123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Translators:
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: GNU social\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-02-07 12:22+0000\n"
- "Last-Translator: digitaldreamer <digitaldreamer@email.cz>\n"
- "Language-Team: German (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/de/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: de\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. TRANS: Form instructions.
- #: forms/confirmregistration.php:65
- msgid "Enter a password to confirm your new account."
- msgstr "Gib ein Passwort ein, um dein neues Benutzerkonto zu bestätigen."
- #. TRANS: Field label in e-mail registration form.
- #: forms/confirmregistration.php:74
- msgctxt "LABEL"
- msgid "User name"
- msgstr "Benutzername"
- #. TRANS: Field label.
- #: forms/confirmregistration.php:87
- msgid "Email address"
- msgstr "E-Mail-Adresse"
- #. TRANS: Field label on account registration page.
- #: forms/confirmregistration.php:99
- msgid "Password"
- msgstr "Passwort"
- #. TRANS: Field title on account registration page.
- #: forms/confirmregistration.php:101
- msgid "6 or more characters."
- msgstr "Mindestens 6 Zeichen."
- #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password
- #. has to be entered a second time.
- #: forms/confirmregistration.php:105
- msgctxt "PASSWORD"
- msgid "Confirm"
- msgstr "Bestätigen"
- #. TRANS: Field title on account registration page.
- #: forms/confirmregistration.php:107
- msgid "Same as password above."
- msgstr "Dasselbe Passwort wie oben."
- #. TRANS: Checkbox title for terms of service and privacy policy.
- #: forms/confirmregistration.php:123
- #, php-format
- msgid ""
- "I agree to the <a href=\"%1$s\">Terms of service</a> and <a "
- "href=\"%1$s\">Privacy policy</a> of this site."
- msgstr "Ich akzeptiere die <a href=\"%1$s\">Nutzungsbedingungen</a> und die <a href=\"%1$s\">Datenschutzrichtlinie</a> dieser Site."
- #. TRANS: Button text for action to register.
- #. TRANS: Button text for registering an account.
- #: forms/confirmregistration.php:152 forms/emailregistration.php:93
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Register"
- msgstr "Registrieren"
- #. TRANS: Form instructions.
- #: forms/emailregistration.php:61
- msgid "Enter your email address to register for an account."
- msgstr "Gib deine E-Mail-Adresse an, um ein Benutzerkonto zu registrieren."
- #. TRANS: Field label on form for registering an account.
- #: forms/emailregistration.php:69
- msgctxt "LABEL"
- msgid "E-mail address"
- msgstr "E-Mail-Adresse"
- #. TRANS: Client exception trown when registration by e-mail is not allowed.
- #: actions/emailregister.php:84
- msgid "Registration not allowed."
- msgstr "Registrierung nicht erlaubt."
- #. TRANS: Client exception trown when trying to register without an
- #. invitation.
- #: actions/emailregister.php:96 actions/emailregister.php:138
- msgid "Sorry, only invited people can register."
- msgstr "Es tut uns leid, zum Registrieren benötigst du eine Einladung."
- #. TRANS: Client exception thrown when no confirmation code was provided.
- #: actions/emailregister.php:107
- msgid "No confirmation code."
- msgstr "Kein Bestätigungscode."
- #. TRANS: Client exception trown when using an invitation multiple times.
- #: actions/emailregister.php:115 actions/emailregister.php:146
- msgid "Invitation already used."
- msgstr "Einladung bereits verwendet."
- #. TRANS: Client exception thrown when given confirmation code was not issued.
- #: actions/emailregister.php:123 actions/emailregister.php:155
- msgid "No such confirmation code."
- msgstr "Bestätigungscode nicht vorhanden."
- #. TRANS: Title for registration page.
- #: actions/emailregister.php:170
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Register"
- msgstr "Registrieren"
- #. TRANS: Title for page where to register with a confirmation code.
