qstardict-ru_RU.ts 45 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE TS>
  3. <TS version="2.1" language="ru_RU">
  4. <context>
  5. <name>AddDialog</name>
  6. <message>
  7. <source>Add a Kiwix dictionary</source>
  8. <translation>Добавить словарь Kiwix</translation>
  9. </message>
  10. <message>
  11. <source>Move</source>
  12. <translation>Переместить</translation>
  13. </message>
  14. <message>
  15. <source>Symlink</source>
  16. <translation>Создать символическую ссылку</translation>
  17. </message>
  18. <message>
  19. <source>the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
  20. <translation type="vanished">файл &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; в &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</translation>
  21. </message>
  22. <message>
  23. <source>Cannot add a dictionary</source>
  24. <translation>Невозможно добавить словарь</translation>
  25. </message>
  26. <message>
  27. <source>The file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; cannot be moved to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
  28. <translation>Файл &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; не может быть перемещен в &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</translation>
  29. </message>
  30. <message>
  31. <source>The symlink to file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; cannot be createdat &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
  32. <translation>Символическая ссылка на файл &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; не может быть создана как &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</translation>
  33. </message>
  34. <message>
  35. <source>the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</source>
  36. <translation>файл &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;в &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;</translation>
  37. </message>
  38. </context>
  39. <context>
  40. <name>AddDictionaryDialog</name>
  41. <message>
  42. <source>Add dictionary</source>
  43. <translation>Добавить словарь</translation>
  44. </message>
  45. <message>
  46. <source>Name:</source>
  47. <translation>Название:</translation>
  48. </message>
  49. <message>
  50. <source>Author:</source>
  51. <translation>Автор:</translation>
  52. </message>
  53. <message>
  54. <source>Description:</source>
  55. <translation>Описание:</translation>
  56. </message>
  57. <message>
  58. <source>HTTP query:</source>
  59. <translation>HTTP запрос:</translation>
  60. </message>
  61. <message>
  62. <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
  63. p, li { white-space: pre-wrap; }
  64. &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
  65. &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;The &apos;%s&apos; template will be replace to word.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  66. <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
  67. p, li { white-space: pre-wrap; }
  68. &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
  69. &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Шаблон &apos;%s&apos; будет заменен на слово.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
  70. </message>
  71. <message>
  72. <source>HTML charset:</source>
  73. <translation>Кодировка HTML:</translation>
  74. </message>
  75. </context>
  76. <context>
  77. <name>DictBrowserSearch</name>
  78. <message>
  79. <source>Search:</source>
  80. <translation>Поиск:</translation>
  81. </message>
  82. <message>
  83. <source>Case sensitive</source>
  84. <translation>Учитывать регистр</translation>
  85. </message>
  86. <message>
  87. <source>Whole words</source>
  88. <translation>Слова целиком</translation>
  89. </message>
  90. </context>
  91. <context>
  92. <name>Kiwix</name>
  93. <message>
  94. <source>Kiwix ZIM files (*.zim)</source>
  95. <translation>ZIM файлы Kiwix (*.zim)</translation>
  96. </message>
  97. </context>
  98. <context>
  99. <name>Print</name>
  100. <message>
  101. <source>Prin&amp;t translation</source>
  102. <translation>На&amp;печатать перевод</translation>
  103. </message>
  104. </context>
  105. <context>
  106. <name>QStarDict::Application</name>
  107. <message>
  108. <source>A dictionary for learning foreign languages</source>
  109. <translation type="vanished">Словарь для изучения иностранных языков</translation>
  110. </message>
  111. <message>
  112. <source>A dictionary application for learning foreign languages</source>
  113. <translation type="unfinished"></translation>
  114. </message>
  115. <message>
  116. <source>Start in background mode.</source>
  117. <translation type="unfinished"></translation>
  118. </message>
  119. </context>
  120. <context>
  121. <name>QStarDict::CSSEdit</name>
  122. <message>
  123. <source>Preview</source>
  124. <translation>Предварительный просмотр</translation>
  125. </message>
  126. <message>
  127. <source>Element</source>
  128. <translation>Элемент</translation>
  129. </message>
  130. <message>
  131. <source>Foreground</source>
  132. <translation>Цвет шрифта</translation>
  133. </message>
  134. <message>
