki arşiv "
  2153. #~ "tiplerinden doğru olanı seçin."
  2154. #~ msgid "Preview is not possible for symlinks."
  2155. #~ msgstr "Sembolik bağlantılar için ön izleme mümkün değildir."
  2156. #~ msgid ""
  2157. #~ "Easter egg for the developers:\n"
  2158. #~ "This is where future versions will have extra compression options for the "
  2159. #~ "various compression interfaces."
  2160. #~ msgstr ""
  2161. #~ "Geliştiriciler için sürpriz yumurta:\n"
  2162. #~ "Bu, gelecekteki sürümler için planlanmış olan ve çeşitli sıkıştırma "
  2163. #~ "arayüzleri için ek sıkıştırma seçenekleri sağlayan bir özelliktir."
  2164. #~ msgid "URL of an archive to be opened"
  2165. #~ msgstr "Açılacak arşivin adresi"
  2166. #~ msgid "Options for adding files"
  2167. #~ msgstr "Dosya eklemek için seçenekler"
  2168. #~ msgid "Options for batch extraction:"
  2169. #~ msgstr "Çoklu çıkartma işlemleri için seçenekler:"