- #: actions/emailregister.php:176
- msgctxt "TITLE"
- msgid "Complete registration"
- msgstr "Registrierung abschließen"
- #. TRANS: Confirmation text after initial registration.
- #. TRANS: %s an e-mail address.
- #: actions/emailregister.php:236
- #, php-format
- msgid ""
- "An email was sent to %s to confirm that address. Check your email inbox for "
- "instructions."
- msgstr "An %s wurde eine E-Mail versandt, um die Adresse zu bestätigen. Schaue in deinem Postfach nach weiteren Instruktionen."
- #. TRANS: Client exception trown when trying to set password with an invalid
- #. confirmation code.
- #: actions/emailregister.php:270
- msgid "No confirmation thing."
- msgstr "Kein Bestätigungscode."
- #. TRANS: Error text when trying to register without agreeing to the terms.
- #: actions/emailregister.php:275
- msgid "You must accept the terms of service and privacy policy to register."
- msgstr "Du musst die Nutzungsbedingungen und die Datenschutzrichtlinie annehmen, um dich registrieren zu können."
- #. TRANS: Error text when trying to register without a password.
- #: actions/emailregister.php:278
- msgid "You must set a password"
- msgstr "Du musst ein Passwort angeben"
- #. TRANS: Error text when trying to register with too short a password.
- #: actions/emailregister.php:281
- msgid "Password must be 6 or more characters."
- msgstr "Passwort muss mindestens 6 Zeichen lang sein."
- #. TRANS: Error text when trying to register without providing the same
- #. password twice.
- #: actions/emailregister.php:284
- msgid "Passwords do not match."
- msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
- #. TRANS: Exception trown when using an invitation multiple times.
- #: actions/emailregister.php:316
- msgid "Failed to register user."
- msgstr "Registrieren des Benutzers fehlgeschlagen"
- #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
- #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
- #: actions/emailregister.php:350
- #, php-format
- msgid "Confirm your registration on %s"
- msgstr "Bestätige deine Registrierung auf %s"
- #. TRANS: Body for confirmation e-mail.
- #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the confirmation URL.
- #: actions/emailregister.php:356
- #, php-format
- msgid ""
- "Someone (probably you) has requested an account on %1$s using this email address.\n"
- "To confirm the address, click the following URL or copy it into the address bar of your browser.\n"
- "%2$s\n"
- "If it was not you, you can safely ignore this message."
- msgstr "Jemand, wahrscheinlich du selbst, hat unter Angabe dieser E-Mail-Adresse ein Benutzerkonto auf %1$s beantragt.\nUm die Adresse zu bestätigen, klicke auf die folgende URL oder kopiere sie in die Adressleiste deines Browsers.\n%2$s\nWenn du es nicht warst, kannst du diese Nachricht getrost ignorieren."
- #. TRANS: Error text when trying to register with an already registered e-mail
- #. address.
- #. TRANS: %s is the URL to recover password at.
- #: EmailRegistrationPlugin.php:92
- #, php-format
- msgid ""
- "A user with that email address already exists. You can use the <a "
- "href=\"%s\">password recovery</a> tool to recover a missing password."
- msgstr "Ein Benutzer mit dieser E-Mail-Adresse existiert bereits. Du kannst die <a href=\"%s\">Passwortwiederherstellung</a> benutzen, um ein verlorenes Passwort wiederherzustellen."
- #. TRANS: Error text when trying to register with an invalid e-mail address.
- #: EmailRegistrationPlugin.php:106
- msgid "Not a valid email address."
- msgstr "Keine gültige E-Mail-Adresse."
- #. TRANS: Subject for confirmation e-mail.
- #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
- #: EmailRegistrationPlugin.php:150
- #, php-format
- msgid "Welcome to %s"
- msgstr "Willkommen bei %s"
- #. TRANS: Plugin description.
- #: EmailRegistrationPlugin.php:183
- msgid "Use email only for registration."
- msgstr "E-Mail nur für die Registrierung benutzen."
|