  135. <source>Background</source>
  136. <translation>Цвет фона</translation>
  137. </message>
  138. <message>
  139. <source>Select element</source>
  140. <translation>Выберите элемент</translation>
  141. </message>
  142. <message>
  143. <source>Click to select color</source>
  144. <translation>Нажмите чтобы выбрать элемент</translation>
  145. </message>
  146. <message>
  147. <source>#000000</source>
  148. <translation>#000000</translation>
  149. </message>
  150. <message>
  151. <source>Font</source>
  152. <translation>Шрифт</translation>
  153. </message>
  154. <message>
  155. <source>Size</source>
  156. <translation>Размер</translation>
  157. </message>
  158. <message>
  159. <source>Select font</source>
  160. <translation>Выберите шрифт</translation>
  161. </message>
  162. <message>
  163. <source>Select font size</source>
  164. <translation>Выберите размер шрифта</translation>
  165. </message>
  166. <message>
  167. <source>pt</source>
  168. <translation>пт</translation>
  169. </message>
  170. <message>
  171. <source>Bold</source>
  172. <translation>Жирный</translation>
  173. </message>
  174. <message>
  175. <source>B</source>
  176. <translation>Ж</translation>
  177. </message>
  178. <message>
  179. <source>Italic</source>
  180. <translation>Курсив</translation>
  181. </message>
  182. <message>
  183. <source>I</source>
  184. <translation>К</translation>
  185. </message>
  186. <message>
  187. <source>Underline</source>
  188. <translation>Подчеркнутый</translation>
  189. </message>
  190. <message>
  191. <source>U</source>
  192. <translation>П</translation>
  193. </message>
  194. </context>
  195. <context>
  196. <name>QStarDict::DictBrowser</name>
  197. <message>
  198. <source>The word &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is not found.</source>
  199. <translation>Слово &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; не найдено.</translation>
  200. </message>
  201. <message>
  202. <source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Open QStarDict documentation&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
  203. <translation>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;Открыть документацию QStarDict&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
  204. </message>
  205. </context>
  206. <context>
  207. <name>QStarDict::DictWidget</name>
  208. <message>
  209. <source>Go to &amp;previous translation</source>
  210. <translation type="vanished">Перейти к &amp;предыдущему переводу</translation>
  211. </message>
  212. <message>
  213. <source>Go to &amp;next translation</source>
  214. <translation type="vanished">Перейти к &amp;следующему переводу</translation>
  215. </message>
  216. <message>
  217. <source>Speak &amp;word</source>
  218. <translation type="vanished">П&amp;роизнести слово</translation>
  219. </message>
  220. <message>
  221. <source>Search</source>
  222. <translation>Поиск</translation>
  223. </message>
  224. <message>
  225. <source>Go &amp;back</source>
  226. <translation>Перейти &amp;назад</translation>
  227. </message>
  228. <message>
  229. <source>Go &amp;forward</source>
  230. <translation>Перейти &amp;вперед</translation>
  231. </message>
  232. <message>
  233. <source>&amp;Pronounce the word</source>
  234. <translation>&amp;Произнести слово</translation>
  235. </message>
  236. <message>
  237. <source>Open in the main window</source>
  238. <translation>Открыть в главном &amp;окне</translation>
  239. </message>
  240. </context>
  241. <context>
  242. <name>QStarDict::KDEIntegration</name>
  243. <message>
  244. <source>scanning is %1</source>
  245. <translation type="vanished">сканирование %1</translation>
  246. </message>
  247. <message>
  248. <source>enabled</source>
  249. <translation type="vanished">включено</translation>
  250. </message>
  251. <message>
  252. <source>disabled</source>
  253. <translation type="vanished">выключено</translation>
  254. </message>
  255. </context>
  256. <context>
  257. <name>QStarDict::MainWindow</name>
  258. <message>
  259. <source>QStarDict</source>
  260. <translation>QStarDict</translation>
  261. </message>
  262. <message>
  263. <source>Clear the search box</source>
  264. <translation>Очистить строку поиска</translation>
  265. </message>
  266. <message>
  267. <source>Clear</source>
  268. <translation>Очистить</translation>
  269. </message>
  270. <message>
  271. <source>Fuzzy query</source>
  272. <translation>Неточный запрос</translation>
  273. </message>
  274. <message>
  275. <source>Search</source>
  276. <translation>Поиск</translation>
  277. </message>
  278. <message>
  279. <source>Words list</source>
  280. <translation>Список слов</translation>
  281. </message>
  282. <message>
  283. <source>&amp;File</source>
  284. <translation>&amp;Файл</translation>
  285. </message>
  286. <message>
  287. <source>&amp;Help</source>
  288. <translation>&amp;Справка</translation>
  289. </message>
  290. <message>
  291. <source>&amp;Settings</source>
  292. <translation>&amp;Настройки</translation>
  293. </message>
  294. <message>
  295. <source>&amp;Quit</source>
  296. <translation>&amp;Выход</translation>
  297. </message>
  298. <message>
  299. <source>Ctrl+Q</source>
  300. <translation>Ctrl+Q</translation>
  301. </message>
  302. <message>
  303. <source>&amp;About</source>
  304. <translation>&amp;О программе QStarDict</translation>
  305. </message>
  306. <message>
  307. <source>About &amp;Qt</source>
  308. <translation>О &amp;библиотеке Qt</translation>
  309. </message>
  310. <message>
  311. <source>&amp;Configure QStarDict</source>
  312. <translation>&amp;Конфигурация</translation>
  313. </message>
  314. <message>
  315. <source>&amp;Scan</source>
  316. <translation type="vanished">&amp;Сканировать</translation>
  317. </message>
  318. <message>
  319. <source>QStarDict &amp;Help</source>
  320. <translation type="vanished">&amp;Справка по QStarDict</translation>
  321. </message>
  322. <message>
  323. <source>F1</source>
  324. <translation>F1</translation>
  325. </message>
  326. <message>
  327. <source>Ctrl+T</source>
  328. <translation type="vanished">Ctrl+T</translation>
  329. </message>
  330. <message>
  331. <source>About QStarDict</source>
  332. <translation>О программе QStarDict</translation>
  333. </message>
  334. <message>
  335. <source>&lt;b&gt;QStarDict %1 &lt;/b&gt; - Qt version of StarDict&lt;br&gt;</source>
  336. <translation>&lt;b&gt;QStarDict %1 &lt;/b&gt; - Qt-версия программы StarDict&lt;br&gt;</translation>
  337. </message>
  338. <message>
  339. <source>Copyright (C) 2007-2023 Alexander Rodin &lt;a href=&quot;http://qstardict.ylsoftware.com&quot;&gt;http://qstardict.ylsoftware.com&lt;/a&gt;</source>
  340. <translation>Copyright (C) 2007-2023 Александр Родин &lt;a href=&quot;http://qstardict.ylsoftware.com&quot;&gt;http://qstardict.ylsoftware.com&lt;/a&gt;</translation>
  341. </message>
  342. <message>
  343. <source>%1 - QStarDict</source>
  344. <translation>%1 - QStarDict</translation>
  345. </message>
  346. <message>
  347. <source>Shift+Ctrl+F</source>
  348. <translation>Shift+Ctrl+F</translation>
  349. </message>
  350. <message>
  351. <source>&amp;Scan selection</source>
  352. <translation>&amp;Сканировать выделение</translation>
  353. </message>
  354. <message>
  355. <source>Shift+Ctrl+S</source>
  356. <translation>Shift+Ctrl+S</translation>
  357. </message>
  358. <message>
  359. <source>QStarDict &amp;documentation</source>
  360. <translation>&amp;Документация QStarDict</translation>
  361. </message>
  362. </context>
  363. <context>
  364. <name>QStarDict::PluginsModel</name>
  365. <message>
  366. <source>&lt;b&gt;Filename:&lt;/b&gt; %1</source>
  367. <translation>&lt;b&gt;Имя файла:&lt;/b&gt; %1</translation>
  368. </message>
  369. <message>
  370. <source>&lt;b&gt;Status:&lt;/b&gt; %1</source>
  371. <translation>&lt;b&gt;Статус:&lt;/b&gt; %1</translation>
  372. </message>
  373. <message>
  374. <source>Loaded</source>
  375. <translation>Загружен</translation>
  376. </message>
  377. <message>
  378. <source>Not Loaded</source>
  379. <translation>Не загружен</translation>
  380. </message>
  381. <message>
  382. <source>Invalid</source>
  383. <translation>Несовместимый</translation>
  384. </message>
  385. </context>
  386. <context>
  387. <name>QStarDict::SettingsDialog</name>
  388. <message>
  389. <source>QStarDict Settings</source>
  390. <translation>Настройки QStarDict</translation>
  391. </message>
  392. <message>
  393. <source>Global settings</source>
  394. <translation>Общие настройки</translation>
  395. </message>
  396. <message>
  397. <source>Run in background</source>
  398. <translation>Работать в фоне</translation>
  399. </message>
  400. <message>
  401. <source>Start with system</source>
  402. <translation>Запускать вместе с системой</translation>
  403. </message>
  404. <message>
  405. <source>Instant search</source>
  406. <translation>Поиск при наборе</translation>
  407. </message>
  408. <message>
  409. <source>Pronounce words using this command:</source>
  410. <translation>Произносить слова, используя команду:</translation>
  411. </message>
  412. <message>
  413. <source>Enter cmd for the speaching program.&lt;br&gt;If cmd contains &quot;%s&quot; it will be replaced to word, else word will be written to stdin of speech process.</source>
  414. <translation>Введите команду для запуска программы.&lt;br&gt;Если команда содержит выражение &quot;%s&quot;, оно будет заменено на слово; иначе слово будет записано в стандартный поток ввода процесса.</translation>
  415. </message>
  416. <message>
  417. <source>Dictionaries</source>
  418. <translation>Словари</translation>
  419. </message>
  420. <message>
  421. <source>Move up</source>
  422. <translation>Переместить вверх</translation>
  423. </message>
  424. <message>
  425. <source>Up</source>
  426. <translation>Вверх</translation>
  427. </message>
  428. <message>
  429. <source>Move down</source>
  430. <translation>Переместить вниз</translation>
  431. </message>
  432. <message>
  433. <source>Down</source>
  434. <translation>Вниз</translation>
  435. </message>
  436. <message>
  437. <source>Show information about dictionary</source>
  438. <translation>Показать информацию о словаре</translation>
  439. </message>
  440. <message>
  441. <source>Show info</source>
  442. <translation>Показывать информацию</translation>
  443. </message>
  444. <message>
  445. <source>Plugins</source>
  446. <translation>Плагины</translation>
  447. </message>
  448. <message>
  449. <source>Popup window</source>
  450. <translation>Всплывающее окно</translation>
  451. </message>
  452. <message>
  453. <source>Behavior</source>
  454. <translation>Поведение</translation>
  455. </message>
  456. <message>
  457. <source>Show translation popup by shortcut</source>
  458. <translation type="vanished">Показывать всплывающее окно по горячей клавише</translation>
  459. </message>
  460. <message>
  461. <source>Pronounce the word</source>
  462. <translation>Произносить слово</translation>
  463. </message>
  464. <message>
  465. <source>Timeout before hide after mouse over</source>
  466. <translation type="vanished">Задержка перед скрытием после отведения указателя мыши</translation>
  467. </message>
  468. <message>
  469. <source>Don&apos;t hide</source>
  470. <translation>Не скрывать</translation>
  471. </message>
  472. <message>
  473. <source> sec</source>
  474. <translation>сек</translation>
  475. </message>
  476. <message>
  477. <source>Show only if modifier is pressed</source>
  478. <translation type="vanished">Показывать только если нажата клавиша-модификатор</translation>
  479. </message>
  480. <message>
  481. <source>Alt</source>
  482. <translation>Alt</translation>
  483. </message>
  484. <message>
  485. <source>Control</source>
  486. <translation>Control</translation>
  487. </message>
  488. <message>
  489. <source>Shift</source>
  490. <translation>Shift</translation>
  491. </message>
  492. <message>
  493. <source>Win</source>
  494. <translation>Win</translation>
  495. </message>
  496. <message>
  497. <source>Scan selection</source>
  498. <translation type="vanished">Сканировать выделение</translation>
  499. </message>
  500. <message>
  501. <source>Show if word not found</source>
  502. <translation type="vanished">Показывать если слово не найдено</translation>
  503. </message>
  504. <message>
  505. <source>Appearance</source>
  506. <translation>Внешний вид</translation>
  507. </message>
  508. <message>
  509. <source>Opacity</source>
  510. <translation>Непрозрачность:</translation>
  511. </message>
  512. <message>
  513. <source>%</source>
  514. <translation>%</translation>
  515. </message>
  516. <message>
  517. <source>Default width</source>
  518. <translation>Ширина по умолчанию:</translation>
  519. </message>
  520. <message>
  521. <source>Default height</source>
  522. <translation>Высота по умолчанию:</translation>
  523. </message>
  524. <message>
  525. <source>Misc</source>
  526. <translation>Прочее</translation>
  527. </message>
  528. <message>
  529. <source>Other Plugins</source>
  530. <translation>Другие плагины</translation>
  531. </message>
  532. <message>
  533. <source>Enabled</source>
  534. <translation>Включен</translation>
  535. </message>
  536. <message>
  537. <source>Name</source>
  538. <translation>Название</translation>
  539. </message>
  540. <message>
  541. <source>Plugin</source>
  542. <translation>Плагин</translation>
  543. </message>
  544. <message>
  545. <source>All translation</source>
  546. <translation>Весь перевод</translation>
  547. </message>
  548. <message>
  549. <source>Dictionary name</source>
  550. <translation>Название словаря</translation>
  551. </message>
  552. <message>
  553. <source>Title</source>
  554. <translation>Заголовок</translation>
  555. </message>
  556. <message>
  557. <source>Explanation</source>
  558. <translation>Пояснение</translation>
  559. </message>
  560. <message>
  561. <source>Abbreviation</source>
  562. <translation>Аббревиатура</translation>
  563. </message>
  564. <message>
  565. <source>Example</source>
  566. <translation>Пример употребления слова</translation>
  567. </message>
  568. <message>
  569. <source>Transcription</source>
  570. <translation>Транскрипция</translation>
  571. </message>
  572. <message>
  573. <source>Information about dictionary &quot;%1&quot;</source>
  574. <translation>Информация о словаре &quot;%1&quot;</translation>
  575. </message>
  576. <message>
  577. <source>&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
  578. <translation>&lt;b&gt;Название:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
  579. </message>
  580. <message>
  581. <source>&lt;b&gt;Plugin:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
  582. <translation>&lt;b&gt;Плагин:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
  583. </message>
  584. <message>
  585. <source>&lt;b&gt;Author:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
  586. <translation>&lt;b&gt;Автор:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
  587. </message>
  588. <message>
  589. <source>&lt;b&gt;Words count:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
  590. <translation>&lt;b&gt;Количество слов:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
  591. </message>
  592. <message>
  593. <source>unknown</source>
  594. <translation>неизвестно</translation>
  595. </message>
  596. <message>
  597. <source>&lt;b&gt;Description:&lt;/b&gt; %1</source>
  598. <translation>&lt;b&gt;Описание:&lt;/b&gt; %1</translation>
  599. </message>
  600. <message>
  601. <source>Information about %1 plugin</source>
  602. <translation>Информация о плагине %1</translation>
  603. </message>
  604. <message>
  605. <source>&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
  606. <translation>&lt;b&gt;Версия:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
  607. </message>
  608. <message>
  609. <source>&lt;b&gt;Authors:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
  610. <translation>&lt;b&gt;Авторы:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
  611. </message>
  612. <message>
  613. <source>&lt;br&gt;</source>
  614. <translation>&lt;br&gt;</translation>
  615. </message>
  616. <message>
  617. <source>&lt;b&gt;Can search similar words:&lt;/b&gt;%1&lt;br&gt;</source>
  618. <translation type="vanished">&lt;b&gt;Поиск похожих слов:&lt;/b&gt;%1&lt;br&gt;</translation>
  619. </message>
  620. <message>
  621. <source>yes</source>
  622. <translation>есть</translation>
  623. </message>
  624. <message>
  625. <source>no</source>
  626. <translation>нет</translation>
  627. </message>
  628. <message>
  629. <source>Application</source>
  630. <translation>Приложение</translation>
  631. </message>
  632. <message>
  633. <source>Translations browser</source>
  634. <translation>Просмотрщик переводов</translation>
  635. </message>
  636. <message>
  637. <source>Show words that are translatable as links</source>
  638. <translation>Показывать слова, которые могут быть переведены, как ссылки</translation>
  639. </message>
  640. <message>
  641. <source>Only if modifier is pressed</source>
  642. <translation type="vanished">Только если модификатор нажат:</translation>
  643. </message>
  644. <message>
  645. <source>Add a dictionary</source>
  646. <translation>Добавить словарь</translation>
  647. </message>
  648. <message>
  649. <source>Remove the dictionary</source>
  650. <translation>Удалить словарь</translation>
  651. </message>
  652. <message>
  653. <source>Scan selection and show the translation popup</source>
  654. <translation>Сканировать выделение и показывать всплывающее окно с переводом</translation>
  655. </message>
  656. <message>
  657. <source>Show if the word is not found</source>
  658. <translation>Показывать, если слово не найдено</translation>
  659. </message>
  660. <message>
  661. <source>Show the translation popup by a keyboard shortcut</source>
  662. <translation type="vanished">Показывать всплывающее окно с переводом по нажатию клавиатурной комбинации</translation>
  663. </message>
  664. <message>
  665. <source>Timeout before hide after mouse is over</source>
  666. <translation type="vanished">Задержка перед скрытием после того, как курсор убран</translation>
  667. </message>
  668. <message>
  669. <source>&lt;b&gt;Filename:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
  670. <translation>&lt;b&gt;Имя файла:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
  671. </message>
  672. <message>
  673. <source>&lt;b&gt;Can search similar words:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</source>
  674. <translation>&lt;b&gt;Может искать похожие слова:&lt;/b&gt; %1&lt;br&gt;</translation>
  675. </message>
  676. <message>
  677. <source>Import a dictionary from a file</source>
  678. <translation>Импортировать словарь из файла</translation>
  679. </message>
  680. <message>
  681. <source>Unable to remove dictionary</source>
  682. <translation>Невозможно удалить словарь</translation>
  683. </message>
  684. <message>
  685. <source>Cannot remove dictionary %1 with plugin %1</source>
  686. <translation>Невозможно удалить словарь %1 с плагином %1</translation>
  687. </message>
  688. <message>
  689. <source>Show only if a modifier is pressed</source>
  690. <translation type="obsolete">Показывать только если модифика</translation>
  691. </message>
  692. <message>
  693. <source>Show only if the modifier is pressed</source>
  694. <translation>Показывать только если модификатор нажат:</translation>
  695. </message>
  696. <message>
  697. <source>Show the translation popup by the keyboard shortcut</source>
  698. <translation>Показывать всплывающее окно с переводом по нажатию клавиатурной комбинации:</translation>
  699. </message>
  700. <message>
  701. <source>Timeout before hide after the mouse is over</source>
  702. <translation>Задержка перед скрытием после того, как курсор вышел за пределы окна:</translation>
  703. </message>
  704. <message>
  705. <source>Only if a modifier is pressed</source>
  706. <translation>Только если нажата клавиша-модификатор</translation>
  707. </message>
  708. <message>
  709. <source>Show buttons for pronouncing IPA transcriptions</source>
  710. <translation>Показывать кнопки для произношения транскрипций в МФА</translation>
  711. </message>
  712. <message>
  713. <source>Use this command for eSpeak for pronouncing IPA</source>
  714. <translation>Использовать команду для eSpeak для произношения МФА</translation>
  715. </message>
  716. <message>
  717. <source>espeak</source>
  718. <translation>espeak</translation>
  719. </message>
  720. <message>
  721. <source>Switch on and off scanning by the keyboard shortcut</source>
  722. <translation>Включать и отключать сканирование по нажатию клавиатурной комбинации</translation>
  723. </message>
  724. </context>
  725. <context>
  726. <name>QStarDict::TrayIcon</name>
  727. <message>
  728. <source>QStarDict</source>
  729. <translation>QStarDict</translation>
  730. </message>
  731. <message>
  732. <source>&amp;Scan</source>
  733. <translation>&amp;Сканировать</translation>
  734. </message>
  735. <message>
  736. <source>&amp;Configure QStarDict</source>
  737. <translation>&amp;Конфигурация</translation>
  738. </message>
  739. <message>
  740. <source>Show &amp;main window</source>
  741. <translation>Показать &amp;главное окно</translation>
  742. </message>
  743. <message>
  744. <source>&amp;Quit</source>
  745. <translation>&amp;Выход</translation>
  746. </message>
  747. <message>
  748. <source>QStarDict: scanning is %1</source>
  749. <translation>QStarDict: сканирование %1</translation>
  750. </message>
  751. <message>
  752. <source>enabled</source>
  753. <translation>включено</translation>
  754. </message>
  755. <message>
  756. <source>disabled</source>
  757. <translation>выключено</translation>
  758. </message>
  759. </context>
  760. <context>
  761. <name>QStarDict::TrayIconDefaultImpl</name>
  762. <message>
  763. <source>Show &amp;main window</source>
  764. <translation type="vanished">Показать &amp;главное окно</translation>
  765. </message>
  766. <message>
  767. <source>&amp;Quit</source>
  768. <translation type="vanished">&amp;Выход</translation>
  769. </message>
  770. <message>
  771. <source>QStarDict: scanning is %1</source>
  772. <translation type="vanished">QStarDict: сканирование %1</translation>
  773. </message>
  774. <message>
  775. <source>enabled</source>
  776. <translation type="vanished">включено</translation>
  777. </message>
  778. <message>
  779. <source>disabled</source>
  780. <translation type="vanished">выключено</translation>
  781. </message>
  782. </context>
  783. <context>
  784. <name>SaveToFile</name>
  785. <message>
  786. <source>&amp;Save translation</source>
  787. <translation>&amp;Сохранить перевод</translation>
  788. </message>
  789. <message>
  790. <source>Text files (*.txt)</source>
  791. <translation>Тестовые файлы (*.txt)</translation>
  792. </message>
  793. <message>
  794. <source>Save translation</source>
  795. <translation>Сохранить перевод</translation>
  796. </message>
  797. <message>
  798. <source>HTML files (*.html *.htm)</source>
  799. <translation>Файлы HTML (*.html *.htm)</translation>
  800. </message>
  801. <message>
  802. <source>HTML files (*.html, *.htm)</source>
  803. <translation>Файлы HTML (*.html, *.htm)</translation>
  804. </message>
  805. <message>
  806. <source>Error</source>
  807. <translation>Ошибка</translation>
  808. </message>
  809. <message>
  810. <source>Cannot save translation as %1</source>
  811. <translation>Не удалось сохранить перевод %1</translation>
  812. </message>
  813. </context>
  814. <context>
  815. <name>SettingsDialog</name>
  816. <message>
  817. <source>StarDict plugin settings</source>
  818. <translation>Настройки плагина StarDict</translation>
  819. </message>
  820. <message>
  821. <source>Translations</source>
  822. <translation>Переводы</translation>
  823. </message>
  824. <message>
  825. <source>If enabled, all lists in translation will be formatted using HTML &lt;li&gt; tag (may be slow)</source>
  826. <translation>Если включено, все переводы будут отформатированы с использованием HTML &lt;li&gt; тега (может быть медленным)</translation>
  827. </message>
  828. <message>
  829. <source>Reformat lists</source>
  830. <translation>Переформатировать списки</translation>
  831. </message>
  832. <message>
  833. <source>Expand abbreviations if dictionary contains it (may be slow)</source>
  834. <translation>Раскрывать сокращения, если словарь содежит их (может быть медленным)</translation>
  835. </message>
  836. <message>
  837. <source>Expand abbreviations</source>
  838. <translation>Раскрывать сокращения</translation>
  839. </message>
  840. <message>
  841. <source>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Warning!&lt;/font&gt;&lt;/b&gt; Reformatted translations may display incorrectly.</source>
  842. <translation>&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Внимание!&lt;/font&gt;&lt;/b&gt; Переформатированные переводы могут отображаться некорректно.</translation>
  843. </message>
  844. <message>
  845. <source>Data directories</source>
  846. <translation>Директории с данными</translation>
  847. </message>
  848. <message>
  849. <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
  850. p, li { white-space: pre-wrap; }
  851. &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
  852. &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Add directory&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  853. <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
  854. p, li { white-space: pre-wrap; }
  855. &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
  856. &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Добавить директорию&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
  857. </message>
  858. <message>
  859. <source>Add</source>
  860. <translation>Добавить</translation>
  861. </message>
  862. <message>
  863. <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
  864. p, li { white-space: pre-wrap; }
  865. &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
  866. &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Remove directory&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  867. <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
  868. p, li { white-space: pre-wrap; }
  869. &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
  870. &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Удалить директорию&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
  871. </message>
  872. <message>
  873. <source>Remove</source>
  874. <translation>Удалить</translation>
  875. </message>
  876. <message>
  877. <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
  878. p, li { white-space: pre-wrap; }
  879. &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
  880. &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Move up&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  881. <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
  882. p, li { white-space: pre-wrap; }
  883. &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
  884. &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Переместить вверх&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
  885. </message>
  886. <message>
  887. <source>Up</source>
  888. <translation>Вверх</translation>
  889. </message>
  890. <message>
  891. <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
  892. p, li { white-space: pre-wrap; }
  893. &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
  894. &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Move down&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
  895. <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
  896. p, li { white-space: pre-wrap; }
  897. &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;&quot;&gt;
  898. &lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Переместить вниз&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
  899. </message>
  900. <message>
  901. <source>Down</source>
  902. <translation>Вниз</translation>
  903. </message>
  904. <message>
  905. <source>Select dictionaries directory</source>
  906. <translation>Выберите директорию со словарями</translation>
  907. </message>
  908. <message>
  909. <source>Anki plugin settings</source>
  910. <translation type="vanished">Настройки плагина Anki</translation>
  911. </message>
  912. <message>
  913. <source>Anki Connect URL</source>
  914. <translation type="vanished">URL для Anki Connect</translation>
  915. </message>
  916. <message>
  917. <source>Deck name</source>
  918. <translation type="vanished">Название колоды</translation>
  919. </message>
  920. <message>
  921. <source>Model name</source>
  922. <translation type="vanished">Название модели</translation>
  923. </message>
  924. <message>
  925. <source>Allow duplicates</source>
  926. <translation type="vanished">Разрешить повторения</translation>
  927. </message>
  928. <message>
  929. <source>Web plugin settings</source>
  930. <translation>Настройки плагина Web</translation>
  931. </message>
  932. <message>
  933. <source>Dictionaries</source>
  934. <translation>Словари</translation>
  935. </message>
  936. <message>
  937. <source>Edit dictionary</source>
  938. <translation>Изменить словарь</translation>
  939. </message>
  940. <message>
  941. <source>Edit</source>
  942. <translation>Изменить</translation>
  943. </message>
  944. <message>
  945. <source>Add dictionary</source>
  946. <translation>Добавить словарь</translation>
  947. </message>
  948. <message>
  949. <source>Remove dictionary</source>
  950. <translation>Удалить словарь</translation>
  951. </message>
  952. <message>
  953. <source>General options</source>
  954. <translation type="vanished">Основные настройки</translation>
  955. </message>
  956. <message>
  957. <source>Test</source>
  958. <translation type="vanished">Проверка</translation>
  959. </message>
  960. <message>
  961. <source>Card types</source>
  962. <translation type="vanished">Типы карточек</translation>
  963. </message>
  964. <message>
  965. <source>Basic card (word → translation)</source>
  966. <translation type="vanished">Основная карточка (слово → перевод)</translation>
  967. </message>
  968. <message>
  969. <source>Custom deck name suffix</source>
  970. <translation type="vanished">Окончание называния колоды</translation>
  971. </message>
  972. <message>
  973. <source>Reversed basic card (translation → word)</source>
  974. <translation type="vanished">Обратная карточка (перевод → слово)</translation>
  975. </message>
  976. <message>
  977. <source>Type in card (word → translation)</source>
  978. <translation type="vanished">Основная карточка со вводом ответа (слово → перевод)</translation>
  979. </message>
  980. <message>
  981. <source>Reversed type in card (translation → word)</source>
  982. <translation type="vanished">Обратная карточка со вводом ответа (перевод → слово)</translation>
  983. </message>
  984. <message>
  985. <source>Unable to connect to Anki. Check if Anki is running and the URL is correct.</source>
  986. <translation type="vanished">Не удолось установить соединение с Anki. Проверьте, что Anki запущена и URL корректен.</translation>
  987. </message>
  988. <message>
  989. <source>Unable to parse Anki response: %1</source>
  990. <translation type="vanished">Не удалось разобрать ответ Anki: %1</translation>
  991. </message>
  992. <message>
  993. <source>The JSON returned by Anki is not an object</source>
  994. <translation type="vanished">JSON, возвращенный Anki, не является объектом</translation>
  995. </message>
  996. <message>
  997. <source>Anki returned an error: %1</source>
  998. <translation type="vanished">Anki вернула ошибку: %1</translation>
  999. </message>
  1000. <message>
  1001. <source>Connection succeded</source>
  1002. <translation type="vanished">Соединение успешно</translation>
  1003. </message>
  1004. <message>
  1005. <source>The connection to Anki is working!</source>
  1006. <translation type="vanished">Соединение с Anki работает!</translation>
  1007. </message>
  1008. <message>
  1009. <source>Connection error</source>
  1010. <translation type="vanished">Ошибка соединения</translation>
  1011. </message>
  1012. <message>
  1013. <source>Validation error</source>
  1014. <translation type="vanished">Ошибка валидации</translation>
  1015. </message>
  1016. <message>
  1017. <source>Deck name cannot be empty</source>
  1018. <translation type="vanished">Имя колоды не может быть пустым</translation>
  1019. </message>
  1020. <message>
  1021. <source>Deck name for basic card cannot be empty</source>
  1022. <translation type="vanished">Имя колоды для основной карточки не может быть пустым</translation>
  1023. </message>
  1024. <message>
  1025. <source>Deck name for reversed basic card cannot be empty</source>
  1026. <translation type="vanished">Имя колоды для обратной основной карточки не может быть пустым</translation>
  1027. </message>
  1028. <message>
  1029. <source>Deck name for type in card cannot be empty</source>
  1030. <translation type="vanished">Имя колоды для карточки со вводом ответа не может быть пустым</translation>
  1031. </message>
  1032. <message>
  1033. <source>Deck name for reversed type in card cannot be empty</source>
  1034. <translation type="vanished">Имя колоды для обратной карточки со вводом ответа не может быть пустым</translation>
  1035. </message>
  1036. <message>
  1037. <source>Anki base data directory</source>
  1038. <translation type="vanished">Базовая директория с данными Anki</translation>
  1039. </message>
  1040. <message>
  1041. <source>Anki profile name</source>
  1042. <translation type="vanished">Имя профиля Anki</translation>
  1043. </message>
  1044. <message>
  1045. <source>Kiwix plugin settings</source>
  1046. <translation>Настройки плагина Kiwix</translation>
  1047. </message>
  1048. <message>
  1049. <source>Convert all colors to grayscale</source>
  1050. <translation>Преобразовать все цвета в оттенки серого</translation>
  1051. </message>
  1052. </context>
  1053. <context>
  1054. <name>StarDict</name>
  1055. <message>
  1056. <source>Cannot import the dictionary</source>
  1057. <translation>Не удалось импортировать словарь</translation>
  1058. </message>
  1059. <message>
  1060. <source>The dictionary cannot be imported because there is no .idx file in the directory where .ifo file is stored</source>
  1061. <translation>Словарь не может быть импортирован, потому что в директории, содержащей .ifo файл, нет .idx файла</translation>
  1062. </message>
  1063. <message>
  1064. <source>The dictionary cannot be imported because .idx file cannot be copied</source>
  1065. <translation>Словарь не может быть импортирован, потому что .idx файл не может быть скопирован</translation>
  1066. </message>
  1067. <message>
  1068. <source>The dictionary cannot be imported because there is no .dict.dz file in the directory where .ifo file is stored</source>
  1069. <translation>Словарь не может быть импортирован, потому что в директории, содержащей .ifo файл, нет .dict.dz файла</translation>
  1070. </message>
  1071. <message>
  1072. <source>The dictionary cannot be imported because .dict.dz file cannot be copied</source>
  1073. <translation>Словарь не может быть импортирован, потому что .dict.dz файл не может быть скопирован</translation>
  1074. </message>
  1075. <message>
  1076. <source>The dictionary cannot be imported because .ifo file cannot be copied</source>
  1077. <translation>Словарь не может быть импортирован, потому что .ifo файл не может быть скопирован</translation>
  1078. </message>
  1079. <message>
  1080. <source>StarDict IFO files (*.ifo)</source>
  1081. <translation>IFO файлы StarDict (*.ifo)</translation>
  1082. </message>
  1083. </context>
  1084. </TS>